Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 48
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
纸 |
zhi3 | Papier | wiktionary Etymologie: (HSK 3.0 Band 2) |
乂 |
ai4 | regeln, regulieren | wiktionary Etymologie: |
yi4 | mähen | ||
风 |
feng1 | Radikal Nr. 182 = Wind, trocknen, lüften, Stil, Sitten, Ausblick, Nachricht, Information, Versgattung/Volkslied, Krankheitsbezeichnung | wiktionary Etymologie: (HSK 3.0 Band 1) |
现 |
xian4 | gerade, gerade jetzt, jetzt (steht meist zusammen mit 在), momentan, zur gleichen Zeit, verfügbar, vorrätig, Bargeld, zeigen, erscheinen | wiktionary Etymologie: |
在 |
zai4 | bestehen, existieren, sich befinden in, an, auf, bei, beitreten, Partikel <progressiver Aspekt> (gerade ablaufende Handlung) | wiktionary Etymologie: (HSK 3.0 Band 1) |
水 氺 氵 |
shui3 | Radikal Nr. 85 = Wasser, Fluss, Strom, Gewässer, Zuzahlung, Flüssigkeit, zusätzliche Einnahmen oder Kosten, Zähleinheitswort für Waschungen, (als Zeichenbestandteil abgekürzt zu 氵, dem Drei-Punkt-Wasser) | wiktionary 水 wiktionary 氵 Etymologie: (HSK 3.0 Band 1) |
Lernhilfen
BearbeitenTon 3
Eine 乙 (yi3, Sichel) an einem 丨(gun3, Stock) ist eine Sense und schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Gibt es kein 灬 (huo3 Feuer), sondern 冉 (ran3, durchgehend) 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind, dauert es selbst mit 廾 (gong3 vereinten Händen) 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) 强 (qiang3, anstrengende) Tage, bis die Arbeit 了 (liao3 beendet ist), insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen, ohne 丶 (zhu3, Punkt) und Komma, 以(yi3, mit) ihrem 口 (kou3, Mund) reden 可 (ke3, können). Abends, zurück aus der 厂 (chang3, Fabrik) zur 癸 (gui3, zehnten) 点(dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, 也 (ye3, auch) mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3, kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3, ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas 水氵(shui3, Wasser) gekippt. Anschließend wird 几 (ji3, einige) 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Ein Dekaliter (10 Liter) Wasser wird von zwei 子 (zi3, Söhnen), die einfach mit " 我 (wo3, Ich) 请 (qing3, bitte) als 甲 (jia3, erstes) 尔 (er3, dich), den 长 (zhang3, ältesten) Sohn, und 你 (ni3, dich), den 己 (ji3, sechsten) Sohn" bestimmt worden sind, mit den 手 (shou3, Händen) aus einem ganz 古 (gu3, alten) 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloss) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht. So wird eine 很 (hen3, sehr) 好 (hao3, gute) Qualität sichergestellt. Unter dem Dach ist auch das (ZEW für) 马馬 (ma3, Pferd) des 老 (lao3, alten) 首 (shou3, Oberhaupts) der Familie untergestellt und wird mit 果 (guo3, Obst), z.B. Pflaumen, gefüttert. Darüber 喜 (xi3, freut es sich) und es ist ein Ausgleich dafür, dass es im Krieg mit 矢 (shi3, Pfeilen) beschossen wird. Außer dem Pferd ist 只 (zhi3, nur) noch ein 犬犭 (quan3, Hund) dort untergebracht. Dieser ist schon so alt und hässlich, dass er von allen Pflichten 免 (mian3, entbunden) ist. Öfters wird er als 旨 (zhi3, Ziel) gutmütigen Spotts benutzt, wenn mit dem Finger auf ihn 指 (zhi3, gezeigt) und gesagt wird, dass man im Alter faul wird. Wenn man nach ihm pfeift, muss man ganz bestimmte 吕 (lü3, Noten) treffen, damit er reagiert, ansonsten versteckt er sich. Sein Lieblingsspielzeug ist ein Bündel 纸(zhi3, Papier), das er hingebungsvoll zerkaut.
Ton 4
万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) der ersten Zahl 万萬(wan4, 10 000) stehen 四 (si4 vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (yi 100 Mio.) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte ein Mann 姓 (xing4, namens) Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). 现 (xian4, Gerade) 在 (zai4, in) diesem 月 (yue4, Monat) will er in die 玉 (yu4, Jade-) Branche einsteigen, um die Jade mit Pietät 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er 是 (shi4, ist) sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um jenes/das Ergebnis ähnlich wie einen 射 (she4, verschossenen) 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich hochzuziehen und 占 (zhan4, anzueignen). Im 戊 (wu4, fünften) 亥 (hai4, Jahr des Schweins) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) als 字 (zi4, Schriftzeichen) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4, fehlten) noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreiten) und 正 (zheng4, gerade) war es auch nicht. Die 识 (zhi4, Inschrift) war kaum 认 (ren4, wiederzuerkennen). In einem bekümmerten 状 (zhuang4, Zustand) warf er 又 (you4, noch einmal) ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angerichteten 害 (hai4, Schaden). Der Eigentümer 谢 (xie4, dankte) ihm dafür. Da er aber 强 (jiang4, hartnäckig) und 兴 (xing4, interessiert) ist, will er es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见(jian4, sehen), was 就 (jiu4, dann) 见(xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课 (ke4, Kurs) machen, um besser mit den 具 (ju4, Apparaten) und 器 (qi4, Geräten) zu werden. Aus Angst vor Anschlägen 任 (ren4, verpflichtete) er einen 士 (shi4, Leibwächter), der 可 (ke4, Khan) aus der 氏 (shi4, Sippe) Li 叫 (jiao4, genannt) wurde. Aus Stolz über einen bemerkenswerten Handel mit 豆 (dou4, Bohnen) 辶 (chuo4, ging) er los und kaufte einen 华 (hua4, prächtigen) 位 (wei4, Thron) für sich und 立 (li4, stellte ihn auf). Allerdings hatte er noch 不 (bu4, nicht) bezahlt und 欠 (qian4, schuldete) dem Händler noch Geld. Da er sehr klein, der Thron aber 兀 (wu4, hoch aufragte), nutzte er einen Hocker um ihn zu 癶 (bo4, besteigen). Er 问 (wen4, fragte) sich, ob er 贵 (gui4, wertvolle) 贝 (bei4, Muscheln) 用 (yong4, verwenden) sollte, um sie dicht und 切 (qie4, eng) aneinander zu legen und den Thron damit zu 化 (hua4, verändern), machte es dann aber nicht. Zur 夕 (xi4, Abenddämmerung), von der Sonne schienen nur noch 糸 糹纟 (mi4, 5 Seidenbreiten), sang er leise vor sich hin und hörte unvermittelt von 外 (wai4, draußen) 和 (he4, den Gesang erwidern) und die nächste Strophe fröhlich singen. Der andere sang allerdings nicht so gut, eine Note war immer falsch, und war ihm daher tatsächlich unterlegen, wenngleich ihre Gesangsfähigkeiten insgesamt dicht nebeneinander lagen. Er fragte sich, seit wie vielen Generationen und Epochen diese Musik existierte. Bis heute wird es fortwährend gesungen und auf den Seiten von Dokumenten für die Nachwelt mit dem Pinsel aufgeschrieben. Es überwindet Schmerz und hilft beim Trauern; insbesondere wenn einmal geliebte jüngere Brüder oder anmutige jüngere Schwestern gestorben sind. Bauweise bedingt müssen deren Gräber regelmäßig 乂 (yi4, gemäht) und von Beifuß befreit werden, da aus dem weiter oben gelegenen Gebiet exzessiv viel fließendes Wasser dorthin sickert und fließt. wechselt ein Haushalt seinen Wohnort und geht in einen anderen Landkreis muss man seine Angelegenheiten 乂 (ai4, regeln) und jemanden mit der Grabpflege beauftragen.
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
纸币 |
zhi3 bi4 | Banknote |
手纸 |
shou3 zhi3 | Klopapier, Klosettpapier, Toilettenpapier |
纸巾 |
zhi3 jin1 | Tempo, Papiertaschentuch, Taschentuch |
纸毛 |
zhi3 mao2 | Linting (Papierfaserstaub), Fusseln |
和纸 |
he4 zhi3 | Japanpapier (Washi) |
纸张 |
zhi3 zhang1 | Papier |
状纸 |
zhuang4 zhi3 | Beschwerdeformular |
纸钱 |
zhi3 qian2 | Papiergeld (rituelles Geld, das für Verstorbene verbrannt wird) |
心纸 |
xin1 zhi3 | Innenseite |
一张纸 |
yi1 zhang1 zhi3 | Wisch, ein Blatt Papier |
手巾纸 |
shou3 jin1 zhi3 | Taschentuch |
再生纸 |
zai4 sheng1 zhi3 | Recyclingpapier |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
风力 |
feng1 li4 | Windkraft | (HSK 3.0 Band 7-9) |
强风 |
qiang2 feng1 | starker Wind (Windstärke 6) | |
无风 |
wu2 feng1 | Windstille | |
东风 |
dong1 feng1 | Dongfeng (Ostwind):
| |
风车 |
feng1 che1 | Windrad, Windkraftanlage (zur Energieerzeugung, ZEW ist 座) | |
古风 |
gu3 feng1 | Altertum, Antiquität, archäologisch | |
和风 |
he2 feng1 | Brise, Kinderspiel, Spaziergang (einfache Sache) | |
中风 |
zhong1 feng1 | Schlaganfall | |
西风 |
xi1 feng1 | Herbstwind, West, Westwind | |
风道 |
feng1 dao4 | Luftkanal | |
学风 |
xue2 feng1 | Arbeitsstil in der Schulung, Schulungsmethode, akademische Atmosphäre | |
风大 |
feng1 da4 | starker Wind, stark windig | |
民风 |
min2 feng1 | lokaler Charakter, örtliche Eigenheit | |
风云 |
feng1 yun2 | Sturm, eine instabile Situation | |
风很大 |
feng1 hen3 da4 | sehr windig | |
西北风 |
xi1 bei3 feng1 | Nordwestwind | |
羊角风 |
yang2 jiao5 feng1 | Epilepsie | |
东北风 |
dong1 bei3 feng1 | Nordostwind |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
现时 |
xian4 shi2 | gebräuchlich, gegenwärtig | |
现身 |
xian4 shen1 | erscheinen, Coming out | |
现状 |
xian4 zhuang4 | Gegenwart, Status quo, aktuelle Lage | (HSK 3.0 Band 5) |
再现 |
zai4 xian4 | wieder erschaffen | (HSK 3.0 Band 7-9) |
现钱 |
xian4 qian2 | Bargeld | |
现年 |
xian4 nian2 | heutzutage | |
现任 |
xian4 ren4 | Obliegenheit, gegenwärtig amtierend als, im Amt sein | (HSK 3.0 Band 7-9) |
现金 |
xian4 jin1 | Bargeld | (HSK 3.0 Band 3) |
现用的 |
xian4 yong4 de5 | aktiv | |
付现金 |
fu4 xian4 jin1 | bar bezahlen | |
不用现金 |
bu4 yong4 xian4 jin1 | bargeldlos |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
在外 |
zai4 wai4 | äußere, Außen..., entlegen | |
正在 |
zheng4 zai4 | gerade (temporal), zur Zeit, im Gange sein | (HSK 3.0 Band 1) |
在位 |
zai4 wei4 | amtieren, auf dem Thron sitzen, herrschen, obliegen, im Amte | |
在车 |
zai4 che1 | anwesend, an Bord | |
又在 |
you4 zai4 | wieder, erneut, von Neuem | |
在华 |
zai4 hua2 | in China | |
生在 |
sheng1 zai4 | geboren in | |
现在 |
xian4 zai4 | jetzt, heutzutage | (HSK 3.0 Band 1) |
好在 |
hao3 zai4 | glücklicherweise | (HSK 3.0 Band 7-9) |
也在 |
ye3 zai4 | auch hier sein (am Ort), auch noch da sein (am Ort) | |
旨在 |
zhi3 zai4 | auf etwas hinzielen, abzielen | (HSK 3.0 Band 7-9) |
自在 |
zi4 zai4 | frei, zwanglos, bequem | (HSK 3.0 Band 6) |
zi4 zai5 | gratis | ||
在民 |
zai4 min2 | Chinese sein (nicht Mandschu) | |
在第二 |
zai4 di4 er4 | zweitrangig | |
在第七 |
zai4 di4 qi1 | siebtens | |
在白天 |
zai4 bai2 tian5 | bei Tageslicht | |
在中心 |
zai4 zhong1 xin1 | zentriert | |
在其中 |
zai4 qi2 zhong1 | darin | |
现在时 |
xian4 zai4 shi2 | Präsens, Gegenwartsform (Zeitform, Grammatik) | |
在国外 |
zai4 guo2 wai4 | im Ausland | |
在第十 |
zai4 di4 shi2 | zehntens | |
在一点 |
zai4 yi4 dian3 | darüberhinaus | |
在第六 |
zai4 di4 liu4 | sechstens | |
不自在 |
bu4 zi4 zai5 | Besorgnis | |
目的在 |
mu4 di4 zai4 | erstreben | |
现在立刻 |
xian4 zai4 li4 ke4 | im Augenblick | |
正在长大 |
zheng4 zai4 zhang3 da4 | heranwachsend | |
在第二位 |
zai4 di4 er4 wei4 | zweitrangig | |
正是现在 |
zheng4 shi4 xian4 zai4 | im Augenblick | |
在第一学期 |
zai4 di4 yi1 xue2 qi1 | im 1. Semester |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
广水 |
guang3 shui3 | Guangshui (Stadt in Hubei) | |
水土 |
shui3 tu3 | natürliche Umwelt und Klima, Wasser und Boden | |
羊水 |
yang2 shui3 | Fruchtwasser | |
雨水 |
yu3 shui3 | Regen, Regenwasser (2. von 24 Stationen des Jahres im chin. Kalender: 18.–19. Februar, Beginn der Regenzeit) | (HSK 3.0 Band 5) |
弔水 |
diao4 shui3 | Wasser aus dem Brunnen hochziehen | |
水中 |
shui3 zhong1 | aquatisch, wässerig | |
水华 |
shui3 hua2 | Algenblüte (im Süßwasser bei Grünverfärbung) | |
水木 |
shui3 mu4 | Hartriegel, Hornstrauch, lat: Cornus | |
水状 |
shui3 zhuang4 | wässerig, wässrig | |
水果 |
shui3 guo3 | Früchte, Obst | (HSK 3.0 Band 1) |
水厂 |
shui3 chang3 | Wasserwerk | |
口水 |
kou3 shui3 | Speichel | (HSK 3.0 Band 7-9) |
水手 |
shui3 shou3 | Schiffer, Seefahrer, Seemann, Segler, seemännisch | (HSK 3.0 Band 7-9) |
水害 |
shui3 hai4 | Hochwasserschaden | |
无水 |
wu2 shui3 | wasserfrei | |
水力 |
shui3 li4 | Wasserkraft, hydraulisch, Fahrgeld, Fracht | |
小水 |
xiao3 shui3 | Urin | |
水星 |
shui3 xing1 | Merkur | |
水牛 |
shui3 niu2 | Wasserbüffel | |
水化 |
shui3 hua4 | Hydration, hydratieren | |
白水 |
bai2 shui3 | Baishui (Ort der Provinz Shaanxi, China) | |
水田 |
shui3 tian2 | Felder, die bei Flut unter Wasser stehen, Reisfeld im Nassreisbau, Schwemmland | |
水生 |
shui3 sheng1 | aquatisch | |
水分 |
shui3 fen4 | Feuchtigkeitsgehalt, Wassergehalt (Feuchtigkeitsanteil), Nässe | (HSK 3.0 Band 5) |
大水 |
da4 shui3 | Überfluten, Flut, Überschwemmung | |
水门 |
shui3 men2 | Schleusentor, Watergate | |
水工 |
shui3 gong1 | Wasserträger | |
中水 |
zhong1 shui3 | rückgewonnenes Wasser (English: Reclaimed water) | |
井水 |
jing3 shui3 | Brunnenwasser | |
水井 |
shui3 jing3 | Brunnen | |
点水 |
dian3 shui3 | abschäumen | |
水位 |
shui3 wei4 | Pegelstand | |
王水 |
wang2 shui3 | Königswasser, Aqua Regis, Aqua Regia | |
水道 |
shui3 dao4 | Wasserlauf, Wasserlaufe | |
天水 |
tian1 shui3 | Tianshui (Stadt in Gansu) | |
风水 |
feng1 shui3 | Fengshui, Geomantie | (HSK 3.0 Band 7-9) |
雨水口 |
yu3 shui3 kou3 | Gulli, Gullideckel | |
再用水 |
zai4 yong4 shui3 | Nebengewässer | |
水力学 |
shui3 li4 xue2 | Hydraulik | |
水果刀 |
shui3 guo3 dao1 | Obstmesser | |
水手长 |
shui3 shou3 chang2 | Bootsmann | |
水道水 |
shui3 dao4 shui3 | Leitungswasser (Taiwan) | |
大力水手 |
da4 li4 shui3 shou3 | Popeye |
Ausdrücke
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
风雨 |
feng1 yu3 | Wind und Regen, allen Schwierigkeiten trotzend | (HSK 3.0 Band 7-9) |
两点水 |
liang3 dian3 shui3 | Zwei-Punkt-Wasser: Eis-Radikal | |
三点水 |
san1 dian3 shui3 | Drei-Punkt-Wasser: Name der Wasser-Radikal-Variante 氵 | |
水中的女人 |
shui3 zhong1 de5 nü3 ren2 | Das Mädchen aus dem Wasser (Filmtitel) | |
风风雨雨 |
feng1 feng1 yu3 yu3 | allen Schwierigkeiten trotzend (Wiktionary en) | (HSK 3.0 Band 7-9) |
东风化雨 |
dong1 feng1 hua4 yu3 | gutes Schicksal und Erziehung (Wiktionary en) | |
风云一时 |
feng1 yun2 yi1 shi2 | gefragt sein |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
天大风 |
tian1 da4 feng1 | Da erhob sich ein großer Sturm (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
风很大。 |
feng1 hen3 da4 。 | Es war (sehr) windig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
今天风很大。 |
jin1 tian1 feng1 hen3 da4 。 | Es ist windig heute. (Mandarin, Tatoeba hzy980512 MUIRIEL ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
现几点 |
xian4 ji1 dian3 | Wie spät ist es? |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
现在四点半 |
xian4 zai4 si4 dian3 ban4 | Jetzt ist halb fünf. |
现在正好四点四十二分 |
xian4 zai4 zheng4 hao3 si4 dian3 si4 shi2 er4 fen1 | Jetzt ist es ganz genau 4 Uhr 42 |
我在北京 |
wo3 zai4 bei3 jing1 | Ich bin in Peking. |
不是现在 |
bù shì xiàn zài. | Nicht jetzt. ( Pimsleur: negation) |
是在北京 |
shi4 zai4 bei3 jing1 | Es ist in Peking. ( Pimsleur: non-adjectival stative verbs) |
现在一点钟 |
xian4 zai4 yi1 dian3 zhong1 | Jetzt ist es 1 Uhr. ( Pimsleur: adverbs) |
不是在北京 |
bu4 shi4 zai4 bei3 jing1 | Es ist nicht in Peking.( Pimsleur: non-adjectival stative verbs) |
我在中国十年 |
wo3 zai4 zhong1 guo2 shi2 nian2 | Ich war 10 Jahre in China. I have been 10 years in China (Chinese Without a Teacher) |
你在中国几年 |
ni3 zai4 zhong1 guo2 ji1 nian2 | Wie viele Jahre warst du in China? How long have you been in China? (Chinese Without a Teacher) |
你在<Land>学什么 |
ni3 zai4 <Land> xue2 shi2 me5 | Was lernst du in <Land> |
现在六点十分 |
xian4 zai4 liu4 dian3 shi2 fen1 | Jetzt ist 6 Uhr 10. |
你在看什么呢 |
ni3 zai4 kan4 shi2 me5 ne5 | Was liest Du gerade? |
现在四点三十分 |
xian4 zai4 si4 dian3 san1 shi2 fen1 | Jetzt ist 4 Uhr 30. |
他是在<Schulart>学的<Sprache>吗 |
ta1 shi4 zai4 <Schulart> xue2 de5 <Sprache> ma5 | Hat er an der <Schulart> <Sprache> gelernt? |
现在六点 |
xian4 zai4 liu4 dian3 | Jetzt ist es 6 Uhr. |
他是在<Ort>生的 |
ta1 shi4 zai4 <Ort> sheng1 de5 | Er wurde in <Ort> geboren. |
我是在<Stadt>学的 |
wo3 shi4 zai4 <Stadt> xue2 de5 | Ich habe es in <Stadt> gelernt. |
日在角 |
ri4 zai4 jue2 | Die Sonne steht im Zeichen Güo. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
我在看你 |
wo3 zai4 kan4 ni3 | Ich sehe dich an. |
Tom人在心不在。 |
Tom ren2 zai4 xin1 bu4 zai4 。 | Tom was there physically, but not mentally. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo CK ) |
Tom在吗? |
Tom zai4 ma5 ? | Ist Tom da? (Mandarin, Tatoeba morningstar pne ) |
Tom在国外。 |
Tom zai4 guo2 wai4 。 | Tom ist außer Landes. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
Tom不在。 |
Tom bu4 zai4 。 | Tom ist nicht da. Tom ist nicht hier. (Mandarin, Tatoeba rickjiang kolonjano al_ex_an_der ) |
他在看我们。 |
ta1 zai4 kan4 wo3 men5 。 | Er sieht uns an. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
你现在是大人了。 |
ni3 xian4 zai4 shi4 da4 ren2 le5 。 | Du bist jetzt ein erwachsener Mensch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Kuraimegami ) |
你在学什么? |
ni3 zai4 xue2 shi2 me5 ? | Für was lernst du? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Raringo ) |
你在看什么? |
ni3 zai4 kan4 shi2 me5 ? | Was liest du? (Mandarin, Tatoeba jiangche MUIRIEL ) |
你们是不是在首尔认识的? |
ni3 men5 shi4 bu4 shi4 zai4 shou3 er3 ren4 zhi4 de5 ? | Did you meet in Seoul? (Mandarin, Tatoeba Kiwi eastasiastudent ) |
你在看什么? |
ni3 zai4 kan4 shi2 me5 ? | What are you eyeing? (Mandarin, Tatoeba treskro3 CM ) |
你现在是名人了。 |
ni3 xian4 zai4 shi4 ming2 ren2 le5 。 | You're a celebrity now. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
他在东京。 |
ta1 zai4 dong1 jing1 。 | Er ist in Tokyo. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
你在吗? |
ni3 zai4 ma5 ? | Bist du da? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik mfabian ) |
她不在。 |
ta1 bu4 zai4 。 | Sie ist abwesend. (Mandarin, Tatoeba Sethlang list ) |
你知道现在几点吗? |
ni3 zhi1 dao4 xian4 zai4 ji1 dian3 ma5 ? | Weißt du, wie spät es ist? (Mandarin, Tatoeba cherylting yunyo ) |
他不在。 |
ta1 bu4 zai4 。 | He is not here. (Mandarin, Tatoeba etala Eldad ) |
我不知道你在看东西。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 ni3 zai4 kan4 dong1 xi1 。 | Ich wusste nicht, dass du dir gerade etwas anschaust. (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba ) |
您在忙吗? |
nin2 zai4 mang2 ma5 ? | Sind Sie beschäftigt? (Mandarin, Tatoeba jiangche futureboy ) |
你现在高兴吗? |
ni3 xian4 zai4 gao1 xing4 ma5 ? | Sind Sie jetzt glücklich? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 carlosalberto ) |
我今天在东京。 |
wo3 jin1 tian1 zai4 dong1 jing1 。 | Ich bin heute in Tokio. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) |
他们在看。 |
ta1 men5 zai4 kan4 。 | Sie beobachten uns. (Mandarin, Tatoeba Tximist Felixjp ) |
Tom在Boston长大。 |
Tom zai4 Boston chang2/zhang3 da4 。 | Tom wuchs in Boston auf. Tom ist in Boston aufgewachsen. (Mandarin, Tatoeba treskro3 ELPHONY samueldora ) |
你现在好点了吗? |
ni3 xian4 zai4 hao3 dian3 le5 ma5 ? | Geht es dir jetzt besser? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
你在看他吗? |
ni3 zai4 kan4 ta1 ma5 ? | Hast du ihn angesehen? (Mandarin, Tatoeba miaojiandao Pfirsichbaeumchen ) |
我现在很忙。 |
wo3 xian4 zai4 hen3 mang2 。 | Ich bin im Moment beschäftigt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) |
我看见他在看我。 |
wo3 kan4 jian4 ta1 zai4 kan4 wo3 。 | Ich sah, wie er mich anschaute. (Mandarin, Tatoeba Martha dasbeispielholz ) |
现在是七点半。 |
xian4 zai4 shi4 qi1 dian3 ban4 。 | Es ist 7:30 Uhr. It is 7:30. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lukaszpp ) |
请问现在几点? |
qing3 wen4 xian4 zai4 ji1 dian3 ? | Kannst du mir sagen, wie spät es ist? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Alois ) |
现在八点钟。 |
xian4 zai4 ba1 dian3 zhong1 。 | Es ist acht Uhr. (Mandarin, Tatoeba notabene Luiaard ) |
现在呢? |
xian4 zai4 ne5 ? | Und jetzt? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL ) |
现在是7点45分。 |
xian4 zai4 shi4 7 dian3 45 fen1 。 | Es ist sieben Uhr fünfundvierzig. Es ist 7:45 Uhr. Es ist drei viertel acht. (Mandarin, Tatoeba Venki dinkel_girl Sudajaengi Vortarulo ) |
现在您忙吗? |
xian4 zai4 nin2 mang2 ma5 ? | Sind Sie gerade beschäftigt? (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der ) |
现在,我也喜欢。 |
xian4 zai4 , wo3 ye3 xi3 huan1。 | Jetzt mag ich es auch. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent pne ) |
现在是两点四十五分。 |
xian4 zai4 shi4 liang3 dian3 si4 shi2 wu3 fen1 。 | Jetzt ist es Viertel vor drei. (Mandarin, Tatoeba egg0073 kolonjano ) |
我生在中国。 |
wo3 sheng1 zai4 zhong1/zhong4 guo2 。 | Ich bin in China geboren. (klassisch, Tatoeba Vortarulo ) |
我现在不忙。 |
wo3 xian4 zai4 bu4 mang2 。 | Ich bin gerade nicht beschäftigt. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) |
现在几点钟? |
xian4 zai4 ji1 dian3 zhong1 ? | Wie spät ist es jetzt? (Mandarin, Tatoeba minshirui Espi ) |
星期三在吗? |
xing1 ji1/qi1 san1 zai4 ma5 ? | Wirst du Mittwoch hier sein? Will you be here on Wednesday? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus kayano ) |
我现在不知道。 |
wo3 xian4 zai4 bu4 zhi1 dao4 。 | Ich weiß es gerade nicht. I don't know right now. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) |
现在几点?10点。 |
xian4 zai4 ji1 dian3 ?10 dian3 。 | „Wie spät ist es jetzt?“ — „Es ist zehn Uhr.“ (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) |
我的生日在星期日。 |
wo3 de5 sheng1 ri4 zai4 xing1 ji1/qi1 ri4 。 | Mein Geburtstag fällt auf einen Sonntag. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) |
现在你们忙吗? |
xian4 zai4 ni3 men5 mang2 ma5 ? | Seid ihr gerade beschäftigt? (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der ) |
现在三点。 |
xian4 zai4 san1 dian3 。 | Jetzt ist es drei Uhr. It is three o'clock right now. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus kayano ) |
我现在老高兴个。 |
wo3 xian4 zai4 lao3 gao1 xing4 ge4 。 | Ich bin im Moment sehr glücklich. (Shanghai, Tatoeba U2FS Zaghawa ) |
现在忙 |
xian4 zai4 mang2 | Busy right now. (Mandarin, Tatoeba boyhero Jeannierocket ) |
现在是三时正。 |
xian4 zai4 shi4 san1 shi2 zheng4 。 | Es ist jetzt genau drei Uhr. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) |
我现在在北京。 |
wo3 xian4 zai4 zai4 bei3 jing1 。 | I am in Beijing right now. (Mandarin, Tatoeba sadhen n1ls ) |
请问,现在什么时候? |
qing3 wen4 , xian4 zai4 shi2 me5 shi2 hou4 ? | Entschuldigung, wie spät ist es? (Mandarin, Tatoeba sysko samueldora ) |
我在用Twitter。 |
wo3 zai4 yong4 Twitter。 | Ich benutze Twitter. (Mandarin, Tatoeba fucongcong pullnosemans ) |
现在几点? |
xian4 zai4 ji1 dian3 ? | Wie viel Uhr ist es? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL ) |
现在是七点四十五分。 |
xian4 zai4 shi4 qi1 dian3 si4 shi2 wu3 fen1 。 | Es ist sieben Uhr fünfundvierzig. Es ist 7:45 Uhr. Es ist drei viertel acht. (Mandarin, Tatoeba Venki dinkel_girl Sudajaengi Vortarulo ) |
现在你忙吗? |
xian4 zai4 ni3 mang2 ma5 ? | Seid ihr gerade beschäftigt? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik al_ex_an_der ) |
我在。 |
wo3 zai4 。 | Ich bin da. (Mandarin, Tatoeba Ivan24 Florian ) |
我现在很高兴。 |
wo3 xian4 zai4 hen3 gao1 xing4 。 | Ich bin im Moment sehr glücklich. (Mandarin, Tatoeba U2FS Zaghawa ) |
现在是十时正。 |
xian4 zai4 shi4 shi2 shi2 zheng4 。 | Es ist genau zehn Uhr. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) |
现在是八点一刻。 |
xian4 zai4 shi4 ba1 dian3 yi1 ke4 。 | Es ist Viertel nach acht. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Tamy ) |
现在几点了? |
xian4 zai4 ji1 dian3 le5 ? | Wieviel Uhr ist es? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Esperantostern ) |
我看见你在看她。 |
wo3 kan4 jian4 ni3 zai4 kan4 ta1 。 | Ich habe gesehen, dass du sie angeschaut hast. (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba ) |
现在五点钟. |
xian4 zai4 wu3 dian3 zhong1 . | Es ist fünf Uhr. (Mandarin, Tatoeba Kenbi93 MUIRIEL ) |
现在正是好时候。 |
xian4 zai4 zheng4 shi4 hao3 shi2 hou4 。 | Die Gegenwart ist eine gute Zeit. The present time is a good time. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Source_VOA ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
人,水也。 |
ren2 , shui3 ye3 。 | Der Mensch ist Wasser. Man is water. (klassisch, Tatoeba shanghainese cromwellt ) |
你喜欢什么水果? |
ni3 xi3 juan1 shen2 me5 shui3 guo3 ? | Welches Obst magst du? |
Lückentexte
BearbeitenWörterbuch
BearbeitenSie können jetzt auch die zusätzlichen Zeichen in der Übersetzung lesen.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
刀 |
dao1 | messerförmiges Gerät, (切、割的工具) Messer,(einschneidige) Hiebwaffe, Säbel, Schwert, hundert Bogen (Papier); Bsp.:一刀纸 -- ein Ries Papier - DIN 6730 : 1 Ries A4 Papier mit 80 g, m² = 500 Bogen; Bsp.: 一刀纸 -- ein Stoß Papier, Radikal Nr. 18 = Messer, Schwert, Hiebwaffe, Säbel (Varianten: 刁, 刂) |
钅 |
jin1 | Gold (Element 79, Au), Radikal Nr. 167 = Metall, Gold, Geld (Variante: 金) |
北 |
bei3 | Norden, nördlich, nordwärts, nach Norden, gen Norden, Nord-; Bsp.: 北风 -- Nordwind |
点 |
dian3 | Stunde, Uhr (Uhrzeit); Bsp.: 九点六分 -- neun Uhr und sechs Minuten; Bsp.: 现在几点 -- Wie spät ist es jetzt?, Punkt, Punktstrich (in der chinesischen Kalligraphie); Bsp.: 三点水 -- Drei-Punkt-Wasser = 氵, etwas, ein bisschen; Bsp.: 一点点 -- ein bisschen <Taiwan>; Bsp.: 一点儿 -- ein bisschen <VR China>, Fleck, Tropfen |
我 |
wo3 | ich (mir, mich) (Personalpronomen 1. Pers.); Bsp.: 我是 -- ich bin, ich heiße |
叫 |
jiao4 | heißen; Bsp.: 你叫什么名字? -- Wie heißt du?, rufen |
Wikipedia: Der 60-Jahr-Zyklus im chinesischen Kalender
BearbeitenDie Jahre folgen einem Zyklus, der über 60 Jahre läuft. Er setzt sich aus einem Zyklus der zehn Himmelsstämme (tiāngān) und der zwölf Erdzweige (dìzhī), besser bekannt als die zwölf Tierzeichen, zusammen.
Es gibt 60 Kombinationen von Stamm und Zweig (gānzhī) – auch nach der ersten Kombination 甲子 jiǎzǐ, genannt.
Es beginnt aus der Kombination des ersten Himmelstamms mit dem ersten Erdzweig. Darauf folgt der zweite Himmelsstamm und der zweite Erdzweig, usw. Dies geht bis zum zehnten Himmelsstamm und dem zehnten Erdzweig.
Anschließend beginnen die Himmelsstämme wieder von vorne, also wieder der erste Himmelsstamm mit dem elften Erdzweig, der zweite Himmelsstsamm mit dem zwölften Erdzweig. Anschließend beginnen auch die Erdzweig wieder von vorne, während die Himmelsstämme weitergezählt werden: Der dritte Himmelsstamm mit dem ersten Erdzweig, der vierte Himmelsstamm mit dem zweiten Erdzweig, usw.
Nach 60 Jahren (Mathematisch dem kleinsten gemeinsamen Vielfachen von 10 [Himmelsstämme] und 12 [Erdzweige]) ist man wieder bei der anfänglichen Kombination aus erstem Himmelsstamm und erstem Erdzweig angekommen.
Jeweils zwei aufeinanderfolgende Himmelsstämme sind einem der Fünf Elemente zugeordnet.
60-Jahre-Zyklus (gānzhī) | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||
Tier Erdzweig |
Ratte 子 |
Büffel 2 |
Tiger 3 |
Hase 4 |
Drache 5 |
Schlange 6 |
Pferd 7 |
Schaf 8 |
Affe 9 |
Hahn 10 |
Hund 11 |
Schwein 亥 |
Jahr Himmelsstamm Erdzweig |
1 甲 子 |
2 乙 2 |
3 丙 3 |
4 丁 4 |
5 戊 5 |
6 己 6 |
7 庚 7 |
8 辛 8 |
9 壬 9 |
10 癸 10 |
11 甲 11 |
12 乙 亥 |
Jahr Himmelsstamm Erdzweig |
13 丙 子 |
14 丁 2 |
15 戊 3 |
16 己 4 |
17 庚 5 |
18 辛 6 |
19 壬 7 |
20 癸 8 |
21 甲 9 |
22 乙 10 |
23 丙 11 |
24 丁 亥 |
Jahr Himmelsstamm Erdzweig |
25 戊 子 |
26 己 2 |
27 庚 3 |
28 辛 4 |
29 壬 5 |
30 癸 6 |
31 甲 7 |
32 乙 8 |
33 丙 9 |
34 丁 10 |
35 戊 11 |
36 己 亥 |
Jahr Himmelsstamm Erdzweig |
37 庚 子 |
38 辛 2 |
39 壬 3 |
40 癸 4 |
41 甲 5 |
42 乙 6 |
43 丙 7 |
44 丁 8 |
45 戊 9 |
46 己 10 |
47 庚 11 |
48 辛 亥 |
Jahr Himmelsstamm Erdzweig |
49 壬 子 |
50 癸 2 |
51 甲 3 |
52 乙 4 |
53 丙 5 |
54 丁 6 |
55 戊 7 |
56 己 8 |
57 庚 9 |
58 辛 10 |
59 壬 11 |
60 癸 亥 |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第二十一课
Bearbeitendi4 er4 shi2 yi1 ke4
Einundzwanzigste Lektion
Vor kurzer Zeit fiel 雨
qián zhènzi xià yǔ
Vor kurzer Zeit hat es geregnet.
( Auf dem Berg 的人工) Teich gibt es angestautes 水.
(shān shàng de rén gōng) chí yǒu jī shuǐ.
Im (künstlich angelegten) Teich (auf dem Berg) hat sich Wasser angestaut.
Eine Ameise wird ertrinken 水中.
yǐ nì shuǐ zhōng.
Eine Ameise wird im Teich ertrinken,
不 kann 自 herauskommen.
bù néng zì chū.
denn sie kann nicht von selbst herauskommen.
我 nehme 竹 Zweig.
wǒ qǔ zhú zhī.
Ich nehme einen Bambuszweig
und helfe der Ameise zu entkommen 水.
jiù yǐ chūshuǐ.
und helfe der Ameise, dem Wasser zu entkommen.
第六十课
Bearbeitendì liù shí kè
Sechzigste Lektion
Ein Variante davon ist die 48. Lektion in den Landessprachlichen Lektionen in 200 Lektionen.
Eine ähnliche Variante findet man in den Strategien der Streitenden Reiche.
Staat Wei Wen 侯 mit seinen Wald- und Jagdbeamten 期 Jagd.
Wèi wén hóu yǔ yú rén qī liè.
Fürst Wen von Wei setzte mit seinen Wald- und Jagdbeamten einen Termin zur Jagd fest.
Am folgenden 日大风.
Míng rì dà fēng.
Am folgenden Tag war starker Wind.
Alle hielten Wen 侯 zurück.
Zuǒ yòu zhǐ wén hóu.
Alle hielten Fürst Wen zurück.
Wen 侯曰.
Wén hóu yuē.
Fürst Wen sagte:
不可以 Vertrauen in mich enttäuschen.
Bù kě yǐ shī xìn.
Ich darf kein Vertrauen in mich enttäuschen (verlieren).
Anschließend stemmte er sich gegen 风 und ging hin.
Suì fàn fēng ér wǎng.
Anschließend stemmte er sich gegen den Wind und ging hin.
第八十五课
Bearbeitendì bā shí wǔ kè
Fünfundachtzigste Lektion
Teile dieses Textes finden sich in den Getreide und Gemüsebeobachtungen.
Landwirtschaftliche 田
nóng tián
Landwirtschaftliche Felder
Pflanzt ein Bauer Getreide,高田 geeignet für Weizen,水田 geeignet für Reis
nóng jiā zhòng gǔ, gāo tián yí mài, shuǐ tián yí dào
Pflanzt ein Bauer Getreide, so sind hochgelegene Felder geeignet für Weizen, im Wasser stehende Felder sind geeignet für Reis.
Weizen und Reis Pflanz-时不同
mài yǔ dào zhǒng zhī shí bù tóng
Die Pflanzzeit von Weizen und Reis ist nicht gleich.
Sie benötigen 风雨 passend und angemessenen
jiē xū fēng yǔ shì yí
Sie benötigen passend und angemessenen Wind und Regen.
Das bildet den Anfang, um eine 丰 Ernte haben zu können
shǐ néng fēng huò
Das bildet den Anfang, um eine üppige Ernte haben zu können.
Wenn es in den 三 Frühlingsmonaten 雨 gibt
ruò sān chūn yǒu yǔ
Wenn es in den drei Frühlingsmonaten Regen gibt
und es mit Eintritt des Sommers wenig 风 gibt
rù xià yǒu wéi fēng
und es mit Eintritt des Sommers wenig Wind gibt
dann 丰年(Genitiv)兆也
zé fēng nián zhī zhào yě
dann sind dies Omen für ein üppiges Jahr
Ein Sprichwort 曰:
yàn yuē:
Ein Sprichwort sagt:
Weizen gedeiht prächtig, wenn er im 风 schwingt
Mài xiù fēng yáo
Weizen gedeiht prächtig, wenn er im Wind schwingt,
Reis gedeiht prächtig, wenn er durch 雨 bewässert wird
dào xiù yǔ jiāo
Reis gedeiht prächtig, wenn er durch Regen bewässert wird
Texte
BearbeitenDialog
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|