Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 714
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
谑 |
xue4 | Vergnügen, necken | wiktionary Etymologie: |
黜 |
chu4 | entlassen, abetzen, jemand seines Amtes entheben, zurückweisen, aufgeben | wiktionary Etymologie: |
漠 |
mo4 | desertieren, im Stich lassen, Wüste, gleichgültig, teilnahmslos | wiktionary Etymologie: |
吞 |
tun1 | einnehmen, ergreifen, hinunterschlucken, verschlucken | wiktionary Etymologie: |
監 |
jian1 | (traditionelle Schreibweise von 监), beaufsichtigen, betreuen, fest, hart, inspizieren, beschauen, überwachen, kontrollieren, Gefängnis | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
戏谑 |
xi4 nüe4 | scherzen |
xi4 xue4 | [necken] | |
谑称 |
xue4 cheng1 | playful appellation |
谑语 |
xue4 yu3 | words to tease sb |
调谑 |
tiao2 xue4 | to make fun of, to mock |
谑剧 |
xue4 ju4 | fun and mockery |
谑戏 |
xue4 xi4 | fun and mockery |
谑而不虐 |
xue4 er2 bu4 nu:e4 | to tease, to mock sb without offending, to banter |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
罢黜 |
ba4 chu4 | entlassen, kündigen, jemanden seines Amtes entheben |
罷黜 |
ba4 chu4 | (traditionelle Schreibweise von 罢黜), entlassen, kündigen, jemanden seines Amtes entheben |
黜退 |
chu4 tui4 | to demote, to dismiss |
免黜 |
mian3 chu4 | to dismiss, to fire, to degrade |
废黜 |
fei4 chu4 | to depose (a king) |
可罢黜 |
ke3 ba4 chu4 | absetzbar |
可罷黜 |
ke3 ba4 chu4 | (traditionelle Schreibweise von 可罢黜), absetzbar |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
淡漠 |
dan4 mo4 | gleichgültig, desinteressiert |
漠河 |
mo4 he2 | Mohe (Ort in Heilongjiang) |
漠视 |
mo4 shi4 | Gleichgültigkeit, geringschätzen, missachten, Ignorieren |
漠視 |
mo4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 漠视), Gleichgültigkeit, geringschätzen, missachten, Ignorieren |
落漠 |
luo4 mo4 | einsam |
漠然 |
mo4 ran2 | gleichgültig |
沙漠 |
sha1 mo4 | Wüste; Bsp.: 沙漠化 -- Verwüstung |
冷漠 |
leng3 mo4 | kalt, gleichgültig |
荒漠 |
huang1 mo4 | Ödnis |
广漠 |
guang3 mo4 | Weit |
廣漠 |
guang3 mo4 | (traditionelle Schreibweise von 广漠), Weit |
漠河县 |
mo4 he2 xian4 | Kreis Mohe (Provinz Heilongjiang, China) |
漠河縣 |
mo4 he2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 漠河县), Kreis Mohe (Provinz Heilongjiang, China) |
荒漠化 |
huang1 mo4 hua4 | Desertifikation, Wüstenbildung |
沙漠化 |
sha1 mo4 hua4 | Desertifikation, Wüstenbildung |
漠百灵 |
mo4 bai3 ling2 | Steinlerche (lat: Ammomanes deserti) |
沙漠之鹰 |
sha1 mo4 zhi1 ying1 | Desert Eagle |
沙漠之鷹 |
sha1 mo4 zhi1 ying1 | (traditionelle Schreibweise von 沙漠之鹰), Desert Eagle |
漠然置之 |
mo4 ran2 zhi4 zhi1 | sich taub stellen |
彩绘沙漠 |
cai3 hui4 sha1 mo4 | Painted Desert |
阿拉伯沙漠 |
a1 la1 bo2 sha1 mo4 | Arabische Wüste |
腾格里沙漠 |
teng2 ge2 li3 sha1 mo4 | Tengger-Wüste |
騰格里沙漠 |
teng2 ge2 li3 sha1 mo4 | (traditionelle Schreibweise von 腾格里沙漠), Tengger-Wüste |
莫哈韦沙漠 |
mo4 ha1 wei2 sha1 mo4 | Mojave-Wüste |
撒哈拉沙漠 |
sa1 ha1 la1 sha1 mo4 | Sahara |
沙漠大角羊 |
sha1 mo4 da4 jiao3 yang2 | Nelsons Dickhornschaf, Wüsten-Dickhornschaf (lat: Ovis canadensis nelsoni) |
纳米比沙漠 |
na4 mi3 bi3 sha1 mo4 | Namib Wüste |
沙漠之狐行动 |
sha1 mo4 zhi1 hu2 xing2 dong4 | Operation Desert Fox |
沙漠之狐行動 |
sha1 mo4 zhi1 hu2 xing2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 沙漠之狐行动), Operation Desert Fox |
喀拉哈里沙漠 |
ka1 la1 ha1 li3 sha1 mo4 | Kalahari, Kalahari |
喀拉哈裡沙漠 |
ka1 la1 ha1 li3 sha1 mo4 | (traditionelle Schreibweise von 喀拉哈里沙漠), Kalahari, Kalahari |
阿塔卡马沙漠 |
a1 ta3 ka3 ma3 sha1 mo4 | Atacamawüste |
阿塔卡馬沙漠 |
a1 ta3 ka3 ma3 sha1 mo4 | (traditionelle Schreibweise von 阿塔卡马沙漠), Atacamawüste |
沙漠中的绿洲 |
sha1 mo4 zhong4 di4 lü4 zhou1 | Oase |
沙漠中的綠洲 |
sha1 mo4 zhong4 di4 lü4 zhou1 | (traditionelle Schreibweise von 沙漠中的绿洲), Oase |
古尔班通古特沙漠 |
gu3 er3 ban1 tong1 gu3 te4 sha1 mo4 | Gurbantünggüt |
古爾班通古特沙漠 |
gu3 er3 ban1 tong1 gu3 te4 sha1 mo4 | (traditionelle Schreibweise von 古尔班通古特沙漠), Gurbantünggüt |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
侵吞 |
qin1 tun1 | Anektion, Raub, anfügen, annektieren, rauben, vereinnahmen, unterschlagen, schlucken |
吞咽 |
tun1 yan1 | Schluck, Schlurf |
被吞咽 |
bei4 tun1 yan1 | schlucken |
侵吞公款 |
qin1 tun1 gong1 kuan3 | Unterschlagung |
狼吞虎咽 |
lang2 tun1 hu3 yan4 | heißhungrig verschlingen, fressen, schlingen, voll fressen, vollfressen |
吞咽困难 |
tun1 yan1 kun4 nan5 | Schluckbeschwerden, Störung des Schluckaktes |
吞咽困難 |
tun1 yan1 kun4 nan5 | (traditionelle Schreibweise von 吞咽困难), Schluckbeschwerden, Störung des Schluckaktes |
狼吞虎咽者 |
lang2 tun1 hu3 yan1 zhe3 | Fresser |
狼吞虎咽地 |
lang2 tun1 hu3 yan4 di4 | gefräßig(Adj, Lit) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
監禁 |
jian1 jin4 | (traditionelle Schreibweise von 监禁), inhaftieren, einschließen, einkerkern, einsperren |
監聽 |
jian1 ting1 | (traditionelle Schreibweise von 监听), abhören |
監警 |
jian1 jing3 | (traditionelle Schreibweise von 监警), Wärter |
監管 |
jian1 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 监管), beaufsichtigen, überwachen, in Verwahrung nehmen, Betreuung, Superintendant |
監察 |
jian1 cha2 | (traditionelle Schreibweise von 监察), Überwachung, überwachen |
太監 |
tai4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 太监), Eunuch, Eunuch im Kaiserpalast |
監工 |
jian1 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 监工), Aufseher, Wart, warten |
總監 |
zong3 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 总监), Direktor |
監持 |
jian1 chi2 | (traditionelle Schreibweise von 坚持), an etw. festhalten, beharren |
監門 |
jian1 men2 | (traditionelle Schreibweise von 监门), Pförtner |
監控 |
jian1 kong4 | (traditionelle Schreibweise von 监控), überwachen und kontrollieren |
監牢 |
jian1 lao2 | (traditionelle Schreibweise von 监牢), Besserungsanstalt |
監視 |
jian1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 监视), beobachten |
監督 |
jian1 du1 | (traditionelle Schreibweise von 监督), Aufseher, Aufsicht, beaufsichtigen, überwachen |
監修 |
jian1 xiu1 | Bauüberwachung, einer Baumaßnahme überwachen |
監利 |
jian1 li4 | (traditionelle Schreibweise von 监利), Jianli (Ort in Hubei) |
監理 |
jian1 li3 | (traditionelle Schreibweise von 监理), prüfen, beaufsichtigen |
監督人 |
jian1 du1 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 监督人), Inspektor, Leiter, Superintendant, Vogt |
監視點 |
jian1 shi4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 监视点), Kontrollpunkt |
女舍監 |
nü3 she4 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 女舍监), Hausmutter |
監督者 |
jian1 du1 zhe5 | (traditionelle Schreibweise von 监督者), Aufseher, Aufsicht, Doktorvater |
監控台 |
jian1 kong4 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 监控台), Überwachungspult |
監利縣 |
jian1 li4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 监利县), Jianli |
監造組 |
jian1 zao4 zu3 | (traditionelle Schreibweise von 监造组), Bauaufsicht |
主監督 |
zhu3 jian1 du1 | (traditionelle Schreibweise von 主监督), Vorsteher |
被監禁 |
bei4 jian1 jin4 | (traditionelle Schreibweise von 被监禁), fangen, gefangen |
受監控 |
shou4 jian1 kong4 | (traditionelle Schreibweise von 受监控), kontrolliert |
監事會 |
jian1 shi4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 监事会), Aufsichtsrat, Vorstandsversammlung |
監察官 |
jian1 cha2 guan1 | (traditionelle Schreibweise von 监察官), staatl. Beamten zur Überwachung, staatl. Inspekteur( Beobachter ), Zensur ( altrömisches Amt) |
監視器 |
jian1 shi4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 监视器), Monitor, Kontrollbildschirm |
監察部 |
jian1 cha2 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 监察部), Kontrollministerium, Überwachungsministerium |
監察院 |
jian1 cha2 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 监察院), Kontroll-Yuan (Behörde in Taiwan, welche die Regierung überwacht) |
場監視 |
chang3 jian1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 场监视), Feldüberwachung |
沒有監督 |
mei2 you3 jian1 du1 | (traditionelle Schreibweise von 没有监督), unüberwacht, unbeaufsichtigt, unbeobachtet |
終身監禁 |
zhong1 shen1 jian1 jin4 | (traditionelle Schreibweise von 终身监禁), lebenslange Haft |
進口監督 |
jin4 kou3 jian1 du1 | (traditionelle Schreibweise von 进口监督), Importkontrollen |
保障監督 |
bao3 zhang4 jian1 du1 | (traditionelle Schreibweise von 保障监督), Sicherheitsklauseln |
遠程監控 |
yuan3 cheng2 jian1 kong4 | (traditionelle Schreibweise von 远程监控), RMON |
監督電話 |
jian1 du1 dian4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 监督电话), Special line for society to contact the party institutions, commercial and service industries . |
交通監控 |
jiao1 tong1 jian1 kong4 | (traditionelle Schreibweise von 交通监控), Verkehrsüberwachung |
風扇監視 |
feng1 shan4 jian1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 风扇监视), Lüfterüberwachung |
寸動監視 |
cun4 dong4 jian1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 寸动监视), Schleichgangüberwachung |
录像監視 |
lu4 xiang4 jian1 shi4 | Videoüberwachung |
施工監督 |
shi1 gong1 jian1 du1 | (traditionelle Schreibweise von 施工监督), Bauaufsicht |
生产監視 |
sheng1 chan3 jian1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 生产监视), Produktionsüberwachung |
女工監督 |
nü3 gong1 jian1 du1 | (traditionelle Schreibweise von 女工监督), Vorarbeiterin |
銀行監管 |
yin2 hang2 jian1 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 银行监管), Bankenaufsicht |
電話監控 |
dian4 hua4 jian1 kong4 | (traditionelle Schreibweise von 电话监控), Telefonüberwachung |
升程監視 |
sheng1 cheng2 jian1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 升程监视), Hubüberwachung |
監禁起來 |
jian1 jin4 qi3 lai5 | (traditionelle Schreibweise von 监禁起来), festnehmen |
監督法院 |
jian1 du1 fa3 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 监督法院), Kirchenrat |
軍備監督 |
jun1 bei4 jian1 du1 | (traditionelle Schreibweise von 军备监督), Rüstungskontrolle |
故障監視 |
gu4 zhang4 jian1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 故障监视), Störungsüberwachung |
監管責任 |
jian1 guan3 ze2 ren4 | (traditionelle Schreibweise von 监管责任), Aufsichtspflicht |
監事會會議 |
jian1 shi4 hui4 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 监事会会议), Aufsichtsratssitzung |
行車監視器 |
xing2 che1 jian1 shi4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 行车监视器), Bordmonitor |
短時間監禁 |
duan3 shi2 jian1 jian1 jin4 | (traditionelle Schreibweise von 短时间监禁), Sequestration, Sequestrierung |
彩色監視器 |
cai3 se4 jian1 shi4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 彩色监视器), Farbmonitor |
交貨期監督 |
jiao1 huo4 qi1 jian1 du1 | (traditionelle Schreibweise von 交货期监督), Lieferterminüberwachung |
印刷機監控 |
yin4 shua1 ji1 jian1 kong4 | (traditionelle Schreibweise von 印刷机监控), Druckmaschinenüberwachung |
監控計算機 |
jian1 kong4 ji4 suan4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 监控计算机), Überwachungsrechner |
光電監控器 |
guang1 dian4 jian1 kong4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 光电监控器), Lichtschranke |
全圖形監視器 |
quan2 tu2 xing2 jian1 shi4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 全图形监视器), Vollgrafikmonitor |
光油水平監視 |
guang1 you2 shui3 ping2 jian1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 光油水平监视), Lackniveauüberwachung |
人民群眾監督 |
ren2 min2 qun2 zhong4 jian1 du1 | (traditionelle Schreibweise von 人民群众监督), Volkskontrolle |
監持對話不搞對抗 |
jian1 chi2 dui4 hua4 bu4 gao3 dui4 kang4 | (traditionelle Schreibweise von 坚持对话不搞对抗), an Dialogen festhalten, Konfrontation vermeiden |
美國國家情報總監 |
mei3 guo2 guo2 jia1 qing2 bao4 zong3 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 美国国家情报总监), Director of National Intelligence, National Intelligence Estimate |
由光電裝置進行監控 |
you2 guang1 dian4 zhuang1 zhi4 jin4 xing2 jian1 kong4 | (traditionelle Schreibweise von 由光电装置进行监控), optolelektronisch überwacht |
威普羅監控有限公司 |
wei1 pu3 luo2 jian1 kong4 you3 xian4 gong1 si1 | Wipro Technologies Co., Ltd. |
美國食品藥品監督管理局 |
mei3 guo2 shi2 pin3 yao4 pin3 jian1 du1 guan3 li3 ju2 | (traditionelle Schreibweise von 美国食品药品监督管理局), Food and Drug Administration |
國家食品藥品監督管理局 |
guo2 jia1 shi2 pin3 yao4 pin3 jian1 du1 guan3 li3 ju2 | (traditionelle Schreibweise von 国家食品药品监督管理局), State Food and Drug Administration, staatliche Arzneimittelzulassungs- und -aufsichtsbehörde der VR China |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你不能漠視你的責任。 |
You are not to neglect your duty. (Mandarin, Tatoeba nickyeow fishda ) | |
你不能漠视你的责任。 |
You are not to neglect your duty. (Mandarin, Tatoeba nickyeow fishda ) | |
地球表面的三分之一是沙漠。 |
Ein Drittel der Erdoberfläche ist Wüste. (Mandarin, Tatoeba tmzg Esperantostern ) | |
冷漠,有时候并不是无情,只是一种逃避被伤害的工具! |
Gleichgültigkeit ist manchmal gar keine Gefühllosigkeit, sondern nur ein Mittel, um nicht verletzt zu werden! (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
你对待身边的人太冷漠了。 |
Du bist den Menschen in deiner Umgebung gegenüber zu gleichgültig. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 xtofu80 ) | |
就在我们今晚站在这里的时刻,我们知道勇敢的美国士兵在伊拉克的沙漠里和阿富汗的群山中醒来,他们冒着生命危险来保护着我们的生命。 |
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan, to risk their lives for us. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 ) | |
他收到了一封她的信,但上面只有简短的、冷漠的几句话。 |
Er empfing einen Brief von ihr, aber darin standen nur ein paar knappe, kalte Worte. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
秘书冷漠地回答了我。 |
Die Sekretärin antwortete mir gleichgültig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
那警察对我的母亲漠不关心。 |
Dem Polizisten war meine Mutter völlig egal. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
沙漠中有绿洲。 |
In der Wüste gibt es Oasen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
我想是在沙漠里。 |
In the desert, I think. (Mandarin, Tatoeba johannjunge FeuDRenais2 ) | |
有人说新一代的人很冷漠。 |
Es heißt, dass die Jugend von heute apathisch ist. (Mandarin, Tatoeba sirpoot Zaghawa ) | |
沙漠中有綠洲。 |
In der Wüste gibt es Oasen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
这是片干燥地区,几乎是一片荒漠。 |
Es ist ein Trockengebiet, nahezu eine Wüste. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik raggione ) | |
社会变态者是冷漠的。 |
A sociopath is cold. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Amastan ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我會用我的電腦監察你的進度。 |
I'll monitor your progress from my computer. (Mandarin, Tatoeba nickyeow darinmex ) |
einsortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
打落牙齿和血吞 |
da3 la4/lao4/luo4 ya2 chi3 he2/he4/huo2 xie3/xue4 tun1 | Literally: knock out (the) teeth (and) mix (with) blood (, then) swallow (both teeth and blood mixed together); to silently endure all manner of insults and abuse (Wiktionary en) |
狼吞虎咽 |
lang2 tun1 hu1/hu3 yan1/yan4/ye4 | Literally: to gulp down like wolves and tigers; to gorge; to wolf down(Wiktionary en) |
北非撒哈拉地区开始沙漠化 |
bei3 fei1 sa1/sa3 ha1 la1 de4/di4 qu1 kai1 shi3 sha1 mo4 hua4 | In Nordafrikas Sahara beginnt die Wüstenbildung. (Geschichtsdetails) |
公元前5600年 — 北非的沙漠化进程开始 |
gong1 yuan2 qian2 5600 nian2 — bei3 fei1 de5 sha1 mo4 hua4 jin4 cheng2 kai1 shi3 | 5600 v. Chr: Die Wüstenbildung in Nordafrika beginnt. (Geschichtsdetails) |
吞声草莽之中 |
tun1 sheng1 cao3 mang3 zhi1 zhong1/zhong4 | they stifled their sobs while still amongst the reeds ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
国乃大旱 |
guo2 nai3 da4 han4 | große Dürre würde im Lande herrschen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
國乃大旱 |
guo2 nai3 da4 han4 | große Dürre würde im Lande herrschen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
卓今得将军,如旱苗之得甘雨也 |
zhuo2 jin1 de2/de5/dei3 jiang1/jiang4 jun1 , ru2 han4 miao2 zhi1 de2/de5/dei3 gan1 yu3 ye3 | My (Zhuo) obtaining a new general is like a parched seedling encountering a sweet rain. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
行夏令,则国乃大旱 |
hang2/xing2 xia4 ling4 , ze2 guo2 nai3 da4 han4 | Wenn die für den Sommer gültigen Ordnungen befolgt würden, so würde große Dürre im Lande herrschen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
戏谑不能化敌为友,只能使人失去朋友。 |
xi4 xue4 bu4 neng2 hua4 敌 wei2/wei4 you3 , zhi3 neng2 shi3/shi4 ren2 shi1 qu4 peng2 you3 。 | Mit einem Witz kann man keinen Feind in einen Freund verwandeln, aber man kann damit Freunde verlieren. (Chinesische Sprichwörter) |
行春令,则其国乃旱 |
hang2/xing2 chun1 ling4 , ze2 qi2 guo2 nai3 han4 | Wenn die für den Frühling gültigen Ordnungen befolgt würden, so würde Dürre im Lande herrschen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
春多雨则夏必旱矣 |
chun1 duo1 yu3 ze2 xia4 bi4 han4 yi3 | fällt im Frühjahr viel Regen, so gibt es sicher einen trockenen Sommer. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
到了第十四天夜间,船在亚底亚海飘来飘去。约到半夜,水手以为渐近旱地, |
dao4 le5 di4 shi2 si4 tian1 ye4 jian1 , chuan2 zai4 ya4 di3 ya4 hai3 piao1 lai2 piao1 qu4 。 yue1 dao4 ban4 ye4 , shui3 shou3 yi3 wei2/wei4 jian1/jian4 jin4 han4 de4/di4 , | 27 Als aber die vierzehnte Nacht gekommen war, und wir in dem Adriatischen Meere umhertrieben, meinten gegen Mitternacht die Matrosen, daß sich ihnen ein Land nahe. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
天大旱,五年不收 |
tian1 da4 han4 , wu3 nian2 bu4 shou1 | Da sandte der Himmel eine große Dürre, so daß man fünf Jahre lang nicht ernten konnte. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
行夏令,则其国旱 |
hang2/xing2 xia4 ling4 , ze2 qi2 guo2 han4 | Wenn die für den Sommer gültigen Ordnungen befolgt würden, so würde es Dürre im Lande geben. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
天大旱 |
tian1 da4 han4 | Da sandte der Himmel eine große Dürre (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
去年那个地区遭受了60年来最严重的干旱。 |
qu4 nian2 na4/nei4 ge4 de4/di4 qu1 zao1 shou4 le5 60 nian2 lai2 zui4 yan2 chong2/zhong4 de5 gan1/qian2 han4 。 | Last year the region was visited by the worst drought in 60 years. Tatoeba eastasiastudent |
這是三十年代以來最乾旱的六月。 |
zhe4/zhei4 shi4 san1 shi2 nian2 dai4 yi3 lai2 zui4 gan1/qian2 han4 de5 liu4 yue4 。 | This has been the driest six months in thirty years. Tatoeba Martha Trailsend |
那警察对我的母亲漠不关心。 |
na4/nei4 jing3 察 dui4 wo3 de5 mu3 qin1 mo4 bu4 guan1 xin1 。 | Meiner Mutter ist Politik egal. Tatoeba sadhen MUIRIEL |
我想是在沙漠里。 |
wo3 xiang3 shi4 zai4 sha1 mo4 li3 。 | In the desert, I think. Tatoeba johannjunge FeuDRenais |
你对待身边的人太冷漠了。 |
ni3 dui4 dai1 shen1 bian1 de5 ren2 tai4 leng3 mo4 le5 。 | Du bist den Menschen in deiner Umgebung gegenüber zu gleichgültig. Tatoeba Gustav249 xtofu80 |
有人说新一代的人很冷漠。 |
you3 ren2 shuo1 xin1 yi1 dai4 de5 ren2 hen3 leng3 mo4 。 | Es heißt, dass die Jugend von heute apathisch ist. Tatoeba sirpoot Zaghawa |
就在我们今晚站在这里的时刻,我们知道勇敢的美国士兵在伊拉克的沙漠里和阿富汗的群山中醒来,他们冒着生命危险来保护着我们的生命。 |
jiu4 zai4 wo3 men5 jin1 wan3 zhan4 zai4 zhe4/zhei4 li3 de5 shi2 ke4 , wo3 men5 zhi1 dao4 yong3 gan3 de5 mei3 guo2 shi4 bing1 zai4 yi1 la1 ke4 de5 sha1 mo4 li3 he2/he4/huo2 a1 fu4 han4 de5 qun2 shan1/shan5 zhong1/zhong4 xing3 lai2 , ta1 men5 mao4 zhao2/zhe2 sheng1 ming4 wei1 xian3 lai2 bao3 hu4 zhao2/zhe2 wo3 men5 de5 sheng1 ming4 。 | Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan, to risk their lives for us. Tatoeba zhouj1955 |
狼吞虎咽 |
lang2 tun1 hu1/hu3 yan1/yan4/ye4 | (Wiktionary en) |
打落牙齿和血吞 |
da3 la4/lao4/luo4 ya2 chi3 he2/he4/huo2 xie3/xue4 tun1 | (Wiktionary en) |
他误吞了洗衣粉。 |
ta1 wu4 tun1 le5 xi3/xian3 yi1 fen3 。 | Er trank versehentlich Spülmittel. Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen |
他狼吞虎咽地吃了一顿。 |
ta1 lang2 tun1 hu1/hu3 yan1/yan4/ye4 de4/di4 chi1 le5 yi1 dun4 。 | Er verschlang sein Essen. Tatoeba fucongcong Zaghawa |
别狼吞虎咽的。你最好细嚼慢咽地吃。 |
bie2 lang2 tun1 hu1/hu3 yan1/yan4/ye4 de5 。 ni3 zui4 hao3 xi4 jiao2/jue2 man4 yan1/yan4/ye4 de4/di4 chi1 。 | Hör auf, dein Essen hineinzustopfen. Du solltest lieber langsamer essen. Tatoeba fenfang557 Tamy |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
金星 是 由 什么 构成 的? | Aus was ist die Venus zusammengesetzt |
金星 的 组成 与 地球 相似, | Die Zusammensetzung der Venus und die der Erde sind ähnlich. |
有 固态 的 内核 和 flüssigen 的 外核。 | Sie haben einen festen inneren Kern und einen flüssigen äußeren Kern. |
金星 的 Mantel 和 Kruste 由 岩石 组成, | Der Venusmantel und die -Kruste sind aus Gestein gebildet. |
Kruste 的 上面 有 一层 厚厚 的 大气。 | Die Krustenoberfläche besitzt eine Schicht dichter Atmosphäre. |
如果 我 站 在 上面 会有 多重? | Wie schwer wäre ich, wenn ich auf der Venusoberfläche stehen würde? |
如果 你 的 体重 是 45 公斤, | Wenn dein Körpergewicht 45 kg betragen würde |
那么 你 在 金星 上 就 只 有 36 公斤, | dann hättest du auf der Venusoberfläche nur 36 kg. |
实际 的 差异 并不是 很大。 | Praktisch ist die Differenz also nicht sehr groß. |
你 在 金星 上 的 重量 大概 是 你 在 地球 上 的 重量 的 9/10 | Dein Gewicht auf der Venusoberfläche ist in etwa 9/10 deines Gewichts auf der Erodoberfläche. |
Texte
Bearbeiten【2013年7月21日讯】
埃及得到军方支持的临时总统已经选定专家,重写埃及宪法。 这部宪法因为军方这个月把批准这部宪法的前任伊斯兰总统赶下台而被中止。
在星期六发布的命令中, 临时总统曼苏尔任命了10位法官和法律教授。 他们将有一个月的时间提出修改宪法的提议。 这是埃及回归民主统治时间表的一部分。 这个专家小组定于星期天举行第一次会议。
被罢黜的总统穆尔西的伊斯兰支持者起草了这部宪法,然后在一次投票率低的全民公决中获得通过,穆尔西于去年12月批准了这部宪法。
世俗和自由派埃及人基本上抵制了这个程序,他们指控伊斯兰分子忽视他们的意见,并试图损害他们的民权。 反对宪法的人这个月早些时候在全国范围内发起了反对穆尔西统治的大规模民众抗议活动,导致军方将他赶下台并把曼苏尔确立为埃及的临时领导人。
穆尔西作为埃及首位民选总统在位的时间只有一年。 他的前任、长期执政的穆巴拉克总统在2011年得到军方支持的人民革命中被推翻。
Noch keine Übersetzung
【2009年1月4日讯】
尼泊尔被废黜的国王呼吁结束有关尼泊尔最神圣的印度教寺庙的争执。这场争执的起因是毛派领袖把印度神职人员赶出寺庙。
贾南德拉国王星期六对记者说,在帕斯帕提那寺的问题上,宗教应该高于政治。印度祭司世世代代都在这座寺庙里举行宗教仪式。尼泊尔国王去年被废黜。在那之前,毛派反政府武装分子赢得了议会的控制权,并废除了尼泊尔具有几百年历史的君主制。
新上任的毛派政府上个星期打破300年的传统,把帕斯帕提那寺的印度祭司换成了尼泊尔人。这一举动激起了尼泊尔主要反对党和印度祭司们的抗议,他们要求尼泊尔最高法院出面干预。上个星期早些时候,最高法院下令,在事件没有解决之前,新的神职人员不能举行宗教仪式。不过,最高法院的命令遭到了忽视。
Noch keine Übersetzung
【2013年7月21日讯】
埃及表示将要重审与叙利亚的外交关系。 在穆尔西总统执政期间两国关系紧张。 本月早些时候穆尔西被废黜。
埃及新外长法赫米星期六表示,临时政府没有意图对叙利亚发动一场他所称的“圣战”,不过埃及支持叙利亚的变革。 他强调,重审两国关系并不一定意味着埃及和叙利亚的关系将更为紧密。
埃及称,由于叙利亚两年多的内战导致流血,埃及上个月关闭了埃及驻大马士革大使馆,并关闭了叙利亚在开罗的驻外机构。 在穆尔西总统执政的一年里,他呼吁叙利亚总统阿萨德下台,并敦促国际社会在叙利亚上空建立禁飞区。 他的执政团体穆斯林兄弟会上个月响应了一些逊尼派教士提出的发动圣战,打击叙利亚政府及其什叶派盟友的呼吁。
在埃及举行反对以伊斯兰派为主导的穆尔西政府的大规模示威之后,穆尔西在7月3日被推翻。 自那以来,他的支持者一直示威,要求穆尔西重掌权力。 自他被推翻以来,不少人在街头暴力中死亡或受伤。
埃及全国各地和约旦首都安曼星期五爆发了支持穆尔西的示威。 在埃及尼罗河三角洲城市曼苏拉,穆尔西的支持者和反对者之间爆发的冲突导致至少3人死亡
数千名忠于穆尔西的人星期六继续在开罗的拉比亚.拉达维亚清真寺外举行静坐示威。
Noch keine Übersetzung
【2013年7月17日讯】
自从埃及军方大约两周前推翻总统穆尔西以来,军队支持的临时政府首个内阁的领导人宣誓就职。 军方说推翻穆尔西是为了回应反对他的民众举行的大规模抗议示威。
在星期二的进展之前,保安部队与穆尔西的支持者夜间发生冲突,导致7人死亡,260多人受伤。
临时内阁中有7名成员来自前政府,包括废黜穆尔西的军队首领塞西出任国防部长和副总理。 三名女性部长被指派担任卫生部、信息部和环境部部长。
自由派政治人士努尔是一名基督徒,他宣誓出任贸易与工业部临时部长。
埃及临时总统的发言人说,当局期望,包括穆斯林兄弟会在内的伊斯兰运动能够加入全国和解的努力。 但是穆斯林兄弟会的高级官员说,他们不会停止寻求让穆尔西官复原职的抗议活动。
Noch keine Übersetzung
龙堆以西,大漠以北,鸟夷、兽夷,郡劳王师,汉家不为也。
Englische Übersetzung siehe ctext.org
礼记-礼运
Bearbeiten
Text
Bearbeiten
Richard Wilhelm
BearbeitenDaß ein Großwürdenträger (wie ein Fürst) für jede Verrichtung (beim Opfer) einen besonderen Beamten hat, daß er von den Opfergeräten einen ganz vollständigen Satz hat, daß sein Opferorchester voll besetzt ist, entspricht nicht der Sitte; das bringt das Land in Verwirrung. Wer einem Landesfürsten dient, heißt Beamter; wer einer Adelsfamilie dient, heißt Diener. Wer einen tiefen Trauerfall hat oder unmittelbar nach der Hochzeit steht, der wird ein Jahr lang nicht (mit Hofgeschäften) beauftragt. In Trauerkleidern zu Hofe zu gehen oder mit seinen Hausdienern dem Alter nach sich zu mischen, entspricht nicht der Sitte; auf diese Weise ist der Staat gemeinsamer Besitz von Herr und Knecht.
Der Himmelssohn hat seine Hausmacht, um seine Söhne und Enkel zu versorgen; die Lehensfürsten haben ihre Staaten, um ihre Söhne und Enkel zu versorgen; die Großwürdenträger haben ihre Afterlehen, um ihre Söhne und Enkel zu versorgen. Das sind feste Einrichtungen. Wenn der Himmelssohn zu einem Fürsten kommt, so wird er stets in dessen Ahnentempel untergebracht. Wenn er aber nicht unter (sorgfältiger) Beobachtung der Sitten eintritt, so ist das eine Zerstörung der Gesetze und Verwirrung der Regeln durch den Himmelssohn. Wenn ein Landesfürst außer wegen Kranken- oder Beileidsbesuchen das Haus eines Beamten betritt, so ist das plumpe Vertraulichkeit zwischen Fürst und Beamtem.
James Legge
BearbeitenThus, one sustaining office under the ruler is called a minister, and one sustaining office under the head of a clan is called a servant. Either of these, who is in mourning for a parent, or has newly married, is not sent on any mission for a year. To enter court in decayed robes, or to live promiscuously with his servants, taking place among them according to age:--all these things are contrary to propriety. Where we have them, we have what is called 'ruler and minister sharing the state.' Thus, the son of Heaven has his domain that he may settle there his sons and grandsons; and the feudal princes have their states; and Great officers their appanages that they may do the same for theirs. This constitutes 'the statutory arrangement.' Thus, when the son of Heaven goes to visit a feudal prince, the rule is that he shall lodge in the ancestral temple, and that he do not enter it without having with him all the rules to be observed. If he act otherwise, we have an instance of 'The son of Heaven perverting the laws, and throwing the regulations into confusion.' A prince, unless it be to ask about the sick or to condole with a mourner, does not enter the house of a minister. If he act otherwise, we have the case of 'ruler and minister playing with each other.'
中国历史
Bearbeiten
武帝在位期间(在位前141年—前87年),采取一系列改革措施,锐意进取,使得西汉的政治、经济及军事整合起来。 在政治上,武帝加强皇权,建立年号“建元”,始开中国以皇帝年号纪年的滥觞,采纳主父偃的建议,施行推恩令,削弱诸侯藩王的势力,从此,诸侯藩王的势力不再能够对中央朝廷构成威胁;后又以诸侯献上的黄金成色不纯为由,取消百余位列侯的爵位,即史书上所称的“酎金失侯”。 经此二次事件后,中央集权得到大大的加强。 文化上,废除之前以“黄老学说、无为而治”的治国思想;并采纳董仲舒“罢黜百家,独尊儒术”的建议,使儒家思想从此逐步成为中国历经二千年的“主流思想”。 对外关系上,积极对付西汉的最大外患匈奴。 在此期间,先后出现卫青、霍去病等杰出名将,经过武帝、昭帝、宣帝三朝数十年用兵后,终于打败匈奴单于,使其“漠南无王庭”;又吞灭南越国,征讨朝鲜,使汉朝成为当时的东亚霸主。
Übersetzungshilfe
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden