Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 330


Zeichen Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
ying2 jadeartiger Stein, durchsichtig/transparent und glänzend/schimmernd wiktionary

Etymologie:

mi4 absondern, abscheiden, ausscheiden wiktionary

Etymologie:

fu4 verleihen, erteilen, Grundsteuer, dichten, Fu = literarische Gattung, Prosagedicht wiktionary

Etymologie:

qi2 chin. Schach, Go wiktionary

Etymologie:   

bei4 (traditionelle Schreibweise von 备), Ausrüstung, vorbereiten, bereit, vorbereitet, vorhanden, besitzen, haben, allerhand, allerlei wiktionary

Etymologie:        

Zusammengesetzte Wörter Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
清莹
qing1 ying2 limpid, glistening
绿莹莹
lu:4 ying1 ying1 green and lush
谢冰莹
xie4 bing1 ying2 Xie Bingying

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
泌阳
bi4 yang2 Biyang (Ort in Henan)
泌陽
bi4 yang2 (traditionelle Schreibweise von 泌阳), Biyang (Ort in Henan)
分泌
fen1 mi4 absondern
分泌物
fen1 mi4 wu4 Sekret
外分泌
wai4 fen1 mi4 nach außen absondernd
泌阳县
bi4 yang2 xian4 Kreis Biyang (Provinz Henan, China)
内分泌
nei4 fen1 mi4 nach innen absondernd
內分泌
nei4 fen1 mi4 (traditionelle Schreibweise von 内分泌), nach innen absondernd
内分泌系统
nei4 fen1 mi4 xi4 tong3 endokrines System

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
赋予
fu4 yu3 ausstatten, verleihen, geben
田赋
tian2 fu4 Grundsteuer
天赋
tian1 fu4 angeboren, naturgegeben, Gabe
赋与
fu4 yu3 赋予[fu4 yu3]
赋值
fu4 zhi2 (computing, math.) to assign (a value), assignment
赋诗
fu4 shi1 to versify, to compose poetry
有天赋
you3 tian1 fu4 begnadet
赋予灵感
fu4 yu3 ling2 gan3 beflügeln
赋给初值
fu4 gei3 chu1 zhi2 Initialisierung
同等天赋
tong2 deng3 tian1 fu4 kongenial
赋值语句
fu4 zhi2 yu3 ju4 Anweisungssatz, Assignment-Statement
赋予生命
fu4 yu3 sheng1 ming4 Belebung
天赋人权
tian1 fu4 ren2 quan2 angestammte Menschenrechte
音乐天赋
yin1 yue4 tian1 fu4 Musiktalent
没有音乐天赋
mei2 you3 yin1 le4 tian1 fu4 ohne Musiktalent, unmusikalisch
妇女赋权与自主
fu4 nü3 fu4 quan2 yu3 zi4 zhu3 angeborene Rechte und Selbstbestimmung von Frauen

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
棋友
qi2 you3 Schachfreund
棋局
qi2 ju2 Geri's Game
和棋
he4 qi2 Remis
平棋
ping2 qi2 Remis
开棋
kai1 qi2 Anziehen
開棋
kai1 qi2 (traditionelle Schreibweise von 开棋), Anziehen
象棋
xiang4 qi2 chinesisches Schach, Xiangqi, Schachspiel mit 32 Figuren
下棋
xia4 qi2 Schach spielen, Spielfigur setzen, Spielstein setzen
棋力
qi2 li4 Spielstärke [Schach, Go]
棋子
qi2 zi5 Schachfigur
斗棋
dou3 qi2 Aufsatz am Fahnenmast, Säulenkopf
棋手
qi2 shou3 Schachspieler
将棋
jiang1 qi2 Shōgi
將棋
jiang1 qi2 (traditionelle Schreibweise von 将棋), Shōgi
跳棋
tiao4 qi2 Halma
下象棋
xia4 xiang4 qi2 chinesisches Schach spielen
西洋棋
xi1 yang2 qi2 Schach
五子棋
wu3 zi3 qi2 Fünf in eine Reihe
落棋子
luo4 qi2 zi3 Schachfigur setzen
棋子儿
qi2 zi5 er2 Spielstein, Spielfigur, ( z.B Schachfigur )
棋子兒
qi2 zi5 er2 (traditionelle Schreibweise von 棋子儿), Spielstein, Spielfigur, ( z.B Schachfigur )
四子棋
si4 zi3 qi2 Vier gewinnt
棋局开棋
qi2 ju2 kai1 qi2 Anziehen
棋局開棋
qi2 ju2 kai1 qi2 (traditionelle Schreibweise von 棋局开棋), Anziehen
西洋象棋
xi1 yang2 xiang4 qi2 Schach
中国棋院
zhong1 guo2 qi2 yuan4 Zhongguo Qiyuan
中國棋院
zhong1 guo2 qi2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 中国棋院), Zhongguo Qiyuan
十五子棋
shi2 wu3 zi3 qi2 Backgammon
电脑象棋
dian4 nao3 xiang4 qi2 Schachprogramm
中国象棋
zhong1 guo2 xiang4 qi2 chinesisches Schach
中國象棋
zhong1 guo2 xiang4 qi2 (traditionelle Schreibweise von 中国象棋), chinesisches Schach
中国跳棋
zhong1 guo2 tiao4 qi2 Halma
中國跳棋
zhong1 guo2 tiao4 qi2 (traditionelle Schreibweise von 中国跳棋), Halma
日本将棋
ri4 ben3 jiang1 qi2 Shōgi, Shogi (japanisches Schach)
日本將棋
ri4 ben3 jiang1 qi2 (traditionelle Schreibweise von 日本将棋), Shōgi, Shogi (japanisches Schach)
棋局内容
qi2 ju2 nei4 rong2 Spielstand
棋局內容
qi2 ju2 nei4 rong2 (traditionelle Schreibweise von 棋局内容), Spielstand
使无法动棋子
shi3 wu2 fa3 dong4 qi2 zi3 Patt
基里先生的西洋棋
ji1 li3 xian1 sheng1 de5 xi1 yang2 qi2 Geri's Game

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
大備
da4 bei4 (traditionelle Schreibweise von 大备), vollkommen, vollendet, Vollkommenheit
備料
bei4 liao4 (traditionelle Schreibweise von 备料), Materialbereitstellung
撥備
bo1 bei4 (traditionelle Schreibweise von 拨备), Rückstellung
兼備
jian1 bei4 (traditionelle Schreibweise von 兼备), (zwei Eigenschaften) gleichzeitig besitzen
備忘
bei4 wang4 (traditionelle Schreibweise von 备忘), Gedächtnisstütze, Mitteilung, Note, Notiz, verzeichen, verzeichnen
必備
bi4 bei4 (traditionelle Schreibweise von 必备), notwendig, wesentlich, Pflicht-
備有
bei4 you3 (traditionelle Schreibweise von 备有), vorrätig, ausgestattet sein mit
備份
bei4 fen4 (traditionelle Schreibweise von 备份), Datensicherung, Backup
備飯
bei4 fan4 (traditionelle Schreibweise von 备饭), Essen bereiten
備受
bei4 shou4 (traditionelle Schreibweise von 备受), alle mögliche
豫備
yu4 bei4 (traditionelle Schreibweise von 豫备), vorbereiten
預備
yu4 bei4 (traditionelle Schreibweise von 预备), vorbereiten, sich vorbereiten, Aufbereitung, Präliminarie, vorbereiten, zurichten
守備
shou3 bei4 (traditionelle Schreibweise von 守备), mit Beschlag belegen
完備
wan2 bei4 (traditionelle Schreibweise von 完备), vollständig, völlig, lückenlos, komplett
備至
bei4 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 备至), bis zum äußersten
具備
ju4 bei4 (traditionelle Schreibweise von 具备), haben, habe
備注
bei4 zhu4 (traditionelle Schreibweise von 备注), Anmerkung, Vermerk
整備
zheng3 bei4 (traditionelle Schreibweise von 整备), bereit
後備
hou4 bei4 (traditionelle Schreibweise von 后备), Backup, Reserve
戒備
jie4 bei4 (traditionelle Schreibweise von 戒备), Vorsichtsmaßnahmen treffen
備用刀
bei4 yong4 dao1 (traditionelle Schreibweise von 备用刀), Ersatzmesser
後備箱
hou4 bei4 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 后备箱), Kofferraum
備後國
bei4 hou4 guo2 (traditionelle Schreibweise von 备后国), Provinz Bingo
備用金
bei4 yong4 jin1 (traditionelle Schreibweise von 备用金), Portokasse
備中國
bei4 zhong1 guo2 (traditionelle Schreibweise von 备中国), Provinz Bitchū
備用品
bei4 yong4 pin3 (traditionelle Schreibweise von 备用品), Reserve
預備好
yu4 bei4 hao3 (traditionelle Schreibweise von 预备好), bereitstellen
零備件
ling4 bei4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 零备件), Ersatzteil
備用件
bei4 yong4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 备用件), Ersatzteil
備前國
bei4 qian2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 备前国), Provinz Bizen
完備性
wan2 bei4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 完备性), Vollständigkeit
備忘條
bei4 wang4 tiao2 (traditionelle Schreibweise von 备忘条), Merkblatt
完備空間
wan2 bei4 kong1 jian1 (traditionelle Schreibweise von 完备空间), Abgeschlossenheit
高度戒備
gao1 du4 jie4 bei4 (traditionelle Schreibweise von 高度戒备), erhöhter Alarmbereitschaft, verstärkter Vorsichtsmaßnahmen treffen
備有家具
bei4 you3 jia1 ju4 (traditionelle Schreibweise von 备有家具), möbliert
預備考試
yu4 bei4 kao3 shi4 (traditionelle Schreibweise von 预备考试), Vorprüfung
備用基金
bei4 yong4 ji1 jin1 (traditionelle Schreibweise von 备用基金), Reservefonds
才德兼備
cai2 de2 jian1 bei4 (traditionelle Schreibweise von 才德兼备), moralisch korrekt und fachlich qualifiziert
吉備真備
ji2 bei4 zhen1 bei4 (traditionelle Schreibweise von 吉备真备), Kibi Makibi
備用開關
bei4 yong4 kai1 guan1 (traditionelle Schreibweise von 备用开关), Stand-by-Schalter
備用零件
bei4 yong4 ling2 jian4 (traditionelle Schreibweise von 备用零件), Ersatzteil
備份文件
bei4 fen4 wen2 jian4 (traditionelle Schreibweise von 备份文件), Sicherungskopie
備用時間
bei4 yong4 shi2 jian1 (traditionelle Schreibweise von 备用时间), Bereitschaftszeit
備受關注
bei4 shou4 guan1 zhu4 (traditionelle Schreibweise von 备受关注), allgemein Beachtung finden
備有說明書
bei4 you3 shuo1 ming2 shu1 (traditionelle Schreibweise von 备有说明书), mit Anweisungen versehen sein
老年備用金
lao3 nian2 bei4 yong4 jin1 (traditionelle Schreibweise von 老年备用金), Altersrückstellung
所具備大特點
suo3 ju4 bei4 da4 te4 dian3 (traditionelle Schreibweise von 所具备大特点), beinhaltet eine große Besonderheit, verfügt über eine große Besonderheit
萬事俱備只欠東風
wan4 shi4 ju4 bei4 zhi3 qian4 dong1 feng1 (traditionelle Schreibweise von 万事俱备只欠东风), alles ist gut vorbereitet, es fehlt nur noch die letzte entscheidende Bedingung
哥德爾完備性定理
ge1 de2 er3 wan2 bei4 xing4 ding4 li3 (traditionelle Schreibweise von 哥德尔完备性定理), Gödelscher Vollständigkeitssatz
哥德爾不完備定理
ge1 de2 er3 bu4 wan2 bei4 ding4 li3 (traditionelle Schreibweise von 哥德尔不完备定理), Gödelscher Unvollständigkeitssatz

Sätze Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
他善用他的天赋。
Er nutzt seine Talente gut aus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong virgil )
我发现了他在化学方面的天赋。
Meines Erachtens war er ein Genie in Sachen Chemie. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Dejo )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
我们经常下棋。
Wir spielen oft Schach. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL )
我们常常在放学后下棋。
Wir spielten oft Schach nach der Schule. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
世事如棋局。
Das Leben ist wie das Schachspiel. (Mandarin, Tatoeba mrtaistoi )
我們下象棋吧。
Spielen wir Schach! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我会教你下棋。
Ich werde dir das Schachspielen beibringen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
今晚下棋怎麼樣?
How about playing chess tonight? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我們下棋玩得很開心。
Wir hatten viel Spaß beim Schachspielen. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
我们下象棋吧。
Spielen wir Schach! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我們常常在放學後下棋。
Wir spielten oft Schach nach der Schule. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我们下棋玩得很开心。
Wir hatten viel Spaß beim Schachspielen. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
你要是想學的話我可以教你下象棋。
Wenn du magst, bringe ich dir das Schachspielen bei. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng samueldora )
你比我更會下象棋。
Du spielst besser Schach als ich. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
你比我更会下象棋。
Du spielst besser Schach als ich. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
你要是想学的话我可以教你下象棋。
Wenn du magst, bringe ich dir das Schachspielen bei. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng samueldora )
他們在下棋。
Sie spielen Schach. (Mandarin, Tatoeba treskro3 MUIRIEL )
他们在下棋。
Sie spielen Schach. (Mandarin, Tatoeba treskro3 MUIRIEL )
今晚下棋怎麼样?
How about playing chess tonight? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
汤姆下棋下得很好。
Tom spielt sehr gut Schach. (Mandarin, Tatoeba Lunar wolfgangth )
等等!那边有很多黑棋。
Hang on a minute. There's quite a few black chess pieces over there. (Mandarin, Tatoeba fengli )
我會教你下棋。
Ich werde dir das Schachspielen beibringen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
汤姆不喜欢下棋。
Tom mag kein Schach. (Mandarin, Tatoeba anndiana Pfirsichbaeumchen )
等等!那邊有很多黑棋。
Hang on a minute. There's quite a few black chess pieces over there. (Mandarin, Tatoeba fengli )
雅妮想学习如何把棋下得更好。
Yanni wants to learn to play chess well. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Amastan )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
今天我有一個備件。
Ich habe heute eine Freistunde. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
我打開了後備箱。
Ich habe den Kofferraum aufgemacht. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )

Lückentexte Bearbeiten

Das Buch der Riten Bearbeiten

Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
二名 不 偏 tabu When a name was composed of two characters they were not avoided when used singly.
夫子 之母 名 Zheng-在 The name of the Master's mother was Zheng-zai.
言 在 不称 Zheng When he used Zai, he did not at the same time use Zheng;
言 Zheng 不称 在 nor Zai, when he used Zheng.

Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde Bearbeiten

Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde Übersetzung Christian Bauer
1961年 当 世界上 第一位 太空人 “尤里·加加林” 在 sowjetischen 的 “东方 一号” umrunden 地球 飞行 时, Als im Jahr 1961 als erster Astronaut der Erde Yuri Gagarin in der der sowjetischen "Wostok (Orient) 1" in einem Orbit um die Erde flog,
看到 的 地球 wirklich 上 就是 一个 blauer 的 被 水 bedeckter 的 星球。 sah er dass die Erde wirklich ein blauer, von Wasser bedeckter Himmelskörper ist.
有 人 scherzhaft 称 为什么 不 把 地球 叫做 “水球”? Es gibt Menschen, die scherzhaft fragen warum man die Erde nicht "Wasserplanet" nennt.
这 只 是 个 Scherz。 Dies ist nur ein Scherz
几千 年 来 我们 Menschheit 生存 在 Festland 之 上, Seit einigen tausend Jahren lebt unsere Menschheit auf dem Festland,
当 我们 的 祖先 erhoben 目 四 Richtungen blickten, endlose 大地 时 就 认定了 地球 上 是 土地 河流 Seen, Wenn unsere Vorfahren ihre Blicke erhoben und in alle 4 Richtungen über das endlose Land schauten, identifizierten sie es als Landgebiete, Flüsse und Seen.
而 当 Menschheit eroberten 海洋 和 太空 时, und als die Menschheit die Ozeane und den Weltraum eroberten
“地球” 这 个 名字 bereits 成为 一个 代号 了, Ist dieser Name "Erdball" bereits zu einem Codenamen geworden
事实上 这其中 就 有 我们 祖先 对于 世界 的 认识 和 了解 的 Spuren。 Tatsächlich gibt es bereits unter unseren Vorfahren Spuren in Bezug auf das Wissen und Verständnis für die Welt.
西方 名称 Westlicher Name
地球 这 个 字 被 用来 auszudrücken 两 个 东西: Das Wort Erdball wird verwendet um zwei Dinge auszudrücken:
大地 和 地球星。 Die Erdoberfläche und den Planeten Erde.
其他 有 Gaia 和 v 也 被 用来 Bezeichnungen für die 地球。 An anderen Bezeichnungen für die Erde werden Gaia und Tellus verwendet.
Gaia 是 Hera 神话 中 Zeus 的 外祖母, Gaia ist im Hera-Mythos die Großmutter von Zeus.
亦 是 万物 共同 Schöpferin。 und sie ist Mitschöpferin aller Lebewesen.
Tellus 是 römischen 神话 中 的 地球 之 神。 Tellus ist in der römischen Mythologie der Gott der Erde.

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Bearbeiten

第一百零七課 Bearbeiten

第一百零七课

dì yī bǎi líng qī kè

Hundertsiebte Lektion

Diese Geschichte findet sich im Chunqiu Zuozhuan, Überlieferung des Zuo zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode.


Wikipedia zum Chunqiu Zuozhuan

《左传》,全称《春秋左氏传》,原名《左氏春秋》,汉朝时又名《春秋左氏》 , 《春秋内传》,《左氏》等,是一部编年体史书,记录古中国春秋时期中原各国的历史

“zuǒ zhuàn”, quán chēng “chūn qiū zuǒ shì zhuàn”, yuán míng “zuǒ shì chūn qiū”, hàn cháo shí yòu míng “chūn qiū zuǒ shì”, “chūn qiū nèi zhuàn”,“zuǒ shì” děng, shì yī bù biān nián tǐ shǐ shū, jì lù gǔ zhōng guó

Die "Überlieferung des Zuo", (vollständiger Name: "Überlieferung aus der Frühling-und-Herbstperiode von Herrn Zuo", ursprünglicher Name: "Herr Zuo: Frühling-und-Herbstperiode", in der Han-Zeit auch "Frühling-und-Herbstperiode von Herrn Zuo", "Zeitgenössische Überlieferung der Frühling-und-Herbstperiode" oder nur kurz "Herr Zuo" genannt) ist ein chronologisches Geschichtsbuch, in dem Geschichte aller Staaten der zentralchinesischen Ebene zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode des alten China niedergeschrieben ist.


Xian 高

xián gāo

Xian Gao


Wikipedia

Xian 高,春秋时期 Zheng 国商人

xián gāo, chūn qiū shí qí zhèng guó shāng rén

Xian Gao war ein Händler aus dem Staat Zheng zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode.

Zheng Mu 公元年(前627年) Xian 高往洛(Stadt)经商,在滑国 treffen auf 将 angreifen Zheng 国的秦军

zhèng mù gōng yuán nián (qián 627 nián) xián gāo wǎng luò yì jīng shāng, zài huá guó yù jiàn jiāng xí jí zhèng guó de qín jūn

Im ersten Regierungsjahr des Fürsten Mu von Zheng (627 v. Chr.) war der Xian Gao unterwegs nach Luo, um Handel zu treiben. Im (Klein)staat Hua traf er auf die Armee von Qin, die Zheng angreifen wollte.

Xian 高基于爱国,冒充 Zheng 国的使节

xián gāo jī yú àiguó, mào chōng zhèng guó de shǐ jié

Weil Xian Gao sein Vaterland liebte, gab er vor ein Abgesandter des Staates Zheng zu sein.

以四张 heiße 牛皮和十二头 fette 牛 bewirten 秦军

yǐ sì zhāng shú niú pí hé shí èr tóu féi niú kào láo qín jūn

Mit vier Einheiten "heißer Kuhhaut" (chin. Gericht) und 12 fetten Kühen bewirtete er die Armee von Qin

Sympathie zeigen für 秦军孟明视、西乞术、白乙丙三位 Generäle

wèi wèn qín jūn mèng míng shì, xī qǐ shù, bái yǐ bǐng sān wèi jiàng lǐng

um seine Sympathie für die drei Generäle Meng Mingshi, Xi Qishu und Bai Yibing auszudrücken.

以示 Zheng 国已预知秦军来 angreifen

yǐ shì zhèng guó yǐ yù zhī qín jūn lái xí

und um zu zeigen, das der Staat Zheng bereits über den Angriff der Qin-Armee informiert war.

同时,他又 schickte eiligst einen Boten 回国向 Zheng Mu 公 benachrichtigen

tóng shí, tā yòu jí máng pài rén huí guó xiàng zhèng mù gōng bǐng gào

Gleichzeitig schickte er auch eiligst einen Boten in seinen Staat zurück, um den Zheng-Fürsten Mu zu benachrichtigen.


秦师 griff Zheng an

qín shī xí zhèng

Die Armee von Qin griff Zheng an.


及滑

及滑

jí huá

Sie erreichte Hua.


Zheng 商人 Xian 高,

zhèng shāng rén xián gāo,

Der Händler Xian Gao aus Zheng


將市於周,

将市于周,

jiāng shì yú zhōu,

wollte auf dem Markt in Zhou handeln


treffen 之。

yù zhī.

und traf sie.


Er gab vor, Zheng 君之命

jiǎo zhèng jūn zhī mìng

Er gab vor, auf Befehl des Fürsten von Zheng zu handeln,


以牛十二 bewirten 秦师

yǐ niú shí èr kào qín shī

um mit zwölf Rindern die Armee von Qin zu bewirten.


yuē

Er sagte:


Mein 君聞吾子

Mein 君闻吾子

guǎ jūn wén wú zi

Mein Fürst hörte, dass Sie, mein Herr,


將步師出於 unsere Stadt

将步师出于 unsere Stadt

jiāng bù shī chū yú bì yì

ihr Heer in Bewegung setzen wollen, um zu unserer Stadt zu gehen.


敢 bewirten 從者

敢 bewirten 从者

gǎn kào cóng zhě

Ich erlaube mir, ihr Gefolge zu bewirten.


且使告於 Zheng

且使告于 Zheng

qiě shǐ gào yú zhèng

Auch ließ er Zheng informieren.


Zheng 人 bereiteten sich vor, 以 Widerstand leisten 秦师

zhèng rén shè bèi yǐ yù qín shī

Die Menschen von Zheng bereiteten sich vor, der Armee von Qin Widerstand zu leisten.


秦聞 Zheng 有備

秦闻 Zheng 有备

qín wén zhèng yǒu bèi

Als Qin hörte, dass Zheng vorbereitet war,


乃不 angreifen Zheng

nǎi bù xí zhèng

so griff es Zheng doch nicht an.



第一百二十七課 Bearbeiten

第一百二十七课

dì yī bǎi èr shí qī kè

Hundertsiebenundzwanzigste Lektion


長城

长城

cháng chéng

Die Große Mauer


周自平王東_

周自平王东迁

zhōu zì píng wáng dōng qiān

Die Zhou verlegten (ihre Hauptstadt) seit König Ping nach Osten.


王纲不 mächtig

wáng gāng bù chéng

Das Königtum (Des Königs Leitfaden) war nicht (mehr) mächtig.


诸侯 gegenseitig 争

zhū hóu fēn zhēng

Die Fürsten waren gegenseitig im Streit.


五霸興於前

五霸兴于前

wǔ bà xìng yú qián

Die Fünf Hegemonen (der Frühlings- und Herbstperiode) stiegen zuerst auf.


七雄起於後

七雄起于后

qī xióng qǐ yú hòu

Die Sieben Großmächte stiegen danach auf,


至秦始皇_六國

至秦始皇灭六国

zhì qín shǐ huáng miè liù guó

bis Qin Shihuang die übrigen sechs Länder auslöschte.


天下始归一统

tiān xià shǐ guī yī tǒng

Die Länder (unter dem Himmel) waren erstmalig zu einem Ganzen zurückgekehrt.


始皇北備 Xiong-奴

始皇北备 Xiong-奴

shǐ huáng běi bèi xiōng nú

Shihuang rüstete den Norden gegen die Xiongnu.


Er baute die 長城

Er baute die 长城

zhù cháng chéng

Er baute die Große Mauer.


城五千餘里

城五千余里

chéng wǔ qiān yú lǐ

Die Mauer war mehr als 5000 Li lang.


高三 Zhang

gāo sān zhàng

Sie war drei Zhang (insgesamt 10m) hoch.


每 Abschnitt 三十六 Zhang

měi gé sān shí liù zhàng

Nach jedem Abschnitt von 36 Zhang (ca. 100m)


errichtete er ein Erdwerk als Hindernis 以為 Verteidungung und 守

errichtete er ein Erdwerk als Hindernis 以为 Verteidungung und 守

shè bǎo zhàng yǐ wéi fáng shǒu

errichtete er ein Erdwerk als Hindernis, um als Verteidungung und Schutz zu dienen.


Das Ausmaß war majestätisch.


為世間一大工程

为世间一大工程

wèi shì jiān yī dà gōng chéng

Es ist eines der großen Ingenieursprojekte der Welt.


Texte Bearbeiten

Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 58 Seiten 92, 195 (traditionell) Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


58. 那火車三點一刻五開,行李三點少十分都得預備好了,因為馬車就是在那個時候到門口兒了,坐馬車到車站,得一刻的工夫.


58. The train starts at twenty minutes past three. The baggage must be ready by ten minutes to three, as the carriage will be at the door then, and it will take a quarter of an hour to drive to the station.


Drei-Zeichen-Klassiker Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
莹八岁, 能咏诗。
yíng bā suì néng yǒng shī Giles: Jung at eight years of age, could compose poetry.(Drei-Zeichen-Klassiker 179)
泌七岁, 能赋棋。
mì qī suì néng fù qí Giles: Pi, at seven years of age, could make an epigram on "wei-ch'i".(Drei-Zeichen-Klassiker 180)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
ying2 jadeartiger Stein, glänzend und durchsichtig
ba1 Radikal Nr. 12 = acht, acht
sui4 Zählwort, Jahre (im Zusammenhang mit Alter), Lebensalter, … Jahre alt sein
neng2 fähig sein, können, dürfen, Fähigkeit, Können, dürfen, fähig sein, können, Energie
yong3 Ode, Gedicht; Bsp.: 詠梅 咏梅 -- Ode an die Winterkirsche ( Gedicht an die Winterkirsche ), in poetischer Form erzählen; Bsp.: 吟詠 吟咏 -- ein Gedicht rezitieren, rezitativisch singen, rezitieren, Lied, Gesang; Bsp.: 歌詠 歌咏 -- Gesang, Lied
shi1 Lyrik, Gedicht, Poesie, Vers
mi4 absondern, abscheiden
qi1 sieben
sui4 Zählwort, Jahre (im Zusammenhang mit Alter), Lebensalter, … Jahre alt sein
neng2 fähig sein, können, dürfen, Fähigkeit, Können, dürfen, fähig sein, können, Energie
fu4 verleihen
qi2 Schach