Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 425
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
屏 |
ping2 | Stellwand, (Wand)Schirm, beschirmen | wiktionary |
幕 |
mu4 | Akt (Theater), Gefechtsstand, Vorhang, Leinwand (Theater), Bildschirm, Zelt, zelten, campen | wiktionary |
棱 |
leng2 | Kante | wiktionary |
纳 |
na4 | einlassen, akzeptieren, annehmen, genießen, bezahlen, entrichten, annähen, Nano- | wiktionary |
辣 |
la4 | scharf, scharfer Geschmack, würzig, feurig, beißen, bitter | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
屏门 |
ping2 men2 | Eingangstür mit Fliegengitter, Eingangstür mit Insektengitter |
屏門 |
ping2 men2 | (traditionelle Schreibweise von 屏门), Eingangstür mit Fliegengitter, Eingangstür mit Insektengitter |
屏风 |
ping2 feng1 | überprüfen, verdecken |
屏風 |
ping2 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 屏风), überprüfen, verdecken |
象屏 |
xiang4 ping2 | Bildschirm |
屏南 |
ping2 nan2 | Pingnan (Ort in Fujian) |
网屏 |
wang3 ping2 | Raster |
热屏 |
re4 ping2 | Hitzeschild |
熱屏 |
re4 ping2 | (traditionelle Schreibweise von 热屏), Hitzeschild |
屏东 |
ping2 dong1 | Pingtung (Stadt in Taiwan) |
屏東 |
ping2 dong1 | (traditionelle Schreibweise von 屏东), Pingtung (Stadt in Taiwan) |
银屏 |
yin2 ping2 | Television |
銀屏 |
yin2 ping2 | (traditionelle Schreibweise von 银屏), Television |
屏保 |
ping2 bao3 | Bildschirmschoner |
屏山 |
ping2 shan1 | Pingshan (Ort in Sichuan) |
石屏 |
shi2 ping2 | Shiping (Ort in Yunnan) |
彩屏 |
cai3 ping2 | Farbmonitor |
玉屏县 |
yu4 ping2 xian4 | Kreis Yuping (Provinz Guizhou, China) |
屏东县 |
ping2 dong1 xian4 | Landkreis Pingtung (Taiwan) |
圆网屏 |
yuan2 wang3 ping2 | Drehraster (Kamera) |
屏边县 |
ping2 bian1 xian4 | Kreis Pingbian (Provinz Yunnan, China) |
屏息地 |
bing3 xi2 de5 | mit angehaltenem Atem |
细网屏 |
xi4 wang3 ping2 | feiner Raster |
屏山县 |
ping2 shan1 xian4 | Kreis Pingshan (Provinz Sichuan, China) |
显示屏 |
xian3 shi4 bing3 | Bildschirm, Display |
银屏主角 |
yin2 ping2 zhu3 jue2 | Filmdiva |
銀屏主角 |
yin2 ping2 zhu3 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 银屏主角), Filmdiva |
屏极电路 |
bing3 ji2 dian4 lu4 | Anodenkreis, Anodenleitung |
蓝屏死机 |
lan2 bing3 si3 ji1 | Blue Screen of Death |
灰色网屏 |
hui1 se4 wang3 ping2 | Grauraster |
线条网屏 |
xian4 tiao2 wang3 ping2 | Linienraster |
手机显示屏 |
shou3 ji1 xian3 shi4 ping2 | Farbdisplay |
十字线网屏 |
shi2 zi4 xian4 wang3 ping2 | Kreuzlinienraster |
图形显示屏 |
tu2 xing2 xian3 shi4 ping2 | grafischer Bildschirm |
等离子显示屏 |
deng3 li2 zi3 xian3 shi4 bing3 | Plasmabildschirm |
分屏显示图像 |
fen1 ping2 xian3 shi4 tu2 xiang4 | Bildschirmteilung |
显示屏工作站 |
xian3 shi4 bing3 gong1 zuo4 zhan4 | Bildschirmarbeitsplatz |
屏边苗族自治县 |
ping2 bian1 miao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 | Autonomer Kreis Pingbian der Miao (Provinz Yunnan, China) |
图形视屏转接器 |
tu2 xing2 shi4 ping2 zhuan3 jie1 qi4 | grafischer Videoadapter |
发光二极管显示屏 |
fa1 guang1 er4 ji2 guan3 xian3 shi4 ping2 | LED-Display |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
烟幕 |
yan1 mu4 | Rauchwand |
幕后 |
mu4 hou4 | dahinter ( im Verborgenen, eigtl.: hinter dem Vorhang ), hinter den Kulissen ( im Verborgenen, im Geheimen ) |
幕後 |
mu4 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 幕后), dahinter ( im Verborgenen, eigtl.: hinter dem Vorhang ), hinter den Kulissen ( im Verborgenen, im Geheimen ) |
夜幕 |
ye4 mu4 | im Mantel der Nacht |
内幕 |
nei4 mu4 | hinter den Kulissen, innenpolitisch, innerbetrieblich |
內幕 |
nei4 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 内幕), hinter den Kulissen, innenpolitisch, innerbetrieblich |
布幕 |
bu4 mu4 | überprüfen, verdecken, Wandschirm |
铁幕 |
tie3 mu4 | eiserner Vorhang |
天幕 |
tian1 mu4 | Markise |
谢幕 |
xie4 mu4 | vor den Vorhang treten |
謝幕 |
xie4 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 谢幕), vor den Vorhang treten |
切幕 |
qie1 mu4 | zermalmt vor Verlangen |
夕幕 |
xi1 mu4 | Dämmerung |
水幕 |
shui3 mu4 | Wasservorhang |
开幕 |
kai1 mu4 | eröffnen |
開幕 |
kai1 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 开幕), eröffnen |
序幕 |
xu4 mu4 | Auftakt, Prolog, Vorspiel |
垂幕 |
chui2 mu4 | Kabinendach, Regendach |
幕末 |
mu4 mo4 | Bakumatsu |
帐幕 |
zhang4 mu4 | Zelt |
银幕 |
yin2 mu4 | Bildschirm, Leinwand, Wandschirm |
銀幕 |
yin2 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 银幕), Bildschirm, Leinwand, Wandschirm |
黑幕 |
hei1 mu4 | Hintergründe eines Komplotts, Schwarzer Vorhang |
萤幕 |
ying2 mu4 | Bildschirm |
幕墙 |
mu4 qiang2 | Außenfassade, Außenwandverkleidung, Fassade, Wandverkleidung |
屏幕 |
ping2 mu4 | Bildschirm |
招幕 |
zhao1 mu4 | ergänzen, rekrutieren |
字幕 |
zi4 mu4 | Untertitel |
开幕式 |
kai1 mu4 shi4 | Eröffnungszeremonie |
開幕式 |
kai1 mu4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 开幕式), Eröffnungszeremonie |
大屏幕 |
da4 ping2 mu4 | große (Film-, Fernseh-) Leinwand |
幕装置 |
mu4 zhuang1 zhi4 | Vorbühne |
字幕机 |
zi4 mu4 ji1 | Schriftgenerator |
开幕礼 |
kai1 mu4 li3 | Eröffnungszeremonie, Eröffnungsfeier |
開幕禮 |
kai1 mu4 li3 | (traditionelle Schreibweise von 开幕礼), Eröffnungszeremonie, Eröffnungsfeier |
在幕后 |
zai4 mu4 hou4 | hinter den Kulissen |
在幕後 |
zai4 mu4 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 在幕后), hinter den Kulissen |
幕间剧 |
mu4 jian1 ju4 | Zwischenspiel |
夜幕下 |
ye4 mu4 xia4 | im Mantel der Nacht |
屏幕显示 |
ping2 mu4 xian3 shi4 | Bildausgabe, Bildschirmanzeige |
校对屏幕 |
jiao4 dui4 ping2 mu4 | Korrekturbildschirm (Texterfassung) |
校對屏幕 |
jiao4 dui4 ping2 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 校对屏幕), Korrekturbildschirm (Texterfassung) |
屏幕视窗 |
ping2 mu4 shi4 chuang1 | Bildschirmfenster |
屏幕視窗 |
ping2 mu4 shi4 chuang1 | (traditionelle Schreibweise von 屏幕视窗), Bildschirmfenster |
致开幕词 |
zhi4 kai1 mu4 ci2 | Grußwort |
致開幕詞 |
zhi4 kai1 mu4 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 致开幕词), Grußwort |
内幕交易 |
nei4 mu4 jiao1 yi4 | Insiderhandel |
內幕交易 |
nei4 mu4 jiao1 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 内幕交易), Insiderhandel |
屏幕功能 |
ping2 mu4 gong1 neng2 | Bildschirmfunktion |
屏幕检查 |
ping2 mu4 jian3 cha2 | Bildschirmuntersuchung |
电视屏幕 |
dian4 shi4 ping2 mu4 | Bildschirm |
電視屏幕 |
dian4 shi4 ping2 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 电视屏幕), Bildschirm |
幕后黑手 |
mu4 hou4 hei1 shou3 | Drahtzieher |
幕後黑手 |
mu4 hou4 hei1 shou3 | (traditionelle Schreibweise von 幕后黑手), Drahtzieher |
屏幕校对 |
ping2 mu4 jiao4 dui4 | Bildschirmkorrektur |
屏幕校對 |
ping2 mu4 jiao4 dui4 | (traditionelle Schreibweise von 屏幕校对), Bildschirmkorrektur |
开幕典礼 |
kai1 mu4 dian3 li3 | Eröffnungsfeierlichkeit |
開幕典禮 |
kai1 mu4 dian3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 开幕典礼), Eröffnungsfeierlichkeit |
江戶幕府 |
jiang1 hu4 mu4 fu3 | (traditionelle Schreibweise von 江户幕府), Tokugawa |
活动屏幕 |
huo2 dong4 ping2 mu4 | beweglicher Bildschirm |
开幕时刻 |
kai1 mu4 shi2 ke4 | Spielzeit |
開幕時刻 |
kai1 mu4 shi2 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 开幕时刻), Spielzeit |
屏幕保护 |
ping2 mu4 bao3 hu4 | Bildschirmschoner |
屏幕文字 |
ping2 mu4 wen2 zi4 | Bildschirmtext |
帐幕生活 |
zhang4 mu4 sheng1 huo2 | kampieren |
屏幕打样 |
ping2 mu4 da3 yang4 | Softproof, Softproofing |
屏幕打樣 |
ping2 mu4 da3 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 屏幕打样), Softproof, Softproofing |
月台幕门 |
yue4 tai2 mu4 men2 | Bahnsteigtür |
月台幕門 |
yue4 tai2 mu4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 月台幕门), Bahnsteigtür |
屏幕编码 |
ping2 mu4 bian1 ma3 | Bildschirmcode |
屏幕編碼 |
ping2 mu4 bian1 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 屏幕编码), Bildschirmcode |
图形屏幕 |
tu2 xing2 ping2 mu4 | Grafikbildschirm |
在屏幕上 |
zai4 ping2 mu4 shang4 | auf dem Bildschirm, auf dem Monitor |
单色屏幕 |
dan1 se4 ping2 mu4 | einfarbiger Bildschirm |
拉开序幕 |
la1 kai5 xu4 mu4 | den Auftakt zu ... geben, der Beginn von...sein |
拉開序幕 |
la1 kai5 xu4 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 拉开序幕), den Auftakt zu ... geben, der Beginn von...sein |
屏幕放大器 |
ping2 mu4 fang4 da4 qi4 | Bildschirmlupe |
分开的屏幕 |
fen1 kai1 de5 ping2 mu4 | geteilter Bildschirm |
分開的屏幕 |
fen1 kai1 de5 ping2 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 分开的屏幕), geteilter Bildschirm |
屏幕工作区 |
ping2 mu4 gong1 zuo4 qu1 | Bildschirmfläche |
屏幕工作區 |
ping2 mu4 gong1 zuo4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 屏幕工作区), Bildschirmfläche |
萤幕阅读器 |
ying2 mu4 yue4 du2 qi4 | Screenreader |
在屏幕上调用 |
zai4 ping2 mu4 shang4 diao4 yong4 | auf dem Bildschirm aufrufen, auf den Bildschirm rufen |
彩色图象屏幕 |
cai3 se4 tu2 xiang4 ping2 mu4 | Farbbildschirm |
设置屏幕保护 |
she4 zhi4 ping2 mu4 bao3 hu4 | Bildschirmschoner einrichten |
幕后参谋主管 |
mu4 hou4 can1 mou2 zhu3 guan3 | Drahtzieher, hinter den Kulissen Agierender, Strippenzieher |
幕後參謀主管 |
mu4 hou4 can1 mou2 zhu3 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 幕后参谋主管), Drahtzieher, hinter den Kulissen Agierender, Strippenzieher |
无失真的屏幕 |
wu2 shi1 zhen1 de5 ping2 mu4 | verzerrungsfreier Bildschirm |
無失真的屏幕 |
wu2 shi1 zhen1 de5 ping2 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 无失真的屏幕), verzerrungsfreier Bildschirm |
萤幕保护装置 |
ying2 mu4 bao3 hu4 zhuang1 zhi4 | Bildschirmschoner |
屏幕保护程序 |
ping2 mu4 bao3 hu4 cheng2 xu4 | Bildschirmschoner |
所见即所得屏幕 |
suo3 jian4 ji2 suo3 de2 ping2 mu4 | WYSIWYG-Bildschirm |
所見即所得屏幕 |
suo3 jian4 ji2 suo3 de2 ping2 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 所见即所得屏幕), WYSIWYG-Bildschirm |
开幕电影开幕影片 |
kai1 mu4 dian4 ying3 kai1 mu4 ying3 pian4 | Eröffnungsfilm |
開幕電影開幕影片 |
kai1 mu4 dian4 ying3 kai1 mu4 ying3 pian4 | (traditionelle Schreibweise von 开幕电影开幕影片), Eröffnungsfilm |
看下一屏幕页的内容 |
kan4 xia4 yi1 ping2 mu4 ye4 de5 nei4 rong2 | Page Down, abwärts blättern (Bildschirm) |
看下一屏幕頁的內容 |
kan4 xia4 yi1 ping2 mu4 ye4 de5 nei4 rong2 | (traditionelle Schreibweise von 看下一屏幕页的内容), Page Down, abwärts blättern (Bildschirm) |
看上一屏幕页的内容 |
kan4 shang5 yi1 ping2 mu4 ye4 de5 nei4 rong2 | Page Up, aufwärts blättern (Bildschirm) |
看上一屏幕頁的內容 |
kan4 shang5 yi1 ping2 mu4 ye4 de5 nei4 rong2 | (traditionelle Schreibweise von 看上一屏幕页的内容), Page Up, aufwärts blättern (Bildschirm) |
以图形方式显示于屏幕 |
yi3 tu2 xing2 fang1 shi4 xian3 shi4 yu2 ping2 mu4 | grafisch(Adj, EDV) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
三棱 |
san1 leng2 | dreieckig |
八棱 |
ba1 leng2 | achtkantig |
棱柱 |
leng2 zhu4 | Prisma |
棱形 |
leng2 xing2 | Prisma |
棱锥 |
leng2 zhui1 | Pyramide |
棱柱体 |
leng2 zhu4 ti3 | Prisma |
棱柱體 |
leng2 zhu4 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 棱柱体), Prisma |
棱锥台 |
leng2 zhui1 tai2 | Pyramidenstumpf |
棱锥体 |
leng2 zhui1 ti3 | Pyramide |
有棱角 |
you3 leng2 jiao3 | eckig |
棱柱形 |
leng2 zhu4 xing2 | prismatisch |
丹棱县 |
dan1 leng2 xian4 | Kreis Danleng (Provinz Sichuan, China) |
带钢棱角 |
dai4 gang1 leng2 jiao3 | Bandkante |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
声纳 |
sheng1 na4 | Sonar |
纳妾 |
na4 qie4 | eine Nebenfrau nehmen |
兰纳 |
lan2 na4 | Lan Na |
纳入 |
na4 ru4 | bringen, aufnehmen, einfügen, einbeziehen |
笑纳 |
xiao4 na4 | annehmen, akzeptieren |
纳子 |
na4 zi3 | Überwurfmutter |
容纳 |
rong2 na4 | fassen, aufnehmen |
拆纳 |
chai1 na4 | China |
纳什 |
na4 shi2 | Nash |
纳指 |
na4 zhi3 | NASDAQ |
招纳 |
zhao1 na4 | rekrutieren |
接纳 |
jie1 na4 | aufnehmen |
加纳 |
jia1 na4 | Ghana |
库纳 |
ku4 na4 | Kuna (Währung in Kroatien) <finanz> |
纳兰 |
na4 lan2 | Nalan |
导纳 |
dao3 na4 | Admittanz, komplexer Leitwert (Kehrwertder Impedanz) |
纳凉 |
na4 liang2 | die Kühle genießen, bei Hitze an einem Kühlen Ort erfrischen |
集纳 |
ji2 na4 | vereinnahmen |
归纳 |
gui1 na4 | schließen, abschließen, Induktion, Subsummierung, induktiv |
纳米 |
na4 mi3 | Nanometer, Nano, Nano- |
采纳 |
cai3 na4 | etw. aufgreifen (Vorschlag), etw. annehmen |
收纳 |
shou1 na4 | annehmen |
纳豆 |
na4 dou4 | Nattō |
交纳 |
jiao1 na4 | Ablieferung, (Steuern, Gebühren) zahlen, bezahlen, entrichten; Abgaben leisten |
吸纳 |
xi1 na4 | absorbieren, aufnehmen |
布纳 |
bu4 na4 | Buna |
纳秒 |
na4 miao3 | Nanosekunde, NS-Zeit |
不采纳 |
bu4 cai3 na4 | verwerfen |
劳伊纳 |
lao2 yi1 na4 | Leuna |
萧伯纳 |
xiao1 bo2 na4 | George Bernard Shaw |
纳兹兰 |
na4 zi1 lan2 | Nasran |
出纳员 |
chu1 na4 yuan2 | Erzähler, Kassierer |
罗纳河 |
luo2 na4 he2 | Rhône |
纳吉布 |
na4 ji2 bu4 | Ali Muhammad Nagib |
高德纳 |
gao1 de2 na4 | Donald Ervin Knuth |
维也纳 |
wei2 ye3 na4 | Wien |
基律纳 |
ji1 lü4 na4 | Kiruna |
瓦格纳 |
wa3 ge2 na4 | Wagner |
巴特纳 |
ba1 te4 na4 | Batna |
陈纳德 |
chen2 na4 de2 | Claire Chennault |
拉纳卡 |
la1 na4 ka3 | Larnaca (Stadt in Zypern) |
蒙大纳 |
meng2 da4 na4 | Montana |
第纳尔 |
di4 na4 er3 | Dinar (Name von Währungen verschiedener Staaten) |
埃斯纳 |
ai1 si1 na4 | Esneux |
纳瓦拉 |
na4 wa3 la1 | Navarra |
鲁纳只 |
lu3 na4 zhi1 | Lunazhi |
马纳马 |
ma3 na4 ma3 | Manama (Hauptstadt von Bahrain) |
可接纳 |
ke3 jie1 na4 | zulässig |
金鸡纳 |
jin1 ji1 na4 | Chinin |
伦纳德 |
lun2 na4 de2 | Philipp Lenard |
唐纳德 |
tang2 na4 de2 | Donald |
罗纳德 |
luo2 na4 de2 | Ronald |
巴纳特 |
ba1 na4 te4 | Banat, Banat |
纳西族 |
na4 xi1 zu2 | Naxi |
史纳比 |
shi3 na4 bi3 | Snuppy |
麦纳麦 |
mai4 na4 mai4 | Manama |
新接纳 |
xin1 jie1 na4 | einweihen |
维罗纳 |
wei2 luo2 na4 | Verona |
林纳斯 |
lin2 na4 si1 | Linux |
安纳巴 |
an1 na4 ba1 | Annaba |
瓦尔纳 |
wa3 er3 na4 | Warna |
田纳西 |
tian2 na4 xi1 | Tennessee |
纳西人 |
na4 xi1 ren2 | Naxi Bevölkerung (Minderheit) |
归纳法 |
gui1 na4 fa3 | Induktionsschluss, Induktion |
索拉纳 |
suo3 la1 na4 | Javier Solana |
纳木错 |
na4 mu4 cuo4 | Nam Co, Nam Co |
阿达纳 |
a5 da2 na4 | Adana |
阿登纳 |
a1 deng1 na4 | Adenauer |
百纳本 |
bai3 na4 ben3 | Sammlung unterschiedlicher Ausgaben; kompilierter klassischer Text |
能容纳 |
neng2 rong2 na4 | empfänglich |
圭亚纳 |
gui1 ya4 na4 | Guyana |
埃纳省 |
ai1 na4 sheng3 | Aisne (Departement in Frankreich) |
拉文纳 |
la1 wen2 na4 | Ravenna (Stadt in Italien) |
瓜拿纳 |
gua1 na2 na4 | Guaraná, Guarana, Paullinia cupana |
阿纳姆 |
a5 na4 mu3 | Arnheim |
博兹瓦纳 |
bo2 zi1 wa3 na4 | Botswana |
罗纳尔多 |
luo2 na4 er3 duo1 | Ronaldo |
格林纳达 |
ge2 lin2 na4 da2 | Grenada |
纳斯达克 |
na4 si1 da2 ke4 | NASDAQ (National Association of Securities Dealers Automated Quotations)(Wirtsch) |
纳入成本 |
na4 ru4 cheng2 ben3 | in die Selbstkosten eingehen |
纳什均衡 |
na4 shi2 jun1 heng2 | Nash-Gleichgewicht |
姆巴巴纳 |
mu3 ba1 ba1 na4 | Mbabane (Hauptstadt von Swasiland) |
李奥贝纳 |
li3 ao4 bei4 na4 | Leo Burnett |
时代华纳 |
shi2 dai4 hua2 na4 | Time Warner(Wirtsch) |
纳斯鲁拉 |
na4 si1 lu3 la1 | Nasrallah, Hassan |
德维纳区 |
de2 wei2 na4 qu1 | Kreis Delvina |
华纳兄弟 |
hua2 na4 xiong1 di4 | Warner Bros. |
马拉多纳 |
ma3 la1 duo1 na4 | Diego Armando Maradona |
阿纳海姆 |
a5 na4 hai3 mu3 | Anaheim |
约阿尼纳 |
yue1 a1 ni2 na4 | Ioannina |
施特布纳 |
shi1 te4 bu4 na4 | stebner |
巴纳德星 |
ba1 na4 de2 xing1 | Barnards Pfeilstern |
纳米比亚 |
na4 mi3 bi3 ya4 | Namibia |
清少纳言 |
qing1 shao3 na4 yan2 | Sei Shōnagon |
格拉纳达 |
ge2 la1 na4 da2 | Granada |
纳布卢斯 |
na4 bu4 lu2 si1 | Nablus |
耶罗纳夫 |
ye1 luo2 na4 fu1 | Yellowknife (Stadt in Kanada) |
容纳能力 |
rong2 na4 neng2 li4 | Kapazität, Fassungsvermögen |
卡纳达语 |
ka3 na4 da2 yu3 | Kannada, Kanaresisch (eine Sprache) |
归纳起来 |
gui1 na4 qi3 lai5 | zusammengefasst, insgesamt gesehen, generell |
阿斯纳尔 |
a5 si5 na5 r5 | Aznar |
维埃纳省 |
wei2 ai1 na4 sheng3 | Vienne (Departement in Frankreich) |
善于接纳 |
shan4 yu2 jie1 na4 | Aufnahmefähigkeit |
招贤纳士 |
zhao1 xian2 na4 shi4 | fähige Leute um sich sammeln, Leute nach ihrem Können auswählen |
尤伯连纳 |
you2 bo2 lian2 na4 | Yul Brynner |
金鸡纳树 |
jin1 ji1 na4 shu4 | Chinarindenbäume |
纳米技术 |
na4 mi3 ji4 shu4 | Nanotechnologie, Nanotechnik |
达拉纳省 |
da2 la1 na4 sheng3 | Dalarna |
纳克特维 |
na4 ke4 te4 wei2 | Nachtwei |
纳人君臣 |
na4 ren2 jun1 chen2 | Untertan, der dem Herrscher gegenüber loyal ist |
纳思马土 |
na4 si1 ma3 tu3 | Nasimatu |
纳西鲁丁 |
na4 xi1 lu3 ding1 | Nasreddin |
纳贝斯克 |
na4 bei4 si1 ke4 | Nabisco |
女出纳员 |
nü3 chu1 na4 yuan2 | Kassiererin |
格里夫纳 |
ge2 li3 fu1 na4 | Hrywnja |
华纳神族 |
hua2 na4 shen2 zu2 | Wane |
纳兰明珠 |
na4 lan2 ming2 zhu1 | Ming Zhu |
卡尔莫纳 |
ka3 er3 mo4 na4 | António Oscar de Fragoso Carmona |
富纳富提 |
fu4 na4 fu4 ti2 | Funafuti (Hauptstadt von Tuvalu) |
咖纳维特 |
ka1 na4 wei2 te4 | Galavit (ein Medikament) |
田纳西州 |
tian2 na4 xi1 zhou1 | Tennessee (Bundesstaat der USA) |
重新接纳 |
chong2 xin1 jie1 na4 | Wiederaufnahme |
约翰纳什 |
yue1 han4 na4 shi2 | John Nash |
纳瓦特尔语 |
na4 wa3 te4 er3 yu3 | Nahuatl |
加纳共和国 |
jia1 na4 gong4 he2 guo2 | Republik Ghana |
瓦特纳冰原 |
wa3 te4 na4 bing1 yuan2 | Vatnajökull |
现金出纳机 |
xian4 jin1 chu1 na4 ji1 | Registrierkasse |
提非纳字母 |
ti2 fei1 na4 zi4 mu3 | Tifinagh-Schrift |
结构归纳法 |
jie2 gou4 gui1 na4 fa3 | Strukturelle Induktion |
拉尔夫纳德 |
la1 er3 fu1 na4 de2 | Ralph Nader |
乔治钱纳利 |
qiao2 zhi4 qian2 na4 li4 | George Chinnery |
新格拉纳达 |
xin1 ge2 la1 na4 da2 | Vizekönigreich Neugranada |
上维埃纳省 |
shang4 wei2 ai1 na4 sheng3 | Haute-Vienne (Departement in Frankreich) |
印第安纳州 |
yin4 di4 an1 na4 zhou1 | Indiana (Bundesstaat der USA) |
布基纳法索 |
bu4 ji1 na4 fa3 suo3 | Burkina Faso |
维也纳大学 |
wei2 ye3 na4 da4 xue2 | Universität Wien |
维也纳之围 |
wei2 ye3 na4 zhi1 wei2 | Erste Wiener Türkenbelagerung |
图阿马西纳 |
tu2 a1 ma3 xi1 na4 | Toamasina |
纳亚里特州 |
na4 ya4 li3 te2 zhou1 | Nayarit |
奇云加纳特 |
qi2 yun2 jia1 na4 te4 | Kevin Garnett |
罗纳德里根 |
luo2 na4 de2 li3 gen1 | Ronald Reagan |
数学归纳法 |
shu4 xue2 gui1 na4 fa3 | vollständige Induktion |
埃特纳火山 |
ai1 te4 na4 huo3 shan1 | Ätna |
维也纳盆地 |
wei2 ye3 na4 pen2 di4 | Wiener Becken |
别列津纳河 |
bie2 lie4 jin1 na4 he2 | Beresina, Bjaresina |
汉斯约纳斯 |
han4 si1 yue1 na4 si1 | Hans Jonas |
断臂维纳斯 |
duan4 bi4 wei2 na4 si1 | Venus von Milo |
安纳波利斯 |
an1 na4 bo1 li4 si1 | Annapolis (u.a. Hauptstadt des U.S. Budesstaats Maryland) |
纳尼亚传奇 |
na4 ni2 ya4 chuan2 qi2 | Chroniken von Narnia, Die Welt von Narnia |
布吉纳法索 |
bu4 ji2 na4 fa3 suo3 | Burkina Faso |
强纳生威德 |
qiang2 na4 sheng1 wei1 de2 | Jonathan Wild |
亚纳多留斯 |
ya4 na4 duo1 liu2 si1 | Patriarch Anatolius of Constantinople |
罗宾米尔纳 |
luo2 bin1 mi3 er3 na4 | Robin Milner |
辛纳屈主义 |
xin1 na4 qu1 zhu3 yi4 | Sinatra-Doktrin |
田纳西大学 |
tian2 na4 xi1 da4 xue2 | University of Tennessee |
纳斯卡巨画 |
na4 si1 ka3 ju4 hua4 | Nazca-Linien |
约翰纳皮尔 |
yue1 han4 na4 pi2 er3 | John Napier |
蒙纳许大学 |
meng2 na4 xu3 da4 xue2 | Monash University |
纳文安德鲁斯 |
na4 wen2 an1 de2 lu3 si1 | Naveen Andrews |
奥斯卡巴纳克 |
ao4 si1 ka3 ba1 na4 ke4 | Oskar Barnack |
罗纳阿尔卑斯 |
luo2 na4 a1 er3 bei1 si1 | Rhône-Alpes (Region im Südosten Frankreichs) |
罗纳德泽格勒 |
luo2 na4 de2 ze2 ge2 lei1 | Ron Ziegler |
纳吉布米卡提 |
na4 ji2 bu4 mi3 ka3 ti2 | Nadschib Miqati |
北卡罗来纳州 |
bei3 ka3 luo2 lai2 na4 zhou1 | North Carolina (Bundesstaat der USA) |
纳扎尔巴耶夫 |
na4 zha1 er3 ba1 ye1 fu1 | Nursultan Nasarbajew |
马里亚纳群岛 |
ma3 li3 ya4 na4 qun2 dao3 | Marianen |
内维尔马里纳 |
nei4 wei2 er3 ma3 li3 na4 | Neville Marriner |
大格洛克纳山 |
da4 ge2 luo4 ke4 na4 shan1 | Großglockner |
华纳音乐集团 |
hua2 na4 yin1 yue4 ji2 tuan2 | Warner Music Group |
切斯特巴纳德 |
qie1 si1 te4 ba1 na4 de2 | Chester Barnard |
卡纳克巨石林 |
ka3 na4 ke4 ju4 shi2 lin2 | Carnac, Karnag (Ort in der Bretagne, Frankreich) |
马里亚纳海沟 |
ma3 li3 ya4 na4 hai3 gou1 | Marianengraben |
南卡罗来纳州 |
nan2 ka3 luo2 lai2 na4 zhou1 | South Carolina (dt: Südkarolina, Südkarolinien; ein Bundesstaat der USA) |
奥斯纳布吕克 |
ao4 si1 na4 bu4 lü3 ke4 | Osnabrück (Stadt in Niedersachsen, Deutschland) |
里夏德瓦格纳 |
li3 xia4 de2 wa3 ge2 na4 | Richard Wagner |
占士纳史密夫 |
zhan4 shi4 na4 shi3 mi4 fu1 | James Naismith |
泰米尔纳德邦 |
tai4 mi3 er3 na4 de2 bang1 | Tamil Nadu |
卡纳维拉尔角 |
ka3 na4 wei2 la1 er3 jiao3 | Cape Canaveral |
维也纳华尔兹 |
wei2 ye3 na4 hua2 er3 zi1 | Wiener Walzer |
奥德纳德卢姆 |
ao4 de2 na4 de2 lu2 mu3 | Odd Nerdrum |
斯堪的纳维亚 |
si1 kan1 di4 na4 wei2 ya4 | Skandinavien |
米纳斯吉拉斯 |
mi3 na4 si1 ji2 la1 si1 | Minas Gerais |
安东布鲁克纳 |
an1 dong1 bu4 lu3 ke4 na4 | Anton Bruckner |
纳尔逊曼德拉 |
na4 er3 xun4 man4 de2 la1 | Nelson Mandela |
维也纳炸肉排 |
wei2 ye3 na4 zha4 rou4 pai2 | Wiener Schnitzel |
北马里亚纳群岛 |
bei3 ma3 li3 ya4 na4 qun2 dao3 | Nördliche Marianen (Außengebiet der USA) |
纳辛贝埃亚德马 |
na4 xin1 bei4 ai1 ya4 de2 ma3 | Gnassingbé Eyadéma |
维也纳中央公墓 |
wei2 ye3 na4 zhong1 yang1 gong1 mu4 | Wiener Zentralfriedhof(Philos), Zentralfriedhof Wien |
于贝尔韦德里纳 |
yu2 bei4 er3 wei2 de2 li3 na4 | Hubert Védrine |
纳米比亚共和国 |
na4 mi3 bi3 ya4 gong4 he2 guo2 | Republik Namibia |
约翰福布斯纳什 |
yue1 han4 fu2 bu4 si1 na4 shi2 | John Forbes Nash Jr. |
安纳海姆小鸭队 |
an1 na4 hai3 mu3 xiao3 ya1 dui4 | Anaheim Ducks |
归纳起来可以说 |
gui1 na4 qi3 lai2 ke3 yi3 shuo1 | zusammenfassend lässt sich sagen |
卡尔兰德施泰纳 |
ka3 er3 lan2 de2 shi1 tai4 na4 | Karl Landsteiner |
维也纳爱乐乐团 |
wei2 ye3 na4 ai4 le4 le4 tuan2 | Wiener Philharmoniker |
阿肯纳西犹太人 |
a1 ken3 na4 xi1 you2 tai4 ren2 | Aschkenasim |
印第安纳波利斯 |
yin4 di4 an1 na4 bo1 li4 si1 | Indianapolis |
贝纳多奥希金斯 |
bei4 na4 duo1 ao4 xi1 jin1 si1 | Bernardo O’Higgins |
克罗埃西亚库纳 |
ke4 luo2 ai1 xi1 ya4 ku4 na4 | kroatische Kuna (Währung in Kroatien) <finanz> |
大圣伯纳德山口 |
da4 sheng4 bo2 na4 de2 shan1 kou3 | Grosser Sankt Bernhard (ein Alpenpass) |
约翰内皮尔特纳 |
yue1 han4 nei4 pi2 er3 te2 na4 | John Napier Turner |
yue1 han4 nei4 pi2 er3 te4 na4 | [John Napier Turner] | |
西尔韦纳斯莫利 |
xi1 er3 wei2 na4 si1 mo4 li4 | Sylvanus Griswold Morley (US-amerikanischer Archäologe) |
鲁道夫卡尔纳普 |
lu3 dao4 fu1 ka3 er3 na4 pu3 | Rudolf Carnap |
南斯拉夫第纳尔 |
nan2 si1 la1 fu1 di4 na4 er3 | Jugoslawischer Dinar (Währung des ehemaligen Jugoslawiens) |
汉斯卡纳匹兹布什 |
han4 si1 ka3 na4 pi1 zi1 bu4 shi2 | Hans Knappertsbusch |
维也纳新年音乐会 |
wei2 ye3 na4 xin1 nian2 yin1 yue4 hui4 | Wiener Neujahrskonzert |
斯堪的纳维亚半岛 |
si1 kan1 di4 na4 wei2 ya4 ban4 dao3 | Skandinavische Halbinsel |
奥古斯特贝尔纳特 |
ao4 gu3 si1 te4 bei4 er3 na4 te4 | Auguste Beernaert |
维也纳国家歌剧院 |
wei2 ye3 na4 guo2 jia1 ge1 ju4 yuan4 | Wiener Staatsoper |
海伦娜博纳姆卡特 |
hai3 lun2 nuo2 bo2 na4 mu3 ka3 te4 | Helena Bonham Carter |
玉龙纳西族自治县 |
yu4 long2 na4 xi1 zu2 zi4 zhi4 xian4 | Yulong (Kreis in Yunnan, China) |
西格纳伊度纳公园 |
xi1 ge2 na4 yi1 du4 na4 gong1 yuan2 | Signal Iduna Park |
丽江纳西族自治县 |
li4 jiang1 na4 xi1 zu2 zi4 zhi4 xian4 | Autonomer Kreis Lijiang der Naxi (Provinz Yunnan, China) |
奥斯纳布吕克大学 |
ao4 si1 na4 bu4 lü3 ke4 da4 xue2 | Universität Osnabrück |
维也纳少年合唱团 |
wei2 ye3 na4 shao4 nian2 he2 chang4 tuan2 | Wiener Sängerknaben |
马克拉瓦卢马纳纳 |
ma3 ke4 la1 wa3 lu2 ma3 na4 na4 | Marc Ravalomanana |
美国北卡罗来纳州 |
mei3 guo2 bei3 ka3 luo2 lai2 na4 zhou1 | North Carolina |
伯纳德劳蒙哥马利 |
bo2 na4 de2 lao2 meng2 ge1 ma3 li4 | Bernard Montgomery |
纳希切万自治共和国 |
na4 xi1 qie1 wan4 zi4 zhi4 gong4 he2 guo2 | Autonome Republik Nachitschewan |
维也纳外交关系公约 |
wei2 ye3 na4 wai4 jiao1 guan1 xi4 gong1 yue1 | Wiener Übereinkommen über diplomatische Beziehungen |
麦克唐纳飞行器公司 |
mai4 ke4 tang2 na4 fei1 xing2 qi4 gong1 si1 | McDonnell Aircraft Corporation |
谢尔马格纳邦德维克 |
xie4 er3 ma3 ge2 na4 bang1 de2 wei2 ke4 | Kjell Magne Bondevik |
瓦利斯及富图纳群岛 |
wa3 li4 si1 ji2 fu4 tu2 na4 qun2 dao3 | Wallis und Futuna |
罗宾德拉纳特泰戈尔 |
luo2 bin1 de2 la1 na4 te4 tai4 ge1 er3 | Rabindranath Tagore |
爱德华谢瓦尔德纳泽 |
ai4 de2 hua2 xie4 wa3 er3 de2 na4 ze2 | Eduard Schewardnadse |
亚里士多德奥纳西斯 |
ya4 li3 shi4 duo1 de2 ao4 na4 xi1 si1 | Aristoteles Onassis |
依波利特阿道尔夫丹纳 |
yi1 bo1 li4 te4 a1 dao4 er3 fu1 dan1 na4 | Hippolyte Taine |
约翰亚历山大麦克唐纳 |
yue1 han4 ya4 li4 shan1 da4 mai4 ke4 tang2 na4 | John Macdonald |
奥斯纳布吕克足球俱乐部 |
ao4 si1 na4 bu4 lü3 ke4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | VfL Osnabrück |
北卡罗来纳大学教堂山分校 |
bei3 ka3 luo2 lai2 na4 da4 xue2 jiao4 tang2 shan1 fen1 xiao4 | University of North Carolina at Chapel Hill |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
香辣 |
xiang1 la4 | würzig |
杂辣 |
za2 la4 | Zala |
辣酱 |
la4 jiang4 | dicke Chilipaste |
火辣 |
huo3 la4 | enthusiastisch, begeistert, passioniert, hot, spicy |
辣妹 |
la4 mei4 | Spice Girls (eine Musikband, Girlgroup), "Scharfe Geschosse", [ wörtl. scharfe Mädchen, Schwester, Bezeichnung für Mädchen aus Sichuan ] |
热辣 |
re4 la4 | heiß, glühend heiß(Adj, Ess) |
熱辣 |
re4 la4 | (traditionelle Schreibweise von 热辣), heiß, glühend heiß(Adj, Ess) |
酸辣 |
suan1 la4 | sauer-scharf(Adj, Ess) |
辣菜 |
la4 cai5 | scharfes Gemüse |
辣子 |
la4 zi5 | Chili, Cayennepfeffer, hitzige und arrogante Person, scharfer Paprika |
辛辣 |
xin1 la4 | bitter, herb, stechend |
辣根 |
la4 gen1 | Meerrettich |
麻辣 |
ma2 la4 | betäubend scharf(Adj, Ess) |
麻辣汤 |
ma2 la4 tang1 | in scharfem Brühe, Suppe gekochte Spieße ( Spezialität aus Sichuan, 四川 ) |
酸辣汤 |
suan1 la4 tang1 | Süß-saure Suppe, kräftig gewürzt |
热辣辣 |
re4 la4 la4 | stechend heiß |
熱辣辣 |
re4 la4 la4 | (traditionelle Schreibweise von 热辣辣), stechend heiß |
火辣辣 |
huo3 la1 la1 | verbrennen |
酸辣菜 |
suan1 la4 cai4 | sauer-scharfer Weißkohl |
辣白菜 |
la4 bai2 cai4 | Scharfer Chinakohl |
辣子鸡 |
la4 zi5 ji1 | Sichuan Chili Huhn |
辣子雞 |
la4 zi5 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 辣子鸡), Sichuan Chili Huhn |
酸辣瓜条 |
suan1 la4 gua1 tiao2 | Sauer-scharfe Gurkenstreifen |
酸辣瓜條 |
suan1 la4 gua1 tiao2 | (traditionelle Schreibweise von 酸辣瓜条), Sauer-scharfe Gurkenstreifen |
辣妈辣妹 |
la4 ma1 la4 mei4 | Freaky Friday |
辣媽辣妹 |
la4 ma1 la4 mei4 | (traditionelle Schreibweise von 辣妈辣妹), Freaky Friday |
麻辣火锅 |
ma2 la4 huo3 guo1 | Chili-Feuertopf |
火锅麻辣 |
huo3 guo1 ma2 la4 | Fleischfondue mit scharfer Sauce |
辣子狗肉 |
la4 zi5 gou3 rou4 | Hundefleisch mit Cayenne-Pfeffer |
麻辣肚丝 |
ma2 la4 du4 si1 | Bauchstreifen mit Chili |
麻辣肚絲 |
ma2 la4 du4 si1 | (traditionelle Schreibweise von 麻辣肚丝), Bauchstreifen mit Chili |
酸辣白菜 |
suan1 la4 bai2 cai4 | Sauer-Scharfer Chinakohl |
麻辣口条 |
ma2 la4 kou3 tiao2 | Zunge mit Chili |
麻辣口條 |
ma2 la4 kou3 tiao2 | (traditionelle Schreibweise von 麻辣口条), Zunge mit Chili |
酸甜苦辣 |
suan1 tian2 ku3 la4 | Freuden und Leiden, gute und schlechte Zeiten im Leben |
麻辣鸡丝 |
ma2 la4 ji1 si1 | Hühnerstreifen in Chili |
麻辣雞絲 |
ma2 la4 ji1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 麻辣鸡丝), Hühnerstreifen in Chili |
麻辣女孩 |
ma2 la4 nü3 hai2 | Kim Possible |
麻辣教师 |
ma2 la4 jiao4 shi1 | Great Teacher Onizuka |
麻辣教師 |
ma2 la4 jiao4 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 麻辣教师), Great Teacher Onizuka |
麻辣顺风 |
ma2 la4 shun4 feng1 | Rückenwind mit Chili |
麻辣順風 |
ma2 la4 shun4 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 麻辣顺风), Rückenwind mit Chili |
辣子鸡丁 |
la4 zi5 ji1 ding1 | Gewürfeltes Huhn mit getrocknetem roten Chili nach Sichuan-Art |
辣子雞丁 |
la4 zi5 ji1 ding1 | (traditionelle Schreibweise von 辣子鸡丁), Gewürfeltes Huhn mit getrocknetem roten Chili nach Sichuan-Art |
香辣羊排 |
xiang1 la4 yang2 pai2 | Duftend scharfe Lammfleischscheiben |
香辣土豆丝 |
xiang1 la4 tu3 dou4 si1 | duftend scharfe Kartoffelstreifen |
香辣土豆絲 |
xiang1 la4 tu3 dou4 si1 | (traditionelle Schreibweise von 香辣土豆丝), duftend scharfe Kartoffelstreifen |
辣子猪肉丁 |
la4 zi5 zhu1 rou4 ding1 | Schweinefleischwürfel mit getrocknetem roten Chili nach Sichuan-Art |
酸辣土豆丝 |
suan1 la4 tu3 dou4 si1 | sauer-scharfe Kartoffelstreifen |
酸辣土豆絲 |
suan1 la4 tu3 dou4 si1 | (traditionelle Schreibweise von 酸辣土豆丝), sauer-scharfe Kartoffelstreifen |
辣妹合唱团 |
la4 mei4 he2 chang4 tuan2 | Spice Girls (erfolgreichste Girlgroup der Popgeschichte) |
川式酸辣汤 |
chuan1 shi4 suan1 la4 tang1 | sichuanesische Sauer-Scharf-Suppe |
辣味红烧牛肉 |
la4 wei4 hong2 shao1 niu2 rou4 | Gulasch |
辣味紅燒牛肉 |
la4 wei4 hong2 shao1 niu2 rou4 | (traditionelle Schreibweise von 辣味红烧牛肉), Gulasch |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我屏气观看眼前光景。 |
Ich beobachtete mit angehaltenem Atem, was sich vor meinen Augen zutrug. (Mandarin, Tatoeba tigro1973 Yorwba ) | |
深吸一口氣然後屏住氣。 |
Atmet ein und haltet den Atem an. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
深吸一口气然后屏住气。 |
Atmet ein und haltet den Atem an. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
奥运会今天就要开幕了。你有什么感觉? |
The Olympics are starting today. What are you feeling? (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
奥运会已经开幕了。 |
The opening ceremony of the Olympics has already begun. (Mandarin, Tatoeba sadhen sharris123 ) | |
我特別喜欢这一幕。 |
I like this scene in particular. (Mandarin, Tatoeba U2FS ) | |
我错过了奥运会的开幕式。 |
I missed the opening ceremony of the Olympics. (Mandarin, Tatoeba sadhen sharris123 ) | |
这是一部五幕歌剧 |
Diese Oper besteht aus fünf Akten. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR Pfirsichbaeumchen ) | |
我特别喜欢这一幕。 |
I like this scene in particular. (Mandarin, Tatoeba U2FS ) | |
昨天举办了开幕式。 |
Die Einweihung fand gestern statt. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi ) | |
谢幕了。 |
Der Vorhang ist gefallen. (Mandarin, Tatoeba asosan Espi ) | |
许多动画的共同语言是字幕。 |
Die gemeinsame Sprache vieler Animes sind Untertitel. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
山无棱,天地合,我就跟你走。 |
Bis an das Ende der Welt würde ich mit dir gehen. (Mandarin, Tatoeba KerenDeng Esperantostern ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你会说纳美语吗? |
Can you speak the Na'vi language? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sethlang ) | |
“到维也纳步行要多久?” “对不起,我是外地人。” |
"How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais shekitten ) | |
我不喜欢吃纳豆。 |
Ich esse Nattō nicht gerne. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
上海从来是个海纳百川个城市,向建设上海个新上海人致敬。 |
Shanghai ist seit jeher eine vielfältige Stadt. Erweisen wir den neuen Shanghaiern, die Shanghai aufgebaut haben, unseren Respekt! (Shanghai, Tatoeba sysko Yorwba ) | |
上海从来是个海纳百川的城市,向建设上海的新上海人致敬。 |
Shanghai ist seit jeher eine vielfältige Stadt. Erweisen wir den neuen Shanghaiern, die Shanghai aufgebaut haben, unseren Respekt! (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba ) | |
看到巴亚微笑,曼纳德非常高兴。 |
Mennad war sehr glücklich, Baya lächeln zu sehen. (Mandarin, Tatoeba cxpadonis Yorwba ) | |
格林纳达是一个美洲国家。 |
Grenada ist ein Land in Amerika. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
这间班房只能容纳三十个学生。 |
In dieses Klassenzimmer passen nur 30 Schüler. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
我想跟约翰华纳讲话。 |
I'd like to speak to John Warner. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
这家酒店可以容纳一千人。 |
This hotel has accommodations for 1000 guests. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
纳美语好学吗? |
Is the Na'vi language good to learn? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sethlang ) | |
这个大厅可以容纳5000个人。 |
In dieser Halle finden fünftausend Leute Platz. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) | |
我想学纳美语。 |
I would like to learn the Na'vi language. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sethlang ) | |
我在学校学纳瓦特尔语。我是墨西哥人。 |
Ich lerne in der Schule Nahuatl. Ich bin Mexikaner. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Yorwba ) | |
这个房间能容纳200人。 |
Der Raum kann 200 Menschen aufnehmen. (Mandarin, Tatoeba easononizuka Yorwba ) | |
曼纳德是个聪明人。 |
Mennad ist klug. (Mandarin, Tatoeba WilsonWong Yorwba ) | |
曼纳德离开巴亚和她的母亲住在一起。 |
Mennad left Baya to live with her mother. (Mandarin, Tatoeba cxpadonis OsoHombre ) | |
这房间太小了,容纳不下五十人。 |
Dieses Zimmer ist zu klein für fünfzig Personen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
不是很辣。 |
Nicht sehr würzig. (Mandarin, Tatoeba peipei virgil ) | |
我不吃辣。 |
Ich mag scharfes Essen nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Fingerhut ) | |
我不喜欢吃辣的。 |
Ich mag scharfes Essen nicht. (Mandarin, Tatoeba tarim222 Fingerhut ) | |
有时候我会想吃辣的东西。 |
Ich esse dann und wann ganz gerne Scharfwürziges. (Mandarin, Tatoeba yuya Pfirsichbaeumchen ) | |
说实话,这对我来说有点太辣了。 |
Um ehrlich zu sein ist das etwas zu scharf für mich. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
汤姆不喜欢任何辣的食物。 |
Tom mag keine scharfen Speisen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Manfredo ) | |
我勒辣1979年出生个。 |
Ich wurde 1979 geboren. (Shanghai, Tatoeba U2FS Espi ) | |
辣点儿没关系。 |
Es macht mir nichts aus, wenn es etwas scharf ist. (Mandarin, Tatoeba asosan Laoan ) | |
这儿连空气都有辣味儿 |
There isn't a single thing here that isn't spicy. Even the air's spicy here. (Mandarin, Tatoeba ignis CM FeuDRenais2 ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
察言观色 |
chá yán guān sè | Untersuche das Wort, beachte die Färbung; eine Person ausleuchten (Gesichtsausdrücke, Stimmlage, ...)(Wiktionary en) |
非圣书、屏勿视 |
fei1 sheng4 shu1 、 ping2 wu4 shi4 | Bücher, die nicht von Weisen sind weise zurück, lese sie nicht (Di Zi Gui Schülerregeln) |
欲为天子,民之所走,不可不察 |
yu4 wei2/wei4 tian1 zi5 , min2 zhi1 suo3 zou3 , bu4 ke3/ke4 bu4 察 | Wer ein Weltherrscher sein will, der darf nicht unbeachtet lassen, wonach die Leute laufen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
非夸以名也,为其实也。则此论之不可不察也 |
fei1 kua1 yi3 ming2 ye3 , wei2/wei4 qi2 shi2 ye3 。 ze2 ci3 lun4 zhi1 bu4 ke3/ke4 bu4 察 ye3 | Wer sich nicht durch eitle Namen betören lassen will, sondern die Wirklichkeit wichtig nimmt, der darf diese Mahnung nicht unbeachtet lassen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
则此论之不可不察也 |
ze2 ci3 lun4 zhi1 bu4 ke3/ke4 bu4 察 ye3 | Dann darf man diese Mahnung nicht unbeachtet lassen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
警察! |
jing3 察! | (Hilfe!) Polizei! |
圣人察阴阳之宜,辨万物之利以便生 |
sheng4 ren2 察 yin1 yang2 zhi1 yi2 , bian4 wan4 wu4 zhi1 li4 yi3 bian4 sheng1 | Der Weise untersucht das Gleichgewicht der Kraft des Dunkeln und des Lichten und unterscheidet den Nutzen aller Dinge, um das Leben zu fördern. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
凡圣人之动作也,必察其所以之与其所以为。 |
fan2 sheng4 ren2 zhi1 dong4 zuo4 ye3 , bi4 察 qi2 suo3 yi3 zhi1 yu3 qi2 suo3 yi3 wei2/wei4 。 | Alles Wirken der Weisen beruht darauf, daß sie erforschen, wodurch etwas eintritt und wodurch es bewirkt wird. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故有道者,不察所召,而察其召之者 |
gu4 you3 dao4 zhe3 , bu4 察 suo3 zhao4 , er2 察 qi2 zhao4 zhi1 zhe3 | Darum bekümmert sich der Weise nicht um die herbeigezogenen Schicksale, sondern um das, was diese Schicksale herbeizieht. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
我会叫警察 |
wo3 hui4 jiao4 jing3 察 | Ich werde die Polizei rufen |
处大官者,不欲小察,不欲小智 |
chu4 da4 guan1 zhe3 , bu4 yu4 xiao3 察, bu4 yu4 xiao3 zhi4 | Um ein hohes Amt richtig verwalten zu können, darf man nicht kleinliches Detail wissen und sich um kleinliche Klugheitsregeln kümmern wollen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
深吸一口氣然後屏住氣。 |
shen1 xi1 yi1 kou3 qi4 ran2 hou4 ping2 zhu4 qi4 。 | Take a breath and hold it. Tatoeba Martha CK |
我特別喜欢这一幕。 |
wo3 te2/te4 bie2 xi3 欢 zhe4/zhei4 yi1 mu4 。 | I like this scene in particular. Tatoeba U2FS |
这是一部五幕歌剧 |
zhe4/zhei4 shi4 yi1 bu4 wu3 mu4 ge1 ju4 | Diese Oper besteht aus fünf Akten. Tatoeba EDOBEAR Pfirsichbaeumchen |
谢幕了。 |
xie4 mu4 le5 。 | Der Vorhang ist gefallen. Tatoeba asosan Espi |
奥运会今天就要开幕了。你有什么感觉? |
ao4 yun4 hui4 jin1 tian1 jiu4 yao4 kai1 mu4 le5 。 ni3 you3 shi2 me5 gan3 jiao4/jue2 ? | The Olympics are starting today. What are you feeling? Tatoeba trieuho |
警察抓住了那个男孩的手臂。 |
jing3 察 zhua1 zhu4 le5 na4/nei4 ge4 nan2 hai2 de5 shou3 bi4 。 | Der Polizist packte den Jungen am Arm. Tatoeba Venki Esperantostern |
叫警察。 |
jiao4 jing3 察。 | Please call the police. Tatoeba mtdot CK |
警察找到了汤姆的自行车。 |
jing3 察 zhao3 dao4 le5 tang1 mu3 de5 zi4 hang2/xing2 che1 。 | Die Polizei fand das Fahrrad von Tom. Tatoeba sadhen Esperantostern |
这个警察跟踪他到了巴黎。 |
zhe4/zhei4 ge4 jing3 察 gen1 zong1 ta1 dao4 le5 ba1 li2 。 | Die Polizei folgte ihm nach Paris. Tatoeba CLARET Zaghawa |
察其风而知其志 |
察 qi2 feng1 er2 zhi1 qi2 zhi4 | Prüft man seine Bräuche, so kennt man seine Gesinnung. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
警察收集了很多对他不利的证据。 |
jing3 察 shou1 ji2 le5 hen3 duo1 dui4 ta1 bu4 li4 de5 zheng4 ju4 。 | The police assembled a lot of evidence against him. Tatoeba fucongcong CK |
干部们视察了我们的学校。 |
gan1/qian2 bu4 men5 shi4 察 le5 wo3 men5 de5 xue2 jiao4/xiao4 。 | The cadres inspected our school. Tatoeba FeuDRenais |
警察局在哪里? |
jing3 察 ju2 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? | Wo ist die Polizeiwache? Tatoeba sadhen Zaghawa |
故孝子忠臣亲父交友不可不察于此也。 |
gu4 xiao4 zi5 zhong1 chen2 qin1 fu4 jiao1 you3 bu4 ke3/ke4 bu4 察 yu2 ci3 ye3 。 | Darum haben ehrfürchtige Söhne, treue Beamte, liebevolle Väter und aufrichtige Freunde die Pflicht, diese Dinge sorgsam zu prüfen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
医生在观察X光片。 |
yi1 sheng1 zai4 guan4 察X guang1 pian4 。 | Die Ärzte betrachten ein Röntgenfoto. Tatoeba fucongcong al_ex_an_der |
警察会来吗? |
jing3 察 hui4 lai2 ma5 ? | Wird die Polizei kommen? Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL |
警察在跟著他。 |
jing3 察 zai4 gen1 zhao1/zhu4/zhuo2 ta1 。 | The police are after him. Tatoeba verdastelo9604 sharptoothed |
汤姆被警察盘问。 |
tang1 mu3 bei4 jing3 察 pan2 wen4 。 | Tom was questioned by the police. Tatoeba verdastelo9604 CK |
警察对他们说:"住手"。 |
jing3 察 dui4 ta1 men5 shuo1 :" zhu4 shou3 "。 | The policemen said to them, "Stop." Tatoeba fucongcong |
察言观色 |
察 yan2 guan4 se4 | (Wiktionary en) |
变化太小,察觉不出来。 |
bian4 hua4 tai4 xiao3 ,察 jiao4/jue2 bu4 chu1 lai2 。 | The change is too small to be observed. Tatoeba eastasiastudent |
快叫警察来! |
kuai4 jiao4 jing3 察 lai2 ! | Rufe die Polizei! Rufen Sie die Polizei! Tatoeba zhouj1955 Esperantostern MUIRIEL |
警察调查事故的原因。 |
jing3 察 tiao2 cha2 shi4 gu4 de5 yuan2 yin1 。 | Die Polizei sucht nach der Ursache des Unfalls. Tatoeba vicch Pfirsichbaeumchen |
我的祖父是警察。 |
wo3 de5 zu3 fu4 shi4 jing3 察。 | My grandfather was a policeman. Tatoeba verdastelo9604 CK |
警察命令他们停手。 |
jing3 察 ming4 ling4 ta1 men5 ting2 shou3 。 | Der Polizist befahl ihnen anzuhalten. Tatoeba fucongcong Manfredo |
为什么这有警察? |
wei2/wei4 shi2 me5 zhe4/zhei4 you3 jing3 察? | Warum ist die Polizei hier? Tatoeba notabene Pfirsichbaeumchen |
外面有一个警察想见你。 |
wai4 mian4 you3 yi1 ge4 jing3 察 xiang3 jian4/xian4 ni3 。 | There's a policeman outside who wants to see you. Tatoeba eastasiastudent |
警察正在检查他们的包。 |
jing3 察 zheng4 zai4 jian3 cha2 ta1 men5 de5 bao1 。 | Die Polizei untersuchte ihre Taschen. Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen |
非独射也,国之存也,国之亡也,身之贤也,身之不肖也,亦皆有以。圣人不察存亡贤不肖,而察其所以也。 |
fei1 du2 she4 ye3 , guo2 zhi1 cun2 ye3 , guo2 zhi1 wang2 ye3 , shen1 zhi1 xian2 ye3 , shen1 zhi1 bu4 xiao4 ye3 , yi4 jie1 you3 yi3 。 sheng4 ren2 bu4 察 cun2 wang2 xian2 bu4 xiao4 , er2 察 qi2 suo3 yi3 ye3 。 | Nicht nur beim Bogenschießen ist es so, sondern auch beim Bestehen der Staaten und beim Untergang der Staaten, bei der Tüchtigkeit der Person und der Untüchtigkeit der Person. Überall herrscht dasselbe Gesetz. Darum fragt der Weise nicht nach Bestehen und Untergang, nicht nach Tüchtigkeit und Untüchtigkeit, sondern nach deren Gründen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
女人观察,男人思考。 |
nü3/ru3 ren2 guan4 察, nan2 ren2 si1 kao3 。 | Die Frau beobachtet und der Mann denkt. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
我想先跟警察说。 |
wo3 xiang3 xian1 gen1 jing3 察 shuo1 。 | Ich möchte zuerst mit der Polizei sprechen. Tatoeba Mojo |
我们将要到室外去观察大自然。因此,一支好的笔,橡皮和大概一支画笔是必需的。 |
wo3 men5 jiang1/jiang4 yao4 dao4 shi4 wai4 qu4 guan4 察 da4 zi4 ran2 。 yin1 ci3 , yi1 zhi1 hao3 de5 bi3 , xiang4 pi5 he2/he4/huo2 da4 gai4 yi1 zhi1 hua4 bi3 shi4 bi4 xu1 de5 。 | We'll be going outside to observe nature for this. Thus, a good pencil, eraser, and possibly a paint brush, is required. Tatoeba pig8322 Ishao |
这位警察在做什么? |
zhe4/zhei4 wei4 jing3 察 zai4 zuo4 shi2 me5 ? | What does the police officer do? Tatoeba Wu |
我们将一定会观察它。 |
wo3 men5 jiang1/jiang4 yi1 ding4 hui4 guan4 察 ta1/tuo2 。 | We'll be sure to look into it. Tatoeba verdastelo9604 CK |
我怎么去警察局? |
wo3 zen3 me5 qu4 jing3 察 ju2 ? | Wie komme ich zur Polizei? Tatoeba fucongcong lilygilder |
6.4要叫你施舍的事行在暗中。你父在暗中察看,必然报答你(有古卷:必在明处报答你)。 |
6.4 yao4 jiao4 ni3 shi1 she3 de5 shi4 hang2/xing2 zai4 an4 zhong1/zhong4 。 ni3 fu4 zai4 an4 zhong1/zhong4 察 kan4 , bi4 ran2 bao4 da2 ni3 ( you3 gu3 juan3 : bi4 zai4 ming2 chu4 bao4 da2 ni3 )。 | 6.4 damit dein Almosen im Verborgenen sei, und dein Vater, der im Verborgenen sieht, wird dir vergelten. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
叫警察! |
jiao4 jing3 察! | Ruf die Polizei! Rufe die Polizei! Tatoeba cienias cost Esperantostern |
汤姆叫了警察。 |
tang1 mu3 jiao4 le5 jing3 察。 | Tom rief die Polizei. Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa |
男孩观察了一整天鸟。 |
nan2 hai2 guan4 察 le5 yi1 zheng3 tian1 niao3 。 | Der Junge beobachtete die Vögel den ganzen Tag lang. Tatoeba Eleanor Tamy |
你最好等到警察前来。 |
ni3 zui4 hao3 deng3 dao4 jing3 察 qian2 lai2 。 | Sie sollten besser warten, bis die Polizei kommt. Tatoeba cranewang al_ex_an_der |
我喜欢观察人们在听到我说出我是谁时的反应。 |
wo3 xi3 欢 guan4 察 ren2 men5 zai4 ting1 dao4 wo3 shuo1 chu1 wo3 shi4 shei2 shi2 de5 fan3 ying1/ying4 。 | I love to watch people's reactions when I say who I am. Tatoeba trieuho |
一个警察叉着手看着。 |
yi1 ge4 jing3 察 cha4 zhao2/zhe2 shou3 kan4 zhao2/zhe2 。 | A policeman was watching it, with his arms crossed. Tatoeba fucongcong Zifre |
观察鸟类是个很好的业余爱好。 |
guan4 察 niao3 lei4 shi4 ge4 hen3 hao3 de5 ye4 yu2 ai4 hao3 。 | Vögel zu beobachten ist ein schöner Zeitvertreib. Tatoeba fucongcong Sudajaengi |
天下之长民,其利害在察此论也。 |
tian1 xia4 zhi1 chang2/zhang3 min2 , qi2 li4 hai4 zai4 察 ci3 lun4 ye3 。 | Das Wohl und Wehe der Fürsten und Völker auf Erden hängt davon ab, daß man diese Ausführungen versteht. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
警察抓了正在跑的那個男人。 |
jing3 察 zhua1 le5 zheng4 zai4 pao3 de5 na4/nei4 ge4 nan2 ren2 。 | The policeman captured the man who was running. Tatoeba Martha CK |
所以,你要省察,恐怕你里头的光或者黑暗了。 |
suo3 yi3 , ni3 yao4 sheng3/xing3 察, kong3 pa4 ni3 li3 tou2 de5 guang1 huo4 zhe3 hei1 an4 le5 。 | 11.35 Sieh nun zu, daß das Licht, welches in dir ist, nicht Finsternis ist. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
他把交通事故通知了警察。 |
ta1 ba3 jiao1 tong1 shi4 gu4 tong1 zhi1 le5 jing3 察。 | He notified the police of the traffic accident. Tatoeba U2FS CK |
警察盘问你了吗? |
jing3 察 pan2 wen4 ni3 le5 ma5 ? | Did the police ever question you? Tatoeba verdastelo9604 CK |
警察被认为抓错了一个女人。 |
jing3 察 bei4 ren4 wei2/wei4 zhua1 cuo4 le5 yi1 ge4 nü3/ru3 ren2 。 | Man nimmt an, dass die Polizei die falsche Frau festgenommen hat. Man glaubt, dass die Polizei die falsche Frau festgenommen hat. Tatoeba fucongcong Esperantostern Espi |
是警察,也许我们应该让道。 |
shi4 jing3 察, ye3 xu3 wo3 men5 ying1/ying4 gai1 rang4 dao4 。 | It's the police, perhaps we should get out of their way. Tatoeba ryanwoo jamessilver |
于是察阿上乱法者则罪之 |
yu2 shi4 察 a1 shang4 luan4 fa3 zhe3 ze2 zui4 zhi1 | Auf diese Weise werden die Schmeichler und die Störer der Ordnung herausgefunden und daraufhin bestraft. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
他成为了一个警察。 |
ta1 cheng2 wei2/wei4 le5 yi1 ge4 jing3 察。 | Er ist Polizist geworden. Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen |
警察会调查这起案件。 |
jing3 察 hui4 tiao2 cha2 zhe4/zhei4 qi3 an4 jian4 。 | Die Polizei wird sich der Sache annehmen. Tatoeba sadhen raggione |
我们离开这儿,警察来了。 |
wo3 men5 li2 kai1 zhe4/zhei4 er2/er5 , jing3 察 lai2 le5 。 | Hauen wir ab von hier, die Bullen kommen. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
摸棱两可 |
mo1/mo2 leng2 liang3 ke3/ke4 | (Wiktionary en) |
山无棱,天地合,我就跟你走。 |
shan1/shan5 wu2 leng2 , tian1 de4/di4 he2 , wo3 jiu4 gen1 ni3 zou3 。 | Bis an das Ende der Welt würde ich mit dir gehen. Tatoeba KerenDeng Esperantostern |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
地球 是 由 什么 构成 的? | Wie ist die Erde zusammengesetzt? |
地球 的 结构 可以 分为 三 Schichten: | Die Erdstruktur kann man in drei Schichten aufteilen: |
地-Kern,地-Mantel 和 地-Kruste。 | Erdkern, Erdmantel und Erdkruste |
地-Kruste 是 最上 Schicht, | Die Erdkruste ist die oberste Schicht. |
大约 有 5 至 35 公里 dick。 | Sie ist ungefähr 5 bis 35 km dick. |
地-Kruste 下面 是 地-Mantel, | Unter der Erdkruste liegt der Erdmantel. |
它 一直 erstrecken 到 地下 2900 公里 左右。 | Er erstreckt sich bis zu ca. 2900 km unter der Erde |
地-Mantel 中 存在 地-Mantel 对流 现象, | Im Erdmantel existiert das Phänomen der Erdmantelkonvektion. |
会 向 两边 推动 板块。 | Sie kann die Tektonischen Platten auseinanderdrücken |
地-Mantel 再 下面 就 是 地-Kern, | Noch tiefer als der Erdmantel liegt der Erdkern. |
它 可以 分为 外 Kern 和 内 Kern 两 部分。 | Er kann in zwei Teile, den äußeren Erdkern und den inneren Erdkern aufgeteilt werden. |
外 Kern 主要 是有 geschmolzenem 的 铁 和 Nickel 组成, | Der äußere Erdkern ist vor allem aus geschmolzenem Eisen und Nickel zusammengesetzt; |
内 Kern 主要 由 铁 构成。 | der innere Kern besteht hauptsächlich aus Eisen. |
Texte
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
Though the screen be torn, its frame is still preserved: though the good man be plunged in want, his virtue still remains to him. |
Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 1-2 Seiten 72, 203
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
1. 有一件小事,要请您相帮,您是个很忙的人,我是知道的,本来不要劳动您纳,我可实在没有法子,因为除了您纳没有人能给我办. 2. 那没什么,我虽然忙,总要匀一点空儿,给您帮个忙,我们是老朋友,您帮了我多少回,我乐得的给您出一点力 |
1. There is a small matter in which I want to ask your assistance. I know you are a very busy man, and I did not like troubling you, but there is really no help for it because, excepting yourself, there is no one who is able to manage it for me. 2. That's nothing. Although I am busy I would always make time to lend you a hand. We are old friends, and you have helped me often enough. I am only too pleased to take a little trouble for you. |
陈器之道,多陈之而省纳之可也;省陈之而尽纳之可也。
Übersetzung James Legge
The course pursued in displaying the articles, (vessels to the eye of fancy, to be put into the grave), was this - If they were (too) many as displayed, a portion of them might be put into the grave; if they were comparatively few as displayed, they might all be put into it.
小学数学
BearbeitenSie können jetzt folgenden Abschnitt aus der Hauptseite von 小学数学 lesen.
平面图形: 所表示的各个部分都在同一平面内的图形被称为平面图形。
这里面说的“平面”你应该十分了解了吧!以后,我们说的“平面”都指的是“一张纸”或——更准确点——“电脑屏幕(因为你正在看的是屏幕而不是纸)”。
图形的分类
别急着拿出你的蜡笔给刚才的图形涂色!先观察一下这些图形吧。一个圆圆的,“没棱没角”;一个方方的,看着很规矩。(在这里,我们假设你描得很好。周围假如有一些出头的地方就不用管了。)那个圆圆的图形,我们把它叫做“圆形”,或者就叫“圆”。而那个方方的,我们要叫它“多边形”。这是一个新名词,你仔细想一下就可以大概理解:它由一些直的线条(我们叫“边”)组成,而且它有好几条“边”,因此它才得名“多边形”。要记住:“圆”的样子和你所画出的都一样,只是大小不同;而“多边形”就大不一样了,你看到的只是其中一种,其他还有好多种呢!下面,我们来给出这两个图形的定义:
Übersetzungshilfe
Ebenes Diagramm: Wenn alle Teile die wir darstellen in der gleichen Ebene (einer Zeichnung) liegen, bezeichnet man dies als ebenes Diagramm.
Was mit der dort genannten "Ebene" gemeint ist, solltest du vollständig verstanden haben. Wenn wir später von einer "Ebene" sprechen ist "ein Blatt Papier" oder - um genauer zu sagen - ein Computerbildschirm. (Denn was du gerade betrachtest ist ein Bildschirm und kein Papier).
Klassifikation von Figuren
(Übersetzung fehlt noch)
Schau erst mal diese Figur an. Ein runder Kreis, "keine Kanten, keine Ecken", ein rechteckiges Rechteck, ein gleichmäßiges Rechteck. Dabei nehmen wir an, dass du sehr genau zeichnest.
(Übersetzung fehlt noch)
Die Form jenes runden Kreises bezeichnen wir als Kreis und dieses rechteckige bezeichnen wir als Polygon. Das ist ein neues Nomen.
(Übersetzung fehlt noch)
Nachfolgend werden wir die Definition der beiden Formen herausgeben:
Wiederholung Zeichen
BearbeitenWiederholung der Zeichen aus dem obigen Text.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
各 |
ge4 | jede(-r, -s), jeweils, jeder, verschieden |
内 |
nei4 | innen, innerhalb |
该 |
gai1 | der bewusste, der betreffende; derartig, besagt, erwähnt, müssen. sollen, sich gehören, sich geziemen; dürfen; würde, wäre, schulden, schuldig bleiben, an der Reihe sein |
十 |
shi2 | zehn |
指 |
zhi3 | zeigen, weisen, Finger |
电 |
dian4 | Elektro-, elektrisch, Elektrizität, Telegramm |
脑 |
nao3 | Gehirn |
屏 |
ping2 | Schirm |
幕 |
mu4 | Akt <Theater>, Gefechtsstand, Feldhauptquartier [ hist. ], Vorhang, Leinwand <Theater>, Zelt, zelten, campen |
拿 |
na2 | beherrschen, fähig zu etwas sein, halten, festhalten, nehmen, fassen |
蜡 |
la4 | Kerze, Wachs |
色 |
se4 | Farbe, Miene, Ausdruck, Erscheinungsbild, Atmosphäre, Art, Sorte, Beschaffenheit, Qualität, Wollust, Begierde, (weibliche) Schönheit |
察 |
cha2 | untersuchen, prüfen |
棱 |
leng2 | Kante |
矩 |
ju3 | beherrschen, herrschen |
周 |
zhou1 | Zhou, Umfang, Zirkel, Umkreis, Woche, Zyklus, Hertz, Bedürftige helfen, unterstützen, kreisen, sich im Kreis bewegen, alle, allgemein, ganz, vollkommen, vollständig, Zhou-Dynastie [ ca. 1122-256 v. Chr. ] |
围 |
wei2 | einkreisen, umzingeln, umwickeln, umgeben, umzäunen, rundum, rundherum, herum, ringsrum, ringsherum |
头 |
tou2 | Kopf |
名 |
ming2 | ZEW für Personen, Ruhm, Ruf, Benennung, Bezeichnung, Name, Vorname, ausdrücken, beschreiben, berühmt, bekannt, angesehen |
词 |
ci2 | Arbeiten, Diktion, klassisches chinesisches Gedicht, Phrasen, Wort |
概 |
gai4 | ungefähr |