Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 135
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
送 |
song4 | begleiten, bringen, liefern, beliefern, ausliefern, geben, jdn. verabschieden, nachgeben, schenken, schicken, senden | wiktionary |
合 |
he2 | zumachen, schließen, zusammenschließen, zusammen, summieren, zusammenrechnen, zusammenzählen, passen, entsprechen, ganz, zusagen, gleich sein, umgerechnet, Note in in traditioneller Notenschrift Gongchepu, Kampfrunde | wiktionary |
给 |
gei3 | geben, gewähren, tun für jemanden, für, lassen | wiktionary |
ji3 | liefern, versorgen, versorgt sein, genügend, ausreichzend | ||
孙 |
sun1 | Enkel, Generationen nach den Enkeln, zweites Wachstum einer Pflanze | wiktionary |
答 |
da2 | Antwort, antworten, sich revanchieren, entgegnen. erwidern | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
送客 |
song4 ke4 | einen Gast beim Abschied nach draußen begleiten |
送人 |
song4 ren2 | jdn. hinaus begleiten |
欢送 |
huan1 song4 | sich fröhlich voneinander verabschieden |
歡送 |
huan1 song4 | (traditionelle Schreibweise von 欢送), sich fröhlich voneinander verabschieden |
送风 |
song4 feng1 | Zuluft |
輸送 |
shu1 song4 | (traditionelle Schreibweise von 输送), einspeisen, fördern |
送走 |
song4 zou3 | begleiten und verabschieden, jd. wegbringen, zum Abschied begleiten |
送还 |
song4 huan2 | zurückbringen, zurückgeben |
送還 |
song4 huan2 | (traditionelle Schreibweise von 送还), zurückbringen, zurückgeben |
送回 |
song4 hui2 | zurückbringen, zurückführen, zurückgeben, zurückschicken |
目送 |
mu4 song4 | nachsehen |
外送 |
wai4 song4 | entsenden |
送到 |
song4 dao4 | bis ... begleiten, einliefern |
送行 |
song4 xing2 | einen Reisenden verabschieden |
送入 |
song4 ru4 | leiten |
送了 |
song4 le5 | hat gebracht, brachte, hat geschenkt, schenkte, hat geschickt, schickte |
送向 |
song4 xiang4 | zuführen |
送风器 |
song4 feng1 qi4 | Faltenbalg |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
约合 |
yue1 he2 | circa |
約合 |
yue1 he2 | (traditionelle Schreibweise von 约合), circa |
合谷 |
he2 gu3 | Hegu (Akupunkturpunkt auf dem Handrücken zwischen Daumen- und Zeigefingeransatz) |
合于 |
he2 yu2 | übereinstimmen |
合页 |
he2 ye4 | gelenk |
合頁 |
he2 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 合页), gelenk |
合阳 |
he2 yang2 | Heyang (Ort in Shaanxi) |
合一 |
he2 yi1 | vereinen, vereinigen |
合共 |
he2 gong4 | sämtlich, alles in allem |
和合 |
he2 he2 | in Harmonie mit der Umwelt sein |
合水 |
he2 shui3 | Heshui (Ort in Gansu) |
合影 |
he2 ying3 | Gruppenphoto |
合同 |
he2 tong5 | Vertrag |
合上 |
he2 shang4 | eingeschaltet |
切合 |
qie4 he2 | sehr gut passen, entsprechen |
合川 |
he2 chuan1 | Hechuan |
合成 |
he2 cheng2 | Mischung, Stoffgemisch, Synthese, Verbindung, kombinieren, verbinden, zusammen setzen, synthetisch |
相合 |
xiang1 he2 | vereinigen, entsprechen, übereinstimmen |
合算 |
he2 suan4 | aufrechnen, verrechnen, erstrebenswert, wertvoll, haushälterisch, lukrativ, preisgünstig |
合约 |
he2 yue1 | Vertrag |
合約 |
he2 yue1 | (traditionelle Schreibweise von 合约), Vertrag |
合身 |
he2 shen1 | passen, sitzen (Kleidung) |
合金 |
he2 jin1 | Legierung |
合法 |
he2 fa3 | legal, rechtmäßig, gesetzlich, erlaubt |
合为 |
he2 wei2 | vermengen |
水合 |
shui3 he2 | Hydratation, Hydratisierung, hydraulisch |
开合 |
kai1 he2 | öffnen und schließen |
合山 |
he2 shan1 | Heshan (Stadt in Guangxi) |
合作 |
he2 zuo4 | Zusammenarbeit, Kooperation, zusammenarbeiten, kooperieren |
百合 |
bai3 he2 | Lilie |
合江 |
he2 jiang1 | Hejiang (Ort in Sichuan) |
合时 |
he2 shi2 | Pünktlichkeit |
会合 |
hui4 he2 | nachkommen, begegnen |
會合 |
hui4 he2 | (traditionelle Schreibweise von 会合), nachkommen, begegnen |
六合 |
liu4 he2 | Luhe (Ort in Jiangsu) |
光合 |
guang1 he2 | Fotosynthese, Photosynthese |
回合 |
hui2 he2 | Runde (z.B.: im Boxkampf, bei Verhandlungen, usw.) |
合家 |
he2 jia1 | die gesamte Familie |
合欢 |
he2 huan1 | Seidenbaum |
合歡 |
he2 huan1 | (traditionelle Schreibweise von 合欢), Seidenbaum |
合住 |
he2 zhu4 | Gemeinschaftszimmer |
合艾 |
he2 ai4 | Hat Yai |
结合 |
jie2 he2 | Vereinigung, Integration, kombinieren, vereinigen, verbinden |
合子 |
he2 zi3 | befruchtete Eizelle |
化合 |
hua4 he2 | sich (chemisch) verbinden, gruppiert, chemische Verbindung |
合力 |
he2 li4 | kooperieren, zusammen arbeiten, Resultante, resultieren |
不合作 |
bu4 he2 zuo4 | unkollegial |
海百合 |
hai3 bai3 he2 | Seelilie |
合川市 |
he2 chuan1 shi4 | Hechuan |
结合律 |
jie2 he2 lü4 | Assoziativgesetz |
合作者 |
he2 zuo4 zhe3 | Kooperationspartner, Mitwirkende |
拉合尔 |
la1 he2 er3 | Lahore (Stadt in Pakistan) |
三合会 |
san1 he2 hui4 | Triade |
三合會 |
san1 he2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 三合会), Triade |
结合体 |
jie2 he2 ti3 | Kombination, Verbindung |
三结合 |
san1 jie2 he2 | drei |
合体字 |
he2 ti3 zi4 | komplexes Sinographem |
合成气 |
he2 cheng2 qi4 | Synthesegas |
合水县 |
he2 shui3 xian4 | Kreis Heshui (Provinz Gansu, China) |
合作市 |
he2 zuo4 shi4 | Hezuo (Stadt in der Provinz Gansu, China) |
结合相 |
jie2 he2 xiang1 | Bindungsphase |
百合目 |
bai3 he2 mu4 | Lilienartige |
合欢山 |
he2 huan1 shan1 | Hehuanshan |
合歡山 |
he2 huan1 shan1 | (traditionelle Schreibweise von 合欢山), Hehuanshan |
金合金 |
jin1 he2 jin1 | Goldlegierung |
合同法 |
he2 tong5 fa3 | Vertragsgesetz |
合起来 |
he2 qi3 lai5 | zusammen, Zusammenfassung, Zusammensetzung, Zusammenstellung, zusammenstellen |
合起來 |
he2 qi3 lai5 | (traditionelle Schreibweise von 合起来), zusammen, Zusammenfassung, Zusammensetzung, Zusammenstellung, zusammenstellen |
合气道 |
he2 qi4 dao4 | Aikidō |
合成者 |
he2 cheng2 zhe3 | Synthesizer |
三合土 |
san1 he2 tu3 | Normalbeton, Beton |
结合器 |
jie2 he2 qi4 | Kupplung |
合同上 |
he2 tong5 shang4 | vertraglich |
合法化 |
he2 fa3 hua4 | Legalisierung |
再结合 |
zai4 jie2 he2 | Rekombination, Wiedervereinigung |
合阳县 |
he2 yang2 xian4 | Heyang |
合成词 |
he2 cheng2 ci2 | zusammengesetztes Wort |
合江县 |
he2 jiang1 xian4 | Kreis Hejiang (Provinz Sichuan, China) |
合成器 |
he2 cheng2 qi4 | Synthesizer |
合成子 |
he2 cheng2 zi3 | Synthon (Retrosynthese) |
合法的 |
he2 fa3 de5 | legal |
合川区 |
he2 chuan1 qu1 | Hechuan |
合川區 |
he2 chuan1 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 合川区), Hechuan |
合作社 |
he2 zuo4 she4 | Genossenschaft, Kooperative |
百合花 |
bai3 he2 hua1 | Lilie |
首回合 |
shou3 hui2 he2 | erste Runde |
不合法 |
bu4 he2 fa3 | illegal |
金合欢 |
jin1 he2 huan1 | Akazie, lat. Acacia |
金合歡 |
jin1 he2 huan1 | (traditionelle Schreibweise von 金合欢), Akazie, lat. Acacia |
合着者 |
he2 zhuo2 zhe3 | Koautor, Mitautor, Mitverfasser |
合著者 |
he2 zhuo2 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 合着者), Koautor, Mitautor, Mitverfasser |
对口合作 |
dui4 kou3 he2 zuo4 | partnerschaftliche Zusammenarbeit |
對口合作 |
dui4 kou3 he2 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 对口合作), partnerschaftliche Zusammenarbeit |
工作合同 |
gong1 zuo4 he2 tong5 | Arbeitsvertrag |
北约合同 |
bei3 yue1 he2 tong2 | Nato-Vertrag |
北約合同 |
bei3 yue1 he2 tong2 | (traditionelle Schreibweise von 北约合同), Nato-Vertrag |
人工合成 |
ren2 gong1 he2 cheng2 | synthetisch |
加强合作 |
jia1 qiang5 he2 zuo4 | Kooperation intensivieren, Zusammenarbeit verstärken |
公司合同 |
gong1 si1 he2 tong5 | Gesellschaftsvertrag |
长期合同 |
chang2 qi1 he2 tong5 | langfristiger Vertrag |
長期合同 |
chang2 qi1 he2 tong5 | (traditionelle Schreibweise von 长期合同), langfristiger Vertrag |
买卖合约 |
mai3 mai4 he2 yue1 | Kaufvertrag |
两合公司 |
liang3 he2 gong1 si1 | Kommanditgesellschaft |
兩合公司 |
liang3 he2 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 两合公司), Kommanditgesellschaft |
語音合成 |
yu3 yin1 he2 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 语音合成), Sprachsynthese |
合同关系 |
he2 tong5 guan1 xi5 | Vertragsbeziehung |
农业合作 |
nong2 ye4 he2 zuo4 | Kooperation in der Landwirtschaft |
合作银行 |
he2 zuo4 yin2 hang2 | Genossenschaftsbank |
巴氏合金 |
ba1 shi4 he2 jin1 | Babbitmetall, Lagermetall, Weißmetall |
合二为一 |
he2 er4 wei2 yi1 | Zwei Dinge zu einem verschmelzen |
人合公司 |
ren2 he2 gong1 si1 | Personengesellschaft |
力的合成 |
li4 de5 he2 cheng2 | Komposition |
南南合作 |
nan2 nan2 he2 zuo4 | Süd |
合法关系 |
he2 fa3 guan1 xi5 | Rechtsverhältnis |
光合作用 |
guang1 he2 zuo4 yong4 | Fotosynthese |
化学合成 |
hua4 xue2 he2 cheng2 | Synthesechemie |
化學合成 |
hua4 xue2 he2 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 化学合成), Synthesechemie |
民事结合 |
min2 shi4 jie2 he2 | Eingetragene Partnerschaft |
密花金合欢 |
mi4 hua1 jin1 he2 huan1 | Goldakazie, lat. Acacia pycnantha |
密花金合歡 |
mi4 hua1 jin1 he2 huan1 | (traditionelle Schreibweise von 密花金合欢), Goldakazie, lat. Acacia pycnantha |
語音合成器 |
yu3 yin1 he2 cheng2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 语音合成器), Sprachgenerator |
电子亲合能 |
dian4 zi3 qin1 he2 neng2 | Elektronenaffinität |
黑木金合欢 |
hei1 mu4 jin1 he2 huan1 | Schwarzholz Akazie, lat. Acacia melanoxylon |
黑木金合歡 |
hei1 mu4 jin1 he2 huan1 | (traditionelle Schreibweise von 黑木金合欢), Schwarzholz Akazie, lat. Acacia melanoxylon |
第一次国共合作 |
di4 yi1 ci4 guo2 gong4 he2 zuo4 | Erste Einheitsfront |
第一次國共合作 |
di4 yi1 ci4 guo2 gong4 he2 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 第一次国共合作), Erste Einheitsfront |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
给药 |
gei3 yao4 | dosieren |
给与 |
ji3 yu3 | Bieten, angeben, zuwenden |
给以 |
gei3 yi3 | schenken, geben |
给付 |
ji3 fu4 | Vergünstigung, Wohltätigkeitsveranstaltung |
自给 |
zi4 ji3 | selbstständig |
给我 |
gei3 wo3 | für mich, gib mir |
还给 |
huan2 gei3 | jd. etwas zurückgeben |
付给 |
fu4 gei3 | zahlen |
分给 |
fen1 gei3 | aufteilen, spalten, Teilung |
少给 |
shao3 gei3 | kurz halten |
给水 |
ji3 shui3 | Wasserversorgung, befeuchten |
白给 |
bai2 gei3 | auf Kosten des Hauses |
给食者 |
gei3 shi2 zhe3 | Bewässerungsgraben |
自给自足 |
zi4 ji3 zi4 zu2 | Selbständigkeit, Autarkie, autark, selbstgenügsam |
付给工钱 |
fu4 gei3 gong1 qian2 | besolden, wagen |
给与能力 |
gei3 yu3 neng2 li4 | Freigabe |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
曾孙 |
zeng1 sun1 | Großenkel |
孙和 |
sun1 he4 | Sun He |
长孙 |
zhang3 sun1 | Zhangsun |
士孙 |
shi4 sun1 | Shisun |
孙子 |
sun1 zi5 | Enkelsohn, Enkelkind |
孙阳 |
sun1 yang2 | Sunyang |
孙吴 |
sun1 wu2 | Sunwu (Ort in Heilongjiang) |
子孙 |
zi3 sun1 | Abkömmling, Sprössling, Nachfahren, Nachkommen, Nachkommenschaft, Nachwelt |
王孙 |
wang2 sun1 | Wangsun |
孙亮 |
sun1 liang4 | Sun Liang |
孙休 |
sun1 xiu1 | Sun Xiu |
公孙 |
gong1 sun1 | Gongsun |
外孙 |
wai4 sun1 | Enkel (Sohn der Tochter), Enkelkind |
孙儿 |
sun1 r5 | Enkel |
孙女 |
sun1 nü3 | Enkelin (Tochter des Sohnes), Enkelkind |
孙不二 |
sun1 bu4 er4 | Sun Bu´er |
孙女儿 |
sun1 nü5 r5 | Enkeltochter |
孙中山 |
sun1 zhong1 shan1 | Sun Yat-sen (Sun Zhongshan) |
我孙子 |
wo3 sun1 zi3 | mein Enkel |
曾孙女 |
zeng1 sun1 nü3 | Großenkel |
外孙子 |
wai4 sun1 zi5 | Enkel (Sohn der Tochter) |
亚马孙 |
ya4 ma3 sun1 | Amazonas |
外孙女 |
wai4 sun1 nü3 | Enkelin (Tochter der Tochter) |
wai4 sun1 nü5 | Enkelin (Tochter der Tochter) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
答道 |
da2 dao4 | antworten |
答问 |
da2 wen4 | vereinbarte Fragen |
答問 |
da2 wen4 | (traditionelle Schreibweise von 答问), vereinbarte Fragen |
回答 |
hui2 da2 | Antwort, Bestätigung, Quittung, Rückmeldung, antworten, erwidern |
加尔各答 |
jia1 er3 ge4 da2 | Kolkata |
Ausdrücke
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
三合一 |
san1 he2 yi1 | dreifach, dreimalig |
合得来 |
he2 de2 lai2 | gut miteinander auskommen |
合得來 |
he2 de2 lai2 | (traditionelle Schreibweise von 合得来), gut miteinander auskommen |
白年好合 |
bai2 nian2 hao3 he2 | immer gut miteinander auskommen |
志同道合 |
zhi4 tong2 dao4 he2 | ein gemeinsames Ziel haben; Bsp.: 和自己志同道合的人 -- Menschen mit dem gleichen Ziel wie man selbst, gleicher Wille und gleicher Herzen haben, eines Herzens und einer Wille sein(Adj, Psych), gleichgesinnt |
百年好合 |
bǎi nián hǎo hé | Hundert Jahre gutes Zusammenleben; In guten wie in schlechten Tagen (Wiktionary en) |
天作之合 |
tian1 zuo4 zhi1 he2 | Eine Verbindung, die der Himmel gemacht hat |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
孙子兵法 |
sun1 zi3 bing1 fa3 | Sunzi Bingfa, Sunzi über die Kriegskunst |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
问答 |
wen4 da2 | Fragen und Antworten |
問答 |
wen4 da2 | (traditionelle Schreibweise von 问答), Fragen und Antworten |
无法回答 |
wu2 fa3 hui2 da2 | nicht beantworten können |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
Tom送我去了那裡。 |
Tom song4 wo3 qu4 le5 na4/nei4 li3 。 | Tom hat mich hierhergeschickt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
你要送到哪里? |
ni3 yao4 song4 dao4 na3/na5/nei3 li3 ? | Wohin wollen Sie es sich liefern lassen? (Mandarin, Tatoeba sysko Sudajaengi ) |
他开车送我们回来的。 |
ta1 kai1 che1 song4 wo3 men5 hui2 lai2 de5 。 | Er hat uns mit dem Auto zurückgebracht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) |
侬要送到阿里? |
nong2 yao4 song4 dao4 a1 li3 ? | Wohin wollen Sie es sich liefern lassen? (Shanghai, Tatoeba sysko Sudajaengi ) |
你会开车送我回家吗? |
ni3 hui4 kai1 che1 song4 wo3 hui2 jia1 ma5 ? | Werden Sie mich nachhause fahren? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
我们去了车站为她送行。 |
wo3 men5 qu4 le5 che1 zhan4 wei2/wei4 ta1 song4 hang2/xing2 。 | Wir fuhren zum Bahnhof, um sie zu verabschieden. We went to the station to see her off. (Mandarin, Tatoeba U2FS CH ) |
你生日的时候,我送你一辆自行车。 |
ni3 sheng1 ri4 de5 shi2 hou4 , wo3 song4 ni3 yi1 liang4 zi4 hang2/xing2 che1 。 | Ich werde dir ein Fahrrad zum Geburtstag schenken. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
她想知道是谁送的花。 |
ta1 xiang3 zhi1 dao4 shi4 shei2 song4 de5 hua1 。 | Sie möchte wissen, wer die Blumen geschickt hat. (Mandarin, Tatoeba sadhen al_ex_an_der ) |
我请他开车送我回家。 |
wo3 qing3 ta1 kai1 che1 song4 wo3 hui2 jia1 。 | Ich bat ihn, mich nach Hause zu fahren. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
我去车站为我朋友送行。 |
wo3 qu4 che1 zhan4 wei2/wei4 wo3 peng2 you3 song4 hang2/xing2 。 | Ich ging zum Bahnhof, um meinen Freund zu verabschieden. (Mandarin, Tatoeba sarah al_ex_an_der ) |
那么我来送你。 |
na4/nei4 me5 wo3 lai2 song4 ni3 。 | Ich werde dich verabschieden. So I'll come see you off. (Mandarin, Tatoeba sysko kellenparker ) |
我还是开车送你回家吧。 |
wo3 hai2/huan2 shi4 kai1 che1 song4 ni3 hui2 jia1 ba5 。 | Ich fahre dich besser mit dem Auto bis nach Hause. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) |
我开车送你回家吧。 |
wo3 kai1 che1 song4 ni3 hui2 jia1 ba5 。 | Ich werde dich nachhause fahren. Ich werde dich mit dem Auto nach Hause bringen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo xtofu80 ) |
立即送医。 |
li4 ji2 song4 yi1 。 | Rufe sofort einen Arzt. Send for a doctor at once. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
立即送醫。 |
li4 ji2 song4 yi1 。 | Rufe sofort einen Arzt. Send for a doctor at once. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我很开心你送我花。 |
wo3 hen3 kai1 xin1 ni3 song4 wo3 hua1 。 | Ich freue mich sehr, dass du mir Blumen schenkst. (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba ) |
昨晚你把她送回家了吗? |
zuo2 wan3 ni3 ba3 ta1 song4 hui2 jia1 le5 ma5 ? | Hast du die gestern Nacht nach Hause gefahren? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) |
我送你回家吧。 |
wo3 song4 ni3 hui2 jia1 ba5 。 | Lass mich dich nach Hause begleiten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow kroko ) |
请送他去这里 |
qing3 song4 ta1 qu4 zhe4/zhei4 li3 | Bitte bring ihn hier hin. |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
谢谢您的合作 |
xie4 xie5 nin2 de5 he2 zuo4 | Danke für Ihr Verständnis!, Wir danken für Ihr Verständnis! |
謝謝您的合作 |
xie4 xie5 nin2 de5 he2 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 谢谢您的合作), Danke für Ihr Verständnis!, Wir danken für Ihr Verständnis! |
Tom不合作。 |
Tom bu4 he2 zuo4 。 | Tom war unkooperativ. Tom has been uncooperative. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
Tom很合作。 |
Tom hen3 he2 zuo4 。 | Tom war sehr kooperativ. Tom has been quite cooperative. (Mandarin, Tatoeba wzhd CK ) |
乐合。 |
yue4 he2 。 | Musik vereint. (klassisch, Tatoeba shanghainese Vortarulo ) |
三個男孩合共只有兩元。 |
san1 ge4 nan2 hai2 he2 gong4 zhi3 you3 liang3 yuan2 。 | Die drei Jungs haben zusammen nur zwei Dollar. The three boys had only two dollars among them. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) |
三个男孩合共只有两元。 |
san1 ge4 nan2 hai2 he2 gong4 zhi3 you3 liang3 yuan2 。 | Die drei Jungs haben zusammen nur zwei Dollar. The three boys had only two dollars among them. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) |
谢谢您的合作。 |
xie4 xie4 nin2 de5 he2 zuo4 。 | Danke für die Zusammenarbeit. Thank you for your cooperation. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
謝謝您的合作。 |
xie4 xie4 nin2 de5 he2 zuo4 。 | Danke für die Zusammenarbeit. Thank you for your cooperation. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我想和贵公司合作。 |
wo3 xiang3 he2/he4/huo2 gui4 gong1 si1 he2 zuo4 。 | Ich würde gerne mit Ihrer Firma zusammenarbeiten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) |
这样合法吗? |
zhe4/zhei4 yang4 he2 fa3 ma5 ? | Ist das legal? (Mandarin, Tatoeba zhangtai Pfirsichbaeumchen ) |
我想和貴公司合作。 |
wo3 xiang3 he2/he4/huo2 gui4 gong1 si1 he2 zuo4 。 | Ich würde gerne mit Ihrer Firma zusammenarbeiten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) |
把书合上。 |
ba3 shu1 he2 shang4 。 | Schließe das Buch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Esperantostern ) |
把書合上。 |
ba3 shu1 he2 shang4 。 | Schließe das Buch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Esperantostern ) |
明年我的合同要到期了。 |
ming2 nian2 wo3 de5 he2 tong2 yao4 dao4 ji1/qi1 le5 。 | Nächstes Jahr läuft mein Vertrag ab. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我给了他一本书 |
wo3 gei3 le5 ta1 yi1 ben3 shu1 | Ich habe ihm ein Buch gegeben (Deutsch) |
他,我给了一本书 |
ta1 , wo3 gei3 le5 yi1 ben3 shu1 | Ihm habe ich ein Buch gegeben (Deutsch) |
一本书我给了他 |
yi1 ben3 shu1 wo3 gei3 le5 ta1 | Ein Buch habe ich ihm gegeben (Deutsch) |
给我两斤 |
gei3 wo3 liang3 jin1 | Gib mir 2 Jin davon. |
那四个都给我看看 |
na4/nei4 si4 ge4 dou1/du1 gei3 wo3 kan4 kan4 | Gib mir alle vier, damit ich sie anschauen kann. |
请给我两斤那个小的 |
qing3 gei3 wo3 liang3 jin1 na4 ge4 xiao3 de5 | Bitte gib mir zwei Jin von den Kleinen. |
请你给我四斤 |
qing3 ni3 gei3 wo3 si4 jin1 | Bitte gib mir 4 Jin davon. |
请给我 |
qing3 gei3 wo3 | Geben Sie mir, bitte! |
自给自足 |
zi4 gei3 zi4 zu3 | (Wiktionary en) |
给我一点儿钱! |
gěi wǒ yī diǎn èr qiàn | Gib mir ein bißchen Geld! ( Chinesische Grammatik: Die Komponenten des Satzes: Zahlen- und Massangaben) |
给我一半 |
gěi wǒ yí bàn | Gib mir die Hälfte. ( Chinesische Grammatik: Die Komponenten des Satzes: Zahlen- und Massangaben) |
钱是给你的◦ |
qian2 shi4 gei3 ni3 de5 ◦ | Das Geld ist für dich. ( Pimsleur: non-adjectival stative verbs) |
给他六两银子 |
gei3 ta1 liu4 liang3 yin2 zi5 | Gib ihm sechs Taels. Give him six taels (Chinese Without a Teacher) |
我给你五块钱 |
wo3 gei3 ni3 wu3 kuai4 qian2 | Ich gebe dir 5 Dollar. I'll give you five dollars (Chinese Without a Teacher) |
我明天给你钱 |
wo3 ming2 tian1 gei3 ni3 qian2 | Ich bezahle dich morgen. I'll pay you to-morrow (Chinese Without a Teacher) |
我明天给你五两银子 |
wo3 ming2 tian1 gei3 ni3 wu3 liang3 yin2 zi5 | Morgen gebe ich dir 5 Taels. To-morrow I'll give you five taels (Chinese Without a Teacher) |
你给我买 |
ni3 gei3 wo3 mai3 | Kaufe es für mich. You buy one for me (Chinese Without a Teacher) |
请给他四张五块的吧 |
qing3 gei3 ta1 si4 zhang1 wu3 kuai4 de5 ba5 | Bitte gib ihm vier Fünfer. |
给我! |
gei3 wo3 ! | Gib's mir! |
再给他四个吧 |
zai4 gei3 ta1 si4 ge4 ba5 | Gib ihm vier mehr! |
请你给他四张五块的 |
qing3 ni3 gei3 ta1 si4 zhang1 wu3 kuai4 de5 | Bitte gib ihm view Fünfer. |
请给他四个吧 |
qing3 gei3 ta1 si4 ge4 ba5 | Bitte gib ihm doch vier Stück. |
你要给Tom什么? |
ni3 yao4 gei3 Tom shi2 me5 ? | Was wirst du Tom geben? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp ) |
Tom甚麼也没给我看。 |
Tom shen4 me5 ye3 mei2/mo4 gei3 wo3 kan4 。 | Tom zeigte mir nichts. Tom didn't show me anything. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
他们给他们的儿子取名叫Tom。 |
ta1 men5 gei3 ta1 men5 de5 er2/er5 zi5 qu3 ming2 jiao4 Tom。 | Sie haben ihren Sohn Tom genannt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth ) |
我给了Tom其中一个。 |
wo3 gei3 le5 Tom qi2 zhong1/zhong4 yi1 ge4 。 | Ich habe Tom einen davon gegeben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp ) |
没有我不会给Tom做的事。 |
mei2 you3 wo3 bu4 hui4 gei3 Tom zuo4 de5 shi4 。 | Es gibt nichts, was ich nicht für Tom machen würde. There's nothing I wouldn't do for Tom. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
Tom把欠我的钱还给我了。 |
Tom ba3 qian2 wo3 de5 qian2 huan2 gei3 wo3 le5 。 | Tom hat mir seine Schulden zurückgezahlt. (Mandarin, Tatoeba tianblr Yorwba ) |
把Tom的钱还给他。 |
ba3 Tom de5 qian2 hai2/huan2 gei3 ta1 。 | Gib Tom sein Geld zurück. Give Tom back his money. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我没把我的车卖给Tom。 |
wo3 mei2/mo4 ba3 wo3 de5 che1 mai4 gei3 Tom。 | Ich habe mein Auto nicht an Tom verkauft. I didn't sell Tom my car. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
Tom没有把钱还给我。 |
Tom mei2/mo4 you3 ba3 qian2 hai2/huan2 gei3 wo3 。 | Tom hat mir mein Geld nicht zurückgegeben. Tom didn't give me back my money. (Mandarin, Tatoeba umidake CK ) |
你给Tom多少钱? |
ni3 gei3 Tom duo1 shao3 qian2 ? | Wieviel hast du Tom gegeben? How much are you paying Tom? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我给了Tom其中一個。 |
wo3 gei3 le5 Tom qi2 zhong1/zhong4 yi1 ge4 。 | Ich habe Tom einen davon gegeben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp ) |
我不会给Tom买那东西。 |
wo3 bu4 hui4 gei3 Tom mai3 na4/nei4 dong1 xi1 。 | Ich werde das nicht für Tom kaufen. I wouldn't buy that for Tom. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
Tom能给我们买吗? |
Tom neng2 gei3 wo3 men5 mai3 ma5 ? | Kann Tom das für uns kaufen? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Roujin ) |
Tom什么也没给我们。 |
Tom shi2 me5 ye3 mei2/mo4 gei3 wo3 men5 。 | Tom hat uns nichts gegeben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
Tom给了我们什么? |
Tom gei3 le5 wo3 men5 shi2 me5 ? | Was hat Tom uns gegeben? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp ) |
他给了孩子一个玩具。 |
ta1 gei3 le5 hai2 zi5 yi1 ge4 wan2/wan4 ju4 。 | Er hat dem Kind ein Spielzeug gegeben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
如果你找到他,请打给我。 |
ru2 guo3 ni3 zhao3 dao4 ta1 , qing3 da3 gei3 wo3 。 | Ruf mich an, falls du ihn findest. (Mandarin, Tatoeba easononizuka Yorwba ) |
他没给她开门。 |
ta1 mei2/mo4 gei3 ta1 kai1 men2 。 | Er hat ihr die Tür nicht aufgemacht. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
她把那笔钱给了他。 |
ta1 ba3 na4/nei4 bi3 qian2 gei3 le5 ta1 。 | Sie gab ihm das Geld. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo ) |
你给她买东西了吗? |
ni3 gei3 ta1 mai3 dong1 xi1 le5 ma5 ? | Hast du etwas für sie gekauft? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Sudajaengi ) |
她给花园里的花都起了名字。 |
ta1 gei3 hua1 yuan2 li3 de5 hua1 dou1/du1 qi3 le5 ming2 zi4 。 | Sie hat alle Blumen in ihrem Garten benannt. She named all the flowers in the garden. (Mandarin, Tatoeba User5120 CM ) |
你给你儿子起什么名字? |
ni3 gei3 ni3 er2/er5 zi5 qi3 shi2 me5 ming2 zi4 ? | Wie hast du deinen Sohn genannt? What did you name your son? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
她给他看了照片。 |
ta1 gei3 ta1 kan4 le5 zhao4 pian4 。 | Sie zeigte ihm das Foto. (Mandarin, Tatoeba vicch dima555 ) |
你想给他们什么呢? |
ni3 xiang3 gei3 ta1 men5 shi2 me5 ne5 ? | Was möchtest du ihnen geben? What do you want to give them? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CH ) |
我为什么要给他钱? |
wo3 wei2/wei4 shi2 me5 yao4 gei3 ta1 qian2 ? | Warum soll ich ihm Geld geben? Why should I give him money? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CH ) |
你到的时候打给我。 |
ni3 dao4 de5 shi2 hou4 da3 gei3 wo3 。 | Ruf mich an, wenn du angekommen bist. (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL ) |
您能好好给我们照一张相吗? |
nin2 neng2 hao3 hao3 gei3 wo3 men5 zhao4 yi1 zhang1 xiang1/xiang4 ma5 ? | Würden Sie bitte ein Foto für uns machen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) |
你给我看看这些照片! |
ni3 gei3 wo3 kan4 kan4 zhe4/zhei4 xie1 zhao4 pian4 ! | Lass mich diese Fotos sehen. Let me have a look at these photos! (Mandarin, Tatoeba fengli sharris123 ) |
我不会付给他钱。 |
wo3 bu4 hui4 fu4 gei3 ta1 qian2 。 | Ich werde nicht für ihn bezahlen. I won't pay for him. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CH ) |
哦!请你给我看看。 |
o4 ! qing3 ni3 gei3 wo3 kan4 kan4 。 | Oh! Zeigen Sie es mir, bitte. (Mandarin, Tatoeba sadhen landano ) |
我们的老师给作业给得很多。 |
wo3 men5 de5 lao3 shi1 gei3 zuo4 ye4 gei3 de2/de5/dei3 hen3 duo1 。 | Unser Lehrer gibt uns viele Hausaufgaben auf. (Mandarin, Tatoeba crescat MUIRIEL ) |
我会给你们看些照片。 |
wo3 hui4 gei3 ni3 men5 kan4 xie1 zhao4 pian4 。 | Ich werde euch ein paar Bilder zeigen. (Mandarin, Tatoeba Martha Sprachprofi ) |
一会儿我再打给你。 |
yi1 hui4 er2/er5 wo3 zai4 da3 gei3 ni3 。 | Ich rufe später wieder an. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp samueldora ) |
你只给了我五十美分。 |
ni3 zhi3 gei3 le5 wo3 wu3 shi2 mei3 fen1 。 | Du hast mir nur fünfzig Cent gegeben. (Mandarin, Tatoeba Martha driini ) |
他要我立刻还钱给他。 |
ta1 yao4 wo3 li4 ke4 hai2/huan2 qian2 gei3 ta1 。 | Er forderte mich auf, ihm sofort das Geld zurückzugeben. (Mandarin, Tatoeba vicch Haehnchenpaella ) |
医生把它给了她。 |
yi1 sheng1 ba3 ta1/tuo2 gei3 le5 ta1 。 | Der Arzt hat ihr das gegeben. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
他给我们看他母亲的照片。 |
ta1 gei3 wo3 men5 kan4 ta1 mu3 qin1 de5 zhao4 pian4 。 | Er zeigte uns ein Bild seiner Mutter. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) |
他把她的包给她了 |
ta1 ba3 ta1 de5 bao1 gei3 ta1 le5 | Er gab ihr ihre Tasche. He gave her her bag. (Mandarin, Tatoeba cxpadonis CH ) |
他们给我看了很多漂亮的照片。 |
ta1 men5 gei3 wo3 kan4 le5 hen3 duo1 piao1/piao3 liang4 de5 zhao4 pian4 。 | Sie zeigten mir viele schöne Fotos. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi ) |
你可以把你的车卖给我吗? |
ni3 ke3/ke4 yi3 ba3 ni3 de5 che1 mai4 gei3 wo3 ma5 ? | Kannst du mir dein Auto verkaufen? Will you sell your car to me? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我会给你看图片。 |
wo3 hui4 gei3 ni3 kan4 tu2 pian4 。 | Ich werde Ihnen das Bild zeigen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 samueldora ) |
我会给你开个药方。 |
wo3 hui4 gei3 ni3 kai1 ge4 yao4 fang1 。 | Ich stelle Ihnen ein Rezept aus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Alois ) |
你想什么时候打给我就什么时候打。 |
ni3 xiang3 shi2 me5 shi2 hou4 da3 gei3 wo3 jiu4 shi2 me5 shi2 hou4 da3 。 | Du kannst mich anrufen, wann du willst. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
你能给我看看你昨天买了什麼吗? |
ni3 neng2 gei3 wo3 kan4 kan4 ni3 zuo2 tian1 mai3 le5 shi2 me5 ma5 ? | Zeigst du mir, was du gestern gekauft hast? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
你什么时候给我做事? |
ni3 shi2 me5 shi2 hou4 gei3 wo3 zuo4 shi4 ? | Wann haben Sie jemals etwas für mich getan? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 RandomUsername ) |
他买了一件毛衣给她。 |
ta1 mai3 le5 yi1 jian4 mao2 yi1 gei3 ta1 。 | Er hat für sie einen Pullover gekauft. He bought her a sweater. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
他给了她一张纸。 |
ta1 gei3 le5 ta1 yi1 zhang1 zhi3 。 | Er gab ihr ein Blatt Papier. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
你的二十块在哪裡?我给你五块钱找到它。 |
ni3 de5 er4 shi2 kuai4 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? wo3 gei3 ni3 wu3 kuai4 qian2 zhao3 dao4 ta1/tuo2 。 | Wo ist dein Zwanziger? Ich gebe dir fünf Dollar dafür. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) |
你能给我看看你买了些什麼吗? |
ni3 neng2 gei3 wo3 kan4 kan4 ni3 mai3 le5 xie1 shi2 me5 ma5 ? | Kannst du mir zeigen, was du gekauft hast? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Fingerhut ) |
她给了他很多钱。 |
ta1 gei3 le5 ta1 hen3 duo1 qian2 。 | Sie hat ihm viel Geld gegeben. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) |
他给了我1万日元。 |
ta1 gei3 le5 wo3 1 wan4 ri4 yuan2 。 | Er gab mir zehntausend Yen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
今天有给我的邮件吗? |
jin1 tian1 you3 gei3 wo3 de5 you2 jian4 ma5 ? | Is there any mail for me today? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US ) |
他给了她一个忠告。 |
ta1 gei3 le5 ta1 yi1 ge4 zhong1 gao4 。 | Er hat ihm einen Ratschlag gegeben. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
他们自给自足。 |
ta1 men5 zi4 gei3 zi4 zu3 。 | Sie sind autark. (Mandarin, Tatoeba sadhen al_ex_an_der ) |
如果你喜欢,就送给你吧。 |
ru2 guo3 ni3 xi3 欢, jiu4 song4 gei3 ni3 ba5 。 | You may have it for the asking. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) |
我不喜欢这个。给我看看其他的。 |
wo3 bu4 xi3 欢 zhe4/zhei4 ge4 。 gei3 wo3 kan4 kan4 qi2 ta1 de5 。 | Das gefällt mir nicht. Zeigen Sie mir ein anderes. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Zaghawa ) |
再给我五分钟。 |
zai4 gei3 wo3 wu3 fen1 zhong1 。 | Give me five more minutes. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
她给他一件毛衣。 |
ta1 gei3 ta1 yi1 jian4 mao2 yi1 。 | Sie hat ihm einen Pullover gegeben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Kiwisplit ) |
你能把那些书给我吗? |
ni3 neng2 ba3 na4/nei4 xie1 shu1 gei3 wo3 ma5 ? | Können Sie mir diese Bücher geben? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 TRANG ) |
你想买什麼给他? |
ni3 xiang3 mai3 shi2 me5 gei3 ta1 ? | What do you want to buy for him? (Mandarin, Tatoeba egg0073 n1ls ) |
他给我看了她的照片。 |
ta1 gei3 wo3 kan4 le5 ta1 de5 zhao4 pian4 。 | Er zeigte mir ihr Bild. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
你能给我那些书吗? |
ni3 neng2 gei3 wo3 na4/nei4 xie1 shu1 ma5 ? | Können Sie mir diese Bücher geben? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 TRANG ) |
我买了东西给你。 |
wo3 mai3 le5 dong1 xi1 gei3 ni3 。 | Ich habe etwas für dich gekauft. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) |
你能给我看看这个包吗? |
ni3 neng2 gei3 wo3 kan4 kan4 zhe4/zhei4 ge4 bao1 ma5 ? | Could you show me this bag? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
你给我下来! |
ni3 gei3 wo3 xia4 lai2 ! | Komm herunter! (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) |
她把照片给他看。 |
ta1 ba3 zhao4 pian4 gei3 ta1 kan4 。 | Sie zeigte ihm das Foto. Sie hat ihm das Foto gezeigt. (Mandarin, Tatoeba sadhen dima555 MUIRIEL ) |
他给了他一本书。 |
ta1 gei3 le5 ta1 yi1 ben3 shu1 。 | Er gab ihm ein Buch. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
他给了我一些钱。 |
ta1 gei3 le5 wo3 yi1 xie1 qian2 。 | He gave me some money. (Mandarin, Tatoeba yifen238 CK ) |
她去车站给她老师送行。 |
ta1 qu4 che1 zhan4 gei3 ta1 lao3 shi1 song4 hang2/xing2 。 | She went to the station to see her teacher off. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda CK ) |
你给了他什么? |
ni3 gei3 le5 ta1 shi2 me5 ? | Was war es, das du ihm gegeben hast? (Mandarin, Tatoeba basilhan landano ) |
你喜欢什么时候打给我就什么时候打。 |
ni3 xi3 欢 shi2 me5 shi2 hou4 da3 gei3 wo3 jiu4 shi2 me5 shi2 hou4 da3 。 | Du kannst mich anrufen, wann du willst. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
可以给我们看看你的一些作品样本吗? |
ke3/ke4 yi3 gei3 wo3 men5 kan4 kan4 ni3 de5 yi1 xie1 zuo4 pin3 yang4 ben3 ma5 ? | Would you show us some samples of your work? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
他给他四美元。 |
ta1 gei3 ta1 si4 mei3 yuan2 。 | He paid him four dollars. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 derpapottamus ) |
你给你父母看了吗? |
ni3 gei3 ni3 fu4 mu3 kan4 le5 ma5 ? | Hast du es deinen Eltern gezeigt? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
你给安妮送了哪本书? |
ni3 gei3 an1 ni1 song4 le5 na3/na5/nei3 ben3 shu1 ? | Welches Buch hast du Anne geschenkt? (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) |
她给了我几本书。 |
ta1 gei3 le5 wo3 ji1 ben3 shu1 。 | Sie hat mir einige Bücher gegeben. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
Tom想要给你看样东西。 |
Tom xiang3 yao4 gei3 ni3 kan4 yang4 dong1 xi1 。 | Tom möchte dir etwas zeigen. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Espi ) |
我会把这本书给你。 |
wo3 hui4 ba3 zhe4/zhei4 ben3 shu1 gei3 ni3 。 | Ich werde Ihnen das Buch geben. Ich werde dir dieses Buch geben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy al_ex_an_der ) |
我会给点你好东西。 |
wo3 hui4 gei3 dian3 ni3 hao3 dong1 xi1 。 | I'll get you something nice. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 mailohilohi ) |
你把书给谁了? |
ni3 ba3 shu1 gei3 shei2 le5 ? | To whom did you give the book? (Mandarin, Tatoeba fercheung ) |
她给了我们一些有用的讯息。 |
ta1 gei3 le5 wo3 men5 yi1 xie1 you3 yong4 de5 xun4 xi1 。 | She gave us some useful information. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
她会把她的照片给想要的人。 |
ta1 hui4 ba3 ta1 de5 zhao4 pian4 gei3 xiang3 yao4 de5 ren2 。 | She will give her picture to whoever wants it. She'll give her photo to whoever wants it. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK FeuDRenais ) |
可以给我吗? |
ke3/ke4 yi3 gei3 wo3 ma5 ? | Kannst du mir das geben? (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) |
你能给我一些钱吗? |
ni3 neng2 gei3 wo3 yi1 xie1 qian2 ma5 ? | Kannst du mir etwas Geld geben? (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) |
你为什么给我这些钱? |
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 gei3 wo3 zhe4/zhei4 xie1 qian2 ? | Why are you giving me this money? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CarpeLanam ) |
医生给您开了药。 |
yi1 sheng1 gei3 nin2 kai1 le5 yao4 。 | Der Arzt hat Ihnen Medizin verschrieben. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng fleur74 ) |
她给了他一个耳光。 |
ta1 gei3 le5 ta1 yi1 ge4 er3 guang1 。 | Sie ohrfeigte ihn. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 Manfredo ) |
他们什么都不给。 |
ta1 men5 shi2 me5 dou1/du1 bu4 gei3 。 | Die geben nichts. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) |
下一个给你。 |
xia4 yi1 ge4 gei3 ni3 。 | The next one's for you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
她买了一个玩具给她的孩子。 |
ta1 mai3 le5 yi1 ge4 wan2/wan4 ju4 gei3 ta1 de5 hai2 zi5 。 | Sie hat ihrem Kind ein Spielzeug gekauft. (Mandarin, Tatoeba Martha 7evenbananas ) |
我上星期把钱付了给他。 |
wo3 shang4 xing1 ji1/qi1 ba3 qian2 fu4 le5 gei3 ta1 。 | I paid him the money last week. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
我会给你这笔钱。 |
wo3 hui4 gei3 ni3 zhe4/zhei4 bi3 qian2 。 | Ich gebe dir dieses Geld. (Mandarin, Tatoeba Martha Haehnchenpaella ) |
哦!请给我看看。 |
o4 ! qing3 gei3 wo3 kan4 kan4 。 | Oh! Zeigen Sie es mir bitte. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sprachprofi ) |
我们要给孩子起个名字。 |
wo3 men5 yao4 gei3 hai2 zi5 qi3 ge4 ming2 zi4 。 | Wir müssen einen Namen für das Kind aussuchen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 pne ) |
我会给你一本书。 |
wo3 hui4 gei3 ni3 yi1 ben3 shu1 。 | Ich werde dir ein Buch geben. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
她想要甚麼,他就给她甚麼。 |
ta1 xiang3 yao4 shen4 me5 , ta1 jiu4 gei3 ta1 shen4 me5 。 | Er gibt ihr alles, um was sie ihn bittet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione ) |
她给了他车。 |
ta1 gei3 le5 ta1 che1 。 | Sie gab ihm das Auto. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Espi ) |
你把它给谁了? |
ni3 ba3 ta1/tuo2 gei3 shei2 le5 ? | Wem haben Sie es gegeben? (Mandarin, Tatoeba Martha Luiaard ) |
只要给我你的姓名和住址。 |
zhi3 yao4 gei3 wo3 ni3 de5 xing4 ming2 he2/he4/huo2 zhu4 zhi3 。 | Du musst mir nur deinen vollen Namen und deine Adresse geben. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) |
士兵给了我水。 |
shi4 bing1 gei3 le5 wo3 shui3 。 | Der Soldat hat mir Wasser gegeben. (Mandarin, Tatoeba Martha jxan ) |
我会把钱还给你。 |
wo3 hui4 ba3 qian2 hai2/huan2 gei3 ni3 。 | I will pay the money to you. (Mandarin, Tatoeba xiuqin CK ) |
我有东西想给你看看。 |
wo3 you3 dong1 xi1 xiang3 gei3 ni3 kan4 kan4 。 | Ich habe etwas, was ich dir zeigen möchte. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) |
请再给我一些水。 |
qing3 zai4 gei3 wo3 yi1 xie1 shui3 。 | Ich hätte gern noch etwas Wasser. (Mandarin, Tatoeba crescat al_ex_an_der ) |
给我点水吧,行行好。 |
gei3 wo3 dian3 shui3 ba5 , hang2/xing2 hang2/xing2 hao3 。 | Give me some water, be so kind. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 astyng ) |
请给我一点儿水 |
qing3 gei3 wo3 yi1 dian3 er2/er5 shui3 | Etwas Wasser, bitte. (Mandarin, Tatoeba frankou Sudajaengi ) |
请问你能给我点事做吗? |
qing3 wen4 ni3 neng2 gei3 wo3 dian3 shi4 zuo4 ma5 ? | Könntest du mir bitte etwas zu tun geben? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
我把她的字典还给了她。 |
wo3 ba3 ta1 de5 zi4 dian3 hai2/huan2 gei3 le5 ta1 。 | Ich gab ihr ihr Wörterbuch zurück. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der ) |
这个给我来三个。 |
zhe4/zhei4 ge4 gei3 wo3 lai2 san1 ge4 。 | Ich möchte drei von diesen. Ich hätte gern drei von denen da. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi Sudajaengi ) |
这个给是真呢啊? |
zhe4/zhei4 ge4 gei3 shi4 zhen1 ne5 a1 ? | Stimmt das? (Mandarin, Tatoeba offdare fridge ) |
给我! |
gei3 wo3 ! | Gib es mir. (Mandarin, Tatoeba LanguageExpert Sudajaengi ) |
给我一点儿。 |
gei3 wo3 yi1 dian3 er2/er5 。 | Gib mir was davon. (Mandarin, Tatoeba U2FS Roujin ) |
我明天会给你钱。 |
wo3 ming2 tian1 hui4 gei3 ni3 qian2 。 | Ich werde dir das Geld morgen geben. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
这不是给你的。 |
zhe4/zhei4 bu4 shi4 gei3 ni3 de5 。 | Das ist nicht für dich (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp ) |
把它给他们。 |
ba3 ta1/tuo2 gei3 ta1 men5 。 | Gib sie ihnen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
这谁给你的? |
zhe4/zhei4 shei2 gei3 ni3 de5 ? | Von wem hast du das bekommen? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp xtofu80 ) |
把书给我。 |
ba3 shu1 gei3 wo3 。 | Gib mir das Buch. (Mandarin, Tatoeba notabene MUIRIEL ) |
给我一点钱。 |
gei3 wo3 yi1 dian3 qian2 。 | Geben Sie mir etwas Geld. Gib mir ein bisschen Geld. (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora driini ) |
请给我钱。 |
qing3 gei3 wo3 qian2 。 | Please give me money. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Jesse ) |
我爸爸可能给我一辆车,如果是真的,我会很高兴。 |
wo3 爸爸 ke3/ke4 neng2 gei3 wo3 yi1 liang4 che1 , ru2 guo3 shi4 zhen1 de5 , wo3 hui4 hen3 gao1 xing1/xing4 。 | I will probably be given a car by my dad and I would feel happy about it if that happened. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 gleki ) |
有人付给他10000美元。 |
you3 ren2 fu4 gei3 ta1 10000 mei3 yuan2 。 | Ihm wurden zehntausend Dollar gezahlt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
我把它给他们了。 |
wo3 ba3 ta1/tuo2 gei3 ta1 men5 le5 。 | I offered it to them. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CH ) |
那是谁给你的? |
na4/nei4 shi4 shei2 gei3 ni3 de5 ? | Wer hat dir das gegeben? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp al_ex_an_der ) |
我有东西要给你。 |
wo3 you3 dong1 xi1 yao4 gei3 ni3 。 | Ich habe was für dich. (Mandarin, Tatoeba Martha enteka ) |
马克给他的儿子买了辆车。 |
ma3 ke4 gei3 ta1 de5 er2/er5 zi5 mai3 le5 liang4 che1 。 | Marco bought his son a car. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US ) |
我给他买了本杂志。 |
wo3 gei3 ta1 mai3 le5 ben3 za2 zhi4 。 | Ich habe ihm ein Magazin gekauft. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 xtofu80 ) |
我给你一本书。 |
wo3 gei3 ni3 yi1 ben3 shu1 。 | Ich gebe dir ein Buch. (Mandarin, Tatoeba sirpoot Zaphod ) |
我给你钱。 |
wo3 gei3 ni3 qian2 。 | Ich werde dir Geld geben. (Mandarin, Tatoeba feichaishu Felixjp ) |
我明天会付钱给你。 |
wo3 ming2 tian1 hui4 fu4 qian2 gei3 ni3 。 | Ich werde dir das Geld morgen geben. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
给我一点点就行。 |
gei3 wo3 yi1 dian3 dian3 jiu4 hang2/xing2 。 | Bitte nur ein bisschen. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp xtofu80 ) |
爸爸给我买了书。 |
爸爸 gei3 wo3 mai3 le5 shu1 。 | Dad bought a book for me. (Mandarin, Tatoeba notabene csmjj ) |
我明天给你买。 |
wo3 ming2 tian1 gei3 ni3 mai3 。 | Morgen kaufe ich es dir. (Mandarin, Tatoeba LeeSooHa Yorwba ) |
把我的钱给我。 |
ba3 wo3 de5 qian2 gei3 wo3 。 | Gib mir mein Geld. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Felixjp ) |
请给我点水。 |
qing3 gei3 wo3 dian3 shui3 。 | Bitte gib mir etwas Wasser. (Mandarin, Tatoeba notabene Roujin ) |
请给我张纸。 |
qing3 gei3 wo3 zhang1 zhi3 。 | Bring mir bitte ein Blatt Papier. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
给我一张纸。 |
gei3 wo3 yi1 zhang1 zhi3 。 | Gib mir ein Stück Papier. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee raggione ) |
给我一杯水。 |
gei3 wo3 yi1 bei1 shui3 。 | Bring mir ein Glas Wasser. (Mandarin, Tatoeba gumblex Manfredo ) |
要是你不还给他,他就会生气! |
yao4 shi4 ni3 bu4 hai2/huan2 gei3 ta1 , ta1 jiu4 hui4 sheng1 qi4 ! | If you don't give it back to him, he'll be angry! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik eastasiastudent ) |
我只能给你十分钟。 |
wo3 zhi3 neng2 gei3 ni3 shi2 fen1 zhong1 。 | I can only give you ten minutes. (Mandarin, Tatoeba vicch peterius ) |
这是给我家人的。 |
zhe4/zhei4 shi4 gei3 wo3 jia1 ren2 de5 。 | Es ist für meine Familie. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) |
我给你再买一个吧。 |
wo3 gei3 ni3 zai4 mai3 yi1 ge4 ba5 。 | Lass mich dir noch eins kaufen. (Mandarin, Tatoeba mtdot neco ) |
这些药是给我父亲买的。 |
zhe4/zhei4 xie1 yao4 shi4 gei3 wo3 fu4 qin1 mai3 de5 。 | Ich habe diese Medikamente für meinen Vater gekauft. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Germic ) |
请你给我指点一下。 |
qing3 ni3 gei3 wo3 zhi3 dian3 yi1 xia4 。 | Can you show me the way please? (Mandarin, Tatoeba sysko ) |
请给我些水。 |
qing3 gei3 wo3 xie1 shui3 。 | Wasser bitte. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Tino ) |
我把它给这个小男孩。 |
wo3 ba3 ta1/tuo2 gei3 zhe4/zhei4 ge4 xiao3 nan2 hai2 。 | Ich habe es dem kleinen Jungen gegeben. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) |
给我一张白纸。 |
gei3 wo3 yi1 zhang1 bai2 zhi3 。 | Geben Sie mir ein Blatt Papier. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我有工作给你。 |
wo3 you3 gong1 zuo4 gei3 ni3 。 | Ich habe eine Arbeit für dich. Ich habe Arbeit für dich. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL Sudajaengi ) |
我父亲给我买了一辆自行车。 |
wo3 fu4 qin1 gei3 wo3 mai3 le5 yi1 liang4 zi4 hang2/xing2 che1 。 | Vater hat mir ein Fahrrad gekauft. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) |
请给我一杯水。 |
qing3 gei3 wo3 yi1 bei1 shui3 。 | Bitte geben Sie mir ein Glas Wasser. (Mandarin, Tatoeba ruicong Sprachprofi ) |
正因为如此,我不能付钱给你。 |
zheng4 yin1 wei2/wei4 ru2 ci3 , wo3 bu4 neng2 fu4 qian2 gei3 ni3 。 | As it is, I can not pay you. (Mandarin, Tatoeba Martha CC ) |
我想把它给你看。 |
wo3 xiang3 ba3 ta1/tuo2 gei3 ni3 kan4 。 | Ich wollte sie dir zeigen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
这是只给你的。 |
zhe4/zhei4 shi4 zhi3 gei3 ni3 de5 。 | This is just for you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我给了我妹妹一本字典。 |
wo3 gei3 le5 wo3 mei4 mei4 yi1 ben3 zi4 dian3 。 | Ich habe meiner Schwester ein Wörterbuch gegeben. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) |
我有一些照片给你看。 |
wo3 you3 yi1 xie1 zhao4 pian4 gei3 ni3 kan4 。 | I have some pictures to show you. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
把勺子给我。 |
ba3 shao2 zi5 gei3 wo3 。 | Gib mir den Löffel. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Manfredo ) |
给你。 |
gei3 ni3 。 | Hier, bitte. (Mandarin, Tatoeba fengli Roujin ) |
给我这本书。 |
gei3 wo3 zhe4/zhei4 ben3 shu1 。 | Gib mir das Buch. Geben Sie mir das Buch! (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL Tamy ) |
请给我一杯水。 |
qing3 gei3 wo3 yi1 bei1 shui3 。 | Bitte geben Sie mir ein Glas Wasser. (Mandarin, Tatoeba Martha Sprachprofi ) |
把这本书给她。 |
ba3 zhe4/zhei4 ben3 shu1 gei3 ta1 。 | Give her the book. (Mandarin, Tatoeba Yashanti CM ) |
我把房子给你了。 |
wo3 ba3 fang2 zi5 gei3 ni3 le5 。 | I gave the house to you. (Mandarin, Tatoeba liaison cntrational ) |
这是给你的。 |
zhe4/zhei4 shi4 gei3 ni3 de5 。 | Das ist für Sie. Es ist für dich. (Mandarin, Tatoeba minshirui MikeMolto kolonjano ) |
我给我妈了。 |
wo3 gei3 wo3 ma1 le5 。 | I gave it to my mommy. (Mandarin, Tatoeba User5120 CM ) |
我在你的生日会送给你一辆自行车。 |
wo3 zai4 ni3 de5 sheng1 ri4 hui4 song4 gei3 ni3 yi1 liang4 zi4 hang2/xing2 che1 。 | Zum Geburtstag werde ich dir ein Rad schenken. Ich werde dir ein Fahrrad zum Geburtstag schenken. (Mandarin, Tatoeba sysko restcoser MUIRIEL ) |
请给我取一张票。 |
qing3 gei3 wo3 qu3 yi1 zhang1 piao4 。 | Please get me a ticket. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano CK ) |
我晚点打给你。 |
wo3 wan3 dian3 da3 gei3 ni3 。 | Ich rufe dich später an. Ich ruf dich später an. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我给了你一本书。 |
wo3 gei3 le5 ni3 yi1 ben3 shu1 。 | Ich gab dir ein Buch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) |
谁给了你这些东西? |
shei2 gei3 le5 ni3 zhe4/zhei4 xie1 dong1 xi1 ? | Who gave them to you? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
请你给我一杯水。 |
qing3 ni3 gei3 wo3 yi1 bei1 shui3 。 | Bitte geben Sie mir ein Glas Wasser. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sprachprofi ) |
给,给你! |
gei3 , gei3 ni3 ! | Here, this is for you! (Mandarin, Tatoeba sysko itsthejazzkid ) |
我给你五块钱吧。 |
wo3 gei3 ni3 wu3 kuai4 qian2 ba5 。 | Ich gebe dir fünf Dollar. (Mandarin, Tatoeba nickyeow moskbnea ) |
请给我水就好了。 |
qing3 gei3 wo3 shui3 jiu4 hao3 le5 。 | Nur Wasser, bitte. (Mandarin, Tatoeba Tajfun MUIRIEL ) |
把这本书给想要的人。 |
ba3 zhe4/zhei4 ben3 shu1 gei3 xiang3 yao4 de5 ren2 。 | Geben Sie dieses Buch einfach jemandem, der es möchte. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
我把书了给我的朋友。 |
wo3 ba3 shu1 le5 gei3 wo3 de5 peng2 you3 。 | Ich gab das Buch meinem Freund. (Mandarin, Tatoeba Arania freddy1 ) |
把钱还给我! |
ba3 qian2 hai2/huan2 gei3 wo3 ! | Give me back my money! (Mandarin, Tatoeba summer ) |
把你手里的东西给我。 |
ba3 ni3 shou3 li3 de5 dong1 xi1 gei3 wo3 。 | Gib mir, was du da in der Hand hast! (Mandarin, Tatoeba yuiyu Pfirsichbaeumchen ) |
请给我同样的东西。 |
qing3 gei3 wo3 tong2 yang4 de5 dong1 xi1 。 | Ich hätte auch gerne dasselbe, bitte. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) |
给我们工具,我们会完成工作。 |
gei3 wo3 men5 gong1 ju4 , wo3 men5 hui4 wan2 cheng2 gong1 zuo4 。 | Give us the tools, and we'll finish the job. (Mandarin, Tatoeba fucongcong LimeGreenTeknii ) |
我给了他们每个人一千日元。 |
wo3 gei3 le5 ta1 men5 mei3 ge4 ren2 yi1 qian1 ri4 yuan2 。 | I gave them one thousand yen each. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我把钱给他了。 |
wo3 ba3 qian2 gei3 ta1 le5 。 | Ich habe ihm das Geld gegeben. (Mandarin, Tatoeba znc MUIRIEL ) |
我要去给她生日买点东西。 |
wo3 yao4 qu4 gei3 ta1 sheng1 ri4 mai3 dian3 dong1 xi1 。 | Ich werde für seinen Geburtstag einkaufen gehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我把他的书还给了他。 |
wo3 ba3 ta1 de5 shu1 hai2/huan2 gei3 le5 ta1 。 | Ich habe ihm sein Buch zurückgegeben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong jakov ) |
我给你个好东西。 |
wo3 gei3 ni3 ge4 hao3 dong1 xi1 。 | I got something nice for you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
请给我看看其他的。 |
qing3 gei3 wo3 kan4 kan4 qi2 ta1 de5 。 | Bitte zeigen Sie mir ein Anderes. (Mandarin, Tatoeba sadhen Wolf ) |
父亲给我买了本书。 |
fu4 qin1 gei3 wo3 mai3 le5 ben3 shu1 。 | Father bought a book for me. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CarpeLanam ) |
给我站住! |
gei3 wo3 zhan4 zhu4 ! | Stop right there! (Mandarin, Tatoeba fengli francaisr0wlet ) |
给我看下它吧。 |
gei3 wo3 kan4 xia4 ta1/tuo2 ba5 。 | Zeig es mir. (Mandarin, Tatoeba jiangche kolonjano ) |
我给了我弟弟一本字典。 |
wo3 gei3 le5 wo3 弟弟 yi1 ben3 zi4 dian3 。 | I gave my brother a dictionary. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
给我几个。 |
gei3 wo3 ji1 ge4 。 | Gib mir ein paar. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) |
请给我一张纸。 |
qing3 gei3 wo3 yi1 zhang1 zhi3 。 | Gib mir bitte ein Blatt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) |
请把它给我。 |
qing3 ba3 ta1/tuo2 gei3 wo3 。 | Geben Sie es mir bitte! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
把我的心给你。 |
ba3 wo3 de5 xin1 gei3 ni3 。 | Ich gebe Ihnen mein Herz. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) |
我把她的字典还给她了。 |
wo3 ba3 ta1 de5 zi4 dian3 hai2/huan2 gei3 ta1 le5 。 | Ich habe ihr ihr Wörterbuch zurückgegeben. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) |
我有些东西要给你。 |
wo3 you3 xie1 dong1 xi1 yao4 gei3 ni3 。 | Ich möchte dir etwas geben. (Mandarin, Tatoeba biglion lilygilder ) |
给我点事做。 |
gei3 wo3 dian3 shi4 zuo4 。 | Gib mir irgendetwas zu tun. (Mandarin, Tatoeba fucongcong driini ) |
这本书谁想要就给谁吧。 |
zhe4/zhei4 ben3 shu1 shei2 xiang3 yao4 jiu4 gei3 shei2 ba5 。 | Geben wir das Buch dem, der es haben will! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) |
我没有送给他。 |
wo3 mei2/mo4 you3 song4 gei3 ta1 。 | I didn't give it to him. (Mandarin, Tatoeba sysko CH ) |
那你会给我什么? |
na4/nei4 ni3 hui4 gei3 wo3 shi2 me5 ? | So, what'll you give me? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
您有孙子、孙女吗? |
nin2 you3 sun1 zi5 、 sun1 nü3/ru3 ma5 ? | Haben Sie Enkelkinder? (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen ) |
您有孙子女吗? |
nin2 you3 sun1 zi5 nü3/ru3 ma5 ? | Haben Sie Enkelkinder? (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
Tom,回答我! |
Tom, hui2 da2 wo3 ! | Tom, antworte mir! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus mahannah ) |
你不用马上回答。 |
ni3 bu4 yong4 ma3 shang4 hui2 da2 。 | You don't have to answer right away. You don't need to answer right away. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
他回答了他的父母。 |
ta1 hui2 da2 le5 ta1 de5 fu4 mu3 。 | Er antwortete seinen Eltern. Er gab seinen Eltern Widerworte. (Mandarin, Tatoeba fucongcong jerom al_ex_an_der ) |
你答對了。 |
ni3 da2 dui4 le5 。 | Deine Antwort ist richtig. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) |
她没有回答。 |
ta1 mei2/mo4 you3 hui2 da2 。 | Sie hat nicht geantwortet. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 al_ex_an_der ) |
你回答了什么? |
ni3 hui2 da2 le5 shi2 me5 ? | Was hast du geantwortet? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
她哭著回答道。 |
ta1 ku1 zhao1/zhu4/zhuo2 hui2 da2 dao4 。 | Sie antwortete unter Tränen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi ) |
“你太好了。”Willie回答道。 |
“ ni3 tai4 hao3 le5 。”Willie hui2 da2 dao4 。 | "Das ist sehr nett von Ihnen", antwortete Willie. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
你为什么不回答? |
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 bu4 hui2 da2 ? | Warum antwortest du mir nicht? Warum antwortet ihr nicht? (Mandarin, Tatoeba Tximist MUIRIEL Manfredo ) |
回答我。 |
hui2 da2 wo3 。 | Antworten Sie mir. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
她沒有回答。 |
ta1 mei2/mo4 you3 hui2 da2 。 | Sie hat nicht geantwortet. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 al_ex_an_der ) |
你答对了。 |
ni3 da2 dui4 le5 。 | Deine Antwort ist richtig. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) |
「我是日本人。」小男孩答道。 |
「 wo3 shi4 ri4 ben3 ren2 。」 xiao3 nan2 hai2 da2 dao4 。 | Ich bin Japaner, antwortete der Junge. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) |
我现在不能回答你。 |
wo3 xian4 zai4 bu4 neng2 hui2 da2 ni3 。 | I can't answer you now. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
“那不要了,”我回答。 |
“ na4/nei4 bu4 yao4 le5 ,” wo3 hui2 da2 。 | "Then I don't want it," I reply. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) |
有沒有其他人可以回答? |
you3 mei2/mo4 you3 qi2 ta1 ren2 ke3/ke4 yi3 hui2 da2 ? | Is there anyone else who can answer? (Mandarin, Tatoeba uhasan FeuDRenais2 ) |
请回答我。 |
qing3 hui2 da2 wo3 。 | Bitte antworten Sie mir. (Mandarin, Tatoeba nickyeow human600 ) |
請回答我。 |
qing3 hui2 da2 wo3 。 | Bitte antworten Sie mir. (Mandarin, Tatoeba nickyeow human600 ) |
请回答! |
qing3 hui2 da2 ! | Antworte! (Mandarin, Tatoeba wzhd Esperantostern ) |
用英文回答。 |
yong4 ying1 wen2 hui2 da2 。 | Antwortet auf Englisch. Antworte auf Englisch! (Mandarin, Tatoeba cherylting MUIRIEL Esperantostern ) |
请您用中文或英文回答。 |
qing3 nin2 yong4 zhong1/zhong4 wen2 huo4 ying1 wen2 hui2 da2 。 | Bitte antworten Sie auf Chinesisch oder Englisch. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent bonny37 ) |
有没有其他人可以回答? |
you3 mei2/mo4 you3 qi2 ta1 ren2 ke3/ke4 yi3 hui2 da2 ? | Is there anyone else who can answer? (Mandarin, Tatoeba uhasan FeuDRenais2 ) |
Lückentexte
BearbeitenTan Gong 上 (Teil 1): | Übersetzung James Legge |
---|---|
Beim Dienst für den 亲 有 (seine Fehler) zu verbergen und 无 Widerspruch | In serving his father, (a son) should conceal (his faults), and not openly or strongly remonstrate with him about them; |
左 rechts 就 nährt man ihn, 无方 | should in every possible way wait on and nourish him, without being tied to definite rules; |
Man dient mit aller Kraft 至 zu seinem Tod | should serve him laboriously till his death, |
Man führt die Trauerriten für 三年 aus | and then complete the mourning for him for three' years. |
Beim Dienst für den Fürsten 有 Widerspruch und 无 verbergen | In serving his ruler, (a minister), should remonstrate with him openly and strongly (about his faults), and make no concealment (of them); |
左,rechts 就 nährt man ihn, 有方 | should in every possible way wait on and nourish him, but according to definite rules; |
Man dient mit aller Kraft 至 zu seinem Tod | should serve him laboriously till his death, |
方 Trauer 三年 | and should then wear mourning for him according to rule for three years. |
Beim Dienst am 师 无 Widerspruch, 无 verbergen | In serving his master, (a learner) should have nothing to do with openly reproving him or with concealing (his faults); |
左 rechts 就 nährt man ihn, 无方 | should in every possible way wait upon and serve him, without being tied to definite rules; |
Man dient mit aller Kraft 至 zu seinem Tod | should serve him laboriously till his death, |
心 Trauer 三年 | and mourn for him in heart for three years. |
Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
太阳 的 一天 有 多长? | Wie lang ist ein Sonnentag? |
Weil 太阳 不 ähnelt Erde 那 Form 是 由 固 Form gebildet 的 | Weil die Sonne nicht der Erde ähnelt, die eine feste Form hat |
wo-以 太阳 的 南、北 两 Pole und Äquator 的 Rotationsgeschwindigkeit 不 一 Form | sind folglich die Rotationsgeschwindigket des Sonnensüd- und Nordpols, und des Äquators nicht gleich. |
如果 stehen 在 太阳 的 Äquator 上 | Wenn wir auf dem Sonnenäquator stehen, |
太阳 的 一天 有 27天 6小时 36分钟。 | dauert ein Sonnentag 27 Tage, 6 Stunden und 36 Minuten |
也就是 sagen | in anderen Worten |
太阳 Rotationszyklus benötigt ungefähr 27天 Erdrotationen. | Ein voller Rotationszyklus der Sonne benötigt ungefähr 27 Erdrotationstage. |
the marco polo project: Walmart Geschichten(三)Räuber mit AIDS und ein Hühnerbeine stehlen 的 小 Kerl (Auszug)
Bearbeiten那对 AIDS infiziertes Ehepaar 其实也 sehr 可 bemitleiden 的,得了 AIDS wurden sie danach durch die 社会 diskriminiert,können keine 工作 finden,没有人 mit 他们 anfreunden。我 glaube, 如果社会能给他们 gewiss 的 kümmern,läßt 他们有自食其力,人们 dürfen nicht diskriminieren und isolieren 他们,und es 他们 unmöglich machen, ihr Leben selbst zu bestreiten,Leben 的 erbarmenswert,他们是不会这 Art rächen an 社会的。Chen Shuizong,Ji 中星都如是。
...
Wal Mart story 3: thief with AIDS and the guy who stole chicken legs
The husband and wife with aids were incredibly hard done by. After contracting AIDs they were discriminated against by society, couldn’t find work and no one had any association with them. I believe that if society looked after them, let them stand on their own feet, didn’t discriminate them and isolate them, didn’t make it impossible for them to earn their own living and didn’t make their lives pitiful, then they wouldn’t retaliate. Chen Shuizong and Ji Zhongxing are similar cases.
...
Frühling und Herbst des Lü Buwei
BearbeitenWiederholungen
BearbeitenErster Sommermonat, 1. Kapitel | Übersetzung Richard Wilhelm |
---|---|
是月也,sammeln und aufbewahren 百药。 | In diesem Monat sammelt man die verschiedenen Arzneikräuter und bewahrt sie auf. |
Das Hirschgras stirbt ab. | |
Die Weizenerntezeit 至。 | Die Weizenernte findet statt. |
Vergehen, auf denen leichtere Strafen stehen, werden verhandelt;Entscheidungen gefällt über 小 Übertretungen, | Vergehen, auf denen leichtere Strafen stehen, werden verhandelt und Entscheidungen gefällt über kleinere Übertretungen. |
Man entlässt leichte 系。 | Die in leichter Haft befindlichen Personen werden entlassen |
Seidenwurm 事 schließlich zu Ende geführt, bringen die Frauen des kaiserlichen Hauses ihre Cocons dar. | Nachdem die Seidenzucht zu Ende geführt ist, bringen die Frauen des kaiserlichen Hauses ihre Cocons dar. |
Auch wird die Abgabe von Cocons eingezogen,以 Maulbeerbäume 为 Grundlage, | Auch wird die Abgabe von Cocons eingezogen, wobei die Anzahl der Maulbeerbäume zugrunde gelegt wird. |
贵 und Gering,少长如一,以给 Vorstadt(Anger)-Ahnentempel 之 Opfergewänder。 | Vornehm und Gering, Jung und Alt müssen in der gleichen Weise beisteuern, damit Vorrat vorhanden ist für die Opfergewänder, die beim Angeropfer im Ahnentempel nötig sind. |
是月也,天子 hält Weingelage ab,用 Zeremonien und 乐。 | In diesem Monat hält der Himmelssohn Weingelage ab mit Zeremonien und Musik. |
Texte
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Wikipediaartikel
BearbeitenNeu
Bearbeiten- Die Ordos-Kultur auf dem Ordos-Plateau ist eine Kultur vom Paläolithikum bis zur Bronzezeit.
- 花儿 ist ein Werk der chinesischen Volksmusik.
- 六合八法 (sechs Harmonien – acht Methoden) ist ein chinesischer Kampfstil.
- 高似孙 (1158-1231) hat die kleine Krabbenkunde, eine berühmte Krabbenmonografie, geschrieben.
Der Daoismus 道家/道学 ist neben Buddhismus und Konfuzianismus eine der "drei Lehren" Chinas.
Seine Ursprünge lassen sich bis ins Gedankengut der Zhou-Dynastie (1040–256) zurückverfolgen. Das historische Hauptwerk ist das Daodejing, das der Legende zufolge von 老子 (6. Jh. v. Chr) geschrieben wurde bzw. in dem Zitate von 老子 aufgezeichnet sein sollen. Es stammt aus der Zeit von ca. 400 v. Chr. Ein älteres wichtiges Werk ist das I Ging/Yi Jing, das Buch der Wandlungen, ein Neueres das Zhuangzi, das Werk des gleichnamigen Philosophen (365-290).
Der Begriff 道, der (rechte) Weg, ist dabei ein mysteriöses Prinzip, das für eine "natürliche" Lebensweise im Fluß des Lebens, aber auch für den Ursprung und die Substanz des Universums im Großen und jeder Person im Kleinen, steht. Das Ziel des Daoismus liegt darin, in Harmonie mit dem 道 zu leben. Im Daodejing (Übersetzung Richard Wilhelm) steht z. B.:
"有","无" 相生, "Sein" und "Nichtsein" erzeugen einander.
Das oben erwähnte "无", "Nichtsein" findet sich auch im Begriff 无为, dem Nichthandeln. Das 为 steht hierbei für überlegte Handlungen, das 无 für ihre Verneinung. Daher die Übersetzung Nichthandeln, wobei das Nicht nicht die Handlung an sich verneint, sondern nur den dahinterliegenden Willen. Insbesondere ist hier eher spontanes, intuitives Handeln gemeint, um Gegensatz zu geplanten Handlungen und Aktionismus. Man spricht daher paradoxerweise auch vom 为无为, dem Handeln ohne zu handeln. 无为 ist insbesondere auch das Prinzip, nach dem ein Herrscher handeln sollte.
Aus der Zhou-Zeit stammt auch die Verehrung von 天, dem Himmel(sgott) und der Erde, deren Ursprung im Nichtsein 无 liegen soll. Die drei Gottheiten der Herrscher des Himmels, der Herrscher der Erde und der Herrscher des Wassers, werden auch 三元, die drei Herrscher, genannt. Einer ihrer Tempel ist 三元宫 in 广东, der zuvor ein buddhistischer Tempel war
Während der östlichen Zhou-Dynastie(770-256) lebte im 6. Jhdt. v. Chr. 老子 (Laotse), der Gründer des Daoismus. Er wurde in 苦县, der Präfektur Kǔ, geboren. Sein 氏 war 李.
Das Bild des daoistischen Heiligen, das auch in den anderen klassischen Büchern des Daoismus entworfen wird, unterscheidet sich nicht von diesen. Liezi vertritt einen Standpunkt des Quietismus und der daoistischen Demut. Es ist analog dem buddhistischen Tripitaka (drei Körbe) in drei Teile, 三洞 drei Grotten, eingeteilt. Es handelt sich um 洞真 die Grotte der Wahrheit, die Grotte des Mysteriösen und die Grotte der Geister.
Die Bezeichnung 洞 weißt auch auf die 洞天 hin, die Wohnorte der Heiligen und Unsterblichen des Daoismus. Es gibt die 十大洞天, die zehn großen Grottenhimmel und die 三十六小洞天, die 36 kleinen Grottenhimmel. Berühmte Gebirge oder Berge, in denen sich diese Sakralstätten befinden sind 青城山, Longhu Shan, Luofu Shan, Zhongnan Shan, 太山, 华山, Heng Shan.
Die 十大洞天 sind
- Wangwushan-Grotte (Henan)
- Weiyushan-Grotte (Zhejiang)
- Xichengshan-Grotte 西城山洞 (Sichuan oder Qinghai)[2]
- Xixuanshan-Grotte (Shaanxi)
- Chichengshan-Grotte (Zhejiang)
- Luofushan-Grotte (Guangdong)
- Gouqushan-Grotte (Jiangsu)
- Linwushan-Grotte (Jiangsu)
- Kuocangshan-Grotte (Zhejiang)
- Qingchengshan-Grotte 青城山洞 (四川)
Der 青城山 in 四川 ist einer der Entstehungsorte des Daoismus. Dort liegt 青城山洞. Dort lebte 张 Daoling, der 天师, der Himmelsmeister, der den gleichnamigen 天师道 gründete. 天师道 wird auch 正一/正一道, die Orthodoxe Einheit, genannt. 张 Daoling wurde später zum 真人, einem wahren Menschen, einem Heiligen und einem Unsterblichen ernannt. Im 指南宫 wird Lü Dongbin verehrt. Einer der Vorläufer der 天师 war die | 太平道, der Taiping-Bewegung, und ihr Aufstand der Gelben Turbane (184年-205年).
Auf Longhu Shan liegt 天师府, die Residenz der 张-天师, der Zhang-Himmelsmeister, der Hauptsitz von 正一道. Die Himmelsmeister haben ihre eigenen Rituale.
Heilige Berge bilden einen Teil der chinesischen Kultur. Die fünf heiligen Berge des Daoismus sind:
- Huashan 华山 (Provinz Shaanxi)
- Hengshan (Provinz Hunan)
- Songshan (Provinz Henan)
- Hengshan (Provinz 山西)
- Taishan 太山 (Provinz 山东), der berühmteste;
Der Jadekaiser ist eine der wichtigsten Gottheiten der chinesischen Mythologie. Der chinesische Kaiser gilt als irdischer Sohn, als 天子, als Sohn des Himmels. Der Jadekaiser ist einer der 三清, der Drei Reinen, der höchsten Triade des daoistischen Pantheons, denen auch jeweils ein Himmel, eine Reinheit zugeordnet ist. Es handelt sich um
- die Verkörperung des 元气, des ursprünglichen 气(Lebenskraft, Atem), durch den Himmelsehrwürdigen des Uranfangs, der später durch den durch den Jadekönig abgelöst wurde; dazu gehört 玉清, die Jadereinheit;
- die Verkörperung des 道 durch den Himmelsehrwürdigen des übernatürlichen Schatzes; dazu gehört 上清, die höchste Reinheit;
- die Verkörperung der kosmischen Gottheit durch den Himmelsehrwürdigen des Weges und der Tugend, den vergöttlichten 老子. Zu ihm gehört 太清, die große Reinheit.
Einer der Tempel der 三清 ist der 清宫 in 四川. 三清宫 heißen zweier daoistische Tempel in Jilin bzw. Qinghai; der 文化三清宫 in Taiwan. In ihren Darstellungen tragen die 三清 häufig die Kopfbedeckungen von 道士, daoistischen Priestern. Es gab früher und auch heute noch in der im 12. Jahrhundert gegründete Quanzhen-Schule, der Schule der Vollkommenen Wirklichkeit, weibliche 道士. Einer ihrer Tempel ist der 青羊宫, der Palast der grünen Ziegen. Die 道士 entsprechen den 法师, den Ritualmeistern in anderen Traditionen. Vor dem Daoismus gab es die 方士, die Zauberpriester. 老子 soll ein 方士 gewesen sein.
Die 方士 standen in der Tradition von Yin-阳, das für zwei entgegengesetzte aber dennoch zusammengehörende Prinzipien steht. Eine weitere ihrer Traditionen war die Fünf-Elemente-Lehre
木, Feuer,土,金,水 werden die 5 Elemente 五行 genannt. Sie stammen aus der daoistischen Naturkunde. Alle Dinge bestehen (übertragen) aus diesen Elementen; Prozesse werden durch Übergänge und Umwandlungen der Elemente interpretiert.
Weitere Taoistische Tempel sind z.B.
- der Mazu-Tempel 朝天宫 in Taiwan
- 下清宫 in Henan
- 上清宫 in Henan
- 太清宫 in Shenyang.
- 永乐宫 und 朝阳宫 liegen in 山西
- 西山万寿宫 in Jiangxi
- 太平宫 in 山东