Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 722


Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
hao2 gewaltig, großartig, hehr, erhaben, erhabene Person, despotisch wiktionary Etymologie:
chun2 ehrlich, ehrbar, einfach, schlicht wiktionary Etymologie:
chang4 Anführer, führen, einführen, fördern wiktionary Etymologie:  
tuo3 angemessen, geeignet, zweckmäßig, bereits wiktionary Etymologie:    
deng4 Deng (Königreich) wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
豪家
hao2 jia1 well known influential family
文豪
wen2 hao2 literarische Größe, bedeutender Schriftsteller
育豪
yu4 hao2 Yu Hao (männl. Vorname)
豪杰
hao2 jie2 Held
豪雅
hao2 ya3 Hoya Corporation
豪猪
hao2 zhu1 Stachelschwein
英豪
ying1 hao2 Kämpe
豪饮
hao2 yin3 Glatthai
豪吏
hao2 li4 die allmächtige Beamtenclique
豪爽
hao2 shuang3 ungezwungen, freimütig, herrisch
陈豪
chen2 hao2 Moses Chan
陳豪
chen2 hao2 (traditionelle Schreibweise von 陈豪), Moses Chan
自豪
zi4 hao2 stolz
豪迈
hao2 mai4 heldenhaft, heroisch, keck, deutlich
豪华
hao2 hua2 Luxusklasse, Mutwille, feudal, luxuriös, prunkvoll, prächtig
豪華
hao2 hua2 (traditionelle Schreibweise von 豪华), Luxusklasse, Mutwille, feudal, luxuriös, prunkvoll, prächtig
陈盈豪
chen2 ying2 hao2 Chen Ing Hau
陳盈豪
chen2 ying2 hao2 (traditionelle Schreibweise von 陈盈豪), Chen Ing Hau
包豪斯
bao1 hao2 si1 Bauhaus
大文豪
da4 wen2 hao2 Klassiker
豪华型
hao2 hua2 xing2 luxeriöser Typ
豪華型
hao2 hua2 xing2 (traditionelle Schreibweise von 豪华型), luxeriöser Typ
豪华版
hao2 hua2 ban3 Luxusausgabe
豪華版
hao2 hua2 ban3 (traditionelle Schreibweise von 豪华版), Luxusausgabe
豪兰岛
hao2 lan2 dao3 Howlandinsel
李国豪
li3 guo2 hao2 Brandon Lee
李國豪
li3 guo2 hao2 (traditionelle Schreibweise von 李国豪), Brandon Lee
豪登省
hao2 deng1 sheng3 Gauteng
豪尔根
hao2 er3 gen1 Horgen ZH
豪爾根
hao2 er3 gen1 (traditionelle Schreibweise von 豪尔根), Horgen ZH
大富豪
dai4 fu4 hao2 Multimillionär
女中豪杰
nü3 zhong1 hao2 jie2 Heldin
豪华建筑
hao2 hua2 jian4 zhu4 Palast
豪华轿车
hao2 hua2 jiao4 che1 Limousine, Luxusauto
豪華轎車
hao2 hua2 jiao4 che1 (traditionelle Schreibweise von 豪华轿车), Limousine, Luxusauto
史蒂夫豪
shi3 di4 fu1 hao2 Steve Howe
富豪集团
fu4 hao2 ji2 tuan2 Volvo
豪克斯湾
hao2 ke4 si1 wan1 Hawke's Bay
莫豪斯县
mo4 hao2 si1 xian4 Morehouse Parish (Louisiana, USA)
莫豪斯縣
mo4 hao2 si1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 莫豪斯县), Morehouse Parish (Louisiana, USA)
富豪汽车
fu4 hao2 qi4 che1 Volvo(Wirtsch)
富豪汽車
fu4 hao2 qi4 che1 (traditionelle Schreibweise von 富豪汽车), Volvo(Wirtsch)
豪华汽车
hao2 hua2 qi4 che1 Luxusauto
豪華汽車
hao2 hua2 qi4 che1 (traditionelle Schreibweise von 豪华汽车), Luxusauto
豪斯医生
hao2 si1 yi1 sheng1 Dr. House
豪斯醫生
hao2 si1 yi1 sheng1 (traditionelle Schreibweise von 豪斯医生), Dr. House
奥伯豪森
ao4 bo2 hao2 sen1 Oberhausen
奧伯豪森
ao4 bo2 hao2 sen1 (traditionelle Schreibweise von 奥伯豪森), Oberhausen
豪华装订
hao2 hua2 zhuang1 ding4 Luxuseinband
豪华包装
hao2 hua2 bao1 zhuang1 Luxuspackung
豪華包裝
hao2 hua2 bao1 zhuang1 (traditionelle Schreibweise von 豪华包装), Luxuspackung
豪华游轮
hao2 hua2 you2 lun2 Kreuzfahrtschiff
豪华邮轮
hao2 hua2 you2 lun2 Kreuzfahrtschiff, Luxusliner
沙夫豪森
sha1 fu1 hao2 sen1 Schaffhausen
权豪势要
quan2 hao2 shi4 yao4 Magnaten und einflussreiche Familien
典宁豪斯奖
dian3 ning2 hao2 si1 jiang3 Friedhelm-Denninghaus-Preis (vom Fachverband Chinesisch e.V. für besondere Leistungen in der Förderung des Chinesischunterrichts)
沙夫豪森州
sha1 fu1 hao2 sen1 zhou1 Kanton Schaffhausen
霍亨申豪森
huo4 heng1 shen1 hao2 sen1 Hohenschönhausen
豪华大巴士
hao2 hua2 da4 ba1 shi4 Luxusreisebus
豪華大巴士
hao2 hua2 da4 ba1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 豪华大巴士), Luxusreisebus
民族自豪感
min2 zu2 zi4 hao2 gan3 Nationalstolz
豪华印刷品
hao2 hua2 yin4 shua4 pin3 Luxusdrucksachen
豪華印刷品
hao2 hua2 yin4 shua4 pin3 (traditionelle Schreibweise von 豪华印刷品), Luxusdrucksachen
雷克林豪森
lei2 ke4 lin2 hao2 sen1 Recklinghausen
豪华旅行车
hao2 hua2 lü3 xing2 che1 Gran Turismo, Grand Tourer, Grand Touring, GT
豪華旅行車
hao2 hua2 lü3 xing2 che1 (traditionelle Schreibweise von 豪华旅行车), Gran Turismo, Grand Tourer, Grand Touring, GT
豪斯多夫维
hao2 si1 duo1 fu1 wei2 Hausdorff-Dimension
豪斯多夫維
hao2 si1 duo1 fu1 wei2 (traditionelle Schreibweise von 豪斯多夫维), Hausdorff-Dimension
豪斯多夫空间
hao2 si1 duo1 fu1 kong1 jian1 Hausdorff-Raum
豪斯多夫空間
hao2 si1 duo1 fu1 kong1 jian1 (traditionelle Schreibweise von 豪斯多夫空间), Hausdorff-Raum
豪尔赫基罗加
hao2 er3 he4 ji1 luo2 jia1 Jorge Quiroga Ramírez
豪爾赫基羅加
hao2 er3 he4 ji1 luo2 jia1 (traditionelle Schreibweise von 豪尔赫基罗加), Jorge Quiroga Ramírez
豪华精装版本
hao2 hua2 jing1 zhuang1 ban3 ben3 Luxusausgabe
豪華精裝版本
hao2 hua2 jing1 zhuang1 ban3 ben3 (traditionelle Schreibweise von 豪华精装版本), Luxusausgabe
维尔德斯豪森
wei2 er3 de2 si1 hao2 sen1 Wildeshausen
特奥多尔豪斯
te4 ao4 duo1 er3 hao2 si1 Theodor Heuss
特奧多爾豪斯
te4 ao4 duo1 er3 hao2 si1 (traditionelle Schreibweise von 特奥多尔豪斯), Theodor Heuss
豪斯多夫距离
hao2 si1 duo1 fu1 ju4 li2 Hausdorff-Metrik
豪斯多夫距離
hao2 si1 duo1 fu1 ju4 li2 (traditionelle Schreibweise von 豪斯多夫距离), Hausdorff-Metrik
同性恋自豪日
tong2 xing4 lian4 zi4 hao2 ri4 Regenbogenparade
约翰娜朔彭豪尔
yue1 han4 nuo2 shuo4 peng2 hao2 er3 Johanna Schopenhauer
約翰娜朔彭豪爾
yue1 han4 nuo2 shuo4 peng2 hao2 er3 (traditionelle Schreibweise von 约翰娜朔彭豪尔), Johanna Schopenhauer
费利克斯豪斯多夫
fei4 li4 ke4 si1 hao2 si1 duo1 fu1 Felix Hausdorff
敦豪航空货运公司
dun1 hao2 hang2 kong1 huo4 yun4 gong1 si1 DHL
敦豪航空貨運公司
dun1 hao2 hang2 kong1 huo4 yun4 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 敦豪航空货运公司), DHL
德怀特艾森豪威尔
de2 huai2 te4 ai4 sen1 hao2 wei1 er3 Dwight D. Eisenhower
陶法阿豪图普四世
tao2 fa3 a5 hao2 tu2 pu3 si4 shi4 Taufa'ahau Tupou IV.
陶法阿豪圖普四世
tao2 fa3 a5 hao2 tu2 pu3 si4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 陶法阿豪图普四世), Taufa'ahau Tupou IV.
布罗克豪斯百科全书
bu4 luo2 ke4 hao2 si1 bai3 ke1 quan2 shu1 Der Brockhaus (Enzyklopädie)
布羅克豪斯百科全書
bu4 luo2 ke4 hao2 si1 bai3 ke1 quan2 shu1 (traditionelle Schreibweise von 布罗克豪斯百科全书), Der Brockhaus (Enzyklopädie)
豪尔赫拉斐尔魏地拉
hao2 er3 he4 la1 fei3 er3 wei4 di4 la1 Jorge Rafael Videla
豪爾赫拉斐爾魏地拉
hao2 er3 he4 la1 fei3 er3 wei4 di4 la1 (traditionelle Schreibweise von 豪尔赫拉斐尔魏地拉), Jorge Rafael Videla
Zeichen Pinyin Übersetzung
陈淳
chen2 chun2 Chen Chun
陳淳
chen2 chun2 (traditionelle Schreibweise von 陈淳), Chen Chun
淳化
chun2 hua4 Chunhua (Ort in Shaanxi)
淳于
chun2 yu2 Chunyu
淳安
chun2 an1 Chun'an (Ort in Zhejiang)
高淳
gao1 chun2 Gaochun (Ort in Jiangsu)
高淳县
gao1 chun2 xian4 Gaochun
高淳縣
gao1 chun2 xian4 (traditionelle Schreibweise von 高淳县), Gaochun
淳于琼
chun2 yu2 qiong2 Chunyu Qiong
淳化县
chun2 hua4 xian4 Chunhua
淳化縣
chun2 hua4 xian4 (traditionelle Schreibweise von 淳化县), Chunhua
淳和天皇
chun2 he4 tian1 huang2 Junna
香淳皇后
xiang1 chun2 huang2 hou4 Empress Kojun
淳仁天皇
chun2 ren2 tian1 huang2 Junnin
Zeichen Pinyin Übersetzung
提倡
ti2 chang4 befürworten, eintreten für, propagieren, fördern
倡议
chang4 yi4 vorschlagen
倡議
chang4 yi4 (traditionelle Schreibweise von 倡议), vorschlagen
首倡
shou3 chang4 initiieren
倡导
chang4 dao3 initiieren
倡议书
chang4 yi4 shu1 Iniativaufruf
倡議書
chang4 yi4 shu1 (traditionelle Schreibweise von 倡议书), Iniativaufruf
倡导人
chang4 dao3 ren2 Mentor
倡导者
chang4 dao3 zhe3 Führer einer Bewegung, Urheber einer Aktion
和平倡议
he2 ping2 chang4 yi4 Friedensinitiative
和平倡議
he2 ping2 chang4 yi4 (traditionelle Schreibweise von 和平倡议), Friedensinitiative
一倡议和
yi1 chang4 yi4 he2 ins gleiche Horn stoßen
一倡議和
yi1 chang4 yi4 he2 (traditionelle Schreibweise von 一倡议和), ins gleiche Horn stoßen
倡导原则
chang4 dao3 yuan2 ze2 Prinzipien erstellen
日立所倡导
ri4 li4 suo3 chang4 dao3 DVD-RW, DVD
公民倡议会
gong1 min2 chang4 yi4 hui4 Bürgerinitiative
公民倡議會
gong1 min2 chang4 yi4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 公民倡议会), Bürgerinitiative
提倡科学化
ti2 chang1 ke1 xue2 hua4 wissenschaftliche Bildung fördern
提倡科學化
ti2 chang1 ke1 xue2 hua4 (traditionelle Schreibweise von 提倡科学化), wissenschaftliche Bildung fördern
提倡的活动安排
ti2 chang4 de5 huo2 dong4 an1 pai2 incentive Programm
提倡的活動安排
ti2 chang4 de5 huo2 dong4 an1 pai2 (traditionelle Schreibweise von 提倡的活动安排), incentive Programm
精英计划精英倡议精英动议星光计划创优动议
jing1 ying1 ji4 hua4 jing1 ying1 chang4 yi4 jing1 ying1 dong4 yi4 xing1 guang1 ji4 hua4 chuang4 you1 dong4 yi4 Exzellenzinitiative
Zeichen Pinyin Übersetzung
填妥
tian2 tuo3 ausfüllen
妥贴
tuo3 tie1 geeignet
妥善
tuo3 shan4 angemessen, geeignet, passend
妥坝
tuo3 ba4 Toba (Ort in Tibet)
稳妥
wen3 tuo3 zuverlässig
妥协
tuo3 xie2 Entgegenkommen, Kompromiss, Konzession, einlenken
妥当
tuo3 dang4 angemessen, richtig
妥當
tuo3 dang4 (traditionelle Schreibweise von 妥当), angemessen, richtig
欠妥
qian4 tuo3 unpassend
立普妥
li4 pu3 tuo3 Lipitor
不妥当
bu4 tuo3 dang1 unratsam
不妥當
bu4 tuo3 dang1 (traditionelle Schreibweise von 不妥当), unratsam
巴比妥
ba1 bi3 tuo3 Barbital
不妥协
bu4 tuo3 xie2 kompromisslos, starr, unerbitterlich, unnachgiebig, unversöhnlich
妥协案
tuo3 xie2 an4 Kompromissvorschlag
不妥协者
bu4 tuo3 xie2 zhe3 Intransigent
妥然保存
tuo3 ran2 bao3 cun2 sorgfältig aufbewahren
妥协方案
tuo3 xie2 fang1 an4 Kompromissvorschlag
异戊巴比妥
yi4 wu4 ba1 bi3 tuo3 Amobarbital
異戊巴比妥
yi4 wu4 ba1 bi3 tuo3 (traditionelle Schreibweise von 异戊巴比妥), Amobarbital
妥协性的协议
tuo3 xie2 xing4 de5 xie2 yi4 Kompromiss
在装妥的情况下
zai4 zhuang1 tuo3 de5 qing2 kuang4 xia4 im eingebauten Zustand
承认让步妥协容忍
cheng2 ren4 rang4 bu4 tuo3 xie2 rong2 ren3 Zugeständnisse
Zeichen Pinyin Übersetzung
邓析
deng4 xi1 Deng Xi, Vertreter der 名家 (Namesschule)
邓加
deng4 jia1 Carlos Dunga
邓艾
deng4 ai4 Deng Ai
邓州
deng4 zhou1 Nanyang
邓姓
deng4 xing4 Deng
邓紫棋
deng4 zi3 qi2 Gloria Tang
邓丽君
deng4 li4 jun1 Teresa Teng
邓朴方
deng4 po4 fang1 Deng Pufang
邓颖超
deng1 ying3 chao1 Deng Yingchao
deng4 ying3 chao1 [Deng Yingchao]
邓州市
deng4 zhou1 shi4 Dengzhou
邓丽欣
deng4 li4 xin1 Stephy Tang
邓析子
deng4 xi1 zi3 Meister Deng Xi, Vertreter der 名家 (Namensschule)
邓小平
deng1 xiao3 ping2 Deng Xiaoping
deng4 xiao3 ping2 [Deng Xiaoping]
邓普顿奖
deng4 pu3 dun4 jiang3 Templeton-Preis
秀兰邓波儿
xiu4 lan2 deng4 bo1 er2 Shirley Temple
艾莎道拉邓肯
ai4 sha1 dao4 la1 deng4 ken3 Isadora Duncan
中国领导人邓小平
zhong1 guo2 ling3 dao3 ren2 deng4 xiao3 ping2 Deng Xiaoping
Zeichen Pinyin Übersetzung
我为我的兄弟感到自豪。
Ich bin stolz auf meinen Bruder. (Mandarin, Tatoeba sysko Manfredo )
她不自豪她所有的优点。
With all her merits she was not proud. (Mandarin, Tatoeba Martha )
Jean对他的新房子很自豪。
John is very proud of his new house. (Mandarin, Tatoeba sysko CN )
她因为丈夫是有钱人而感到自豪。
She is proud of her husband being rich. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Eldad )
在七楼,你可以找到四个豪华餐厅。
Im sechsten Stock sind vier Luxusrestaurants zu finden. (Mandarin, Tatoeba ZeroAurora Yorwba )
她为自己的儿子成为医生而自豪。
Sie ist stolz, dass ihr Sohn ein Arzt geworden ist. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Hans_Adler )
他很自豪他父亲是个伟大的科学家。
Er ist stolz darauf, dass sein Vater ein großer Wissenschaftler war. Er ist stolz darauf, dass sein Vater ein großer Wissenschaftler ist. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy Sudajaengi )
我为我父亲而自豪。
Ich bin stolz auf meinen Vater. (Mandarin, Tatoeba sadhen xtofu80 )
我为我在这裡完成的工作自豪。
I'm proud of the work I've done here. (Mandarin, Tatoeba cienias CK )
我们为我们的柏柏尔语感到自豪
We are proud of our Berber language. (Jin, Tatoeba cxpadonis Amastan )
我为自己选择的这份工作自豪。
Ich bin stolz auf die Arbeit, die ich mir selbst ausgesucht habe. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 Sudajaengi )
我从没这么以你为豪。
I've never been so proud of you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
她因為丈夫是有錢人而感到自豪。
She is proud of her husband being rich. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Eldad )
你为你的工作感到自豪吗?
Bist du stolz auf deine Arbeit? (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
她可以为她女儿感到自豪。
Sie kann stolz auf ihre Tochter sein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
伦敦人对这座桥感到非常自豪。
Die Londoner sind sehr stolz auf diese Brücke. (Mandarin, Tatoeba egg0073 jakov )
她对自己的才能很自豪。
Sie ist stolz auf ihre Begabung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
我為我在這裡完成的工作自豪。
I'm proud of the work I've done here. (Mandarin, Tatoeba cienias CK )
那是值得自豪的事。
Darauf kann man stolz sein. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
给我机会来让你为我感到自豪。
Gib mir eine Chance, dich stolz auf mich zu machen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern )
我爸爸能做一手好菜,我很自豪。
Ich bin stolz darauf, dass mein Vater ein guter Koch ist. (Mandarin, Tatoeba notabene MUIRIEL )
英格兰为她的诗人感到自豪。
England ist stolz auf seine Dichter. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
约翰逊先生以前还倡议禁止在首都公交上饮酒,有人认为这个倡议有效减少了火车和公车上的犯罪率。
Previously, Mr Johnson also proposed banning the consumption of alcohol on public transport in the capital, which is believed to have reduced the crime rate on trains and buses. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
有没有一个国家比美国更提倡爱国主义?
Gibt es irgendein anderes Land, das so sehr den Patriotismus anfacht wie Amerika? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Hans_Adler )
Zeichen Pinyin Übersetzung
我们试著和他们妥协。
Wir haben versucht, einen Kompromiss mit ihnen zu schließen. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
与其向命运妥协,我宁可自杀。
Ich würde mich eher umbringen als mich mit meinem Schicksal zu versöhnen. (Mandarin, Tatoeba xiuqin Zaghawa )
恐怕这里提法不妥当。
I'm afraid this is an incorrect formulation of the question. (Mandarin, Tatoeba shanghainese Eldad )
新条约可能在接下来的两三周内谈妥。
Es besteht die Möglichkeit, dass der neue Vertrag innerhalb der nächsten 2-3 Wochen vereinbart wird. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
我还是开车送你到家为止比较妥当。
Ich fahre dich besser mit dem Auto bis nach Hause. (Mandarin, Tatoeba aliene xtofu80 )
迄今,一切妥当。
So weit, so gut. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen )
Zeichen Pinyin Übersetzung
阿拉邻居叫邓大平。
Mein Nachbar heißt Deng Daping. (Shanghai, Tatoeba U2FS Esperantostern )
我的邻居叫邓大平。
Mein Nachbar heißt Deng Daping. (Mandarin, Tatoeba U2FS Esperantostern )

einsortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
淳于单于 太叔申屠
淳 yu2 dan1/shan2 yu2 tai4 shu1 shen1 tu2 (Hundert Familiennamen)
专好结交天下豪杰。
zhuan1 hao3 jie1/jie2 jiao1 tian1 xia4 hao2 jie2 。 I am particularly adept at forging relationships with men of outstanding ability. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
专好结交天下豪杰
zhuan1 hao3 jie1/jie2 jiao1 tian1 xia4 hao2 jie2 He was particularly adept at forging relationships with men of outstanding ability. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
有犯禁者,不避富豪,皆责之。
you3 犯 jin1/jin4 zhe3 , bu4 bi4 fu4 hao2 , jie1 ze2 zhi1 。 Anyone who violated a prohibition, regardless of prestige or wealth, would be punished. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
今闻黄巾倡乱
jin1 wen2 huang2 jin1 倡 luan4 Today, I heard that the Yellow Turbans were calling for rebellion (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
英格兰为她的诗人感到自豪。
ying1 ge2 lan2 wei2/wei4 ta1 de5 shi1 ren2 gan3 dao4 zi4 hao2 。 England ist stolz auf seine Dichter. Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen
我為我在這裡完成的工作自豪。
wo3 wei2/wei4 wo3 zai4 zhe4/zhei4 li3 wan2 cheng2 de5 gong1 zuo4 zi4 hao2 。 I'm proud of the work I've done here. Tatoeba cienias CK
我为我父亲而自豪。
wo3 wei2/wei4 wo3 fu4 qin1 er2 zi4 hao2 。 I am proud of my father. Tatoeba sadhen Amastan
豪士时之,远方来宾,不可塞也。
hao2 shi4 shi2 zhi1 , yuan3 fang1 lai2 bin1 , bu4 ke3/ke4 sai1/se4 ye3 。 Die Helden begrüßen ihn, von fernen Landen strömen sie als seine Gäste herbei, und niemand kann es hindern. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
他很自豪他父亲是个伟大的科学家。
ta1 hen3 zi4 hao2 ta1 fu4 qin1 shi4 ge4 wei3 da4 de5 ke1 xue2 jia1 。 Er ist stolz darauf, dass sein Vater ein großer Wissenschaftler ist. Er ist stolz darauf, dass sein Vater ein großer Wissenschaftler war. Tatoeba fucongcong Sudajaengi Tamy
她可以为她女儿感到自豪。
ta1 ke3/ke4 yi3 wei2/wei4 ta1 nü3/ru3 er2/er5 gan3 dao4 zi4 hao2 。 Sie kann stolz auf ihre Tochter sein. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
给我机会来让你为我感到自豪。
gei3 wo3 ji1 hui4 lai2 rang4 ni3 wei2/wei4 wo3 gan3 dao4 zi4 hao2 。 Gib mir eine Chance, dich stolz auf mich zu machen. Tatoeba fucongcong Esperantostern
她为自己的儿子成为医生而自豪。
ta1 wei2/wei4 zi4 ji3 de5 er2/er5 zi5 cheng2 wei2/wei4 yi1 sheng1 er2 zi4 hao2 。 Sie ist stolz, dass ihr Sohn ein Arzt geworden ist. Tatoeba verdastelo9604 Hans_Adler
她因為丈夫是有錢人而感到自豪。
ta1 yin1 wei2/wei4 zhang4 fu2 shi4 you3 qian2 ren2 er2 gan3 dao4 zi4 hao2 。 She is proud of her husband being rich. Tatoeba nickyeow Eldad
Jean对他的新房子很自豪。
Jean dui4 ta1 de5 xin1 fang2 zi5 hen3 zi4 hao2 。 John is very proud of his new house. Tatoeba sysko CN
人主贤则豪桀归之
ren2 zhu3 xian2 ze2 hao2 jie2 gui1 zhi1 Ist ein Menschenherrscher tüchtig, so wenden die Helden sich ihm zu. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
她对自己的才能很自豪。
ta1 dui4 zi4 ji3 de5 cai2 neng2 hen3 zi4 hao2 。 Sie ist stolz auf ihre Begabung. Sie ist sehr stolz auf ihr Talent. Tatoeba fucongcong Sudajaengi maaster
我为自己选择的这份工作自豪。
wo3 wei2/wei4 zi4 ji3 xuan3 ze2 de5 zhe4/zhei4 fen4 gong1 zuo4 zi4 hao2 。 Ich bin stolz auf die Arbeit, die ich mir selbst ausgesucht habe. Tatoeba wangzi0921 Sudajaengi
我为我的兄弟感到自豪。
wo3 wei2/wei4 wo3 de5 xiong1 弟 gan3 dao4 zi4 hao2 。 Ich bin stolz auf meinen Bruder. Tatoeba sysko Manfredo
我从没这么以你为豪。
wo3 cong2 mei2/mo4 zhe4/zhei4 me5 yi3 ni3 wei2/wei4 hao2 。 I've never been so proud of you. Tatoeba verdastelo9604 CK
你为你的工作感到自豪吗?
ni3 wei2/wei4 ni3 de5 gong1 zuo4 gan3 dao4 zi4 hao2 ma5 ? Bist du stolz auf deine Arbeit? Tatoeba fucongcong xtofu80
那是值得自豪的事。
na4/nei4 shi4 zhi2 de2/de5/dei3 zi4 hao2 de5 shi4 。 Darauf kann man stolz sein. Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen
约翰逊先生以前还倡议禁止在首都公交上饮酒,有人认为这个倡议有效减少了火车和公车上的犯罪率。
yue1 han4 xun4 xian1 sheng1 yi3 qian2 hai2/huan2 倡 yi4 jin1/jin4 zhi3 zai4 shou3 dou1/du1 gong1 jiao1 shang4 yin3 jiu3 , you3 ren2 ren4 wei2/wei4 zhe4/zhei4 ge4 倡 yi4 you3 xiao4 jian3 shao3 le5 huo3 che1 he2/he4/huo2 gong1 che1 shang4 de5 犯 zui4 lü4/shuai4 。 Previously, Mr Johnson also proposed banning the consumption of alcohol on public transport in the capital, which is believed to have reduced the crime rate on trains and buses. Tatoeba eastasiastudent
有没有一个国家比美国更提倡爱国主义?
you3 mei2/mo4 you3 yi1 ge4 guo2 jia1 bi4 mei3 guo2 geng4 ti2 倡 ai4 guo2 zhu3 yi4 ? Gibt es irgendein anderes Land, das so sehr den Patriotismus anfacht wie Amerika? Tatoeba fucongcong Hans_Adler
27.65彼拉多说:你们有看守的兵,去罢!尽你们所能的把守妥当。
27.65 bi3 la1 duo1 shuo1 : ni3 men5 you3 kan4 shou3 de5 bing1 , qu4 ba4 ! jin4 ni3 men5 suo3 neng2 de5 ba3 shou3 tuo3 dang1/dang4 。 27.65 Pilatus aber sprach zu ihnen: Ihr habt eine Wache; gehet hin, sichert es, so gut ihr es wisset. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
新条约可能在接下来的两三周内谈妥。
xin1 tiao2 yue1 ke3/ke4 neng2 zai4 jie1 xia4 lai2 de5 liang3 san1 zhou1 nei4 tan2 tuo3 。 Es besteht die Möglichkeit, dass der neue Vertrag innerhalb der nächsten 2-3 Wochen vereinbart wird. Tatoeba fucongcong xtofu80
恐怕这里提法不妥当。
kong3 pa4 zhe4/zhei4 li3 ti2 fa3 bu4 tuo3 dang1/dang4 。 I'm afraid this is an incorrect formulation of the question. Tatoeba shanghainese Eldad
我还是开车送你到家为止比较妥当。
wo3 hai2/huan2 shi4 kai1 che1 song4 ni3 dao4 jia1 wei2/wei4 zhi3 bi4 jiao4 tuo3 dang1/dang4 。 Ich fahre dich besser mit dem Auto bis nach Hause. Tatoeba aliene xtofu80
与其向命运妥协,我宁可自杀。
yu3 qi2 xiang4 ming4 yun4 tuo3 xie2 , wo3 ning2 ke3/ke4 zi4 sha1 。 Ich würde mich eher umbringen als mich mit meinem Schicksal zu versöhnen. Tatoeba xiuqin Zaghawa
我们看见监牢关得极妥当,看守的人也站在门外;及至开了门,里面一个人都不见。
wo3 men5 kan4 jian4/xian4 jian1/jian4 lao2 guan1 de2/de5/dei3 ji2 tuo3 dang1/dang4 , kan4 shou3 de5 ren2 ye3 zhan4 zai4 men2 wai4 ; ji2 zhi4 kai1 le5 men2 , li3 mian4 yi1 ge4 ren2 dou1/du1 bu4 jian4/xian4 。 23 Wir fanden das Gefängnis mit aller Sorgfalt verschlossen und die Wachen an den Türen stehen; als wir aber aufgemacht hatten, fanden wir niemand darin. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
我的邻居叫邓大平。
wo3 de5 lin2 ju1 jiao4 deng4 da4 ping2 。 Mein Nachbar heißt Deng Daping. Tatoeba U2FS Esperantostern

Lückentexte

Bearbeiten
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
Erforschung 月球 Erforschung des Mondes
从 古 时候 起, Seit alten Zeiten
人们 就 想要 月亮上去 看看。 wollten die Menschen zum Mond fliegen und ihn (aus der Nähe) betrachten.
中国 古代 有 一个 传说, In China gab es in alten Zeiten eine Legende,
说 的 是 后羿 的 妻子 Chang E 偷吃了 长生 不 老 药, die besagt das Hou Yi's Frau Chang E die die Medizin für Langes Leben ohne Altern aß.
结果 身体 变 轻, Als Ergebnis wurde ihr Körper sehr leicht.
飞 到了 月亮上。 und sie bis zum Mond flog.
关于 月亮上 有 什么, Über alles was den Mond betrifft
世界 上 的 每 一个 文化 都 有着 自己 的 故事。 hat jede Kultur auf der Erde eigene Geschichten.
在 中华 文化 的 传说 中, In den Legenden der chinesischen Kultur
月亮上 有 月宫, gibt es auf dem Mond einen Mondpalast
Chang E 就 住 在 月宫 里。 und Chang E lebt in diesem Mondpalast.
还 有 吴刚 伐 桂 的 故事。 Auch gibt es die Geschichte über Wu Gang, der einen Lorbeerbaum fällte
那么 月亮上 Ergebnisse 是 什么 样子 的 呢? Nach allem, welcher Art sind die Ergebnisse über den Mondes?
十五 世纪 开始 的 时候, Anfang des 15. Jahrhunderts
科学家 Galileo Galilei 已经 用 他 发明 的 天文 望远镜 仔细 地 研究了 月亮。 verwendete der Wissenschaftler Galileo Galilei bereits das von ihm erfundene astronomische Teleskop, um den Mond sorgfältig zu untersuchen.
他 发现,月亮 的 表面 是 Dellen und 凸 不平 的, Er fand heraus, dass die Mondoberfläche Dellen und Wölbungen hatte und nicht eben war.
有 Gebirge,也 有 低谷 Es gab Gebirge und auch tiefe Täler
(Galileo Galilei 当时 认为 那 是 海洋)。 (Galileo Galilei dachte zu jener Zeit, dass es Meere wären)
后来,随着 望远镜 不断 的 改进, Später, nach ununterbrochener Verbesserung der Teleskope
天文学家 对 月亮 的 了解 也 越来越 深。 wurden auch die Erkenntnisse die Astronomen über den Mond immer tiefer
月球 会 自转 吗? Hat der Mond eine Rotation?
月球 也 会 自转。 Der Mond hat auch eine Rotation.
它 自转 一周 所要 的 时间 是 一个 月, Der Zeitraum für eine Rotationsperiode von ihm ist ein Monat.
和 它 绕着 地球 公转 的 周期 差不多。 Das ist fast die gleiche Periode, die er für eine Erdumdrehung benötigt.
因此,月球 总是 以 一面 对着 地球。 Daher zeigt der Mond immer nur mit einer Seite zur Erde
地球 上 的 人 永远 看不到 月球 的 背面。 Die Menschen auf der Erde können nie die Rückseite des Mondes sehen.
亲自 登上 月球 是 人类 一直 以来的 梦想。 Selbst über den Mond zu steigen war schon immer ein Traum der Menschheit.
1959年,苏联 发射了“月球1号” Raum-飞船 飞到 月球 附近, Im Jahr 1959 schoss die Sowjetunion das Raumschiff "Mond Nummer 1" (in den Weltraum), um in die Nähe des Mondes zu fliegen.
绕着 月球 飞行, Es umkreiste den Mond.
对 月球 近距离 地 观察。 und beobachtete den Mond aus der Nähe.
美国 当地时间 1969年7月16日 9时32分(13时32分UTC), Nach amerikanischer lokaler Zeit am 16.07.1969 9:32 (13:32 UTC-Zeit)
阿波罗11号 飞船 在 土星 5号 Rakete 的 运载下, wurde das Raumschiff Apollo 11, getragen von einer Saturn 5 Rakete,
从 Kennedy 航天 中心 发射 升空, vom Kennedy Raumzentrum in den Himmel geschossen.
开始了 人类 首次 登月 行动。 Es begann die erste Mondreise der Menschheit.
1969年7月21日(北京 时间), Am 21.07.1969 (Pekinger Zeit)
宇航员 阿姆斯特朗 和 奥尔德林 登上 月球 表面。 stiegen die Astronauten Armstrong und Aldrin über die Mondoberfläche.
人类 终于 能够 betreten 另一个 星球 了。 und der Menschheit war es endlich möglich, einen anderen Himmelskörper zu betreten.
月球 上 有 什么? Was gibt es auf dem Mond?
月球 的 表面 是 不断 的 低谷 和 Gebirge。 Die Mondoberfläche hat keine neueren Täler und Gebirge
月球 上 没有 动物, Auf dem Mond gibt es keine Tiere.
也 没有 植物, und auch keine Pflanzen.
甚至 没有 生命, Das geht soweit, dass es gar kein Leben gibt.
是 一个 平静 的 世界。 Es ist eine unberührte Welt.
一个 体重 60公斤 的 人 到了 月球, Wäre ein 60 kg schwerer Mensch auf dem Mond
再 称一称 自己 的 体重 的话, und würde man sein Gewicht erneut wiegen,
会 发现 只 有 10公斤 了! würde man bemerken, dass er nur 10 kg wiegen würde.
这 是 因为 月球 比 地球 要小, Das liegt daran, dass der Mond im Vergleich zur Erde viel kleiner ist.
所以 重力 也 小了。 Also ist auch seine Schwerkraft kleiner.
由于 月球 上 没有 空气, Weil es auf dem Mond keine Atmosphäre gibt,
因此 “白天” 很 热, daher ist es am hellen Tag sehr heiß
而 “晚上” 则会 非常 的 冷。 und in der Nacht wird es anschließend sehr kalt.
所以, 宇航员 到了 月球 上, Wenn also Astronauten den Mond betreten,
需要 有 Sauerstoff-筒, brauchen sie Sauerstoffzylinder
还 要 穿 厚厚 的 宇航服。 und sie müssen einen sehr dicken Raumanzug tragen.
月球 上 没有 风, Auf dem Mond gibt es keinen Wind,
所以 小行星 或者 Meteorit 撞上 月球 后, folgich ist es nach dem Einschlag eines Asteroids oder Meteorits auf dem Mond so,
留下 的 Spuren 很 久 也 不会 消失。 dass sehr lange Spuren zurückbleiben, die nicht verschwinden
Meteorit 撞 在 月球 表面 上, Meteoriteneinschläge auf der Mondoberfläche
会 留下 一个 深深 的 坑。 können ein sehr tiefes Loch hinterlassen,
原来 的 土石 被 推 到 四周, aufgrund des Bodens, der durch den Einschlag zu allen (4) Seiten gedrückt wird,
形成 一个 环形 凸 起来, und eine ringförmige, konvexe Form bildet
就 好像 火山口 一样, ähnlich wie Vulkanöffnungen.
称 为 环形山。 Sie werden Krater genannt.
月球 上 有 水 吗? Gibt es Wasser auf dem Mond?
月球 上 不仅 没有 空气, Auf dem Mond gibt es nicht nur keine Atmosphäre,
也 没有 flüssiges 的 水。 Es gibt auch kein flüssiges Wasser.
月球 表面 有 些 地方 被 称为 “海”。 Die Mondoberfläche hat einige Stellen, die "Meere" genannt werden.
这 是 因为 以前 的 天文学家 观察 月球 的 时候 发现 有 些 地方 比较 暗, Dies ist so, weil die früheren Astronomen, als sie den Mond betrachteten, entdeckten, dass es einige vergleichsweise dunkle Stellen gibt.
他们 就 猜想 这 些 地方 可能 是 湖泊、 河流 或者 海洋。 Sie nahmen anschließend an, das diese Stellen möglicherweise Seen, Flüsse oder Meere wären.
这 些 地方 其实 是 一些 平滑 的 低地。 Diese Orte sind in Wahrheit einige flache Tiefebenen.
有些 “月海” 是 因为 很久以前, Dass es also einige "Mondmeere" gibt liegt an diesen früheren Zeiten.
月亮 上 的 火山 爆发, Als die Mondvulkane ausbrachen,
流出来 的 岩浆 “铺满” 了 低地, 而 形成 的。 verteilte und füllte die fließende Lave die Tiefebenen und formte sie so.
月球 上 的 矿藏 Mineralische Lagerstätten auf dem Mondes
月球 上 也 有 地球 上 没有 的 矿石。 Auf dem Mond gibt es auch Erze, die es auf der Erde nicht gibt.
月球 上 有着 丰富 的 Helium-3。 Auf dem Mond gibt es reiche Vorkommen an Helium-3
Helium-3 可以 发生 核能 反应, Helium-3 kann durch Kernreaktionen
制造出 巨大 的 能量, sehr viel Energie erzeugen
因此 是 很好 的 能源。 daher ist es eine sehr gute Energiequelle.
此外, 月球 上 还 有 很多 地球 上 很 少见 的 金属元素。 Außerdem gibt es auf dem Mond auch noch sehr viele auf der Erde nur gering vorkommende Metalle.

近两日,广大小朋友和中小学生都开学了。随着开学而来的,还有幼儿园费用的大幅上涨和陕西山阳县一公立幼儿园通知称,父母双方都必须在县直机关单位上班者才符合报名条件。虽然,主管部门就“公立幼儿园只招官二代”一事向网友道歉,但现实还是:这是一个“Familienhintergrund”的时代。(人民网 9月3日)

公立幼儿园只招官二代?不要以为这是谣言和炒作,这种只可能在封建社会发生的事情(精英教育、贵族教育)居然真实地发生在如今的社会里,着实令人大吃一惊 und schockierend。透过这一事件,结合目前我国的教育现状及问题,我们可以思考的有许多。

首先,“入园难、入园贵”为何发生?理论上来说,我国目前的幼儿园数量足以满足幼儿的教育需要,但是倘若将这些幼儿园细细划分为公立幼儿园和私立幼儿园的话,就足以解释当下一个非常奇怪的教育怪象了。那就是公立幼儿园由于设备完善、师资雄厚吸引了众多的家长,报名现场更是门庭若市。而私立幼儿园由于设备欠缺、师资不济很少得到关注,报名现场可谓 extrem selten。更为重要的一点是公立幼儿园可以得到更多的国家和地方政府的补助,进入公立幼儿园也就意味着孩子的生活学习有了安全-Garantie。因此,新闻中的那所公立幼儿园为了缓解学生人数,限定报名条件也就可以理解了。

但是,人满为患并不能成为教育不公的理由!公立幼儿园并不能因为报名人数太多,就随便添加入学条件,甚至拿幼儿父母的身份和地位说事,这不应该是公立幼儿园做的。如此做法就是 einfach nur entziehen 一部分人的受教育权,更是对相关教育法律法规的 Trampeln 和 Profanisierung。

近代学前教育理论的奠基人、“幼儿教育之父”福禄培儿就积极进行幼儿教育的宣传,提倡发展幼儿教育,aufrufen 整个社会对学前教育的重视。我国近代学前教育理论和实践的 Pionier ——陈鹤琴更是一生致力于符合中国国情的儿童教育,“活教育思想”对我国近代幼儿教育起到了至关重要的作用。然而,看看当下的社会对于幼儿教育的态度吧,幼儿园招收幼儿时恐怕已经忘记了作为教育工作者所应具有的使命吧。而家长们呢,哪里又考虑到幼儿身心的健康发展,一味地把孩子送到公立幼儿园,却不曾考虑孩子的承受能力和实际情况。

其实,部分公立幼儿园只招官二代的荒谬现象之所以会发生,根源还在于当前教育资源的分布不均、分配不均所引起的。要破解此怪象,国家、社会、学校以及家庭都要在实践中不断摸索符合幼儿的教育。换而言之,如果凡事都能为幼儿的身心发展考虑的话,入园难、入园贵还会是问题吗?!

Shouwang Yue'r


Übersetzung

Public Kindergarten’s recruitment scandal

Over the past two days, many young elementary and middle school children have started school. Accompanying the return to school has come a dramatic rise in kindergarten fees, and news of a public kindergarten in Shanyang County in Shaanxi Province which would only accept for enrolment children whose parents are both employed in County-level government positions. Although the department responsible has apologised to internet users for the “public kindergarten recruiting children of officials” scandal, the fact remains: this is an era in which having a better family background matters. (September 3, people.com.cn)

A public kindergarten recruiting only the children of officials? Do not make the mistake of thinking that this is mere rumour and sensationalism. Such a thing could only happen in a feudal society (elitist, aristocratic education). That it actually happened in today’s society is truly startling and shocking. Looking at this incident together with the current status and problems of China’s education system gives us much to think about.

Firstly, why is it so difficult and expensive to get into kindergarten? In theory, China has enough kindergartens at present to meet children’s educational needs. However, by dividing these into public and private kindergartens, the explanation for a very strange phenomenon in the current education system becomes apparent. That is, because so many families want the full facilities and qualified teachers which public kindergartens offer, enrolments are overcrowded. Private kindergartens, with poor facilities and underqualified teachers, receive little interest, and enrolments are sparse. More importantly, public kindergartens can receive more national and regional subsidies. Entering a public school is a guarantee of security for children in their studies and daily lives. In light of this, it is understandable that that public kindergarten in the news would limit enrolment conditions in order to reduce student numbers.

However, overcrowding cannot justify unfairness in education! Public kindergartens cannot place whatever conditions on enrolment they please simply because enrolment numbers are too high, even taking into account parents’ status and position. This is not something public kindergartens should be doing. These kinds of actions blatantly deprive some people of their right to education, profaning and trampling on education laws and regulations.

Friedrich Frobel, the founder of modern preschool education and “father of early childhood education”, actively publicised and advocated the development of early childhood education, calling on the whole of society to value preschool education. Chen Heqin, the pioneer of modern preschool education theory and practice in China, devoted his life to a type of childhood education suitable for China. “Living education theory” had a great impact on China’s modern early childhood education. However, take a look at attitudes towards early childhood education in today’s society. It seems that kindergartens, when recruiting children, have forgotten what their mission as educators should be. As for parents, they do not spare a thought for their children’s healthy mental and physical growth, blindly sending them to public kindergartens without considering their children’s particular needs and ability to cope.

In fact, the root cause for the absurd phenomenon of some public kindergartens only accepting the children of officials lies in the present unequal distribution and allocation of educational resources. In order to resolve this phenomenon, the country, society, schools and parents must all constantly strive towards education suited to the children. To put it another way, if in all matters consideration was given to children’s mental and physical development, would it be so difficult and expensive to get into kindergarten!?

Julien Leyre website

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第三十六課

第三十六课

dì sān shí liù kè

Sechsunddreißigste Lektion

Diese Lektion findet sich auch in 《小学》通俗解义 / Xiǎoxué tōngsú jiě yì / "Grundschulung, verbreitete Erklärungen".


Es handelt sich um eine Geschichte über Cheng Mingdao.

Eine Biographie von ihm steht in der Wikipedia:

程_(1032年-1085年),字伯淳,号明道。 世稱明道先生,

程颢(1032年-1085年),字伯淳,号明道。 世称明道先生,

Chéng hào (1032 nián-1085 nián), zì bó chún, hào míngdào. Shì chēng míngdào xiānshēng,

Chen Hao (1032 - 1085), Stilname Bo Chun, Pseudonym Mingdao. Er wird of Herr Mingdao genannt.


程明道先生作字時甚敬.

程明道先生作字时甚敬.

Chéng míngdào xiānshēng zuò zì shí shén jìng.

Als Herr Cheng Mingdao Zeichen (zur Übung) schrieb, war er sehr sorgfältig.


_謂人曰.

尝谓人曰.

Cháng wèi rén yuē.

Einmal sagt er zu den Leuten:


非欲字好.

非欲字好.

Fēi yù zì hǎo.

Ich habe nicht den Wunsch, die Zeichen schön zu schreiben,


即此是學.

即此是学.

Jí cǐ shì xué.

aber es ist nun einmal so, dass dies eine Übung (im Schönschreiben) ist.


Eine Variante aus den 宋元学案 "Song und Yuan Studien" ist:

某写字时甚敬。

某寫字時甚敬。

Mǒu xiě zì shí shén jìng.

Als jemand Zeichen schrieb, war er sehr sorgfältig.


非是要字好,即此是学。

非是要字好,即此是學。

Fēi shì yào zì hǎo, jí cǐ shì xué.

Es ist nicht so, dass ich will, dass die Zeichen schön sind, aber dies ist eine Übung.


Zeichen Pinyin Übersetzung


勿恃豪富而欺困穷.勿倚权贵而凌孤寡.

Do not rely upon your wealth, to oppress the poor; do not trust to your power and station, to vex the orphan and widow.

【2020年8月15日讯】

据朝中社报道,在朝鲜劳动党建党75周年之际,朝鲜当局决定实施大赦。

朝鲜最高人民会议常任委员会于7月30日发布相关政令。政令指出,在朝鲜劳动党建党75周年之际,对被判有罪人员实施大赦。大赦将从9月17日起正式实施。朝鲜内阁和有关机关将采取措施,妥善安置大赦人员的工作与生活。

Noch keine Übersetzung

党内民主最突出的、反映其本质的特征,就是党员对党内权力的分享,党员对党内事务的参与。进一步完善和扩大差额选举,是积极推进和完善党内民主的重要步骤

中共广东省第十一届委员会第一次全体会议选举产生了新一届省委常委。此次选举采取了差额选举办法,中央批复了14名省委常委候选人,最后正式选举13人。

此事引起媒体关注,这是党内民主迈出的一步。这一措施体现了广东积极推动改革的决心。

差额选举省委常委,广东并非首创。去年11月,江苏省就差额选举产生了13名省委常委。而据媒体报道,山西、湖南、贵州、青海、山东等省份也都曾经差额选举出了省委常委。但在此轮陆续拉开的各地换届选举中,新一届广东省委常委的差额选举之所以成为亮点,是因为差额选举有朝着制度化、常态化方向发展推进的期许。

增进民主是大势所趋。

2004年9月9日,中共十六届四中全会审议通过《中共中央关于加强党的执政能力建设的决定》,提出要把我们党建设成为科学执政、民主执政、依法执政的执政党。

2007年10月,中共十七大提出,坚定不移发展社会主义民主政治,明确政治体制改革作为我国全面改革的重要组成部分,必须随着经济社会发展而不断深化,与人民政治参与积极性不断提高相适应。

随着改革开放,人民生活水平的不断提高,人民有序政治参与的热情也不断高涨,特别是在广东这样的市场经济发达和公民传统深厚的地方,人们有更大的动力和更强有力的要求去参与社会公共事务、影响政府公共政策和倡导制度的变革。

差额选举的优点在于:在候选人之间形成了相应的竞争,为选民行使选举权提供了选择的余地,有助于选民了解候选人,有助于从制度上切实提高选举的民主化程度,也有利于人才的选拔,使优秀人才得以脱颖而出。这是党内民主的重要环节,有章可循。

1994年元月印发的《中国共产党地方组织选举工作条例》第四条已经明确规定:“党的地方各级代表大会代表,委员会委员、候补委员、常务委员会委员,纪律检查委员会委员、常务委员会委员实行差额选举。”第二款还规定:“党的地方各级委员会和纪律检查委员会书记、副书记实行等额选举。”这是一个具有约束力的党内规章。

China Newsweek Artikel

Party Democracy Moving Forward

The most outstanding characteristic of Party democracy and the one which reflects its essential character is the sharing by Party members in the Party’s power and the participation by Party members in the Party’s affairs. The further improvement and expansion of competitive elections is an important step in the active promotion and improvement of Party democracy.

The elections at the First Plenary meeting of the 11th Session of the Guangdong Provincial CPC Committee have produced a standing-committee for the new Session. These elections utilised the competitive election method; the Party Central Committee approved 14 Provincial Committee standing-committee candidates, and eventually 13 people were formally elected.

This attracted media attention; it is a step forward in Party democracy. The measure reflects Guangdong’s determination to actively push forward reform.

In the competitive election of Provincial Committee standing committees Guangdong is not the first. In November last year, Jiangsu Province produced a thirteen-member Provincial Committee standing committee by competitive election. And according to media reports, the provinces of Shanxi, Hunan, Guizhou, Qinghai and Shandong have all elected Provincial Committee standing committees by competitive election in the past. However, in this round of successive Session-change elections, the reason the Guangdong Provincial Committee standing committee elections became a focus of attention is because competitive elections hold hope of progress towards systematisation and normalisation.

The strengthening of democracy has been the prevailing trend.

On 9 September, 2004, the 4th Plenary Session of the 16th CPC Central Committee considered and passed the “Decision of the Central Committee of the CPC on Strengthening the Building of the Party’s Ability to Rule”, which proposed the need to build our Party into a ruling party that rules scientifically, democratically and lawfully.

In October of 2007, the Communist Party’s 17th National People’s Congress proposed: Unswervingly developing socialist democratic politics and defining political institutional reforms as an important element of China’s overall reforms. They must be deepened continually as economic society develops and adapt to the continual rise in the people’s enthusiasm for political participation.

Along with Reform and Opening-up and the continual rise in the people’s standard of living, fervour towards the people’s orderly political participation has also run high. Particularly in a place like Guangdong, with an advanced market economy and solid civic traditions, people have had greater motivation and a stronger need to go and participate in society’s public affairs and to influence changes in government public policies and advocacy systems.

The advantages of competitive elections lie in the fact that competition develops between the candidates. Constituents are given room for choice in the exercise of their electoral rights and it helps them to understand the candidates. From a system point of view, it raises the degree of democratisation of elections in a practical way. It is also beneficial to the selection of talent, meaning that outstanding talent is able to come to the fore. This is an important link in Party democracy; there are rules and regulations to be followed.

The fourth regulation in the “CPC Local Organisations Election Work Regulations”, distributed in January 1994, has ruled clearly that “at every level of Party local organisation: NPC delegates; local Party committee members, alternate members, and standing committee members; and local Commission for Discipline Inspection members and standing committee members are to hold competitive elections.” Clause Two also rules that: “local Party committees and Commissions for Discipline Inspection at every level are to hold single-candidate elections for committee/commission secretary and deputy secretary.” This is a binding internal regulation of the Party.

...



【2013年7月15日讯】

中国的气象人员把强台风“苏力”降级为热带低气压。 星期六,台风在中国东南部人口稠密的福建沿海地区登陆,迫使约30万人疏散,登陆时风力为每小时大约120公里。

在台风登陆减弱后,国家气象中心星期天把这个风暴降级为热带低气压,但是警告说,这个风暴仍然会给中国东部部分地区带来豪雨。

这个台风星期六早些时候在台湾东北沿海登陆后风速已经减缓。 台风在台湾造成2人死亡,100多人受伤。

中国大部分地区最近的暴雨已造成200人死亡或者失踪。

Noch keine Übersetzung

【2013年7月13日讯】

台湾中央灾害应变中心说,截至13日上午7点30分,“苏力”台风在台湾造成1死21伤。 中度台风“苏力”13日清晨3点在台湾宜兰与新北市交界处登陆。 台风带来的强风和豪雨在全台湾造成五十多万户人家停电,经过修复之后,目前仍有40多万户停电。 台风还造成桥梁断裂、道路中断,航班停飞。 “苏力”台风登陆后风力有所减弱,台风中心已经出海,估计最快今天晚上会解除路上警报。

Noch keine Übersetzung

【2008年12月14日讯】

适逢中国改革开放三十周年,美国《时代》周刊10日发表文章肯定邓小平为中国改革开放作出的伟大贡献,其文章作者称其为“不曾谋面却最难忘的当代领导人”。

文章指出邓小平作为改革开放总设计师在中国的领导地位,也突出他在经济领域所执行的各样复苏经济的措施,如建立经济特区。改革在中国取得成功后,人民的生活水平大大提高,“改善的速度和广度在人类历史上不曾见过”。美国时代周刊还对邓小平的成就用“stupendous”(惊人的)这一词来形容。

Noch keine Übersetzung



【2008年12月18日讯】

1月16日,曾担任哈佛大学篮球队副队长的阿恩·邓肯被奥巴马提名入阁担任教育部长。

众所周知,奥巴马是个篮球迷,从小喜爱篮球,且与邓肯是邻居,也是多年的球友。

但奥巴马表示:提名邓肯入阁是看中他的教育改革经验,相信教育部在邓肯的带领下,会为国家创造一套良好的教育制度,会促进国家教育事业的发展。同时奥巴马表示,会在白宫建立一个篮球场。

Noch keine Übersetzung

要让权力在阳光下运行,人大就应当承担更多的责任,包括官员的选拔,以及管住政府的钱袋子。唯有如此,权力才有可能在阳光下运行,舍此之外,没有第二条路

近日,《求是》杂志发表了国务院总理温家宝3月26日在国务院第五次廉政工作会议上的讲话,题目是《让权力在阳光下运行》。全文讨论的问题是如何防腐倡廉,而以此为标题,确实点出了防止官员腐败的根本途径:权力之公开透明运行。而为了达到这一点,就必须积极推动政治体制改革,在两个最为重要的领域,实现权力之公开透明运行。

China Newsweek Artikel

To allow power to operate in the sunlight, the people’s congresses should take on more responsibility, including selection of officials and control over the public purse. Only in this way will power be able to operate in the sunlight; there is no second option.

Recently “Qiu Shi” (“Seeking Truth”) magazine has published State Council Premier Wen Jiabao’s speech of 26 March at the State Council’s Fifth Working Conference on Building a Clean Government entitled “Allowing power to operate in the sunlight”. The issue discussed in the full-text of the speech is how to prevent corruption and build a clean government, and under this rubric, it really has pointed out the way to preventing corruption amongst officials: the open, transparent operation of power. To attain this, the reform of political institutions must be actively pushed forward, and the open, transparent operation of power realised in two most important realms.

...

举斝角,诏妥尸。古者,尸无事则立,有事而后坐也。尸,神象也。祝,将命也。

Übersetzung James Legge

(When the representative of the departed) had made the libation with the zhi cup, or the horn, (the sacrificer) was told (to bow to him) and put him at ease. Anciently, the representative stood when nothing was being done; when anything was being done, he sat. He personated the spirit; the officer of prayer was the medium of communication between him and the sacrificer.

礼记-礼运

Bearbeiten
饮食男女,人之大欲存焉;死亡贫苦,人之大恶存焉。故欲恶者,心之大端也。人藏其心,不可测度也;美恶皆在其心,不见其色也,欲一以穷之,舍礼何以哉?


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Trank und Speise und der Liebesgenuß, darin bestehen die wichtigsten Triebe der Menschen; Tod und Elend, Armut und Bitternis, dagegen richtet sich die hauptsächliche Abneigung der Menschen. Diese Triebe und diese Abneigungen, das sind die beiden Pole des menschlichen Wesens. Die Menschen verbergen aber ihre Gesinnung, so daß man sie nicht erraten kann. Gutes und Böses ist im Herzen, ohne daß es sich in den Mienen zeigt. Wie will man das alles erschöpfend ans Licht bringen außer durch die Sitte?

James Legge

Bearbeiten

The things which men greatly desire are comprehended in meat and drink and sexual pleasure; those which they greatly dislike are comprehended in death, exile, poverty, and suffering. Thus liking and disliking are the great elements in men's minds. But men keep them hidden in their minds, where they cannot be fathomed or measured. The good and the bad of them being in their minds, and no outward manifestation of them being visible, if it be wished to determine these qualities in one uniform way, how can it be done without the use of the rules of propriety (implied in the ceremonial usages)?

中国历史

Bearbeiten
王莽夺权后,宣布一系列的改革,改国号为新。

然而这些改革却往往不切实际。 23年,新朝被刘玄为首的叛军推翻,刘玄成为更始帝,然而他的无能腐败,加上叛军中的绿林军和赤眉军混乱,使汉朝宗室刘秀得以乘虚而入。 25年刘秀复辟汉朝,定都雒邑,史称东汉,而他后被称为汉光武帝。

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden