Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 422
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
获 |
huo4 | erlangen, fangen, ernten | wiktionary |
钻 |
zuan1 | eindringen, bohren, Bohrer, Diamant, Brillant, Stein (in der Uhr), gründlich studieren | wiktionary |
围 |
wei2 | einkreisen, umzingeln, umwickeln, umgeben, umzäunen, rundum, rundherum, herum, ringsrum, ringsherum | wiktionary |
觜 |
zui3 | Öffnung, Schnabel, Schnabel (einer Teekanne), Mund, Maul, Schnauze | wiktionary |
値 |
zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 值), an der Reihe sein, sich befassen mit ..., Preis, Wert, begegnen, erleben, kosten, sich ereignen, zufällig, gerade, Dienst haben | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
收获 |
shou1 huo4 | Ernte, Ertrag, Ergebnis |
权获 |
quan2 huo4 | das Recht haben zu..., ein Anrecht haben auf etwas |
获胜 |
hou4 sheng4 | gewinnen, triumphieren, siegreich sein |
huo4 sheng4 | [gewinnen, siegen] | |
检获 |
jian3 huo4 | beschlagnahmen, konfiszieren |
获奖 |
huo4 jiang3 | einen Preis gewinnen |
破获 |
po4 huo4 | (eine Straftat) aufklären |
获罪 |
huo4 zui4 | ein Verbrechen begehen |
获利 |
huo4 li4 | profitieren |
弋获 |
yi4 huo4 | etw. abschießen ( beim Spiel ), jdn gefangen nehmen, jdn festnehmen ( erfolgreich jagen ) |
接获 |
jie1 huo4 | erhalten, retten |
获鹿 |
huo4 lu4 | Huolu (Ort in Hebei) |
拿获 |
na2 huo4 | fassen, festnehmen |
获救 |
huo4 jiu4 | retten |
孟获 |
meng4 huo4 | Meng Huo |
获准 |
huo4 zhun3 | Erlaubnis erhalten ( bekommen ) |
获益 |
huo4 yi4 | Wohltätigkeitsveranstaltung, nutzbringend, einträglich |
获知 |
huo4 zhi1 | wissen |
重获 |
chong2 huo4 | entdecken, sich erholen, Gesundung, zurückkaufen, wiedergewinnend |
获得 |
huo4 de2 | erhalten, ausgezeichnet werden mit, erreicht, erzielt, erwerben; sich anschaffen, erlangen, erreichen |
获能 |
huo4 neng2 | Kapazitation (Reifung der Samenzellen im weiblichen Genitaltrakt) |
抓获 |
zhua1 huo4 | festnehmen |
可获得 |
ke3 huo4 de2 | erhältlich, erreichbar, erreichen, herbeiführbar |
收获法 |
shou1 huo4 fa3 | Ernteverfahren |
获奖者 |
huo4 jiang3 zhe3 | Preisträger, Preisträgerin |
获益者 |
huo4 yi4 zhe3 | Begünstigte, Destinatär, der Leistungsberechtigte |
收获量 |
shou1 huo4 liang2 | Ernteertrag |
获得性 |
huo4 de2 xing4 | erworben |
获胜者 |
huo4 sheng4 zhe3 | Sieger |
获得者 |
huo4 de2 zhe3 | Gewinner, Ausgezeichneter |
收获节 |
shou1 huo4 jie2 | Erntedankfest |
难获得 |
nan2 huo4 de2 | unerreichbar |
收获者 |
shou1 huo4 zhe3 | Erntearbeiter |
不获利 |
bu4 huo4 li4 | unrentabel |
获取知识 |
huo4 qu3 zhi1 shi5 | Wissensaneignung |
获利能力 |
huo4 li4 neng2 li4 | Rentabilität |
抓获归案 |
zhua1 huo4 gui1 an4 | festnehmen und vor Gericht stellen |
获取过程 |
huo4 qu3 guo4 cheng2 | Erfassungsvorgang |
设法获得 |
she4 fa3 huo4 de2 | verschaffen |
一无所获 |
yi1 wu2 suo3 huo4 | nichts erreichen |
获得胜利 |
huo4 de2 sheng1 li4 | erlangen, gewinnen |
获得重视 |
huo4 de2 zhong4 shi4 | in den Vordergrund rücken |
获得通过 |
huo4 de2 tong1 guo4 | durchgehen |
开放获取 |
kai1 fang4 huo4 qu3 | Open Access |
获益良多 |
huo4 yi4 liang2 duo1 | ohne Umschweife |
玉米收获 |
yu4 mi3 shou1 huo4 | Maisernte |
间接获得 |
jian4 jie1 huo4 de2 | aus zweiter Hand |
意外收获 |
yi4 wai4 shou1 huo4 | Entdeckung, Fallobst, Windwurf, Zugewinn |
获得同意 |
huo4 de2 tong2 yi4 | zusagen |
获得声望 |
huo4 de2 sheng1 wang4 | eintreffen, eingetroffen |
能量获得 |
neng2 liang4 huo4 de2 | Energiegewinnung |
获得当选 |
huo4 de2 dang1 xuan3 | gewählt werden |
获得动力 |
huo4 de2 dong4 li4 | stärker werden |
获得自由 |
huo4 de2 zi4 you2 | Emanzipation |
不劳无获 |
bu4 lao2 wu2 huo4 | Ohne Fleiß kein Preis |
当场抓获 |
dang1 chang3 zhua1 huo4 | erwischen |
获得进展 |
huo4 de2 jin4 zhan3 | stieg ein |
获取利润 |
huo4 qu3 li4 run4 | profitieren |
尊尼获加 |
zun1 ni2 huo4 jia1 | Johnnie Walker |
获得许可 |
huo4 de2 xu3 ke3 | konzessioniert, lizenziert |
非法获得 |
fei1 fa3 huo4 de2 | unrechtmäßig erworben |
重新获得 |
chong2 xin1 huo4 de2 | zurückkaufen |
获得学位者 |
huo4 de2 xue2 wei4 zhe3 | Graduierte |
收获感恩节 |
shou1 huo4 gan3 en1 jie2 | Erntedankfest |
获得专利权 |
huo4 de2 zhuan1 li4 quan2 | patentiert werden, erhalten (Patent) |
获取专利权 |
huo4 qu3 zhuan1 li4 quan2 | patentiert werden |
在选举中获胜 |
zai4 xuan3 ju3 zhong1 huo4 sheng4 | abgewählt, abwählen |
将会一无所获 |
jiang1 hui4 yi1 wu2 suo3 huo4 | wird nichts bringen, hat keinen Sinn |
获得了专利权 |
huo4 de2 liao3 zhuan1 li4 quan2 | Patent erhalten, patentiert werden |
获得视窗帮助 |
huo4 de2 shi4 chuang1 bang1 zhu4 | Windows-Hilfe aufrufen |
特许权获得者 |
te4 xu3 quan2 huo4 de2 zhe3 | Konzessionsinhaber |
获得学士学位 |
huo4 de2 xue2 shi4 xue2 wei4 | graduiert |
通过节约获得 |
tong1 guo4 jie2 yue1 huo4 de2 | ersparen |
最有可能获胜者 |
zui4 you3 ke3 neng2 huo4 sheng4 zhe3 | Favorit |
获得选票所占的比例 |
huo4 de2 xuan3 piao4 suo3 zhan4 de5 bi3 li4 | Stimmenanteil |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
钻子 |
zuan4 zi5 | Bohrer, strenge Ausbildung |
钻夹 |
zuan1 jia1 | Bohrfutter, Spannfutter |
风钻 |
feng1 zuan1 | Pressluftbohrer |
钻进 |
zuan1 jin4 | bohren |
钻工 |
zuan1 gong1 | Bohrer |
钻石 |
zuan4 shi2 | Brillant (Diamant磨成一定形状就成了钻石), Diamant |
血钻 |
xue4 zuan1 | Blutdiamant, Konfliktdiamant (Diamant, mit dessen Erlös gewaltförmige Konflikte finanziert werden) |
钻洞 |
zuan1 dong4 | langweilen |
钻机 |
zuan1 ji5 | Bohranlage, Bohrmaschine |
电钻 |
dian4 zuan4 | Elektrobohrer, Bohrmaschine |
钻头 |
zuan4 tou2 | Bohrkopf |
钻井 |
zuan1 jing3 | Bohrloch, Schacht bohren |
钻戒 |
zuan1 jie4 | Diamantring |
zuan4 jie4 | [Brillantring] | |
钻具 |
zuan4 ju4 | Bohrmeißel, Handbohrer |
钻床 |
zuan4 chuang2 | Bohrmaschine |
手钻 |
shou3 zuan1 | Drillbohrer |
钻穿 |
zuan1 chuan1 | durchlöchern |
黄钻 |
huang2 zuan1 | auf dem Wasserweg |
钻卡子 |
zuan1 ka3 zi3 | Bohrfutter |
血钻石 |
xue4 zuan1 shi2 | Blutdiamant, Konfliktdiamant (Diamant, mit dessen Erlös gewaltförmige Konflikte finanziert werden) |
钻井队 |
zuan1 jing3 dui4 | Bohrtrupp, Bohrteam, Bohrfeld |
钻空子 |
zuan1 kong4 zi5 | Schlupfloch ausnutzen |
钻石婚 |
zuan4 shi2 hun1 | Diamanthochzeit [ 60 Jahre Ehe ] |
钻卡头 |
zuan1 ka3 tou2 | Bohrfutter |
麻花钻头 |
ma2 hua1 zuan4 tou2 | Spiralbohrer |
钻井设备 |
zuan1 jing3 she4 bei4 | Bohrausrüstung |
战争钻石 |
zhan4 zheng1 zuan1 shi2 | Kriegsdiamant, Blutdiamant, Konfliktdiamant (Diamant, mit dessen Erlös gewaltförmige Konflikte finanziert werden) |
立式钻床 |
li4 shi4 zuan4 chuang2 | Senkrechtbohrmaschine |
希望钻石 |
xi1 wang4 zuan4 shi2 | Hope-Diamant |
钻木取火 |
zuan3 mu4 qu3 huo3 | Holz anbohren um (durch Reibung) Feuer zu machen |
钻石问题 |
zuan4 shi2 wen4 ti2 | Diamond-Problem |
浦和红钻 |
pu3 he4 hong2 zuan1 | Urawa Red Diamonds |
钻石公主号 |
zuan4 shi2 gong1 zhu3 hao4 | Diamond Princess (Kreuzfahrtschiff) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
围裙 |
wei2 qun2 | Schürze |
围城 |
wei2 cheng2 | belagerte Stadt, eine Stadt belagern, Fortress Besieged ("Die belagerte Stadt")) |
周围 |
zhou1 wei2 | Gegend, Umgegend, Geltungsbereich, Milieu, Umfeld, Nachbarschaft, Nähe, Umgebung, Umkreis, Umwelt, umliegend, ringsrum, umweltbedingt |
围住 |
wei2 zhu4 | einfassen, einkreisen, umschließen |
围网 |
wei2 wang3 | Beutelnetz |
外围 |
wai4 wei2 | Peripherie, Rand..., umgebend, außerhalb, Randgebiet, geringfügig, marginal, unbedeutend |
三围 |
san1 wei2 | drei Körpermaße, Maße, Körpermaße |
围起 |
wei2 qi3 | umzäunen |
臂围 |
bi4 wei2 | Gesäßweite |
围紧 |
wei2 jin3 | schürzen |
围场 |
wei2 chang3 | Sattelplatz, Weichang (Ort in Hebei) |
围上 |
wei2 shang4 | umhüllen, umhüllt |
围巾 |
wei2 jin1 | Halstuch, Schal |
入围 |
ru4 wei2 | ausgewählt werden für |
包围 |
bao1 wei2 | einkreisen, einschließen; umzingeln |
围墙 |
wei2 qiang2 | Flurbereinigung, Anlage ( im Brief ), Palisade, Schutzwand um ein Gebiet, Gebäude, Ummauerung, Umzäunung |
围棋 |
wei2 qi2 | Go |
壮围乡 |
zhuang4 wei2 xiang1 | Chuangwei (Dorf in Taiwan) |
围起来 |
wei2 qi3 lai5 | umzingeln |
围棋谱 |
wei2 qi2 pu3 | Kifu (Spielaufzeichnung eines Go-Spiels) |
围场县 |
wei2 chang3 xian4 | Kreis Weichang (Provinz Hebei, China) |
包围战 |
bao1 wei2 zhan4 | Kesselschlacht |
被包围 |
bei4 bao1 wei2 | einkreisen |
入围者 |
ru4 wei2 zhe3 | Finalist |
婴儿围巾 |
ying1 er2 wei2 jin1 | Bewässerungsgraben |
四周围所 |
si4 zhou1 wei2 suo3 | überall |
专业课围 |
zhuan1 ye4 ke4 wei2 | Fachbereich |
周围条件 |
zhou1 wei2 tiao2 jian4 | Umgebungsbedingungen |
周围的人 |
zhou1 wei2 de5 ren2 | Mitmensch, Umkreis |
临时围墙 |
lin2 shi2 wei2 qiang2 | Bauzaun |
围魏救赵 |
wei2 wei4 jiu4 zhao4 | Wei belagern um Zhao zu retten. 2. Strategem |
周围的景物 |
zhou1 wei2 de5 jing3 wu4 | Rundblick |
用城墙围着 |
yong4 cheng2 qiang2 wei2 zhuo2 | umwinden |
被包围的领土 |
bei4 bao1 wei2 de5 ling3 tu3 | Enklave |
包围天体的气体 |
bao1 wei2 tian1 ti3 de5 qi4 ti3 | Atmosphäre |
计算机外围设备 |
ji4 suan4 ji1 wai4 wei2 she4 bei4 | Computerperipherie |
都市周围的乡镇 |
du1 shi4 zhou1 wei2 de5 xiang1 zhen4 | Vororte ( die der Stadt umgebenen Vororte und Dörfer) |
围场满族蒙古族自治县 |
wei2 chang3 man3 zu2 meng2 gu3 zu2 zi4 zhi4 xian4 | Autonomer Kreis Weichang der Manju und Mongolen (Provinz Hebei, China) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
觜宿 |
zi1 xiu4 | 猎户座 |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
値得 |
zhi2 de5 | (traditionelle Schreibweise von 值得), verdienen, würdig sein, sich lohnen, es wert sein |
等値 |
deng3 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 等值), Gleichwertigkeit, Äquivalent, gegenwertigen |
基値 |
ji1 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 基值), Basiswert |
値當 |
zhi2 dang4 | (traditionelle Schreibweise von 值当), kosten, wert sein |
値錢 |
zhi2 qian2 | (traditionelle Schreibweise von 值钱), wertvoll |
不値 |
bu4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 不值), nicht wert sein |
超値 |
chao1 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 超值), außergewöhnliches Preisleistungsverhältnis, Schnäppchen |
値班 |
zhi2 ban1 | (traditionelle Schreibweise von 值班), Wachdienst, die Aufsicht haben, Dienst haben, diensthabend |
値夜 |
zhi2 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 值夜), Nachtwächter |
差値 |
chai1 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 差值), Differenzwert |
保値 |
bao3 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 保值), den wert von etwas erhalten, sichern |
比値 |
bi3 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 比值), Verhältnis, spezifischer Wert, Vergleichswert |
充値 |
chong1 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 充值), Geld auf eine Karte laden ( z.B. Mensakarte, Kopierkarte etc. aufladen ), Guthaben aufladen ( z.B. Guthabenkarte ), Karte aufladen ( Geldkarte, Kopierkarte, Guthabenkarte ) |
値得做 |
zhi2 de5 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 值得做), erstrebenswert ( zu machen ) |
値得的 |
zhi2 de5 de5 | (traditionelle Schreibweise von 值得的), wert |
値得說 |
zhi2 de5 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 值得说), erzählbar |
値得提 |
zhi2 de5 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 值得提), erwähnenswert |
等値性 |
deng3 zhi2 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 等值性), Äquivalenz |
不値錢 |
bu4 zhi2 qian2 | (traditionelle Schreibweise von 不值钱), wenig wert |
充値卡 |
chong1 zhi2 ka3 | (traditionelle Schreibweise von 充值卡), Aufladekarte |
不値得 |
bu4 zhi2 de2 | (traditionelle Schreibweise von 不值得), nicht verdienen, einer Sache nicht würdig sein |
bu4 zhi2 de5 | [unwürdig] | |
値得注意 |
zhi2 de5 zhu4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 值得注意), bemerkenswert |
値得了解 |
zhi2 de5 liao3 jie3 | (traditionelle Schreibweise von 值得了解), Wert zu verstehen, wissenswert |
値得打印 |
zhi2 de5 da3 yin4 | (traditionelle Schreibweise von 值得打印), druckreif |
値得知道 |
zhi2 de5 zhi1 dao5 | (traditionelle Schreibweise von 值得知道), wissenswert |
値得重視 |
zhi2 de5 zhong4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 值得重视), schätzenswert |
値得做的 |
zhi2 de5 zuo4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 值得做的), lohnenswert ( zu machen ) |
値得尊敬 |
zhi2 de5 zun1 jing4 | (traditionelle Schreibweise von 值得尊敬), Achtbarkeit |
初値問題 |
chu1 zhi2 wen4 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 初值问题), Anfangswertaufgabe, Anfangswertproblem |
不値一提 |
bu4 zhi2 yi1 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 不值一提), nicht der Rede wert, unter aller Kritik |
等値力矩 |
deng3 zhi2 li4 ju3 | (traditionelle Schreibweise von 等值力矩), Äquivalentmoment |
値得尊重 |
zhi2 de5 zun1 zhong4 | (traditionelle Schreibweise von 值得尊重), achtenswert |
値得努力 |
zhi2 de5 nu3 li4 | (traditionelle Schreibweise von 值得努力), erstrebenswert ( sich Mühe zu geben ) |
値得同情 |
zhi2 de5 tong2 qing2 | (traditionelle Schreibweise von 值得同情), erbarmungswürdig, mitleiderregend |
値得一看 |
zhi2 de5 yi1 kan4 | (traditionelle Schreibweise von 值得一看), sehenswert |
不値一文 |
bu4 zhi2 yi1 wen2 | (traditionelle Schreibweise von 不值一文), keinen Pfennig wert sein, keinen Groschen wert sein, keinen Heller wert sein |
値錢的東西 |
zhi2 qian2 de5 dong1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 值钱的东西), Wertsache |
不値得尊敬 |
bu4 zhi2 de5 zun1 jing4 | (traditionelle Schreibweise von 不值得尊敬), missachtend |
値得注意的 |
zhi2 de5 zhu4 yi4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 值得注意的), bemerkenswert |
値得花時間 |
zhi2 de5 hua1 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 值得花时间), wörtlich: es wert sein, dass Zeit darin investiert wird, wertvoll |
不値識者一笑 |
bu4 zhi2 shi4 zhe3 yi1 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 不值识者一笑), dem Fachmann nicht einmal ein Lächeln entlocken können, unter jeder Kritik |
不値錢的東西 |
bu4 zhi2 qian2 de5 dong1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 不值钱的东西), Klamotte, Schrott, wertlose Gegenstände |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他曾想获得我的电话号码。 |
Er wollte meine Telefonnummer haben. (Mandarin, Tatoeba SbrAkr MUIRIEL ) | |
他很有希望获胜。 |
Er hat gute Aussichten zu gewinnen. (Mandarin, Tatoeba murr xtofu80 ) | |
我们有信心获胜。 |
Wir sind uns des Sieges sicher. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
如果我们只想获得幸福,那很容易实现;但是我们希望比别人更幸福,却很难,因为我们想象别人的幸福总是超过他们实际的情形。 |
Wenn wir nur glücklich sein wollten, wäre das einfach; wir wollen aber glücklicher als andere Menschen sein, was allerdings schwerer ist, da wir uns das Glück der Anderen größer vorstellen als es wirklich ist. (Mandarin, Tatoeba sysko pinky ) | |
我们需要获得快乐的一切元素都在我们的内心中。 |
Alles, was wir benötigen, um glücklich zu sein, ist in unserem Inneren. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der ) | |
别被抓获了。 |
Lassen Sie sich nicht erwischen. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Esperantostern ) | |
他们找了八天飞机,一无所获。 |
Es wurde acht Tage nach dem Flugzeug gesucht – vergeblich. (Mandarin, Tatoeba e78xx_xxx Pfirsichbaeumchen ) | |
他劳无所获。 |
He wasn't given any reward for his service. (Mandarin, Tatoeba hujiujs ) | |
我们从报纸中获知每天发生的重大事件。 |
Wir erfahren von den täglichen Ereignissen aus der Zeitung. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 xtofu80 ) | |
我们最终都会获得幸福的。 |
We will become happy in the long run. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zifre ) | |
只有学习才能获得知识。 |
Wissen kann nur durch Lernen erlangt werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow neco ) | |
奥运会重要的是参与,不是获胜。 |
Das Wichtige an den Olympischen Spielen ist nicht zu gewinnen, sondern dabei zu sein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
你获得的比我多。 |
Du hast mehr erreicht als ich. (Mandarin, Tatoeba Martha neco ) | |
当您登记美国大学时,您考TOEFL获得的分数只是所选因素的其中一个。 |
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. (Mandarin, Tatoeba U2FS CK ) | |
我们大获全胜。 |
We were completely victorious. (Mandarin, Tatoeba nickyeow papabear ) | |
勤劳的人将在生活中获得成功。 |
Ein arbeitsamer Mensch wird Erfolg haben im Leben. (Mandarin, Tatoeba sadhen Manfredo ) | |
我们认为他的生意理所当然会获得成功。 |
We take it for granted that he will succeed in his business. (Mandarin, Tatoeba fucongcong darinmex ) | |
奥运会最重要的不是获胜,而是参与。 |
Worauf es bei den Olympischen Spielen am meisten ankommt, ist nicht, zu gewinnen, sondern an ihnen teilzunehmen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
他获得了一份去德国留学的奖学金。 |
Ihm wurde ein Stipendium für das Studium in Deutschland gewährt. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
世界上没有人能够不付出努力就获得成功。 |
Niemand auf der Welt hat ohne Anstrengung Erfolg. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) | |
我们获胜的机会很少。 |
Wir haben wenig Aussichten zu gewinnen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
没有挑战就没有收获。 |
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. (Mandarin, Tatoeba crescat opti ) | |
收获稻子时举办节日。 |
A festival is held at the rice harvest. (Mandarin, Tatoeba ydcok ) | |
没有什么是不劳而获的。 |
Ohne Anstrengung erreicht man nichts. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
汤姆获得了胜利。 |
Tom war siegreich. (Mandarin, Tatoeba basilhan Pfirsichbaeumchen ) | |
每个人都希望她会获胜。 |
Jeder hoffte, dass sie gewinnen würde. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
我相信他会获胜。 |
Ich glaube, er kann gewinnen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
我还要获得很多。 |
I still want to get a lot. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我们不能让对方钻空子。 |
We can't leave the counterparty any loopholes. (Mandarin, Tatoeba trieuho MikeInLA ) | |
假的钻石和真的钻石有甚麼分别? |
What is the difference between imitation and real diamonds? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
好大一颗钻。 |
The demand is huge. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda Spamster ) | |
那些是真钻石吗? |
Sind das echte Diamanten? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik raggione ) | |
钻石是一种宝石。 |
Diamanten sind Edelsteine. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba ) | |
这可能不是真的钻石。 |
Das ist vielleicht kein echter Diamant. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
汤姆说它是钻石。 |
Tom sagte, es handle sich um einen Diamanten. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
这可能不是一颗真的钻石。 |
Das ist vielleicht kein echter Diamant. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
这颗钻石不是真的。 |
Dieser Diamant ist nicht echt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Hans_Adler ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
围棋这种桌面游戏源自中国。 |
Das Brettspiel Go kommt aus China. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
在北海道周围可以看到这些花。 |
These flowers can be seen around Hokkaido. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
他被一大群记者包围著。 |
Er war von einem Pulk von Reportern umgeben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
围棋棋子分黑白两种。 |
Die Spielsteine beim Go trennen sich in Schwarz und Weiß. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
孩子们下围棋,会使用5x5或者7x7的棋盘。 |
Wenn Kinder Go spielen, nehmen sie ein 5×5er oder 7×7er Brett. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
我不喜欢出去玩,常常在家泡壶咖啡,跟朋友下围棋象棋。 |
I don't like going out to have fun. Usually, I make my own coffee at home, and have a game of chess with a friend. (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 ) | |
你要跟我玩围棋吗? |
Will you play go with me? (Mandarin, Tatoeba cienias fanty ) | |
他被很多人围着,自然变得有点紧张。 |
Bei so vielen Leuten wurde er natürlich etwas nervös. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
妈妈在厨房里围着围裙。 |
Mother is in the kitchen wearing an apron. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik schlagermanx ) | |
很快人群就在他周围聚集了起来。 |
Bald versammelte sich eine Menschenmenge um ihn. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der ) | |
你为什么戴那条围巾? |
Why are you wearing that scarf? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
世界不是围着你转的。 |
Die Welt dreht sich nicht um dich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
在中国,提到过年,许多人想到的都是一家围在一起包饺子。 |
If you mention New Year in China, the image that many people will think of is a family gathered around wrapping dumplings together. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
不论天气冷还热,她出门总带著围巾。 |
Egal ob es kalt ist oder heiß, sie geht nie ohne ihren Schal vor die Tür. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
他周围只有黑暗,他从出生的那一刻起就失明了。 |
Um ihn ist nur Dunkelheit. Er ist von Geburt an blind. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik al_ex_an_der ) | |
Tom看了看周围,但没看到任何人。 |
Tom looked around, but saw no one. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
你不喜欢我的黄围巾吗? |
Don't you like my yellow scarf? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
周围的地区非常安静。 |
Die Umgebung war sehr ruhig. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
他住在公园周围的某个地方。 |
Er wohnt irgendwo in der Nähe dieses Parks. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
他可能在公园周围慢跑。 |
He may be jogging around the park. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
她围著一条浴巾从浴室走了出来。 |
Sie kam in ein Handtuch gewickelt aus dem Bad. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
黑洞周围的时间要流逝得慢得多。 |
In der Umgebung eines schwarzen Lochs vergeht die Zeit viel langsamer. (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba ) | |
汤姆穿上了一条围裙。 |
Tom legte ein Schürze an. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng dinkel_girl ) | |
穿上你的围裙。 |
Bind dir die Schürze um! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
我想学围棋。 |
Ich will Go lernen. (Mandarin, Tatoeba sadhen pullnosemans ) | |
汤姆在哪儿买的那个围巾呀? |
Where did Tom buy that scarf? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK ) | |
我妈有一条红色的围裙。 |
Meine Mutter hat eine rote Schürze. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
老师把他的学生们聚集在他周围。 |
Der Lehrer versammelte seine Schüler um sich. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
月球围着地球转。 |
Der Mond bewegt sich um die Erde. (Mandarin, Tatoeba kaenif jakov ) | |
我周围都是各国的语言及文字的爱好者。 |
Ich bin von Sprachbegeisterten umgeben! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我真的很喜欢他,可是我不喜欢他周围的朋友。 |
I really like him, but not his circle of friends. (Mandarin, Tatoeba Martha CM ) | |
我看了看周围。 |
Ich schaute mich um. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
我被小孩围着非常不舒服。 |
I'm very uncomfortable around children. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CM ) | |
我去过上海周围的地方。 |
I've been to the area surrounding Shanghai. (Mandarin, Tatoeba eamost ) | |
我想给妻子买一件礼物。我打算买一条围巾。 |
I would like to buy a present for my wife. I thought about a scarf. (Mandarin, Tatoeba sadhen lukaszpp ) | |
这裡的周围都是山冈。 |
This place is surrounded by hills. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我围张角,将次可破 |
wo3 wei2 zhang1 jue2 , jiang1/jiang4 ci4 ke3/ke4 po4 | I had Zhang Jue surrounded, and was about to break through his lines (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
德语是德国和周围国家使用的一些方言的统称。 |
de2 yu3 shi4 de2 guo2 he2/he4/huo2 zhou1 wei2 guo2 jia1 shi3/shi4 yong4 de5 yi1 xie1 fang1 yan2 de5 tong3 cheng1 。 | Deutsch ist der gemeinsame Name der in Deutschland und den umgebenden Ländern gesprochenen Dialekte (Deutsch) |
我围张角 |
wo3 wei2 zhang1 jue2 | I had Zhang Jue surrounded (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
广门之官,左七百人,右七百人,皆先登而获甲首。 |
guang3 men2 zhi1 guan1 , zuo3 qi1 bai3 ren2 , you4 qi1 bai3 ren2 , jie1 xian1 deng1 er2 huo4 jia3 shou3 。 | Der Beamte vom breiten Tor hatte zur Linken siebenhundert Mann und zur Rechten siebenhundert Mann, die alle zuerst die Mauern erstiegen und dem Feind schweren Schaden zufügten. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
我也知道你常听我,但我说这话是为周围站着的众人,叫他们信是你差了我来。 |
wo3 ye3 zhi1 dao4 ni3 chang2 ting1 wo3 , dan4 wo3 shuo1 zhe4/zhei4 hua4 shi4 wei2/wei4 zhou1 wei2 zhan4 zhao2/zhe2 de5 zhong4 ren2 , jiao4 ta1 men5 xin4 shi4 ni3 cha4/chai1 le5 wo3 lai2 。 | 11.42 Ich aber wußte, daß du mich allezeit erhörst; doch um der Volksmenge willen, die umhersteht, habe ich es gesagt, auf daß sie glauben, daß du mich gesandt hast. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
周围居住的人都惧怕;这一切的事就传遍了犹太的山地。 |
zhou1 wei2 ju1 zhu4 de5 ren2 dou1/du1 ju4 pa4 ; zhe4/zhei4 yi1 qie1 de5 shi4 jiu4 chuan2/zhuan4 bian4 le5 you2 tai4 de5 shan1/shan5 de4/di4 。 | 1.65 Und Furcht kam über alle, die um sie her wohnten; und auf dem ganzen Gebirge von Judäa wurden alle diese Dinge besprochen. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
就四面观看那周围坐着的人,说:看哪,我的母亲,我的弟兄。 |
jiu4 si4 mian4 guan4 kan4 na4/nei4 zhou1 wei2 zuo4 zhao2/zhe2 de5 ren2 , shuo1 : kan4 na3/na5/nei3 , wo3 de5 mu3 qin1 , wo3 de5 弟 xiong1 。 | 3.34 Und im Kreise umherblickend auf die um ihn her Sitzenden, spricht er: Siehe da, meine Mutter und meine Brüder; (Die Bibel - Markusevangelium) |
他这事的风声就传遍了犹太和周围地方。 |
ta1 zhe4/zhei4 shi4 de5 feng1 sheng1 jiu4 chuan2/zhuan4 bian4 le5 you2 tai4 he2/he4/huo2 zhou1 wei2 de4/di4 fang1 。 | 7.17 Und diese Rede über ihn ging aus in ganz Judäa und in der ganzen Umgegend. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
A欲走,四面围定 |
A yu4 zou3 , si4 mian4 wei2 ding4 | A wanted to leave, but was surrounded on all sides. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
别被抓获了。 |
bie2 bei4 zhua1 huo4 le5 。 | Lassen Sie sich nicht erwischen. Tatoeba eastasiastudent Esperantostern |
他劳无所获。 |
ta1 lao2 wu2 suo3 huo4 。 | He wasn't given any reward for his service. Tatoeba hujiujs |
没有什么是不劳而获的。 |
mei2/mo4 you3 shi2 me5 shi4 bu4 lao2 er2 huo4 de5 。 | Ohne Anstrengung erreicht man nichts. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
不劳而获 |
bu4 lao2 er2 huo4 | (Wiktionary en) |
我们从报纸中获知每天发生的重大事件。 |
wo3 men5 cong2 bao4 zhi3 zhong1/zhong4 huo4 zhi1 mei3 tian1 fa1 sheng1 de5 chong2/zhong4 da4 shi4 jian4 。 | Wir erfahren von den täglichen Ereignissen aus der Zeitung. Tatoeba Gustav249 xtofu80 |
我们认为他的生意理所当然会获得成功。 |
wo3 men5 ren4 wei2/wei4 ta1 de5 sheng1 yi4 li3 suo3 dang1/dang4 ran2 hui4 huo4 de2/de5/dei3 cheng2 gong1 。 | We take it for granted that he will succeed in his business. Tatoeba fucongcong darinmex |
奥运会最重要的不是获胜,而是参与。 |
ao4 yun4 hui4 zui4 chong2/zhong4 yao4 de5 bu4 shi4 huo4 sheng4 , er2 shi4 can1 yu3 。 | Worauf es bei den Olympischen Spielen am meisten ankommt, ist nicht, zu gewinnen, sondern an ihnen teilzunehmen. Tatoeba fucongcong Sudajaengi |
一无所获 |
yi1 wu2 suo3 huo4 | (Wiktionary en) |
勤劳的人将在生活中获得成功。 |
qin2 lao2 de5 ren2 jiang1/jiang4 zai4 sheng1 huo2 zhong1/zhong4 huo4 de2/de5/dei3 cheng2 gong1 。 | Ein arbeitsamer Mensch wird Erfolg haben im Leben. Tatoeba sadhen Manfredo |
他很有希望获胜。 |
ta1 hen3 you3 xi1 wang4 huo4 sheng4 。 | Er hat gute Aussichten zu gewinnen. Tatoeba murr xtofu80 |
汤姆说它是钻石。 |
tang1 mu3 shuo1 ta1/tuo2 shi4 zuan1 shi2 。 | Tom sagte, es sei ein Diamant. Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen |
我想学围棋。 |
wo3 xiang3 xue2 wei2 qi2 。 | Ich will Go lernen. Tatoeba sadhen pullnosemans |
其子恐必死,因国人之欲逐豫,围王宫。 |
qi2 zi5 kong3 bi4 si3 , yin1 guo2 ren2 zhi1 yu4 zhu2 yu4 , wei2 wang2 gong1 。 | Dieser Sohn, der seinen sicheren Tod vor Augen sah, benützte die Stimmung der Bürger, die Yü, den Bruder des Königs aus dem Land vertreiben wollten, und umzingelte das Königsschloß. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
甚至有人从保罗身上拿手巾或围裙放在病人身上,病就退了,恶鬼也出去了。 |
shen4 zhi4 you3 ren2 cong2 bao3 luo1 shen1 shang4 na2 shou3 jin1 huo4 wei2 qun2 fang4 zai4 bing4 ren2 shen1 shang4 , bing4 jiu4 tui4 le5 , e4/wu4 gui3 ye3 chu1 qu4 le5 。 | 12 so daß man sogar Schweißtücher oder Schürzen von seinem Leibe weg auf die Kranken legte, und die Krankheiten von ihnen wichen und die bösen Geister ausfuhren. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
我想给妻子买一件礼物。我打算买一条围巾。 |
wo3 xiang3 gei3 qi1 zi5 mai3 yi1 jian4 li3 wu4 。 wo3 da3 suan4 mai3 yi1 tiao2 wei2 jin1 。 | I would like to buy a present for my wife. I thought about a scarf. Tatoeba sadhen lukaszpp |
你为什么戴那条围巾? |
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 dai4 na4/nei4 tiao2 wei2 jin1 ? | Why are you wearing that scarf? Tatoeba verdastelo9604 CK |
世界不是围着你转的。 |
shi4 jie4 bu4 shi4 wei2 zhao2/zhe2 ni3 zhuan3 de5 。 | Die Welt dreht sich nicht um dich. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
我去过上海周围的地方。 |
wo3 qu4 guo4 shang4 hai3 zhou1 wei2 de5 de4/di4 fang1 。 | I've been to the area surrounding Shanghai. Tatoeba eamost |
孩子们下围棋,会使用5x5或者7x7的棋盘。 |
hai2 zi5 men5 xia4 wei2 qi2 , hui4 shi3/shi4 yong4 5x5 huo4 zhe3 7x7 de5 qi2 pan2 。 | When children play Go, they use a board with 5x5 or 7x7 lines. Tatoeba sadhen Benjameno |
很快人群就在他周围聚集了起来。 |
hen3 kuai4 ren2 qun2 jiu4 zai4 ta1 zhou1 wei2 ju4 ji2 le5 qi3 lai2 。 | Bald versammelte sich eine Menschenmenge um ihn. Tatoeba fucongcong al_ex_an_der |
我有时候打破规矩。 |
wo3 you3 shi2 hou4 da3 po4 gui1 ju3 。 | I sometimes break the rules. Tatoeba verdastelo9604 CK |
你坏了规矩。 |
ni3 huai4 le5 gui1 ju3 。 | Sie haben die Regel gebrochen. Tatoeba sadhen Esperantostern |
规矩点。 |
gui1 ju3 dian3 。 | Benehmen Sie sich. Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen |
传我们罗马人所不可受不可行的规矩。 |
chuan2/zhuan4 wo3 men5 luo1 ma3 ren2 suo3 bu4 ke3/ke4 shou4 bu4 ke3/ke4 hang2/xing2 de5 gui1 ju3 。 | 21 und verkündigen Gebräuche, die uns nicht erlaubt sind anzunehmen noch auszuüben, da wir Römer sind. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
Festland 和 海洋 的 Aufteilung 是 多少? | Wie ist die Aufteilung zwischen Festland und Ozean? |
地球 表面 上 有 29% 的 Festland,71% 的 海洋。 | Auf der Erdoberfläche gibt es 29% Festland, 71% Ozean. |
Festland 主要 集中 在 北半球, | Die größte Konzentration des Festlands liegt in der Nordhalbkugel. |
分为 五个 主要 Kontinente: | Es teilt sich in 5 Kontinente auf: |
亚欧 Kontinent | Den eurasischen Kontinent |
非洲 Kontinent | den afrikanischen Kontinent |
美洲 Kontinent | den amerikanischen Kontinent |
--- | den australischen Kontinent |
和 南极洲 Kontinent。 | und den antarktischen Kontinent. |
海洋 则 包括 太平洋、 | Die Ozeane umfassen den Pazifischen Ozean, |
大西洋、 | den Atlantischen Ozean |
印度洋 和 北冰洋 四个 大洋 及 其 angeschlossenen Seegebiete。 | den Indischen Ozean und den Arktischen Ozean. Zu diesen 4 Ozeanen kommen die ihnen angeschlossene Seegebiete. |
2007年3月我刚到北京,租的房子 Nähe 有一个很大的 Großhandel 菜市场,从家里 gemütlich 走过去得二十分钟,entlang des Weges 经过小区后面 heruntergekommen 的 Einkaufs-街,一叠叠大饼 aufgetürmt 在 Schau-窗里,窗子因为太久没有 abgewischt,Staub 自动排列出各种任由想象的图案,我总是把右边 Randbereich 比较小的一块想成 knuddeliger Panda,我 besonderen Grund 觉得它愿意 festhalten das einfache 大饼一口口吃下去。再往前走是一 ZEW 依然在使用的 Eisenbahnschienen,很远就能听到火车 Klackern 接近的声音,让人 ohne beonderen Grund nervös werden,即使 das Überqueren der engen Schienen 只需要五秒,Schienen 边有个铁皮亭,里面 anscheinend 应该坐着一个人,但我却从来没有真的见过,生活可以把最 unbedeutend 的细节同样 formt es in ein spannendes 剧,而且终生都没有获得 das Rätsel zu lösen。那个时候北京还没有 Staubstürme,冬天冷得分外真切,我有时候会 schmerzhaft entschlossen 花三块钱坐三轮车过去,但大部分三轮车总是四处 dem 风 ausgesetzt,所以我总是全身 steif 走进 Großhandel-市场,肉味扑面而来,让人 zweifeln 自己也应该从中 aufschneiden,被挂在永不 verrosten 的铁 Haken 上。
市场太大了,牛羊肉一个厅,水产品和鸡鸭一个厅,猪肉交易厅和猪肉-großhandel-厅分开,Gemüsegroß- 和 Einzelhandel separiert 老远的 Entfernung,穿着高跟 Schuhe 好像永远都走不到头。我不过是一个人,租的房子里没有 Gasherd,只能用 Elektroherd,scharf anbraten 的时候总是觉得有气无力,做一次 "doppelt gekochtem Schwein" 要吃两顿,最后 übriggeblieben 一点 Knoblauch 苗作料还能再煮碗面。去那里不过是为了省一点点的钱,我其实讨厌那个 Großhandel-市场,走了老远路,最后只 trug 一块小小的五花肉回家,要是一时 impulsiv 多买了一只开 Brust 破肚的土鸡,我就得喝整整一周的鸡汤,喝到最后一个人坐在 leerem 的房间里恶心,终于把 auf den Boden gesunken 的那点 Reste 倒了,混着鸡肉鸡皮,以及几块完全 durchgekochtem 的老 Ingwer。
...
A sad song to the food market
I had just arrived in Beijing in March 2007. Located a twenty-minute stroll away from my rented house was a very large wholesale food market. Along the way I passed a dilapidated commercial street behind the neighbourhood. A shopwindow displayed stacks of large round flatbread. As it had not been wiped for too long, the dust on it had arranged itself into every imaginable pattern. I would always imagine a relatively small patch of dust on the right fringe to be a chubby panda. For no particular reason, I would imagine that it wanted to hold on to the flatbread and eat it up one mouthful at a time. Walking ahead brought me to a still functioning railway track. From a distance, the sound of the approaching trains clattering down the track would somehow make people tense, even though it took a mere five seconds to step across the narrow track. Beside the track was a metal-roofed shelter with could seat one person, but I had never really seen anyone in it. Life can similarly mould the most insignificant details into a suspenseful drama, and it may also not be able to resolve the mystery of this drama. Beijing was not hazy from dust back then. When the cold of winter was particularly acute, I would sometimes make the painful decision to spend three dollars for a trishaw ride; but because most trishaws expose their passengers to the wind, I was stiff from the cold when I entered the food market. The smell of meat assaulted the senses so much that I wondered if I should also have been cut open, and hung from the rust-free iron hooks.
The wholesale food market was simply too big. Beef and mutton were in one hall, seafood and poultry in another, pork retail and wholesale sections were separate from each other, and vegetable wholesale and retail stalls were some distance apart; it seemed as if I could never walk to the end of the marketplace in my high-heeled shoes. I lived alone, and without a gas stove in my rented house, I had to use an electric hotplate which I always felt was too weak for stir-frying. I could finish one portion of double-cooked pork only over two meals. The last bit of leftover garlic sprout could still be cooked with a bowl of noodles. I would go to the wholesale food market for the sake of saving some money, even though I actually disliked that place. After walking all that distance, I would end up carrying home only a very small piece of streaky pork. When I impulsively bought a ready-cut, whole free-range chicken, I had to drink chicken soup for exactly one week. After finally finishing all the soup, I would sit alone, feeling nauseous in an empty, desolate room. Finally, I would pour away the dregs containing a mixture of chicken meat and skin and the pulp of a few slices of old ginger .
...
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
Kapitel 14 Kapitel 14 | |
14.1 那时,分封的王希律听见 Jesus 的名声,就对 Knechten 说: | 14.1 Zu jener Zeit hörte Herodes, der Vierfürst, das Gerücht von Jesu und sprach zu seinen Knechten: |
14.2 这是施洗的 Johannes 从死里复活,所以这些异能从他里面发出来。 | 14.2 Dieser ist Johannes der Täufer; er ist von den Toten auferstanden, und darum wirken solche Kräfte in ihm. |
14.3 起先,希律为他兄弟 Philippus 的妻子 Herodias 的 Wille,把 Johannes 拿住,festgesetzt 在监里。 | 14.3 denn Herodes hatte Johannes gegriffen, ihn gebunden und ins Gefängnis gesetzt, um der Herodias willen, des Weibes seines Bruders Philippus. |
14.4 因为 Johannes 曾对他说:你 haben 这妇人是不合理的。 | 14.4 Denn Johannes hatte ihm gesagt: Es ist dir nicht erlaubt, sie zu haben. |
14.5 希律就想要 töten 他,只是怕百姓,因为他们以 Johannes 为先知。 | 14.5 Und als er ihn töten wollte, fürchtete er die Volksmenge, weil sie ihn für einen Propheten hielten. |
14.6 到了希律的生日,Herodias 的女儿在众人面前 tanzte,使希律欢喜。 | 14.6 Als aber der Geburtstag des Herodes begangen wurde, tanzte die Tochter der Herodias vor ihnen, und sie gefiel dem Herodes; |
14.7 希律就起誓,mit dem er zusagte 随他所求的给他。 | 14.7 weshalb er mit einem Eide zusagte, ihr zu geben, um was irgend sie bitten würde. |
14.8 女儿被母亲所使,就说:请把施洗 Johannes 的头放在盘子里,拿来给我。 | 14.8 Sie aber, von ihrer Mutter angewiesen, sagt: Gib mir hier auf einer Schüssel das Haupt Johannes' es Täufers. |
14.9 Und der 王 wurde traurig,但因他所起的誓,又因同席的人,就 befahl er 给他; | 14.9 Und der König wurde traurig; aber um der Eide und um derer willen, die mit zu Tische lagen, befahl er, es zu geben. |
14.10 於是打发人去,在监里 enthaupten Johannes, | 14.10 Und er sandte hin und ließ den Johannes im Gefängnis enthaupten. |
14.11 把头放在盘子里,拿来给了女子;女子拿去给他母亲。 | 14.11 Und sein Haupt wurde auf einer Schüssel gebracht und dem Mägdlein gegeben, und sie brachte es ihrer Mutter. |
14.12 Johannes 的门徒来,把尸首领去 und begruben ihn,就去告诉 Jesu。 | 14.12 Und seine Jünger kamen herzu, hoben den Leib auf und begruben ihn. Und sie kamen und verkündeten es Jesu. |
14.13 Jesus 听见了,就上船从那里独自退到 öde 地里去。众人听见,就从各城里步行跟随他。 | 14.13 Und als Jesus es hörte, entwich er von dannen in einem Schiffe an einen öden Ort besonders. Und als die Volksmengen es hörten, folgten sie ihm zu Fuß aus den Städten. |
14.14 Jesus 出来,见有 viele 的人,就 innerlich bewegt über 他们,治好了他们的病人。 | 14.14 Und als er hinausging, sah er eine große Volksmenge, und er wurde innerlich bewegt über sie und heilte ihre Schwachen. |
14.15 天将晚的时候,门徒进前来,说:这是 öde 地,时候已经过了,请叫众人 entlassen,他们好往村子里去,自己买吃的。 | 14.15 Als es aber Abend geworden war, traten seine Jünger zu ihm und sprachen: Der Ort ist öde, und die Zeit ist schon vergangen; entlaß die Volksmengen, auf daß sie hingehen in die Dörfer und sich Speise kaufen. |
14.16 Jesus 说:不用他们去,你们给他们吃罢! | 14.16 Jesus aber sprach zu ihnen: Sie haben nicht nötig wegzugehen; gebet ihr ihnen zu essen. |
14.17 门徒说:我们这里只有五个 Brote,两条鱼。 | 14.17 Sie aber sagen zu ihm: Wir haben nichts hier als nur fünf Brote und zwei Fische. |
14.18 Jesus 说:拿过来给我。 | 14.18 Er aber sprach: Bringet sie mir her. |
14.19 於是 befahl er 众人坐在草地上,就拿着这五个 Brote,两条鱼,望着天祝福,brach die Brote,gab sie den 门徒,门徒又 gaben sie 众人。 | 14.19 Und er befahl den Volksmengen, sich auf das Gras zu lagern, nahm die fünf Brote und die zwei Fische, blickte auf gen Himmel und segnete sie, und er brach die Brote und gab sie den Jüngern, die Jünger aber gaben sie den Volksmengen. |
14.20 他们都吃,并且 wurden gesättigt;把 übriggablieben 的 Brocken 收拾起来,装满了十二个篮子。 | 14.20 Und sie aßen alle und wurden gesättigt. Und sie hoben auf, was an Brocken übrigblieb, zwölf Handkörbe voll. |
14.21 吃的人,除了妇女孩子,约有五千。 | 14.21 Die aber aßen, waren bei fünftausend Männer, ohne Weiber und Kindlein. |
14.22 Jesus 随即 nötigte die 门徒上船,先渡到那边去,等他叫众人 entlassen。 | 14.22 Und alsbald nötigte er die Jünger, in das Schiff zu steigen und ihm an das jenseitige Ufer vorauszufahren, bis er die Volksmengen entlassen habe. |
14.23 Entlassen die 众人以後,他就独自上山去 um zu beten。到了晚上,只有他一人在那里。 | 14.23 Und als er die Volksmengen entlassen hatte, stieg er auf den Berg besonders, um zu beten. Als es aber Abend geworden, war er daselbst allein. |
14.24 那时船在海中,因风不顺,被 die Wellen litt es Not。 | 14.24 Das Schiff aber war schon mitten auf dem See und litt Not von den Wellen, denn der Wind war ihnen entgegen. |
14.25 夜里四更天,Jesus 在海面上走,往门徒那里去。 | 14.25 Aber in der vierten Nachtwache kam er zu ihnen, wandelnd auf dem See. |
14.26 门徒看见他在海面上走,就 wurden sie bestürzt,说:是个 Gespenst!便害怕,Geschrei 起来。 | 14.26 Und als die Jünger ihn auf dem See wandeln sahen, wurden sie bestürzt und sprachen: Es ist ein Gespenst! Und sie schrieen vor Furcht. |
14.27 Jesus 连忙对他们说:你们放心!是我,不要怕! | 14.27 Alsbald aber redete Jesus zu ihnen und sprach: Seid gutes Mutes, ich bin's; fürchtet euch nicht! |
14.28 彼得说:主,如果是你,请叫我从水面上走到你那里去。 | 14.28 Petrus aber antwortete ihm und sprach: Herr, wenn du es bist, so befiehl mir, zu dir zu kommen auf den Wassern. |
14.29 Jesus 说:你来罢。彼得就从船上下去,在水面上走,要到 Jesu 那里去; | 14.29 Er aber sprach: Komm! Und Petrus stieg aus dem Schiffe und wandelte auf den Wassern, um zu Jesu zu kommen. |
14.30 只因见风甚大,就害怕,将要 sinken 下去,便 schrie er und 说:主阿,rette 我! | 14.30 Als er aber den starken Wind sah, fürchtete er sich; und als er anfing zu sinken, schrie er und sprach: Herr, rette mich! |
14.31 Alsbald aber streckte Jesus die 手 aus, 拉住他,说:你这小信的人哪,为什么 zweifeltest du 呢? | 14.31 Alsbald aber streckte Jesus die Hand aus, ergriff ihn und spricht zu ihm: Kleingläubiger, warum zweifeltest du? |
14.32 他们上了船,风就住了。 | 14.32 Und als sie in das Schiff gestiegen waren, legte sich der Wind. |
14.33 在船上的人都拜他,说:你真是神的儿子了。 | 14.33 Die aber in dem Schiffe waren, kamen und warfen sich vor ihm nieder und sprachen: Wahrhaftig, du bist Gottes Sohn! |
14.34 他们过了海,来到 Genezareth 地方。 | 14.34 Und als sie hinübergefahren waren, kamen sie in das Land Genezareth. |
14.35 那里的人一认出是 Jesus,就打发人到周围地方去,把所有的病人带到他那里, | 14.35 Und als die Männer jenes Ortes ihn erkannten, schickten sie in jene ganze Umgegend und brachten alle Leidenden zu ihm; |
14.36 只求 Jesus 准他们摸他的 Quaste seines Kleides;摸着的人就都好了。 | 14.36 und sie baten ihn, daß sie nur die Quaste seines Kleides anrühren dürften: und so viele ihn anrührten, wurden völlig geheilt. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
亚波罗在哥林多的时候,保罗经过了上边一带地方,就来到 Ephesus;在那里遇见几个门徒, | 1 Es geschah aber, während Apollos in Korinth war, daß Paulus, nachdem er die oberen Gegenden durchzogen hatte, nach Ephesus kam. Und er fand etliche Jünger |
问他们说:你们信的时候受了圣灵没有?他们回答说:没有,也未曾听见有圣灵 da (gegenwärtig)。 | 2 und sprach zu ihnen: Habt ihr den Heiligen Geist empfangen, nachdem ihr gläubig geworden seid? Sie aber sprachen zu ihm: Wir haben nicht einmal gehört, ob der Heilige Geist da ist. |
保罗说:这样,你们受的是什么洗呢?他们说:是 Johannes 的洗。 | 3 Und er sprach: Worauf seid ihr denn getauft worden? Sie aber sagten: Auf die Taufe Johannes'. |
保罗说:Johannes 所行的是悔改的洗,告诉百姓当信那在他以後要来的,就是 Jesum。 | 4 Paulus aber sprach: Johannes hat mit der Taufe der Buße getauft, indem er dem Volke sagte, daß sie an den glauben sollten, der nach ihm käme, das ist an Jesum. |
他们听见这话,就 im 主 Jesus 的名受洗。 | 5 Als sie es aber gehört hatten, wurden sie auf den Namen des Herrn Jesus getauft; |
保罗 legte 手在他们头上,圣灵便 kam 在他们身上,他们就说方言,又说预言(或作:又讲道) | 6 und als Paulus ihnen die Hände aufgelegt hatte, kam der Heilige Geist auf sie, und sie redeten in Sprachen und weissagten. |
一共约有十二个人。 | 7 Es waren aber insgesamt etwa zwölf Männer. |
保罗进会堂,freimütig 讲道,一连三个月,überzeugte sie von 神国的事,und überzeugte 众人。 | 8 Er ging aber in die Synagoge und sprach freimütig drei Monate lang, indem er sich unterredete und sie von den Dingen des Reiches Gottes überzeugte. |
後来,有些人心里 verhärteten und 不信,在众人面前 über redeten von 这道,保罗就离开他们,也叫门徒与他们分离,便在 Tyrannus 的学房天天 unterredete。 | 9 Als aber etliche sich verhärteten und nicht glaubten und vor der Menge übel redeten von dem Wege, trennte er sich von ihnen und sonderte die Jünger ab, indem er sich täglich in der Schule des Tyrannus unterredete. |
这样有两年之久,叫一切住在亚西亚的,无论是犹太人,是希利尼人,都听见主的道。 | 10 Dies aber geschah zwei Jahre lang, so daß alle, die in Asien wohnten, sowohl Juden als Griechen, das Wort des Herrn hörten. |
神 durch 保罗的手行了些非常的奇事; | 11 Und nicht gemeine Wunderwerke tat Gott durch die Hände des Paulus, |
甚至有人从保罗身上拿手巾或围裙放在病人身上,病就退了,恶鬼也出去了。 | 12 so daß man sogar Schweißtücher oder Schürzen von seinem Leibe weg auf die Kranken legte, und die Krankheiten von ihnen wichen und die bösen Geister ausfuhren. |
那时,有几个游行各处、Beschwörer 的犹太人,向那被恶鬼 bewohnt 的人 ohne Erlaubnis 称主 Jesus 的名,说:我 bei dem 保罗所传的 Jesus 勒令你们出来! | 13 Aber auch etliche von den umherziehenden jüdischen Beschwörern unternahmen es, über die, welche böse Geister hatten, den Namen des Herrn Jesus auszurufen, indem sie sagten: Ich beschwöre euch bei dem Jesus, welchen Paulus predigt! |
做这事的,有犹太祭司长士基瓦的七个儿子。 | 14 Es waren aber gewisse Söhne eines jüdischen Hohenpriesters Skeva, ihrer sieben, die dies taten. |
恶鬼回答他们说:Jesum 我认识,保罗我也知道。你们却是谁呢? | 15 Der böse Geist aber antwortete und sprach zu ihnen: Jesum kenne ich, und von Paulus weiß ich; aber ihr, wer seid ihr? |
恶鬼所 wohnte (war) 的人就跳在他们身上,胜了其中二人, bemeisterte sich 他们,叫他们 nackt 受了 Verwundung,从那房子里 entflohen。 | 16 Und der Mensch, in welchem der böse Geist war, sprang auf sie los und bemeisterte sich beider und überwältigte sie, so daß sie nackt und verwundet aus jenem Hause entflohen. |
凡住在 Ephesus 的,无论是犹太人,是希利尼人,都知道这事,也都惧怕;主 Jesus 的名从此就尊大了。 | 17 Dies aber wurde allen bekannt, sowohl Juden als Griechen, die zu Ephesus wohnten; und Furcht fiel auf sie alle, und der Name des Herrn Jesus wurde erhoben. |
那已经信的,多有人来承认诉说自己所行的事。 | 18 Viele aber von denen, die gläubig geworden waren, kamen und bekannten und verkündigten ihre Taten. |
平素行 vorwitzige Künste (Zauberei) 的,也有许多人把书拿来,häuften sie 在众人面前 und verbrannten sie。他们算计书价,便知道共合五万块钱。 | 19 Viele aber von denen, welche vorwitzige Künste getrieben hatten, trugen die Bücher zusammen und verbrannten sie vor allen; und sie berechneten den Wert derselben und fanden ihn zu fünfzigtausend Stück Silber. |
主的道大大 wuchs,而且得胜,就是这样。 | 20 Also wuchs das Wort des Herrn mit Macht und nahm überhand. |
这些事完了,保罗心里定意经过了马其顿、亚该亚,就往 Jerusalem 去;又说:我到了那里以後,也必须往罗马去看看。 | 21 Als dies aber erfüllt war, setzte sich Paulus in seinem Geiste vor, nachdem er Macedonien und Achaja durchzogen habe, nach Jerusalem zu reisen, und sprach: Nachdem ich dort gewesen bin, muß ich auch Rom sehen. |
於是从帮助他的人中打发 Timotheus、以拉都二人往马其顿去,自己 eine Zeitlang 等在亚西亚。 | 22 Er sandte aber zwei von denen, die ihm dienten, Timotheus und Erastus, nach Macedonien, und er selbst verweilte eine Zeitlang in Asien. |
那时,因为这道起的扰乱不小。 | 23 Es entstand aber um jene Zeit ein nicht geringer Lärm betreffs des Weges. |
有一个银-Schmied,名叫 Demetrius,是 machte 亚底米神银 Tempel 的,他使这样 den Künstlern 生意发达。 | 24 Denn ein Gewisser, mit Namen Demetrius, ein Silberschmied, der silberne Tempel der Artemis machte, verschaffte den Künstlern nicht geringen Erwerb; |
他聚集他们和同行的工人,说:众位,你们知道我们是 aus 这生意发 Wohlstand。 | 25 und nachdem er diese samt den Arbeitern derartiger Dinge versammelt hatte, sprach er: Männer, ihr wisset, daß aus diesem Erwerb unser Wohlstand ist; |
这保罗不但在 Ephesus,也几乎在亚西亚全地,许多人 überredet und abgewandt hat, indem er 说:人手所做的,不是神。这是你们所看见所听见的。 | 26 und ihr sehet und höret, daß dieser Paulus nicht allein von Ephesus, sondern beinahe von ganz Asien eine große Volksmenge überredet und abgewandt hat, indem er sagt, daß das keine Götter seien, die mit Händen gemacht werden. |
这样,不独我们这事业被人 verachtet,就是大女神亚底米的 Tempel 也要被人 für nichts geachtet,连亚西亚全地和普天下所敬拜的大女神之威荣也要消灭了。 | 27 Nicht allein aber ist für uns Gefahr, daß dieses Geschäft in Verachtung komme, sondern auch, daß der Tempel der großen Göttin Artemis für nichts geachtet und auch ihre herrliche Größe, welche ganz Asien und der Erdkreis verehrt, vernichtet werde. |
众人听见,就 voll 怒气 wurden,schrien sie und 说:大哉,Ephesus-人的亚底米阿! | 28 Als sie aber das hörten und voll Wut wurden, schrieen sie und sagten: Groß ist die Artemis der Epheser! |
满城都 geriet in Verwirrung。众人拿住与保罗同行的马其顿人该犹和亚里达古,齐心 stürmten sie nach dem 戏园里。 | 29 Und die ganze Stadt geriet in Verwirrung; und sie stürmten einmütig nach dem Theater, indem sie die Macedonier Gajus und Aristarchus, die Reisegefährten des Paulus, mit fortrissen. |
保罗想要进去,到百姓那里,门徒却不许他去。 | 30 Als aber Paulus unter das Volk gehen wollte, ließen die Jünger es ihm nicht zu. |
还有亚西亚几位首领,是保罗的朋友,打发人 und baten 他,不要 das Risiko einzugehen und 到戏园里去。 | 31 Und auch etliche der Asiarchen, die seine Freunde waren, sandten zu ihm und baten ihn, sich nicht nach dem Theater zu begeben. |
聚集的人 war in Verwirrung,有 schrieen 这个的,有 schrieen 那个的,大半不知道是为什么聚集。 | 32 Die einen nun schrieen dieses, die anderen jenes; denn die Versammlung war in Verwirrung, und die meisten wußten nicht, weshalb sie zusammengekommen waren. |
有人把亚力山大从众人中带出来,犹太人推他往前,亚力山大就摆手,要向百姓分诉; | 33 Sie zogen aber Alexander aus der Volksmenge hervor, indem die Juden ihn hervorstießen. Alexander aber winkte mit der Hand und wollte sich vor dem Volke verantworten. |
只因他们认出他是犹太人,就大家同声 schrien:大哉!Ephesus-人的亚底米阿。如此约有两小时。 | 34 Als sie aber erkannten, daß er ein Jude war, erhob sich eine Stimme aus aller Mund, und sie schrieen bei zwei Stunden: Groß ist die Artemis der Epheser! |
那城里的书记 die 众人 beruhigt hatte,就说:Ephesus-人哪,谁不知道 Ephesus-人的城是看守大亚底米的 Tempel 和从 Himmel gefallen 的像呢? | 35 Als aber der Stadtschreiber die Volksmenge beruhigt hatte, spricht er: Männer von Ephesus, welcher Mensch ist denn, der nicht wisse, daß die Stadt der Epheser eine Tempelpflegerin der großen Artemis und des vom Himmel gefallenen Bildes ist? |
这事既是 unwidersprechlich,你们就当 ruhig,不可 übereilt。 | 36 Da nun dieses unwidersprechlich ist, so geziemt es euch, ruhig zu sein und nichts Übereiltes zu tun. |
你们把这些人带来,他们并没有 gestohlen Tempel 中之物,也没有 eure Göttin lästern?我们的女神。 | 37 Denn ihr habt diese Männer hergeführt, die weder Tempelräuber sind, noch eure Göttin lästern. |
若是 Demetrius 和他同行的人有 (Anklage) wider einen 人的事,自有放告的日子(或作:自有公堂),也有方伯可以彼此对告。 | 38 Wenn nun Demetrius und die Künstler mit ihm wider jemand eine Sache haben, so werden Gerichtstage gehalten, und es sind Statthalter da; mögen sie einander verklagen. |
你们若问别的事,就可以照常例聚集断定。 | 39 Wenn ihr aber wegen anderer Dinge ein Gesuch habt, so wird es in der gesetzlichen Versammlung erledigt werden. |
今日的扰乱 indem es keine Ursache gibt,我们难免被查问。论到这样聚众,我们也说不出所以然来。 | 40 Denn wir sind auch in Gefahr, wegen heute des Aufruhrs angeklagt zu werden, indem es keine Ursache gibt, weswegen wir uns über diesen Auflauf werden verantworten können. |
说了这话,便叫众人 entlassen 去。 | 41 Und als er dies gesagt hatte, entließ er die Versammlung. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第八十五課
Bearbeiten第八十五课
dì bā shí wǔ kè
Fünfundachtzigste Lektion
Teile dieses Textes finden sich in den Getreide und Gemüsebeobachtungen.
農田
农田
nóng tián
Landwirtschaftliche Felder
農家種_,高田宜_,水田宜稻
农家种谷,高田宜麦,水田宜稻
nóng jiā zhòng gǔ, gāo tián yí mài, shuǐ tián yí dào
Pflanzt ein Bauer Getreide, so sind hochgelegene Felder geeignet für Weizen, im Wasser stehende Felder sind geignet für Reis.
_與稻種之時不同
麦与稻种之时不同
mài yǔ dào zhǒng zhī shí bù tóng
Die Pflanzzeit von Weizen und Reis ist nicht gleich.
皆_風雨_宜
皆须风雨适宜
jiē xū fēng yǔ shì yí
Sie benötigen passend und angemessenen Wind und Regen.
始能丰获
shǐ néng fēng huò
Das bildet den Anfang, um eine üppige Ernte haben zu können.
若三春有雨
若三春有雨
ruò sān chūn yǒu yǔ
Wenn es in den drei Frühlingsmonaten Regen gibt
入夏有微風
入夏有微风
rù xià yǒu wéi fēng
und es mit Eintritt des Sommers wenig Wind gibt
則_年之兆也
则丰年之兆也
zé fēng nián zhī zhào yě
dann sind dies Omen für ein üppiges Jahr
Ein Sprichwort 曰:
yàn yuē:
Ein Sprichwort sagt:
_ gedeiht prächtig, wenn er im 風 schwingt
麦 gedeiht prächtig, wenn er im 风 schwingt
Mài xiù fēng yáo
Weizen gedeiht prächtig, wenn er im Wind schwingt,
稻 gedeiht prächtig, wenn er durch 雨 bewässert wird
dào xiù yǔ jiāo
Reis gedeiht prächtig, wenn er durch Regen bewässert wird
第九十三課
Bearbeiten第九十三课
dì jiǔ shí sān kè
Dreiundneunzigste Lektion
Es handelt sich um eine Geschichte aus dem Buch Frühling und Herbst des Lü Bu We
刻舟求 Schwert
kè zhōu qiú jiàn
Das Boot einkerben, um das Schwert zu suchen
Erläuterung in der chinesischen Wikipedia
刻舟求 Schwert 是《_氏春秋》中記述的一則寓言
刻舟求 Schwert 是《吕氏春秋》中记述的一则寓言,
kè zhōu qiú jiàn shì “lǚ shì chūn qiū” zhōng jì shù de yī zé yù yán,
"Das Boot einkerben, um das Schwert zu suchen" ist eine im "Frühling und Herbst des Lü Bu We" überlieferte Fabel
說的是楚國有人坐船渡河時,
说的是楚国有人坐船渡河时,
shuō de shì chǔ guó yǒu rén zuò chuán dù hé shí,
Sie erzählt davon, dass es im Land Chu einen Mann gab, der einmal in einem Boot einen Fluß überquerte.
不 vorsichtig 把 Schwert 掉入河中,
bù shèn bǎ jiàn diào rù hé zhōng,
Er war nicht vorsichtig und sein Schwert fiel in den Fluß.
他在舟上刻下記號,
他在舟上刻下记号,
tā zài zhōu shàng kè xià jì hào,
Er kerbte eine Markierung in das Boot
說:這是我把 Schwert 掉下的地方。
说:这是我把 Schwert 掉下的地方。
shuō: Zhè shì wǒ bǎ jiàn diào xià dì dì fāng.
Er sagte: Dies ist die Stelle, an der mein Schwert herausgefallen ist.
當舟停 seine Fahrt 時,船已經走了很遠,_是不會走_的。
当舟停 seine Fahrt 时,船已经走了很远, Schwert 是不会走动的。
dāng zhōu tíng shǐ shí, chuán yǐ jīng zǒu le hěn yuǎn, jiàn shì bù huì zǒu dòng de.
Als das Boot seine Fahrt gestoppt hatte, war das Boot bereits recht weit weitergefahren, das Schwert hatte sich aber unmöglich weiter bewegt.
他還 anhand 記號跳入河中找 Schwert,
他还 anhand 记号跳入河中找 Schwert,
tā hái yán zhe jì hào tiào rù hé zhōng zhǎo jiàn,
Er sprang aber dennoch anhand der Bootsmarkierung in den Fluß, sein Schwert zu suchen,
遍 suchen 不获。
biàn xún bù huò.
Er suchte überall, fand es aber nicht.
Originaltext
楚人有 überqueren 江者
chǔ rén yǒu shè jiāng zhě
Unter den Leuten von Chu gab es einen, der den (Jangtse-)Fluß überquerte.
其 Schwert 自舟中 fiel 於水
其 Schwert 自舟中 fiel 于水
qí jiàn zì zhōu zhōng zhuì yú shuǐ
Sein Schwert fiel vom Boot ins Wasser.
Sofort 刻其舟
jù kè qí zhōu
Sofort kerbte er sein Boot ein.
Variante
Sofort 契其舟
jù qì qí zhōu
Sofort kerbte er sein Boot ein.
曰:是吾 Schwert 之所從 gefallen
曰:是吾 Schwert 之所从 gefallen
yuē: shì wú jiàn zhī suǒ cóng zhuì
Er sagte: Dies ist die Stelle, an der mein Schwert herausgefallen ist
舟止從其所刻之處入水求之
舟止从其所刻之处入水求之
zhōu zhǐ cóng qí suǒ kè zhī chù rù shuǐ qiú zhī
Als das Boot zum Stehen kam, sprang er von dieser eingekerbten Stelle ins Wasser, (um das Schwert) zu suchen.
舟已行矣而 Schwert 不行
zhōu yǐ xíng yǐ ér jiàn bù xíng
Das Boot war bereits weiter gefahren, aber das Schwert nicht.
求 Schwert 若此,不亦 irre 乎
qiú jiàn ruò cǐ, bù yì huò hū
Sein Schwert auf diese Art zu suchen, ist das nicht irre?
Texte
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
小学数学
BearbeitenSie können jetzt folgenden Abschnitt aus der Hauptseite von 小学数学 lesen.
正文
跟上面的例子类似,如果我们把一个“整”的东西平均分成3份,其中的1份就叫作它的“三分之一”,写作 。如果我们把一个“整”的东西平均分成4份,其中的一份就叫作它的“四分之一”,写作 。我们还是看几个具体的例子吧。
像上图那样,把一个圆平均分成3份,每一份就叫这个圆的“三分之一”。
习题
小明有1個苹果,他把苹果切开平均分给5個人,每個人获得一個苹果的多少?
分数的基本性质
数的分子和分母同时乘或者除以相同的数或分数的分子和分母同时乘或者除以相同的数「0除外」分数的大小不变。
Übersetzungshilfe
Hauptteil
Ähnlich zu den vorhergehenden Beispielen: Wenn wir ein "ganzes" Objekt gleichmäßig in drei Teile teilen, dann wird einer dieser Teile als "eines von dreien/ein Drittel" bezeichnet, geschrieben als .
Wenn wir ein "ganzes" Objekt gleichmäßig in vier Teile aufteilen, dann wird einer dieser Teile als "eines von vieren/ ein Viertel" bezeichnet, geschrieben als .
Wir schauen uns noch einige konkrete Beispiel an.
Bilder
Ähnlich wie in obigem Bild nimmt man einen Kreis und teilt in gleichmäßig in 3 Teile. Jeder Teil des Kreises ist dann "ein Drittel".
Übung
Xiao Ming hat einen Apfel. Er nimmt den Apfel und schneidet ihn in gleichgroße Teil und gibt sie 5 Personen. Wieviel vom Apfel erhält jede Person?
Grundlegende Eigenschaften von Brüchen
Wenn Zähler und Nenner einer Zahl gleichzeit mit einer Zahl multpliziert oder dividiert werden, oder bei einem Bruch Zähler und Nenner gleichzeit mit der gleichen Zahl multiplizier oder dividiert werden (ausgenommen die Null), so ändert sich nichts an der Größe des Bruchs.
Wiederholung Zeichen
BearbeitenWiederholung der Zeichen aus dem obigen Text.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
具 |
ju4 | Apparat, haben, besitzen, Ju |
圆 |
yuan2 | Kreis, rund, kreisförmig; komplett |
個 |
ge4 | (traditionelle Schreibweise von 个), ZEW für Menschen, Personen (z. B. Mensch, Student, Tochter, Zahnarzt, Lehrer), ZEW für abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch), individuell, eigen |
蘋 |
pin2 | (traditionelle Schreibweise von 苹), (English: clover fern), Nardu (Marsilia quadrifolia) |
切 |
qie1 | schneiden, zerschneiden |
開 |
kai1 | (traditionelle Schreibweise von 开),fahren,veranstalten, stattfinden, ausfertigen, ausstellen (Scheck, Rechnung, Rezept), öffnen, losfahren, starten, Kai/ feng1: (traditionelle Schreibweise von 开) (traditionelle Schreibweise von 封), Umschlag, Hülle, verschließen, versiegeln, ZEW für versiegelte Objeke wie Briefe, Nachrichten, übertragen, überreichen, Feng, belehnen |
給 |
gei3 | (traditionelle Schreibweise von 给), geben, gewähren, tun für jemanden, für, ji3, versorgen, liefern |
人 |
ren2 | Radikal Nr. 9 = Mensch |
獲 |
huo4 | (traditionelle Schreibweise von 获), erlangen, ernten |
性 |
xing4 | Charakter, Natur, Eigenschaft, Genus, Geschlecht <Grammatik> |