Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Druckversion691

Lektion 691

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
yi4 Bedienung, Diener, Dienstleistung. Dienst, Dienstverpflichtung, Arbeit, Feldzug, Schlacht wiktionary Etymologie: 
sui1 anstarren, starren wiktionary Etymologie:
ji1 sorgfältig nähen, kapern, verhaften, gefangennehmen, festnehmen wiktionary Etymologie:
fa2 einflussreiche Gruppe/Person, Ventil wiktionary Etymologie:
kui4 auflösen, zerstreuen, (durch)brechen, Durchbruch, in die Flucht geschlagen, einreißen, versprengen, verteilen, hinunterfallen, eitern wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
现役
xian4 yi4 in Betrieb
現役
xian4 yi4 (traditionelle Schreibweise von 现役), in Betrieb
公役
gong1 yi4 öffentlicher Dienst
拘役
ju1 yi4 Arrest
奴役
nu2 yi4 Joch, jmd versklaven
侍役
shi4 yi4 Dienerschaft
战役
zhan4 yi4 Schlacht, Kampagne
杂役
za2 yi4 Handlanger
雜役
za2 yi4 (traditionelle Schreibweise von 杂役), Handlanger
差役
chai1 yi4 Gerichtsbote (eines Yamen)
劳役
lao2 yi4 Zwangsarbeit
仆役
pu2 yi4 Dienstmädchen
退役
tui4 yi4 Entpflichtung, Pensionierung, Ruhestand, ausgedient(Adj, Mil), vom Dienst befreit(Adj, Mil)
役使
yi4 shi3 Werk
苦役
ku3 yi4 Zwangsarbeit
避役科
bi4 yi4 ke1 Familie Chamäleons (Chamaeleonidae)
地役权
de5 yi4 quan2 Grunddienstbarkeit
预备役
yu4 bei4 yi4 Reserve
預備役
yu4 bei4 yi4 (traditionelle Schreibweise von 预备役), Reserve
替代役
ti4 dai4 yi4 Alternativer Militärdienst in Taiwan ("Zivildienst")
退役的
tui4 yi4 de5 pensioniert(Adj, Mil)
兵役义务
bing1 yi4 yi4 wu4 Wehrpflicht
科林战役
ke1 lin2 zhan4 yi4 Schlacht von Kolin
关原之役
guan1 yuan2 zhi1 yi4 Schlacht von Sekigahara
關原之役
guan1 yuan2 zhi1 yi4 (traditionelle Schreibweise von 关原之役), Schlacht von Sekigahara
役用动物
yi4 yong4 dong4 wu4 Nutztier
役用動物
yi4 yong4 dong4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 役用动物), Nutztier
哈丁战役
ha1 ding1 zhan4 yi4 Schlacht bei Hattin
柏林战役
bo2 lin2 zhan4 yi4 Schlacht um Berlin
南山之役
nan2 shan1 zhi1 yi4 Schlacht von South Mountain (1862, West Virginia, USA)
波兰战役
bo1 lan2 zhan4 yi4 Polenfeldzug 1939
现役部队
xian4 yi4 bu4 dui4 aktive Truppen
萨拉卡战役
sa4 la1 ka3 zhan4 yi4 Schlacht bei Zallaqa
拉普兰战役
la1 pu3 lan2 zhan4 yi4 Lapplandkrieg
马恩河战役
ma3 en1 he2 zhan4 yi4 Marneschlacht
普拉西战役
pu3 la1 xi1 zhan4 yi4 Schlacht bei Plassey
温泉关战役
wen1 quan2 guan1 zhan4 yi4 Erste Schlacht bei den Thermopylen
预备役军人
yu4 bei4 yi4 jun1 ren2 Reservist
預備役軍人
yu4 bei4 yi4 jun1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 预备役军人), Reservist
奠边府战役
dian4 bian1 fu3 zhan4 yi4 Schlacht von Dien Bien Phu
克兰农战役
ke4 lan2 nong2 zhan4 yi4 Schlacht von Krannon
诺曼底战役
nuo4 man4 di3 zhan4 yi4 Operation Overlord
马伦哥战役
ma3 lun2 ge1 zhan4 yi4 Schlacht bei Marengo
科索沃战役
ke1 suo3 wo4 zhan4 yi4 Schlacht auf dem Amselfeld
滑铁卢战役
hua2 tie3 lu2 zhan4 yi4 Schlacht bei Waterloo
蒙吉萨战役
meng2 ji2 sa4 zhan4 yi4 Schlacht von Montgisard
与兵役有关
yu3 bing1 yi4 you3 guan1 wehrpflichtig
與兵役有關
yu3 bing1 yi4 you3 guan1 (traditionelle Schreibweise von 与兵役有关), wehrpflichtig
里奇山之役
li3 qi2 shan1 zhi1 yi4 Schlacht am Rich Mountain
裡奇山之役
li3 qi2 shan1 zhi1 yi4 (traditionelle Schreibweise von 里奇山之役), Schlacht am Rich Mountain
索姆河战役
suo3 mu3 he2 zhan4 yi4 Schlacht an der Somme
冲绳岛战役
chong1 sheng2 dao3 zhan4 yi4 Schlacht um Okinawa
霍克齐战役
huo4 ke4 qi2 zhan4 yi4 Schlacht von Hochkirch
被役使过渡
bei4 yi4 shi3 guo4 du4 abtreiben
被役使過渡
bei4 yi4 shi3 guo4 du4 (traditionelle Schreibweise von 被役使过渡), abtreiben
平型关战役
ping2 xing2 guan1 zhan4 yi4 Schlacht von Pingxingguan
托尔高战役
tuo1 er3 gao1 zhan4 yi4 Schlacht bei Torgau
凡尔登战役
fan2 er3 deng1 zhan4 yi4 Schlacht um Verdun
布拉格战役
bu4 la1 ge2 zhan4 yi4 Schlacht von Prag
马拉松战役
ma3 la1 song1 zhan4 yi4 Schlacht bei Marathon
逃避兵役者
tao2 bi4 bing1 yi4 zhe3 Drückeberger
义务兵役制
yi4 wu4 bing1 yi4 zhi4 allgemeine Wehrpflicht, Wehrpflicht
普林斯顿战役
pu3 lin2 si1 dun4 zhan4 yi4 Schlacht von Princeton
敦刻尔克战役
dun1 ke4 er3 ke4 zhan4 yi4 Schlacht um Dünkirchen
列格尼卡战役
lie4 ge2 ni2 ka3 zhan4 yi4 Schlacht bei Wahlstatt
使火车头退役
shi3 huo3 che1 tou2 tui4 yi4 die Lokomotive außer Dienst stellen
使火車頭退役
shi3 huo3 che1 tou2 tui4 yi4 (traditionelle Schreibweise von 使火车头退役), die Lokomotive außer Dienst stellen
布达佩斯战役
bu4 da2 pei4 si1 zhan4 yi4 Schlacht um Budapest
曹恩道夫战役
cao2 en1 dao4 fu1 zhan4 yi4 Schlacht von Zorndorf
黑斯廷斯战役
hei1 si1 ting2 si1 zhan4 yi4 Schlacht bei Hastings
阿让库尔战役
a1 rang4 ku4 er3 zhan4 yi4 Schlacht von Azincourt
蒙吉萨尔战役
meng2 ji2 sa4 er3 zhan4 yi4 Schlacht von Montgisard
寺庙里的杂役
si4 miao4 li3 de5 za2 yi4 Kirchendiener
阿金库尔战役
e1 jin1 ku4 er3 zhan4 yi4 Schlacht von Azincourt
有服兵役义务
you3 fu2 bing1 yi4 yi4 wu4 wehrpflichtig
法萨卢斯战役
fa3 sa4 lu2 si1 zhan4 yi4 Schlacht von Pharsalos
斯大林格勒战役
si1 da4 lin2 ge2 lei1 zhan4 yi4 Schlacht von Stalingrad
库勒斯道夫战役
ku4 le4 si1 dao4 fu1 zhan4 yi4 Schlacht bei Kunersdorf
博克施道夫战役
bo2 ke4 shi1 dao4 fu1 zhan4 yi4 Schlacht bei Burkersdorf
终身劳役的宣告
zhong1 shen1 lao2 yi4 de5 xuan1 gao4 Berufssoldat
按义务服兵役者
an4 yi4 wu4 fu2 bing1 yi4 zhe3 Wehrpflichtige
阿勒祖巴洛特战役
a1 lei1 zu3 ba1 luo4 te4 zhan4 yi4 Schlacht von Aljubarrota
钱斯勒斯维尔战役
qian2 si1 lei1 si1 wei2 er3 zhan4 yi4 Schlacht bei Chancellorsville
特拉西美诺湖战役
te4 la1 xi1 mei3 nuo4 hu2 zhan4 yi4 Schlacht am Trasimenischen See
第一次马纳沙斯之役
di4 yi1 ci4 ma3 na4 sha1 si1 zhi1 yi4 Erste Schlacht von Bull Run
瓜达尔卡纳尔岛战役
gua1 da2 er3 ka3 na4 er3 dao3 zhan4 yi4 Schlacht von Guadalcanal
第一次圣亚班士城之役
di4 yi1 ci4 sheng4 ya4 ban1 shi4 cheng2 zhi1 yi4 Erste Schlacht von St Albans
第一次聖亞班士城之役
di4 yi1 ci4 sheng4 ya4 ban1 shi4 cheng2 zhi1 yi4 (traditionelle Schreibweise von 第一次圣亚班士城之役), Erste Schlacht von St Albans
退役要求退休要求退伍需要
tui4 yi4 yao4 qiu2 tui4 xiu1 yao4 qiu2 tui4 wu3 xu1 yao4 Rücktrittsforderung
Zeichen Pinyin Übersetzung
睢宁
sui1 ning2 Suining (Ort in Jiangsu)
睢县
sui1 xian4 Kreis Sui (Provinz Henan, China)
睢縣
sui1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 睢县), Kreis Sui (Provinz Henan, China)
睢阳
Sui1 yang2 Suiyang district of Shangqiu city 商丘市[Shang1 qiu1 shi4], Henan
睢陽
Sui1 yang2 (traditionelle Schreibweise von 睢阳), Suiyang district of Shangqiu city 商丘市[Shang1 qiu1 shi4], Henan
睢阳区
Sui1 yang2 qu1 Suiyang district of Shangqiu city 商丘市[Shang1 qiu1 shi4], Henan
睢陽區
Sui1 yang2 qu1 (traditionelle Schreibweise von 睢阳区), Suiyang district of Shangqiu city 商丘市[Shang1 qiu1 shi4], Henan
睢宁县
Sui1 ning2 xian4 Suining county in Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], Jiangsu
Zeichen Pinyin Übersetzung
缉获
ji1 huo4 aufhalten
缉拿
ji1 na2 anhalten
通缉
tong1 ji1 nach jmdm fahnden lassen, jmdn steckbrieflich suchen
缉捕
ji1 bu3 fahnden, festnehmen
缉查
ji1 cha2 Razzia
通缉令
tong1 ji1 ling4 steckbrieflicher Suchbefehl
通缉犯
tong1 qi4 fan4 polizeilich gesuchter Krimineller, polizeilich gesuchter Verbrecher
税务缉查
shui4 wu4 ji1 cha2 Steuerfahndung
缉拿归案
qi4 na2 gui1 an4 jdm. verhaften und vor Gericht stellen
扑克牌通缉令
pu1 ke4 pai2 tong1 ji1 ling4 Personality Identification Playing Cards
第六感追缉令
di4 liu4 gan3 zhui1 qi1 ling4 Basic Instinct < Filmtitel >
Zeichen Pinyin Übersetzung
闸阀
zha2 fa2 Absperrschieber
阀盘
fa2 pan2 Ventilteller
军阀
jun1 fa2 Kriegsherr
球阀
qiu2 fa2 Kugelhahn
财阀
cai2 fa2 Zaibatsu(Wirtsch)
阀门
fa2 men2 Ventil
进气阀
jin4 qi4 fa2 Einlassventil
排气阀
pai2 qi4 fa2 Abgasventil
排放阀
pai2 fang4 fa2 Ablassventil
阀门组
fa2 men2 zu3 Ventilblock
膨胀阀
peng2 zhang4 fa2 Expansionsventil
溢流阀
yi4 liu2 fa2 Druckbegrenzungsventil
超压阀
chao1 ya1 fa2 Überdruckventil
压力阀
ya1 li4 fa2 Druckventil
调节阀
tiao2 jie2 fa2 Regelventil
空气阀
kong1 qi4 fa2 Lüftungsventil, Luftventil
排泄阀
pai2 xie4 fa2 Ablasshahn
开闭阀
kai1 bi4 fa2 Absperrventil
止回阀
zhi3 hui2 fa2 Rückschlagventil
限压阀
xian4 ya1 fa2 Druckbegrenzungsventil
减压阀
jian3 ya1 fa2 Druckminderventil, Druckreduzierventil
电磁阀
dian4 ci2 fa2 Magnetventil
排水阀
pai2 shui3 fa2 Ablassventil
监控阀
jian1 kong4 fa2 Überwachungsventil
滑动阀
hua2 dong4 fa2 Absperrschieber
电控阀
dian4 kong4 fa2 elektropneumatisches Ventil
进水阀
jin4 shui3 fa2 Einlaufventil
吸收阀
xi1 shou1 fa2 Saugventil
断流阀
duan4 liu2 fa2 Absperrventil
截止阀
jie2 zhi3 fa2 Absperrklappe, Absperrschieber, Absperrventil
放泄阀
fang4 xie4 fa2 Ablassventil
单向阀
dan1 xiang4 fa2 Absperrventil
节流阀
jie2 liu2 fa2 Drossel, Drosselklappe
释放阀
shi4 fang4 fa2 Ablassventil
北洋军阀
bei3 yang2 jun1 fa2 Nördliche Militaristen
截止阀门
jie2 zhi3 fa2 men2 Absperrhahn
排放阀门
pai2 fang4 fa2 men2 Auspuff
隔离阀门
ge2 li2 fa2 men2 Absperrhahn
双重止回阀
shuang1 chong2 zhi3 hui2 fa2 Doppelrückschlagventil
司机制动阀
si1 ji1 zhi4 dong4 fa2 Führerbremsventil (Eisenbahn)
压力调节阀
ya1 li4 tiao2 jie2 fa2 Druckregler
紧急制动阀
jin3 ji2 zhi4 dong4 fa2 Notbremsventil
连控轨道阀
lian2 kong4 gui3 dao4 fa2 Desmodromik, Zwangssteuerung (spezielle Form der Ventilsteuerung bei Viertaktmotoren)
Zeichen Pinyin Übersetzung
溃散
kui4 san4 geschlagen und zertreut werden
击溃
ji2 kui4 zerschlagen, zerschmettern
崩溃
beng1 kui4 zusammenbrechen, kollabieren
溃败
kui4 bai4 vernichtend schlagen, in die Flucht schlagen
溃兵
kui4 bing1 defeated troops, routed army, scattered soldiers
溃坝
kui4 ba4 dam burst, collapse of dam
溃军
kui4 jun1 routed troops
溃逃
kui4 tao2 to flee in disorder, defeated and in rout
溃决
kui4 jue2 to collapse (of a dam), to burst
溃敌
kui4 di2 routed enemy
精神崩溃
jing1 shen2 beng1 kui4 Nervenzusammenbruch
溃不成军
kui4 bu4 cheng2 jun1 utterly defeated
一触即溃
yi1 chu4 ji2 kui4 to collapse on the first encounter, to give way at once
板桥水库溃坝
ban3 qiao2 shui3 ku4 kui4 ba4 Banqiao-Staudamm
Zeichen Pinyin Übersetzung
如此复杂的工作决不能毕其功于一役。
So eine komplizierte Arbeit kann man nicht im Handumdrehen erledigen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
他的儿子正在服役。
Sein Sohn sitzt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans07 )
很多士兵在这场战役中严重受伤。
Viele Soldaten erlitten schreckliche Verwundungen in der Schlacht. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 Esperantostern )
他让人们摆脱了奴役。
Er befreite das Volk von seinen Ketten. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL )
他的兒子正在服役。
Sein Sohn sitzt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans07 )
这里曾是黑斯廷斯战役的战场。
Hier hat die Schlacht bei Hastings stattgefunden. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
这裡是黑斯廷斯战役发生的地方。
Hier hat die Schlacht bei Hastings stattgefunden. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
法国人在滑铁卢之役吃了败仗。
Die Franzosen wurden bei Waterloo geschlagen. (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen )
汤姆是一个越军退役军人。
Tom ist ein Vietnamveteran. (Mandarin, Tatoeba Jubilee11 Pfirsichbaeumchen )
战争即和平,自由即奴役,无知即力量。
Krieg ist Friede. Freiheit ist Sklaverei. Unwissenheit ist Kraft. (Mandarin, Tatoeba sadhen dasbeispielholz )
每个阿尔及尼亚的男性市民都需要服兵役。
Every male Algerian citizen must do military service. (Mandarin, Tatoeba iMaple Amastan )
战争就是和平,自由—是奴役。无知,则是力量。
Krieg ist Friede. Freiheit ist Sklaverei. Unwissenheit ist Kraft. (Mandarin, Tatoeba cienias dasbeispielholz )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
这人因谋杀被通缉。
Der Mann wird wegen Mordes gesucht. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Tamy )
汤姆已经上通缉令三年了。
Tom has been on the wanted list for three years. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
汤姆是通缉犯
Tom is a wanted criminal. (Mandarin, Tatoeba knifegod CK )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
他的政权必定会崩溃。
Sein Regime wird bestimmt zusammenbrechen. (Mandarin, Tatoeba offdare Yorwba )
她处于精神崩溃边缘。
Sie ist am Rand eines Nervenzusammenbruchs. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
他的政权必定会崩溃。
Sein Regime wird bestimmt zusammenbrechen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
她几乎要崩溃了。
Sie wirkt, als stünde sie kurz vor einem Nervenzusammenbruch. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
阿尔及利亚不会崩溃。
Algerien wird nicht zerfallen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
混沌坐壁兮浩然崩溃兮秦氏马兵兮休其回生兮。
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. (klassisch, Tatoeba shanghainese )
这就是精神崩溃。
Das ist eine psychische Störung. (Mandarin, Tatoeba Ivanovb al_ex_an_der )

einsortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
溃不成军
kui4 bu4 cheng2 jun1 badly defeated; soundly defeated (Wiktionary en)
贼众奔溃
zei2 zhong4 奔 kui4 The bandit rebels all scattered (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
贼众大溃
zei2 zhong4 da4 kui4 the bandit rebels suffered a major blow (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
三路夹攻,贼众大溃
san1 lu4 jia1/jia2 gong1 , zei2 zhong4 da4 kui4 Having been attacked from three different routes, the bandit rebels suffered a major blow (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
西罗马帝国崩溃之后是欧洲的中世纪前期。
xi1 luo1 ma3 di4 guo2 崩 kui4 zhi1 hou4 shi4 ou1 zhou1 de5 zhong1/zhong4 shi4 ji4 qian2 ji1/qi1 。 Nach dem Zerfall des Weströmischen Reiches beginnt das europäische Mittelalter. (Geschichtsdetails)
但差役到了,不见他们在监里,就回来禀报说:
dan4 cha4/chai1 yi4 dao4 le5 , bu4 jian4/xian4 ta1 men5 zai4 jian1/jian4 li3 , jiu4 hui2 lai2 bing3 bao4 shuo1 : 22 Als aber die Diener hinkamen, fanden sie sie nicht in dem Gefängnis; und sie kehrten zurück, berichteten und sagten: (Die Bibel - Apostelgeschichte)
毕其功于一役
bi4 qi2 gong1 yu2 yi1 yi4 (Wiktionary en)
他的兒子正在服役。
ta1 de5 er2/er5 zi5 zheng4 zai4 fu2 yi4 。 Sein Sohn sitzt. Tatoeba nickyeow Hans07
5.25你同告你的对头还在路上,就赶紧与他和息,恐怕他把你送给审判官,审判官交付衙役,你就下在监里了。
5.25 ni3 tong2 gao4 ni3 de5 dui4 tou2 hai2/huan2 zai4 lu4 shang4 , jiu4 gan3 jin3 yu3 ta1 he2/he4/huo2 xi1 , kong3 pa4 ta1 ba3 ni3 song4 gei3 shen3 pan4 guan1 , shen3 pan4 guan1 jiao1 fu4 衙 yi4 , ni3 jiu4 xia4 zai4 jian1/jian4 li3 le5 。 5.25 Willfahre deiner Gegenpartei schnell, während du mit ihr auf dem Wege bist; damit nicht etwa die Gegenpartei dich dem Richter überliefere, und der Richter dich dem Diener überliefere, und du ins Gefängnis geworfen werdest. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
差役回到祭司长和法利赛人那里。他们对差役说;你们为甚麽没有带他来呢?
cha4/chai1 yi4 hui2 dao4 ji4 si1 chang2/zhang3 he2/he4/huo2 fa3 li4 sai4 ren2 na4/nei4 li3 。 ta1 men5 dui4 cha4/chai1 yi4 shuo1 ; ni3 men5 wei2/wei4 shen4 me5 mei2/mo4 you3 dai4 ta1 lai2 ne5 ? 7.45 Es kamen nun die Diener zu den Hohenpriestern und Pharisäern, und diese sprachen zu ihnen: Warum habt ihr ihn nicht gebracht? (Die Bibel - Johannesevangelium)
於是守殿官和差役去带使徒来,并没有用强暴,因为怕百姓用石头打他们。
yu2 shi4 shou3 dian4 guan1 he2/he4/huo2 cha4/chai1 yi4 qu4 dai4 shi3/shi4 tu2 lai2 , bing4 mei2/mo4 you3 yong4 jiang4/qiang2/qiang3 bao4 , yin1 wei2/wei4 pa4 bai3 xing4 yong4 shi2 tou2 da3 ta1 men5 。 26 Da ging der Hauptmann mit den Dienern hin und führte sie herbei, nicht mit Gewalt, denn sie fürchteten das Volk, sie möchten gesteinigt werden. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
差役回答说:从来没有像他这样说话的!
cha4/chai1 yi4 hui2 da2 shuo1 : cong2 lai2 mei2/mo4 you3 xiang4 ta1 zhe4/zhei4 yang4 shuo1 hua4 de5 ! 7.46 Die Diener antworteten: Niemals hat ein Mensch so geredet wie dieser Mensch. (Die Bibel - Johannesevangelium)
很多士兵在这场战役中严重受伤。
hen3 duo1 shi4 bing1 zai4 zhe4/zhei4 chang3 zhan4 yi4 zhong1/zhong4 yan2 chong2/zhong4 shou4 shang1 。 Viele Soldaten erlitten schreckliche Verwundungen in der Schlacht. Tatoeba Gustav249 Esperantostern
你同告你的对头去见官,还在路上,务要尽力的和他了结;恐怕他拉你到官面前,官交付差役,差役把你下在监里。
ni3 tong2 gao4 ni3 de5 dui4 tou2 qu4 jian4/xian4 guan1 , hai2/huan2 zai4 lu4 shang4 , wu4 yao4 jin4 li4 de5 he2/he4/huo2 ta1 le5 jie1/jie2 ; kong3 pa4 ta1 la1 ni3 dao4 guan1 mian4 qian2 , guan1 jiao1 fu4 cha4/chai1 yi4 , cha4/chai1 yi4 ba3 ni3 xia4 zai4 jian1/jian4 li3 。 12.58 Denn wenn du mit deiner Gegenpartei vor die Obrigkeit gehst, so gib dir auf dem Wege Mühe, von ihr loszukommen, damit sie dich nicht etwa zu dem Richter hinschleppe; und der Richter wird dich dem Gerichtsdiener überliefern, und der Gerichtsdiener dich ins Gefängnis werfen. (Die Bibel - Lukasevangelium)
战争即和平,自由即奴役,无知即力量。
zhan4 zheng1 ji2 he2/he4/huo2 ping2 , zi4 you2 ji2 nu2 yi4 , wu2 zhi1 ji2 li4 liang2/liang4 。 War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength. Tatoeba sadhen Wadimiy
犹大领了一队兵,和祭司长并法利赛人的差役,拿着灯笼、火把、兵器,就来到园里。
you2 da4 ling3 le5 yi1 dui4 bing1 , he2/he4/huo2 ji4 si1 chang2/zhang3 bing4 fa3 li4 sai4 ren2 de5 cha4/chai1 yi4 , na2 zhao2/zhe2 deng1 long2 、 huo3 ba3 、 bing1 qi4 , jiu4 lai2 dao4 yuan2 li3 。 18.3 Als nun Judas die Schar und von den Hohenpriestern und Pharisäern Diener genommen hatte, kommt er dahin mit Leuchten und Fackeln und Waffen. (Die Bibel - Johannesevangelium)
夫耳目鼻口,生之役也
fu2 er3 mu4 bi2 kou3 , sheng1 zhi1 yi4 ye3 Ohren und Augen, Nase und Mund sind nur die Diener des Lebens. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
汤姆是一个越军退役军人。
tang1 mu3 shi4 yi1 ge4 yue4 jun1 tui4 yi4 jun1 ren2 。 Tom is a Vietnam veteran. Tatoeba Jubilee11 Hybrid
到了天亮,官长打发差役来,说:释放那两个人罢。
dao4 le5 tian1 liang4 , guan1 chang2/zhang3 da3 fa1 cha4/chai1 yi4 lai2 , shuo1 : shi4 fang4 na4/nei4 liang3 ge4 ren2 ba4 。 35 Als es aber Tag geworden war, sandten die Hauptleute die Rutenträger und sagten: Laß jene Menschen los. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
差役把这话回禀官长。官长听见他们是罗马人,就害怕了,
cha4/chai1 yi4 ba3 zhe4/zhei4 hua4 hui2 bing3 guan1 chang2/zhang3 。 guan1 chang2/zhang3 ting1 jian4/xian4 ta1 men5 shi4 luo1 ma3 ren2 , jiu4 hai4 pa4 le5 , 38 Die Rutenträger aber meldeten diese Worte den Hauptleuten; und sie fürchteten sich, als sie hörten, daß sie Römer seien. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
汤姆已经上通缉令三年了。
tang1 mu3 yi3 jing4 shang4 tong1 ji1 ling4 san1 nian2 le5 。 Tom has been on the wanted list for three years. Tatoeba verdastelo9604 CM
汤姆是通缉犯
tang1 mu3 shi4 tong1 ji1 犯 Tom is a wanted criminal. Tatoeba knifegod CK
他的政权必定会崩溃。
ta1 de5 zheng4 quan2 bi4 ding4 hui4 崩 kui4 。 His regime is bound to collapse. Tatoeba fucongcong
溃不成军
kui4 bu4 cheng2 jun1 (Wiktionary en)
能若崩山破溃
neng2 ruo4 崩 shan1/shan5 po4 kui4 man kann es machen wie stürzende Berge, wie gebrochene Dämme; (Lü Bu We Richard Wilhelm)
她处于精神崩溃边缘。
ta1 chu4 yu2 jing1 shen2 崩 kui4 bian1 yuan2 。 Sie ist am Rand eines Nervenzusammenbruchs. Tatoeba fucongcong MUIRIEL

Lückentexte

Bearbeiten
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
26.1 Jesus 说完了这一切的话,就对门徒说: 26.1 Und es geschah, als Jesus alle diese Reden vollendet hatte, sprach er zu seinen Jüngern: 
26.2 你们知道,过两天是 Passah,人子将要被交给人,钉在十字架上。 26.2 Ihr wisset, daß nach zwei Tagen das Passah ist, und der Sohn des Menschen wird überliefert, um gekreuzigt zu werden. 
26.3 那时,祭司长和民间的长老聚集在大祭司称为该亚法的院里。 26.3 Dann versammelten sich die Hohenpriester und die Ältesten des Volkes in den Hof des Hohenpriesters, der Kajaphas hieß, 
26.4 大家商议要用诡计拿住 Jesus,杀他, 26.4 und ratschlagten miteinander, auf daß sie Jesum mit List griffen und töteten. 
26.5 只是说:当节的日子不可,恐怕民间生乱。 26.5 Sie sagten aber: Nicht an dem Feste, auf daß nicht ein Aufruhr unter dem Volk entstehe. 
26.6 Jesus 在伯大尼长大?疯的西门家里, 26.6 Als aber Jesus in Bethanien war, im Hause Simons, des Aussätzigen, 
26.7 有一个女人拿着一玉瓶极贵的香膏来,趁 Jesus 坐席的时候,浇在他的头上。 26.7 kam ein Weib zu ihm, die ein Alabasterfläschchen mit sehr kostbarer Salbe hatte, und goß es auf sein Haupt, als er zu Tische lag. 
26.8 门徒看见就很不喜悦,说:何用这样的枉费呢! 26.8 Als aber die Jünger es sahen, wurden sie unwillig und sprachen: Wozu diese Verschwendung? 
26.9 这香膏可以卖许多钱,周济穷人。 26.9 Denn dieses hätte um vieles verkauft und den Armen gegeben werden können. 
26.10 Jesus 看出他们的意思,就说:为什么难为这女人呢?他在我身上做的是一件美事。 26.10 Als aber Jesus es erkannte, sprach er zu ihnen: Was machet ihr dem Weibe Mühe? Denn sie hat ein gutes Werk an mir getan; 
26.11 因为常有穷人和你们同在;只是你们不常有我。 26.11 denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit. 
26.12 他将这香膏浇在我身上是为我安葬做的。 26.12 Denn indem sie diese Salbe über meinen Leib geschüttet hat, hat sie es zu meinem Begräbnis getan. 
26.13 我实在告诉你们,普天之下,无论在什么地方传这福音,也要述说这女人所行的,作个纪念。 26.13 Wahrlich, ich sage euch: Wo irgend dieses Evangelium gepredigt werden wird in der ganzen Welt, wird auch von dem geredet werden, was diese getan hat, zu ihrem Gedächtnis. 
26.14 当下,十二门徒里有一个称为加略人犹大的,去见祭司长, 26.14 Dann ging einer von den Zwölfen, der Judas Iskariot genannt war, zu den Hohenpriestern und sprach: 
26.15 说:我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?他们就给了他三十块钱。 26.15 Was wollt ihr mir geben, und ich werde ihn euch überliefern? Sie aber stellten ihm dreißig Silberlinge fest. 
26.16 从那时候,他就找机会要把 Jesus 交给他们。 26.16 Und von da an suchte er Gelegenheit, auf daß er ihn überliefere. 
26.17 Ungesäuerte Brote 的第一天,门徒来问 Jesus 说:你吃 Passah,要我们在那里给你预备? 26.17 An dem ersten Tage der ungesäuerten Brote aber traten die Jünger zu Jesu und sprachen: Wo willst du, daß wir dir bereiten, das Passah zu essen?
26.18 Jesus 说:你们进城去,到某人那里,对他说:夫子说:我的时候快到了,我与门徒要在你家里守 Passah。 26.18 Er aber sprach: Gehet in die Stadt zu dem und dem und sprechet zu ihm: Der Lehrer sagt: Meine Zeit ist nahe; bei dir halte ich das Passah mit meinen Jüngern. 
26.19 门徒遵着 Jesus 所 befohlen 的就去预备了 Passah。 26.19 Und die Jünger taten, wie Jesus ihnen befohlen hatte, und bereiteten das Passah. 
26.20 到了晚上,Jesus 和十二个门徒坐席。 26.20 Als es aber Abend geworden war, legte er sich mit den Zwölfen zu Tische.
26.21 正吃的时候,Jesus 说:我实在告诉你们,你们中间有一个人要卖我了。 26.21 Und während sie aßen, sprach er: Wahrlich, ich sage euch: Einer von euch wird mich überliefern. 
26.22 他们就甚 betrübt,一个一个的问他说:主,是我么? 26.22 Und sie wurden sehr betrübt und fingen an, ein jeder von ihnen zu ihm zu sagen: Ich bin es doch nicht, Herr?
26.23 Jesus 回答说:同我 eintauchen 手在盘子里的,就是他要卖我。 26.23  Er aber antwortete und sprach: Der mit mir die Hand in die Schüssel eintaucht, dieser wird mich überliefern. 
26.24 人子必要去世,正如经上指着他所写的;但卖人子的人有祸了!那人不生在世上倒好。 26.24 Der Sohn des Menschen geht zwar dahin, wie über ihn geschrieben steht; wehe aber jenem Menschen, durch welchen der Sohn des Menschen überliefert wird! Es wäre jenem Menschen gut, wenn er nicht geboren wäre. 
26.25 卖 Jesus 的犹大问他说:拉比,是我么?Jesus 说:你说的是。 26.25 Judas aber, der ihn überlieferte, antwortete und sprach: Ich bin es doch nicht, Rabbi? Er spricht zu ihm: Du hast es gesagt. 
26.26 他们吃的时候,Jesus 拿起 Brot 来,祝福,就 brach es,递给门徒,说:你们拿着吃,这是我的身体; 26.26 Während sie aber aßen, nahm Jesus Brot, segnete, brach und gab es den Jüngern und sprach: Nehmet, esset; dieses ist mein Leib. 
26.27 又拿起杯来,祝谢了,递给他们,说:你们都喝这个; 26.27 Und er nahm den Kelch und dankte und gab ihnen denselben und sprach: Trinket alle daraus. 
26.28 因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。 26.28 Denn dieses ist mein Blut, das des neuen Bundes, welches für viele vergossen wird zur Vergebung der Sünden. 
26.29 但我告诉你们,从今以後,我不再喝这葡萄汁,直到我在我父的国里同你们喝新的那日子。 26.29 Ich sage euch aber, daß ich von nun an nicht mehr von diesem Gewächs des Weinstocks trinken werde, bis an jenem Tage, da ich es neu mit euch trinken werde in dem Reiche meines Vaters. 
26.30 他们唱了诗,就出来往橄榄山去。 26.30 Und als sie ein Loblied gesungen hatten, gingen sie hinaus nach dem Ölberg. 
26.31 那时,Jesus 对他们说:今夜,你们为我的缘故都要 ärgern。因为经上记着说:我要击打牧人,羊就分散了。 26.31 Da spricht Jesus zu ihnen: Ihr werdet euch alle in dieser Nacht an mir ärgern; denn es steht geschrieben: "Ich werde den Hirten schlagen, und die Schafe der Herde werden zerstreut werden". 
26.32 但我复活以後,要在你们以先往加利利去。 26.32 Nachdem ich aber auferweckt sein werde, werde ich vor euch hingehen nach Galiläa. 
26.33 彼得说:众人虽然为你的缘故 ärgern,我却永不 ärgern。 26.33 Petrus aber antwortete und sprach zu ihm: Wenn sich alle an dir ärgern werden, ich werde mich niemals ärgern. 
26.34 Jesus 说:我实在告诉你,今夜鸡叫以先,你要三次不认我。 26.34 Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir, daß du in dieser Nacht, ehe der Hahn kräht, mich dreimal verleugnen wirst. 
26.35 彼得说:我就是必须和你同死,也总不能不认你。众门徒都是这样说。 26.35 Petrus spricht zu ihm: Selbst wenn ich mit dir sterben müßte, werde ich dich nicht verleugnen. Gleicherweise sprachen auch alle Jünger. 
26.36 Jesus 同门徒来到一个地方,名叫客西马尼,就对他们说:你们坐在这里,等我到那边去 und beten。 26.36 Dann kommt Jesus mit ihnen an einen Ort, genannt Gethsemane, und er spricht zu den Jüngern: Setzet euch hier, bis ich hingegangen bin und dort gebetet habe. 
26.37 於是带着彼得和西庇太的两个儿子同去,就 betrübt 起来,极其难过, 26.37 Und er nahm den Petrus und die zwei Söhne des Zebedäus mit, und fing an betrübt und beängstigt zu werden. 
26.38 便对他们说:我心里甚是忧伤,几乎要死;你们在这里等候,和我一同 wachet。 26.38 Dann spricht er zu ihnen: Meine Seele ist sehr betrübt bis zum Tode; bleibet hier und wachet mit mir. 
26.39 他就稍往前走,fiel 在地,betete und 说:我父阿,倘若可行,求你叫这杯离开我。然而,不要照我的意思,只要照你的意思。 26.39 Und er ging ein wenig weiter und fiel auf sein Angesicht und betete und sprach: Mein Vater, wenn es möglich ist, so gehe dieser Kelch an mir vorüber; doch nicht wie ich will, sondern wie du willst. 
26.40 来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:怎么样?你们不能同我 wachen 片时么? 26.40 Und er kommt zu den Jüngern und findet sie schlafend; und er spricht zu Petrus: also nicht eine Stunde vermochtet ihr mit mir zu wachen? 
26.41 总要 wachen und beten,免得入了迷惑。你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。 26.41 Wachet und betet, auf daß ihr nicht in Versuchung kommet; der Geist zwar ist willig, das Fleisch aber schwach. 
26.42 第二次又去, betete und 说:我父阿,这杯若不能离开我,必要我喝,就愿你的意旨成全。 26.42 Wiederum, zum zweiten Male, ging er hin und betete und sprach: Mein Vater, wenn dieser Kelch nicht an mir vorübergehen kann, ohne daß ich ihn trinke, so geschehe dein Wille. 
26.43 又来,见他们睡着了,因为他们的眼睛 waren beschwert。 26.43 Und als er kam, fand er sie wiederum schlafend, denn ihre Augen waren beschwert. 
26.44 Jesus 又离开他们去了。第三次 betete,说的话还是与先前一样。 26.44 Und er ließ sie, ging wiederum hin, betete zum dritten Male und sprach dasselbe Wort. 
26.45 於是来到门徒那里,对他们说:现在你们仍然睡觉安歇罢(罢:或作么?)!时候到了,人子被卖在罪人手里了。 26.45 Dann kommt er zu den Jüngern und spricht zu ihnen: So schlafet denn fort und ruhet aus; siehe, die Stunde ist nahe gekommen, und der Sohn des Menschen wird in Sünderhände überliefert. 
26.46 起来!我们走罢。看哪,卖我的人近了。 26.46 Stehet auf, laßt uns gehen; siehe, nahe ist gekommen, der mich überliefert. 
26.47 说话之间,那十二个门徒里的犹大来了,并有许多人带着刀棒,从祭司长和民间的长老那里与他同来。 26.47 Und während er noch redete, siehe, da kam Judas, einer der Zwölfe, und mit ihm eine große Volksmenge mit Schwertern und Stöcken, von den Hohenpriestern und Ältesten des Volkes. 
26.48 那卖 Jesus 的给了他们一个暗号,说:我与谁亲嘴,谁就是他。你们可以拿住他。 26.48 Der ihn aber überlieferte, hatte ihnen ein Zeichen gegeben und gesagt: Welchen irgend ich küssen werde, der ist es; ihn greifet. 
26.49 犹大随即到 Jesus 跟前,说:请拉比安,就与他亲嘴。 26.49 Und alsbald trat er zu Jesu und sprach: Sei gegrüßt, Rabbi! und küßte ihn sehr. 
26.50 Jesus 对他说:朋友,你来要做的事,就做罢。於是那些人上前,下手拿住 Jesus。 26.50 Jesus aber sprach zu ihm: Freund, wozu bist du gekommen! Dann traten sie herzu und legten die Hände an Jesum und griffen ihn. 
26.51 有跟随 Jesus 的一个人伸手拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。 26.51 Und siehe, einer von denen, die mit Jesu waren, streckte die Hand aus, zog sein Schwert und schlug den Knecht des Hohenpriesters und hieb ihm das Ohr ab. 
26.52 Jesus 对他说:收刀入 Scheide 罢!凡动刀的,必死在刀下。 26.52 Da spricht Jesus zu ihm: Stecke dein Schwert wieder an seinen Ort; denn alle, die das Schwert nehmen, werden durchs Schwert umkommen. 
26.53 你想,我不能求我父现在为我 stellen 十二营多天使来么? 26.53 Oder meinst du, daß ich nicht jetzt meinen Vater bitten könne, und er mir mehr als zwölf Legionen Engel stellen werde? 
26.54 若是这样,经上所说,事情必须如此的话怎么应验呢? 26.54 Wie sollten denn die Schriften erfüllt werden, daß es also geschehen muß? 
26.55 当时,Jesus 对众人说:你们带着刀棒出来拿我,如同拿强盗么?我天天坐在殿里教训人,你们并没有拿我。 26.55 In jener Stunde sprach Jesus zu den Volksmengen: Seid ihr ausgezogen wie gegen einen Räuber mit Schwertern und Stöcken, mich zu fangen? Täglich saß ich bei euch, im Tempel lehrend, und ihr habt mich nicht gegriffen. 
26.56 但这一切的事成就了,为要应验先知书上的话。当下,门徒都离开他逃走了。 26.56 Aber dies alles ist geschehen, auf daß die Schriften der Propheten erfüllt würden. Da verließen ihn die Jünger alle und flohen. 
26.57 拿 Jesus 的人把他带到大祭司该亚法那里去;文士和长老已经在那里聚会。 26.57 Die aber Jesum gegriffen hatten, führten ihn hinweg zu Kajaphas, dem Hohenpriester, wo die Schriftgelehrten und die Ältesten versammelt waren.
26.58 彼得远远的跟着 Jesus,直到大祭司的院子,进到里面,就和差役同坐,要看这事到底怎样。 26.58 Petrus aber folgte ihm von ferne bis zu dem Hofe des Hohenpriesters und ging hinein und setzte sich zu den Dienern, um das Ende zu sehen. 
26.59 祭司长和全公会 suchten 假见证控告 Jesus,要治死他。 26.59 Die Hohenpriester aber und die Ältesten und das ganze Synedrium suchten falsches Zeugnis wider Jesum, damit sie ihn zum Tode brächten; 
26.60 虽有好些人来作假见证,总得不着实据。末後有两个人前来,说: 26.60 und sie fanden keines, wiewohl viele falsche Zeugen herzutraten. Zuletzt aber traten zwei falsche Zeugen herzu 
26.61 这个人曾说:我能 abbrechen 神的殿,三日内又建造起来。 26.61 und sprachen: dieser sagte: Ich kann den Tempel Gottes abbrechen und in drei Tagen ihn aufbauen. 
26.62 大祭司就站起来,对 Jesus 说:你什么都不回答么?这些人作见证告你的是什么呢? 26.62 Und der Hohepriester stand auf und sprach zu ihm: Antwortest du nichts? Was zeugen diese wider dich? 
26.63 Jesus 却不言语。大祭司对他说:我指着永生神叫你起誓告诉我们,你是神的儿子基督不是? 26.63 Jesus aber schwieg. Und der Hohepriester hob an und sprach zu ihm: Ich beschwöre dich bei dem lebendigen Gott, daß du uns sagest, ob du der Christus bist, der Sohn Gottes! 
26.64 Jesus 对他说:你说的是。然而,我告诉你们,後来你们要看见人子坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。 26.64 Jesus spricht zu ihm: Du hast es gesagt. Doch ich sage euch: Von nun an werdet ihr den Sohn des Menschen sitzen sehen zur Rechten der Macht und kommen auf den Wolken des Himmels. 
26.65 大祭司就 zerriß 衣服,说:他说了 Lästerungen 的话,我们何必再用见证人呢?这 Lästerungen 的话,现在你们都听见了。 26.65 Da zerriß der Hohepriester seine Kleider und sprach: Er hat gelästert; was bedürfen wir noch Zeugen? Siehe, jetzt habt ihr die Lästerung gehört. 
26.66 你们的意见如何?他们回答说:他是该死的。 26.66 Was dünkt euch? Sie aber antworteten und sprachen: Er ist des Todes schuldig.
26.67 他们就 spien 在他脸上,用拳头打他;也有用手掌打他的,说: 26.67  Dann spieen sie ihm ins Angesicht und schlugen ihn mit Fäusten; etliche aber gaben ihm Backenstreiche 
26.68 基督阿!你是先知,告诉我们打你的是谁? 26.68 und sprachen: Weissage uns, Christus, wer ist es, der dich schlug? 
26.69 彼得在外面院子里坐着,有一个使女前来,说:你素来也是同那加利利人 Jesus zusammengewesen 的。 26.69 Petrus aber saß draußen im Hofe; und es trat eine Magd zu ihm und sprach: Auch du warst mit Jesu, dem Galiläer. 
26.70 彼得在众人面前却不承认,说:我不知道你说的是什么! 26.70 Er aber leugnete vor allen und sprach: Ich weiß nicht, was du sagst. 
26.71 既出去,到了门口,又有一个使女看见他,就对那里的人说:这个人也是同拿撒勒人 Jesus zusammengewesen 的。 26.71 Als er aber in das Tor hinausgegangen war, sah ihn eine andere; und sie spricht zu denen, die daselbst waren: Auch dieser war mit Jesu, dem Nazaräer. 
26.72 彼得又不承认,并且起誓说:我不认得那个人。 26.72 Und wiederum leugnete er mit einem Eide: Ich kenne den Menschen nicht! 
26.73 过了不多的时候,旁边站着的人前来,对彼得说:你真是他们一党的,你的口音把你露出来了。 26.73 Kurz nachher aber traten die Dastehenden herzu und sprachen zu Petrus: Wahrhaftig, auch du bist einer von ihnen, denn auch deine Sprache macht dich offenbar. 
26.74 彼得就发 verwünschen/fluchen 起誓的说:我不认得那个人。立时,鸡就叫了。 26.74 Da fing er an, sich zu verwünschen und zu schwören: Ich kenne den Menschen nicht! Und alsbald krähte der Hahn. 
26.75 彼得想起 Jesus 所说的话:鸡叫以先,你要三次不认我。他就出去痛哭。 26.75 Und Petrus gedachte des Wortes Jesu, der zu ihm gesagt hatte: Ehe der Hahn kräht, wirst du mich dreimal verleugnen. Und er ging hinaus und weinte bitterlich. 


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第五十七課

Bearbeiten

第五十七课

dì wǔ shí qī kè

Siebenundfünfzigste Lektion

Dieses Lektion ist eine Geschichte aus dem Liezi, den Schriften von Meister Lie.


齊有貧者.

齐有贫者.

Qí yǒu pín zhě

In Qi gab es einen armen Menschen.


常乞食於城市.

常乞食于城市.

Cháng qǐ shí yú chéng shì.

Oft bettelte er für sein Essen auf dem Markt.


後從馬醫作役.

后从马医作役.

Hòu cóng mǎ yī zuò yì.

Später folgt er einem Pferdearzt und leiste ihm Dienste.


或戏之曰.

Huò xì zhī yuē.

Jemand sagte spöttisch:


從馬醫而食不以為辱乎.

从马医而食不以为辱乎.

Cóng mǎ yī ér shí bù yǐwéi rǔ hū.

Einem Pferdearzt zu folgen um zu Essen; ist das keine Schande?


乞兒曰.

乞儿曰.

Qǐ er yuē.

Der Bettler sagte:


天下之辱莫大於乞.

天下之辱莫大于乞.

Tiān xià zhī rǔ mòdà yú qǐ.

Von allen Schanden in der Welt ist keine größer als das Betteln.


豈以馬醫為辱哉.

岂以马医为辱哉.

Qǐ yǐ mǎ yī wèi rǔ zāi.

Wie kann man bei einem Vergleich einen Pferdearzt für schändlich halten.



第六十五課

Bearbeiten

第六十五课

dì liù shí wǔ kè

Fünfundsechzigste Lektion

Es ist auch die 40. Lektion im 国文二百课


承宫少孤

Chéng gōng shǎo gū

Cheng Gong war in jungen Jahren Waise geworden.


承_小時為人牧豕.

承宫小时为人牧豕.

Chéng gōng xiǎo shí wéi rén mù shǐ.

Als Cheng Gong klein war, hütete er für andere Schweine.


一日過 Schule.

一日过 Schule.

Yī rì guò shú.

Eines Tags kam er an einer Schule vorbei.


聞_聲而樂之.

闻诵声而乐之.

Wén sòng shēng ér lè zhī.

Er hörte die rezitierenden Stimmen und freute sich.


請執役 Schule 中.

请执役 Schule 中.

Qǐng zhí yì shú zhōng.

Er bat Dienste in der Schule ausüben zu dürfen.


為諸生拾薪.

为诸生拾薪.

Wèi zhū shēng shí xīn.

Er sammelte für alle Schüler Brennholz.


有暇即勤學.

有暇即勤学.

Yǒu xiá jí qín xué.

Hatte er Freizeit, so studierte er fleißig.


數年遂成通人.

数年遂成通人.

Shù nián suì chéng tōng rén.

Nach einigen Jahren wurde er so zu einem gelehrten Mann.


【2018年12月21日讯】

美国总统特朗普星期四下午宣布,国防部长马蒂斯将在2月份卸任。

特朗普总统发推说:“吉姆·马蒂斯将军在本政府担任国防部长两年之后,将在二月份光荣退役。在他任职期间取得了巨大的进展,尤其是在采购武器方面。马蒂斯将军在争取盟国和其他国家分担军事费用方面给了我很大的帮助。很快就会提名新任国防部长人选。我对吉姆的工作表示非常感谢!”

在宣布这个消息的前一天,特朗普表示要从叙利亚撤回美国部队。五角大楼反对这个决定。

虽然特朗普说马蒂斯要退役,但是马蒂斯在五角大楼发布一封信,表示自己要辞职。

他说:“您理应有一位在这些问题和其他问题上与您看法更一致的国防部长,因此我认为我应该辞去我的职务。”

Noch keine Übersetzung



【2018年11月4日讯】

法国在南太平洋的海外属地新喀里多尼亚民众4号就独立公决进行投票。

选民们要回答的问题是:“你是否希望新喀里多尼亚获得完整主权并且独立?”

投票结果尚不明了,不过有迹象显示新喀里多尼亚不会脱离法国。

新喀里多尼亚人口为27万,有17万4千多登记选民。

法国每年为新喀里多尼亚经济注入15亿美元的补贴,很多人担心没有法国补贴经济会陷入崩溃。

尽管新喀里多尼亚有着高度自治,但是在军事和教育等领域严重依赖法国。

这次公投是1988年开始的为结束支持和反对独立人士之间的暴力而开始的程序的一部分。10年达成的一项协议规定在2018年举行公投。如果民众这次选择不独立,那么在2022年之前还要举行两次独立公投。

法国总统马克龙五月份访问新喀里多尼亚,谈到了“殖民带来的痛苦”。

Noch keine Übersetzung

【2018年11月4日讯】

法国在南太平洋的海外属地新喀里多尼亚民众4号独立公投中表示愿意留在法国。

这次公投的问题是:“你是否希望新喀里多尼亚获得完整主权并且独立?”

在17万4千多登记选民中有57%的人表示愿意留在法国。

法国总统马克龙说投票结果是表达了对法国以及法国的未来和价值观的信心。

法国每年为新喀里多尼亚经济注入15亿美元的补贴,很多人担心没有法国补贴经济会陷入崩溃。

尽管新喀里多尼亚有着高度自治,但是在军事和教育等领域严重依赖法国。

这次公投是1988年开始的为结束支持和反对独立人士之间的暴力而开始的程序的一部分。10年达成的一项协议规定在2018年举行公投。如果民众这次选择不独立,那么在2022年之前还要举行两次独立公投。

在殖民统治之下,当地土著卡纳克人曾经被限制在保留地,排除在当地重要经济活动之外。

政治分析人士说,卡纳克人趋向于支持独立,欧洲定居者后代趋向于保持与法国的联系。

Noch keine Übersetzung

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 57

Bearbeiten


齐有贫者乞食于城市.
后从马医作役. 或戏之曰.
从马医而食不以为辱乎.
乞儿曰. 天下之辱莫大于乞.
岂以马医为辱哉.

请见不请退。朝廷曰退,燕游曰归,师役曰罢。

Übersetzung James Legge

One asked permission to appear at court, but not to withdraw. One was said to withdraw from court; to return home from a feast or a ramble; to close the toils of a campaign.

子曰:“下之事上也,虽有庇民之大德,不敢有君民之心,仁之厚也。是故君子恭俭以求役仁,信让以求役礼,不自尚其事,不自尊其身,俭于位而寡于欲,让于贤,卑己尊而人,小心而畏义,求以事君,得之自是,不得自是,以听天命。

Übersetzung James Legge

The Master said, 'In serving (the ruler) his superior, (an officer) from his position has great opportunity to protect the people; but when he does not allow himself to have any thought of acting as the ruler of them, this shows a high degree of humanity. Therefore, the superior man is courteous and economical, seeking to exercise his benevolence, and sincere and humble in order to practise his sense of propriety. He does not himself seta high value on his services; he does not himself assert the honour due to his person. He is not ambitious of (high) position, and is very moderate in his desires. He gives place willingly to men of ability and virtue. He abases himself and gives honour to others. He is careful and in fear of doing what is not right. His desire in all this is to serve his ruler. If he succeed in doing so (and obtaining his ruler's approbation), he feels that he has done right; if he do not so succeed, he still feels that he has done right - prepared to accept the will of Heaven concerning himself.

子曰:“君子道人以言,而禁人以行。故言必虑其所终,而行必稽其所敝;则民谨于言而慎于行。《诗》云:‘慎尔出话,敬尔威仪。’《大雅》曰:‘穆穆文王,于缉熙敬止。’”

Übersetzung James Legge

The Master said, 'The superior man leads men on (to good) by his words, and keeps them (from evil) by (the example of) his conduct. Hence, in speaking, he must reflect on what may be the end of his words, and examine whether there may not be some error in his conduct; and then the people will be attentive to their words, and circumspect in their conduct. It is said in the Book of Poetry (III, iii, ode 2, 5), "Be circumspect in all you say, And reverent bearing still display." It is said in the Da Ya (III, i, ode 1, 4), "Deep were Wen's thoughts, unstained his ways; His reverence lit its trembling rays."'


乡饮酒之礼:六十者坐,五十者立侍,以听政役,所以明尊长也。六十者三豆,七十者四豆,八十者五豆,九十者六豆,所以明养老也。民知尊长养老,而后乃能入孝弟。民入孝弟,出尊长养老,而后成教,成教而后国可安也。君子之所谓孝者,非家至而日见之也;合诸乡射,教之乡饮酒之礼,而孝弟之行立矣。

Übersetzung James Legge

At the ceremony of drinking in the country districts, those who were sixty years old sat, and those who were (only fifty) stood, and were in waiting to receive any orders and perform any services - thus illustrating the honour which should be paid to elders. Before those who were sixty, three dishes were placed; before those of seventy, four; before those of eighty, five; before those of ninety, six - thus illustrating how the aged should be cherished and nourished. When the people knew to honour their elders and nourish their aged, then at home they could practise filial piety and fraternal duty. Filial and fraternal at home and abroad, honouring elders and nourishing the aged, then their education was complete, and this led to the peace and tranquillity of the state. What the superior man calls filial piety, does not require that (every) family should be visited and as members daily taught; if (the people) be assembled at the archery meetings in the districts, and taught the usages at the district-drinkings, their conduct is brought to be filial and fraternal.

礼记-大学

Bearbeiten
《诗》云:“邦畿千里,惟民所止。”《诗》云:“缗蛮黄鸟,止于丘隅。”子曰:“于止,知其所止,可以人而不如鸟乎?”《诗》云:“穆穆文王,于缉熙敬止!”为人君,止于仁;为人臣,止于敬;为人子,止于孝;为人父,止于慈;与国人交,止于信。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

In den Liedern8 steht (IV, V, 3, 4):

»Die tausend Meilen Königsland sind für das Volk der Wohnung Ziel.«

In den Liedern9 steht (II, VIII, 6, 2):

»Zwitschernd findet der Pirol an des Hügels Hang sein Ziel.«

Der Meister sprach: »Wenn er an seinem Ziel ist, dann weiß er, daß er am Ziel ist. Sollte es Menschen geben, die nicht einmal diesem Vogel gleichkommen?« – In den Liedern10 heißt es (III, I, 1, 4):

»Wie tief und still war König Wen, in steter Klarheit ernst und zielbewußt!«

Als Fürst hatte er Menschlichkeit als Ziel; als Untertan hatte er Sorgfalt als Ziel; als Sohn hatte er Ehrfurcht als Ziel; als Vater hatte er väterliche Liebe als Ziel; im Verkehr mit den Leuten seines Reiches hatte er Zuverlässigkeit als Ziel.

James Legge

Bearbeiten

In the Book of Poetry, it is said, "The royal domain of a thousand li is where the people rest." In the Book of Poetry, it is said, "The twittering yellow bird rests on a corner of the mound." The Master said, "When it rests, it knows where to rest. Is it possible that a man should not be equal to this bird?" In the Book of Poetry, it is said, "Profound was King Wen. With how bright and unceasing a feeling of reverence did he regard his resting places!" As a sovereign, he rested in benevolence. As a minister, he rested in reverence. As a son, he rested in filial piety. As a father, he rested in kindness. In communication with his subjects, he rested in good faith.

中国历史

Bearbeiten
战国时代
前546年左右,黄河流域的争霸基本结束,晋、楚两国平分霸权。
前403年,晋国被三个门阀巨卿瓜分,成为韩、赵、魏三个诸侯国,史称“三家分晋”。再加上姜姓的齐国被田氏取代,人称田齐。
韩、赵、魏、齐、秦、楚及燕,并称战国七雄,战国时期正式开始。大部分马克思主义史学家将战国开始划为封建社会,然而大部分西方及台湾学者却又将之划为封建社会的崩溃,这是定义不同所致。

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 692

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
heng4 unbändig, ungebärdig, barsch, unerwartet wiktionary Etymologie:  
heng2 über, herüber, horizontal, quer, waagerecht, turbulent, gewaltsam
ping2 entsprechend, gemäß, nach, aufgrund, lehnen, sich anlehnen‚ sich auf etwas verlassen, Beweis wiktionary Etymologie:   
song4 Gerichtsverfahren, Prozess, Rechtsstreit, anklagen, prozessieren, debattieren, disputieren, streiten, Rechtsstreit führen wiktionary Etymologie:
li3 bedauerlich, betrübt wiktionary Etymologie:
zu3 abblocken, blockieren, aufhalten, behindern, versperren wiktionary Etymologie:  

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
横着
heng2 zhuo2 traversiert
横祸
heng2 huo4 unerwartete Katastrophe, unerwartetes Unglück
横断
heng2 duan4 überschneiden
横扫
heng2 sao3 erfassen, wegfegen
横幅
heng2 fu2 horizontale Bildrolle, Spruchband
横渡
heng2 du4 überquer
蛮横
man2 heng4 barbarisch und unzivilisiert, gebieterisch, tyrannisch, roh und grob
横财
heng2 cai2 Fallobst, Windwurf
横过
heng2 guo4 durchfließen, durchqueren
横风
heng2 feng1 Seitenwind
骄横
jiao1 heng4 anmaßend
横纲
heng2 gang1 Yokozuna
横流
heng2 liu2 Gegenstrom
横跨
heng2 kua4 sich erstrecken; sich ausbreiten
凶横
xiong1 heng2 böse und anmaßend
横折
heng2 zhe2 Kreuzfalz, Kreuzbruchfalz
横心
heng2 xin1 sich überwinden, sich aufraffen
横穿
heng2 chuan1 überqueren, durchqueren
横县
heng2 xian4 Keis Heng (Provinz Guangxi, China)
横向
heng2 xiang4 quer, in die Breite
纵横
zong4 heng2 kreuz und quer, längs und quer, schwungvoll, leicht, ungehindert
横越
heng2 yue4 überqueren, durchqueren
横动
heng2 dong4 Fahrweg (Maschinenbau)
横木
heng2 mu4 Latte
横放
heng2 fang4 traversiert
横摆
heng2 bai3 weben
横山
heng2 shan1 Hengshan (Ort in Shaanxi)
横滨
heng2 bin1 Yokohama
横平
heng2 ping2 gleichmäßiger, glatter Querstrich in der Lishu Kalligraphie
横梁
heng2 liang2 Querträger, Traverse
专横
zhuan1 heng2 despotisch, herrisch, machthaberisch
横机
heng2 ji1 Flachstrickmaschine
向横
xiang4 heng2 seitwärts
正横
zheng4 heng2 rechtwinklig zum Kiel
横眉
heng2 mei2 verärgert die Stirn runzeln
横卧
heng2 wo4 legen, lehnen
横溢
heng2 yi4 über die Ufer treten
横贯
heng2 guan4 durchqueren
横开本
heng2 kai1 ben3 liegendes Format
横手市
heng2 shou3 shi4 Yokote
横山乡
heng2 shan1 xiang1 Hengshan (Dorf in Taiwan)
横滨市
heng2 bin1 shi4 Yokohama
上挑横
shang4 tiao3 heng2 spezieller Querstrich in der Kalligraphie
横截面
heng2 jie2 mian4 Querschnitt
横坐标
heng2 zuo4 biao1 Abszisse
横断面
heng2 duan4 mian4 Querschnitt
一横折
yi1 heng2 zhe2 erster Querfalz
妙趣横生
miao4 qu4 heng2 sheng1 geistreich, humorvoll
纵横交错
zong4 heng2 jiao1 cuo4 kreuz und quer durchziehen
横扫千军
heng2 sao3 qian1 jun1 Total Annihilation
横须贺市
heng2 xu1 he4 shi4 Yokosuka
人欲横流
ren2 yu4 heng2 liu2 ungezügelten Genuss von menschlichen Begierden und Leidenschaften
快速横动
kuai4 su4 heng2 dong4 Eilgang
横向滑板
heng2 xiang4 hua2 ban3 Querschlitten
球门横梁
qiu2 men2 heng2 liang2 Torlatte
横进磨削
heng2 jin4 mo2 xiao1 Einstechschleifen
辅助横梁
fu3 zhu4 heng2 liang2 Hilfsquerträger
三折横折
san1 zhe2 heng2 zhe2 Dreibruchkreuzfalz
第一横折
di4 yi1 heng2 zhe2 erster Querfalz
老气横秋
lao3 qi4 heng2 qiu1 energielos
专横武断
zhuan1 heng2 wu3 duan4 willkürlich
横穿通道
heng2 chuan1 tong1 dao4 übergangs
横冲直闯
heng2 chong1 zhi2 chuang3 wild (mit einem Fahrzeug) durch die Gegend rasen, ohne Bedenken alles beiseite stoßen, wild umherlaufen, rücksichtslos umherlaufen
尸横遍野
shi1 heng2 bian4 ye3 das Schlachtfeld mit Leichen übersät
横行霸道
heng2 xing2 ba4 dao4 als Tyrann auftreten
横滨水手
heng2 bin1 shui3 shou3 Yokohama F. Marinos
横冲直撞
heng2 chong1 zhi2 zhuang4 randalieren, ohne Bedenken alles beiseite stoßen
横摆运动
heng2 bai3 yun4 dong4 weben
蛮横无理
man2 heng4 wu2 li3 tyrannisch und unzivilisiert
人行横道
ren2 xing2 heng2 dao4 Übergang, Zebrastreifen
横向串墨
heng2 xiang4 chuan4 mo4 seitliche Verreibung
横向联接
heng2 xiang4 lian2 jie1 Querverbindung
横向规矩
heng2 xiang4 gui1 ju3 Umfangsregister
墨斗的横梁
mo4 dou3 de5 heng2 liang2 Farbkastentraverse
横长形开本
heng2 chang2 xing2 kai1 ben3 Langformat
横切关注点
heng2 qie1 guan1 zhu4 dian3 Cross-Cutting Concern
横渡大西洋
heng2 du4 da4 xi1 yang2 Atlantik überqueren
横跨大西洋
heng2 kua4 da4 xi1 yang2 Atlantik überqueren
横越大西洋
heng2 yue4 da4 xi1 yang2 Atlantiküberquerung
输纸机构横梁
shu1 zhi3 ji1 gou4 heng2 liang2 Anlagetraverse
横向裁切尺寸
heng2 xiang4 cai2 qie1 chi3 cun4 liegendes Format
横向进给拖板
heng2 xiang4 jin4 gei3 tuo1 ban3 Querschlitten
独木舟的横梁
du2 mu4 zhou1 de5 heng2 liang2 Ruderbank
自动回转横机
zi4 dong4 hui2 zhuan3 heng2 ji1 Flachstrickmaschine
横滨国际总合竞技场
heng2 bin1 guo2 ji4 zong3 he2 jing4 ji4 chang3 Nissan-Stadion
纵向和横向打孔装置
zong4 xiang4 he2 heng2 xiang4 da3 kong3 zhuang1 zhi4 Längs-und Querperforation
电动调节对角规矩径向横向规矩
dian4 dong4 diao4 jie2 dui4 jiao3 gui1 ju3 jing4 xiang4 heng2 xiang4 gui1 ju3 motorisches Diagonalumfangsseitenregister
压印滚筒和横梁之间的保护装置
ya1 yin4 gun3 tong3 he2 heng2 liang2 zhi1 jian1 de5 bao3 hu4 zhuang1 zhi4 Schutz zwischen Druckzylinder und Traverse
Zeichen Pinyin Übersetzung
凭借
ping2 jie4 mit Hilfe, mittels
凭恃
ping2 shi4 angewiesen sein auf
听凭
ting1 ping2 gestatten, jd. freie Hand lassen, jd. freistellen
任凭
ren4 ping2 ganz gleich, wann, wer, wo
凭据
ping2 ju4 Amtsbefugnis, Nachweis
凭条
ping2 tiao2 schriftlicher Beleg
凭单
ping2 dan1 Gutschein
凭祥
ping2 xiang2 Pingxiang (Stadt in Guangxi)
凭证
ping2 zheng4 Beleg, Bescheinigung
文凭
wen2 ping2 Abgangszeugnis, Abschlusszeugnis
凭空
ping2 kong1 grundlos, unbegründet, aus der Luft gegriffen
凭信
ping2 xin4 glauben
凭票买
ping2 piao4 mai3 Kauf per Bezugskarte
凭什么
ping2 shen2 me5 mit welchem Recht? mit welcher Begründung?
凭意志
ping2 yi4 zhi4 willensmäßig
凭直觉
ping2 zhi2 jue2 intuitiv, gefühlsmäßig, instinktiv
存托凭证
cun2 tuo1 ping2 zheng4 Global Depositary Receipt
原始凭证
yuan2 shi3 ping2 zheng4 Originalbeleg
大学文凭
da4 xue2 wen2 ping2 Universitätsdiplom
贷方凭证
dai4 fang1 ping2 zheng4 Gutschrift
付款凭证
fu4 kuan3 ping2 zheng4 Zahlungsbeleg
毕业文凭
bi4 ye4 wen2 ping2 Abschlusszeugnis, Diplom
礼物凭单
li3 wu4 ping2 dan1 Geschenkgutschein
付款凭单
fu4 kuan3 ping2 dan1 Akkreditiv
凭自己的力量
ping2 zi4 ji3 de5 li4 liang5 auf eigene Faust
高中毕业文凭
gao1 zhong1 bi4 ye4 wen2 ping2 Abiturzeugnis
美国存托凭证
mei3 guo2 cun2 tuo1 ping2 zheng4 American Depository Receipt(Wirtsch)
承兑单据凭证
cheng2 dui4 dan1 ju4 ping2 zheng4 Dokumentakkreditiv
Zeichen Pinyin Übersetzung
讼纸
song4 zhi3 Klageschrift
争讼
zheng1 song4 streiten
听讼
ting4 song4 verhören, zu Gericht sitzen
讼案
song4 an4 Streitsache, Rechtsstreit
诉讼
su4 song4 einen Prozess anstrengen, Fall, Verfahren, gerichtliche Anklage, Gerichtsverfahren, Rechtsstreit
讼告
song4 gao4 anklagen, verklagen, prozessieren
公益诉讼
gong1 yi4 su4 song4 Sammelklage
刑事诉讼
xing2 shi4 su4 song4 Strafverfahren; Strafprozess
诉讼标的
su4 song4 biao1 di4 Streitgegenstand(Rechtsw)
原讼法庭
yuan2 song4 fa3 ting2 erste Instanz
诉讼标地
su4 song4 biao1 di4 Streitwert
提请诉讼
ti2 qing3 su4 song4 verklagen
诉讼时效
su4 song4 shi2 xiao4 Verjährung
讼务律师
song4 wu4 lü4 shi1 Barrister(Rechtsw)
赔偿诉讼
pei2 chang2 su4 song4 Entschädigungsklage
民事诉讼
min2 shi4 su4 song4 Zivilprozess
提起诉讼
ti2 qi3 su4 song4 Klage einreichen
诉讼程序
su4 song4 cheng2 xu4 Verfahre
赤字诉讼
chi4 zi4 su4 song4 Defizitverfahren
刑事诉讼法
xing2 shi4 su4 song4 fa3 Strafprozessordnung, Strafprozessrecht
诉讼当事人
su4 song4 dang1 shi4 ren2 prozessführende Partei
卡特尔诉讼
ka3 te4 er3 su4 song4 Kartellverfahren
帮助诉讼罪
bang1 zhu4 su4 song4 zui4 Aufrechterhaltung
民事诉讼法
min2 shi4 su4 song4 fa3 Zivilprozessordnung, Zivilprozessrecht
反垄断诉讼
fan3 long3 duan4 su4 song4 Kartellverfahren
诉讼代理人
su4 song4 dai4 li3 ren2 Anwalt
父权诉讼案
fu4 quan2 su4 song4 an4 Vaterschaftsanfechtungsklage, Vaterschaftsklage
反托拉斯诉讼
fan3 tuo1 la1 si1 su4 song4 Kartellverfahren
诉讼时效法规
su4 song4 shi2 xiao4 fa3 gui1 Verjährungsgesetz
瑞士航空诉讼
rui4 shi4 hang2 kong1 su4 song4 Swissair-Prozess
进行诉讼程序
jin4 xing2 su4 song4 cheng2 xu4 weiter
青年刑事诉讼法
qing1 nian2 xing2 shi4 su4 song4 fa3 Jugendstrafrecht
卡尔特诉讼程序
ka3 er3 te4 su4 song4 cheng2 xu4 Kartellverfahren
Zeichen Pinyin Übersetzung
李悝
li3 kui1 Li Kui
Zeichen Pinyin Übersetzung
阻绝
zu3 jue2 abblocken
受阻
shou4 zu3 blockieren
阻碍
zu3 ai4 Entmutigung, Hemmung, Hinderung, Obstruktion, Sperre, Stockung, verhindern, abschreckend, verhindert
劝阻
quan4 zu3 abraten; Bsp.: 他勸阻我吸煙。 他劝阻我吸烟。 -- Er rät mir ab zu rauchen.
电阻
dian4 zu3 elektrischer Widerstand, Widerstand, Widerstand (ohmscher), Ω; s. 歐姆
電阻
dian4 zu3 (traditionelle Schreibweise von 电阻), elektrischer Widerstand, Widerstand, Widerstand (ohmscher), Ω; s. 歐姆
光阻
guang1 zu3 Fotolack
阻断
zu3 duan4 Blockade, abriegeln
阻抗
zu3 kang4 Impedanz, Widerstand
阻塞
zu3 se4 Hindernis, Sperre, Stau, absperren, verstopfen
阻尼
zu3 ni2 abdämpfen
阻截
zu3 jie2 stoppen
阻燃
zu3 ran2 Brandschutz
阻拦
zu3 lan2 aufhalten, aufhören, versperren, hemmen
拦阻
lan2 zu3 Entmutigung
无阻
wu2 zu3 ungehindert
無阻
wu2 zu3 (traditionelle Schreibweise von 无阻), ungehindert
险阻
xian3 zu3 gefährlich und schwierig
險阻
xian3 zu3 (traditionelle Schreibweise von 险阻), gefährlich und schwierig
阻止
zu3 zhi3 stoppen, verhindern, abblocken, vorbeugen
磁阻
ci2 zu3 magnetischer Widerstand
力阻
li4 zu3 abblocken
阻滞
zu3 zhi4 Behinderung, Retardation, behindern
阻击
zu3 ji2 aufhalten, aufhören, kontrollieren, prüfen
阻扰
zu3 rao3 Pullback
阻擾
zu3 rao3 (traditionelle Schreibweise von 阻扰), Pullback
阻力
zu3 li4 Strömungswiderstand
阻挡
zu3 dang3 Blockierung, blockieren
内阻
nei4 zu3 innerer Widerstand, Eigenwiderstand
內阻
nei4 zu3 (traditionelle Schreibweise von 内阻), innerer Widerstand, Eigenwiderstand
有阻碍
you3 zu3 ai4 hindern, hinderlich, obstruktiv
阻碍音
zu3 ai4 yin1 Obstruent, Geräuschkonsonant, Geräuschlaut
可阻止
ke3 zu3 zhi3 verhütbar
阻尼器
zu3 ni2 qi4 Dämpfer
未阻止
wei4 zu3 zhi3 erlauben
电阻片
dian4 zu3 pian4 Lamelle (eines Widerstands)
電阻片
dian4 zu3 pian4 (traditionelle Schreibweise von 电阻片), Lamelle (eines Widerstands)
声阻抗
sheng1 zu3 kang4 Schallkennimpedanz
聲阻抗
sheng1 zu3 kang4 (traditionelle Schreibweise von 声阻抗), Schallkennimpedanz
被阻塞
bei4 zu3 se4 blockieren
阻碍性
zu3 ai4 xing4 verhindern
无阻碍
wu2 zu3 ai4 Barrierefreiheit, ohne Hindernis, hemmungslos, hindernisfrei
阻碍地
zu3 ai4 de5 hinderlich
阻力线
zu3 li4 xian4 Widerstandslinie
电阻器
dian4 zu3 qi4 elektrischer Widerstand
電阻器
dian4 zu3 qi4 (traditionelle Schreibweise von 电阻器), elektrischer Widerstand
光电阻
guang1 dian4 zu3 Fotowiderstand
光電阻
guang1 dian4 zu3 (traditionelle Schreibweise von 光电阻), Fotowiderstand
电阻率
dian4 zu3 shuai4 spezifischer Widerstand, Artwiderstand
電阻率
dian4 zu3 shuai4 (traditionelle Schreibweise von 电阻率), spezifischer Widerstand, Artwiderstand
阻力水平
zu3 li4 shui3 ping2 Widerstandslinie
视在电阻
shi4 zai4 dian4 zu3 Scheinwiderstand
視在電阻
shi4 zai4 dian4 zu3 (traditionelle Schreibweise von 视在电阻), Scheinwiderstand
阻塞交通
zu3 se4 jiao1 tong1 Verkehrsbehinderung, Verkehr behindern
线饶电阻
xian4 rao2 dian4 zu3 Drahtwiderstand
没有阻碍
mei2 you3 zu3 ai4 barrierefrei
定值电阻
ding4 zhi2 dian4 zu3 elektrischer Widerstand, Widerstand
定値電阻
ding4 zhi2 dian4 zu3 (traditionelle Schreibweise von 定值电阻), elektrischer Widerstand, Widerstand
空气阻力
kong1 qi4 zu3 li4 Luftwiderstand
空氣阻力
kong1 qi4 zu3 li4 (traditionelle Schreibweise von 空气阻力), Luftwiderstand
可变电阻
ke3 bian4 dian4 zu3 Regelwiderstand
制动电阻
zhi4 dong4 dian4 zu3 Bremswiderstand
制動電阻
zhi4 dong4 dian4 zu3 (traditionelle Schreibweise von 制动电阻), Bremswiderstand
光敏电阻
guang1 min3 dian4 zu3 Fotowiderstand
光敏電阻
guang1 min3 dian4 zu3 (traditionelle Schreibweise von 光敏电阻), Fotowiderstand
起动电阻
qi3 dong4 dian4 zu3 Anfahrwiderstand
起動電阻
qi3 dong4 dian4 zu3 (traditionelle Schreibweise von 起动电阻), Anfahrwiderstand
摩擦电阻
mo2 ca1 dian4 zu3 Reibungswiderstand, Reibungswiderstande
摩擦電阻
mo2 ca1 dian4 zu3 (traditionelle Schreibweise von 摩擦电阻), Reibungswiderstand, Reibungswiderstande
分流电阻
fen1 liu2 dian4 zu3 Nebenwiderstand
分流電阻
fen1 liu2 dian4 zu3 (traditionelle Schreibweise von 分流电阻), Nebenwiderstand
阻尼电阻
zu3 ni2 dian4 zu3 Dämpfungswiderstand
阻尼電阻
zu3 ni2 dian4 zu3 (traditionelle Schreibweise von 阻尼电阻), Dämpfungswiderstand
阻抗匹配
zu3 kang4 pi1 pei4 Leistungsanpassung
固定电阻
gu4 ding4 dian4 zu3 Festwiderstand
固定電阻
gu4 ding4 dian4 zu3 (traditionelle Schreibweise von 固定电阻), Festwiderstand
阻止的人
zu3 zhi3 de5 ren2 Stöpsel
艱難險阻
jian1 nan2 xian3 zu3 (traditionelle Schreibweise von 艰难险阻), Schwierigkeiten und Hindernisse (auf seinem Weg)
阻尼绕组
zu3 ni2 rao4 zu3 Dämpferwicklung
不可阻挡
bu4 ke3 zu3 dang3 unaufhaltbar
电阻材料
dian4 zu3 cai2 liao4 Widerstandswerkstoff
電阻材料
dian4 zu3 cai2 liao4 (traditionelle Schreibweise von 电阻材料), Widerstandswerkstoff
摩擦阻力
mo2 ca1 zu3 li4 Reibungswiderstand
方块电阻
fang1 kuai4 dian4 zu3 Blockwiderstand
方塊電阻
fang1 kuai4 dian4 zu3 (traditionelle Schreibweise von 方块电阻), Blockwiderstand
交通阻塞
jiao1 tong1 zu3 se4 Stau, Verkehrsstau, Verkehrsbehinderung
流动阻力
liu2 dong4 zu3 li4 Strömungswiderstand
流動阻力
liu2 dong4 zu3 li4 (traditionelle Schreibweise von 流动阻力), Strömungswiderstand
热敏电阻
re4 min3 dian4 zu3 Kaltleiter (温度系数为正的), temperaturgesteuerter Widerstand, temperaturabhängiger Widerstand
熱敏電阻
re4 min3 dian4 zu3 (traditionelle Schreibweise von 热敏电阻), Kaltleiter (温度系数为正的), temperaturgesteuerter Widerstand, temperaturabhängiger Widerstand
十进电阻器
shi2 jin4 dian4 zu3 qi4 Widerstandsdekade
十進電阻器
shi2 jin4 dian4 zu3 qi4 (traditionelle Schreibweise von 十进电阻器), Widerstandsdekade
启动变阻器
qi3 dong4 bian4 zu3 qi4 Anlasswiderstand
移动变阻器
yi2 dong4 bian4 zu3 qi4 Schieberegler
镇流电阻器
zhen4 liu2 dian4 zu3 qi4 Vorschaltgerät
双支热电阻
shuang1 zhi1 re4 dian4 zu3 Widerstandsthermometer
雙支熱電阻
shuang1 zhi1 re4 dian4 zu3 (traditionelle Schreibweise von 双支热电阻), Widerstandsthermometer
互联网阻止
hu4 lian2 wang3 zu3 zhi3 Internetunterbrechung
可变电阻器
ke3 bian4 dian4 zu3 qi4 Regelwiderstand
滑动变阻器
hua2 dong4 bian4 zu3 qi4 Schieberegler
电阻电容器
dian4 zu3 dian4 rong2 qi4 Widerstandkondensator
電阻電容器
dian4 zu3 dian4 rong2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 电阻电容器), Widerstandkondensator
电阻温度系数
dian4 zu3 wen1 du4 xi4 shu4 Widerstandstemperaturkoeffizient
電阻溫度係數
dian4 zu3 wen1 du4 xi4 shu4 (traditionelle Schreibweise von 电阻温度系数), Widerstandstemperaturkoeffizient
慢性阻塞性肺病
man4 xing4 zu3 se4 xing4 fei4 bing4 Chronisch obstruktive Lungenerkrankung
热电阻器保护装置
re4 dian4 zu3 qi4 bao3 hu4 zhuang1 zhi4 Thermistormaschinenschutzgerät
分散式阻断服务攻击
fen1 san4 shi4 zu3 duan4 fu2 wu4 gong1 ji1 Denial of Service
Zeichen Pinyin Übersetzung
我住在横滨。
Ich wohne in Yokohama. (Mandarin, Tatoeba fercheung xtofu80 )
工程横跨了两个世纪才完成,
Die Konstruktion umspannte zwei Jahrhunderte. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
她住在横滨。
Sie wohnt in Yokohama. (Mandarin, Tatoeba sysko xtofu80 )
你横穿马路时要留心。
Du musst beim Überqueren der Straße aufpassen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
他用30天横渡了太平洋。
Er überquerte den Pazifik in dreißig Tagen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
我们绝不会接受这些横蛮无理的要求。
We mustn't give way to these impudent demands. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
他们建了一座横跨河流的桥。
Sie haben eine Brücke quer über den Fluss gebaut. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
你从这里过去到那里,穿过第二条横马路就是。
You can get there by crossing the street at the second intersection. (Mandarin, Tatoeba sysko minshirui )
记得在字母t上画上横。
Denk an den Querstrich beim „t“. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
我妹妹住在横滨附近。
Meine jüngere Schwester lebt in der Nähe von Yokohama. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
苏州河是上海的母亲河,弯弯曲曲横跨流过市中心。
River Suzhou is Shanghai's "mother river"; twisting and turning, it stretches across and flows through the city center. (Mandarin, Tatoeba sysko minshirui )
横滨是日本第二大的城市。
Yokohama ist die zweitgrößte Stadt Japans. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora )
横街的那端有一个幼儿园。
There is a kindergarten at the other end of the street. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
火车什麼时候到达横滨?
Wann kommt der Zug in Yokohama an? (Mandarin, Tatoeba schur Yorwba )
火车什么时候到横滨?
Wann erreicht dieser Zug Yokohama? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf )
Zeichen Pinyin Übersetzung
凭着节俭,她设法以自己微薄的薪水生活。
By frugality she managed to get along on her small salary. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
任凭眼泪在你脸上滑过,我头也不回。
Though tears may flow down your face, I won't look back. (Mandarin, Tatoeba skyner andymakespasta )
单凭力量不能保证取胜。
Man kann nicht siegen, wenn man sich auf Stärke verlässt. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik tatomeimei )
分辨一个人是好人还是坏人不能仅凭外表。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone. (Mandarin, Tatoeba ruicong CK )
你凭什麼逮捕我?
Aus welchem Grund verhaften Sie mich? (Mandarin, Tatoeba jjbraam Espi )
只凭长相的话很难区分英国人和美国人。
Es ist schwer, einen Engländer nur an seinem Aussehen von einem Amerikaner zu unterscheiden. (Mandarin, Tatoeba crescat Hans_Adler )
你凭什么叫我走?
Who are you to tell me to get out? (Mandarin, Tatoeba fucongcong )
可怜的人民任凭残暴的独裁者处置。
Die armen Menschen waren dem grausamen Diktator ausgeliefert. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
他凭直觉发现她在撒谎。
Er wusste intuitiv, dass sie log. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Manfredo )
这文凭使你能获得工程师的职位。
Dieses Diplom ermöglicht dir eine Anstellung als Ingenieur. (Mandarin, Tatoeba User76378 Yorwba )
眼见为凭。
Sehen ist glauben. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
我凭什么花时间做这事?
Why should I take the time to do that? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
他们阻止不了他。
Sie können ihn nicht aufhalten. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 Pfirsichbaeumchen )
什麼阻止你早点来了?
Was hat dich davon abgehalten früher zu kommen? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
一旦他决定了,就没有人能阻止他了。
Sobald er einen Entschluss gefasst hat, kann keiner ihn davon abhalten. (Mandarin, Tatoeba sysko Ole )
建筑业是个阻塞的行业。
Die Architektur ist keine Branche mit guten Zukunftsperspektiven. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
别想阻止我。
Versuchen Sie nicht, mich aufzuhalten! (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我们试著阻止你。
We tried to stop you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我们不打算去阻止他们。
We aren't going to stop them. We're not going to stop them. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CH )
中国的卫生当局正在采取措施来阻止冠状病毒的传播。
Die chinesischen Gesundheitsbehörden ergreifen Maßnahmen, um die Ausbreitung des Coronavirus aufzuhalten. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
我们试过阻止他了。
Wir versuchten ihn aufzuhalten. (Mandarin, Tatoeba maxine Yorwba )
你为什么不阻止他们?
Why didn't you stop them? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK )
事实是,语言过去不是,未来也不会平等,因为存在着巨大的阻拦,这种阻拦在历史进程中不会消失。
Die Wahrheit ist, dass die Sprachen niemals gleich waren und es niemals sein werden, da es eine riesige Barriere gibt, die niederzureißen die Geschichte nicht im Stande war. (Mandarin, Tatoeba Venki al_ex_an_der )
他在仅仅是在一旁旁观,而没有去阻止争吵。
He just looked on and didn't stop the quarrel. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 )
交通被山崩所阻断。
Durch einen Erdrutsch ist der Verkehr unterbrochen worden. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
什麼阻止你早點來了?
Was hat dich davon abgehalten früher zu kommen? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
对方球员在禁区内组成一道防线,试图阻截梅西的射门。
Die gegnerischen Spieler bildeten im Strafraum eine Verteidigungslinie und versuchten, Messi davon abzuhalten, aufs Tor zu schießen. (Mandarin, Tatoeba trieuho AC )
她看到蒙哥马利通了公共汽车、伯明翰接上了水管、塞尔马建了桥,一位来自亚特兰大的传教士告诉人们:“我们将克服阻力。”是的,我们能做到。
Sie war da für die Busse in Montgomery, die Wasserschläuche in Birmingham, eine Brücke in Selma, und da gab es einen Prediger aus Atlanta, der einem Volk gesagt hat "Wir werden siegen". Ja, wir können. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 jerom )
我无法阻止它。
Ich kann es nicht aufhalten. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
没有人在阻止你。
Niemand hält dich auf. (Mandarin, Tatoeba yuiyu Jan_Schreiber )
没有什么可以阻止他。
Nichts konnte ihn aufhalten. (Mandarin, Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen )
我试着阻止它发生。
Ich wollte verhindern, dass das geschähe. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
汤姆一定会来阻止我。
Tom wird bestimmt versuchen, mich aufzuhalten. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
日本军队看来强大得不可阻挡。
The Japanese military forces seemed too strong to stop. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Source_VOA )
我希望你知道我已经试了阻止汤姆。
I want you to know that I tried to stop Tom. I want you to know I tried to stop Tom. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK )
谁也不能阻止这个计划的实行。
Niemand kann die Ausführung dieses Plans verhindern. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Pfirsichbaeumchen )
我們試著阻止你。
We tried to stop you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
没人能阻止我去那儿。
Niemand kann mich daran hindern, dort hinzugehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我得阻止她。
Ich muss sie aufhalten. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth )
我想阻止汤姆。
Ich wollte Tom stoppen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 freddy1 )
没人能阻止我!
Niemand kann mich aufhalten. (Mandarin, Tatoeba biglion xtofu80 )
报纸可以阻碍我们对世界的看法。
Den Blick in die Welt kann man mit einer Zeitung versperren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern )
没有什么可以阻挡,我对自由的向往。
Nichts kann sich meinem Freiheitsdrang in den Weg stellen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
没什么能阻止你出发了。
Nichts kann dich vom Aufbrechen abhalten. (Mandarin, Tatoeba WilsonWong Yorwba )
風雨無阻我都會在那裡。
Ich werde auf jeden Fall kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha freddy1 )
我知道汤姆不能阻止我做那件事。
I know that Tom can stop me from doing that. I know Tom can stop me from doing that. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK )
风雨无阻我都会在那裡。
Ich werde auf jeden Fall kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha freddy1 )
那麼是什麼在阻止你去呢?
Was hält dich davon ab, hinzugehen? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我阻止不了汤姆吃光饼干。
I couldn't prevent Tom from eating all the cookies. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
汤姆阻止我进银行。
Tom stopped me from entering the bank. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
火山灰阻碍航运。
Vulkanasche hat den Flugverkehr behindert. (Mandarin, Tatoeba tsayng Yorwba )
我知道你阻止不了汤姆。
I know you can't stop Tom. I know that you can't stop Tom. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK )
没有什么能阻碍我邪恶的计划。
Nichts wird meinen heimtückischen Plan aufhalten. (Mandarin, Tatoeba pyrat raggione )

einsortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
才华横溢
cai2 hua4 heng2/heng4 yi4 full of talent; brimming with talent (Wiktionary en)
纵横天下
zong1/zong4 heng2/heng4 tian1 xia4 to enjoy free rein across the nation; to have license to do as one pleases anywhere in the country (Wiktionary en)
尸横遍野
shi1 heng2/heng4 bian4 野 dead corpses blanketing the countryside(Wiktionary en)
横行无忌
heng2/heng4 hang2/xing2 wu2 ji4 to run amuck; to run wild (Wiktionary en)
公必欲去,我等引甲士护从,以防不测
gong1 bi4 yu4 qu4 , wo3 deng3 yin3 jia3 shi4 hu4 cong2 , yi3 防 bu4 测 If you must go, we will escort you with a contingent of armor-clad soldiers, in order to prevent any unexpected eventualities. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
每日带铁甲马军入城,横行街市
mei3 ri4 dai4 tie3 jia3 ma3 jun1 ru4 cheng2 , heng2/heng4 hang2/xing2 jie1 shi4 Everyday, he led his armored cavalry into the city, and ran amuck in the markets (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
横行海内
heng2/heng4 hang2/xing2 hai3 nei4 Er durchzog alles Land kreuz und quer (Lü Bu We Richard Wilhelm)
12.37因为要凭你的话定你为义,也要凭你的话定你有罪。
12.37 yin1 wei2/wei4 yao4 ping2 ni3 de5 hua4 ding4 ni3 wei2/wei4 yi4 , ye3 yao4 ping2 ni3 de5 hua4 ding4 ni3 you3 zui4 。 12.37 denn aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Worten wirst du verdammt werden. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
7.20所以,凭着他们的果子就可以认出他们来。
7.20 suo3 yi3 , ping2 zhao2/zhe2 ta1 men5 de5 guo3 zi5 jiu4 ke3/ke4 yi3 ren4 chu1 ta1 men5 lai2 。 7.20 Deshalb, an ihren Früchten werdet ihr sie erkennen. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
18.16他若不听,你就另外带一两个人同去,要凭两三个人的口作见证,句句都可定准。
18.16 ta1 ruo4 bu4 ting1 , ni3 jiu4 ling4 wai4 dai4 yi1 liang3 ge4 ren2 tong2 qu4 , yao4 ping2 liang3 san1 ge4 ren2 de5 kou3 zuo4 jian4/xian4 zheng4 , ju4 ju4 dou1/du1 ke3/ke4 ding4 zhun3 。 18.16 Wenn er aber nicht hört, so nimm noch einen oder zwei mit dir, damit aus zweier oder dreier Zeugen Mund jede Sache bestätigt werde. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
人同类而智殊,贤不肖异,皆巧言辩辞,以自防御,此不肖主之所以乱也。
ren2 tong2 lei4 er2 zhi4 shu1 , xian2 bu4 xiao4 yi4 , jie1 qiao3 yan2 辩 ci2 , yi3 zi4 防 yu4 , ci3 bu4 xiao4 zhu3 zhi1 suo3 yi3 luan4 ye3 。 Die Menschen sind gleich von Art, aber verschieden an Weisheit und Würdigkeit. Doch haben alle geschickte Worte und kluge Redensarten, um sich zu verteidigen. Dadurch lassen sich untaugliche Herrscher verwirren. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
10.17你们要防备人;因为他们要把你们交给公会,也要在会堂里鞭打你们,
10.17 ni3 men5 yao4 防 bei4 ren2 ; yin1 wei2/wei4 ta1 men5 yao4 ba3 ni3 men5 jiao1 gei3 gong1 hui4 , ye3 yao4 zai4 hui4 tang2 li3 bian1 da3 ni3 men5 , 10.17 Hütet euch aber vor den Menschen; denn sie werden euch an Synedrien überliefern und in ihren Synagogen euch geißeln; (Die Bibel - Matthäusevangelium)
防人之心不可无
防 ren2 zhi1 xin1 bu4 ke3/ke4 wu2 (Wiktionary en)
7.15你们要防备假先知。他们到你们这里来,外面披着羊皮,里面却是残暴的狼。
7.15 ni3 men5 yao4 防 bei4 jia3/jia4 xian1 zhi1 。 ta1 men5 dao4 ni3 men5 zhe4/zhei4 li3 lai2 , wai4 mian4 pi1 zhao2/zhe2 yang2 pi5 , li3 mian4 que4 shi4 can2 bao4 de5 lang2 。 7.15 Hütet euch aber vor den falschen Propheten, die in Schafskleidern zu euch kommen, inwendig aber sind sie reißende Wölfe. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
公必欲去,我等引甲士护从,以防不测
gong1 bi4 yu4 qu4 , wo3 deng3 yin3 jia3 shi4 hu4 cong2 , yi3 防 bu4 测 If you must go, we will escort you with a contingent of armor-clad soldiers, in order to prevent any unexpected eventualities. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
苏州河是上海的母亲河,弯弯曲曲横跨流过市中心。
su1 zhou1 he2 shi4 shang4 hai3 de5 mu3 qin1 he2 , wan1 wan1 qu1/qu3 qu1/qu3 heng2/heng4 kua4 liu2 guo4 shi4 zhong1/zhong4 xin1 。 River Suzhou is Shanghai's "mother river"; twisting and turning, it stretches across and flows through the city center. (Tatoeba sysko minshirui)
你从这里过去到那里,穿过第二条横马路就是。
ni3 cong2 zhe4/zhei4 li3 guo4 qu4 dao4 na4/nei4 li3 , chuan1 guo4 di4 er4 tiao2 heng2/heng4 ma3 lu4 jiu4 shi4 。 You can get there by crossing the street at the second intersection. (Tatoeba sysko minshirui)
记得在字母t上画上横。
ji4 de2/de5/dei3 zai4 zi4 mu3 t shang4 hua4 shang4 heng2/heng4 。 Remember to cross your t's. (Tatoeba sadhen CM)
横穿马路时你要留心。
heng2/heng4 chuan1 ma3 lu4 shi2 ni3 yao4 liu2 xin1 。 You must be careful of the traffic when you cross the street. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
横街的那端有一个幼儿园。
heng2/heng4 jie1 de5 na4/nei4 duan1 you3 yi1 ge4 you4 er2/er5 yuan2 。 There is a kindergarten at the other end of the street. (Tatoeba trieuho)
工程横跨了两个世纪才完成,
gong1 cheng2 heng2/heng4 kua4 le5 liang3 ge4 shi4 ji4 cai2 wan2 cheng2 , Die Konstruktion umspannte zwei Jahrhunderte. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
她住在横滨。
ta1 zhu4 zai4 heng2/heng4 bin1 。 Sie wohnt in Yokohama. (Tatoeba sysko xtofu80)
我住在横滨。
wo3 zhu4 zai4 heng2/heng4 bin1 。 Ich wohne in Yokohama. (Tatoeba fercheung xtofu80)
火车什么时候到横滨?
huo3 che1 shi2 me5 shi2 hou4 dao4 heng2/heng4 bin1 ? Wann erreicht dieser Zug Yokohama? (Tatoeba fucongcong Wolf)
任凭眼泪在你脸上滑过,我头也不回
ren4 ping2 yan3 lei4 zai4 ni3 lian3 shang4 gu3/hua2 guo4 , wo3 tou2 ye3 bu4 hui2 Though tears may flow down your face, I won't look back. (Tatoeba skyner andymakespasta)
他拿到了现代文学的文凭。
ta1 na2 dao4 le5 xian4 dai4 wen2 xue2 de5 wen2 ping2 。 Als Hauptfach studiert er moderne Literatur. (Tatoeba popolady raggione)
你凭什么叫我走?
ni3 ping2 shi2 me5 jiao4 wo3 zou3 ? Who are you to tell me to get out? (Tatoeba fucongcong NekoKanjya)
单凭力量不能保证取胜。
dan1/shan2 ping2 li4 liang2/liang4 bu4 neng2 bao3 zheng4 qu3 sheng4 。 Man kann nicht siegen, wenn man sich auf Stärke verlässt. (Tatoeba FeuDRenais tatomeimei)
凭着节俭,她设法以自己微薄的薪水生活。
ping2 zhao2/zhe2 jie2 jian3 , ta1 she4 fa3 yi3 zi4 ji3 wei2 bao2 de5 xin1 shui3 sheng1 huo2 。 By frugality she managed to get along on her small salary. (Tatoeba trieuho)
为了防止盗版,他有些电影从未在影院上映。
wei2/wei4 le5 防 zhi3 盗 ban3 , ta1 you3 xie1 dian4 ying3 cong2 wei4 zai4 ying3 yuan4 shang4 ying4 。 He has in his possession films that were never distributed to cinemas to protect them against piracy. (Tatoeba vicch Eldad)
因为酷暑一直持续着,请谨防食物中毒。
yin1 wei2/wei4 ku4 shu3 yi1 zhi2 chi2 xu4 zhao2/zhe2 , qing3 jin3 防 shi2 wu4 zhong1/zhong4 du2 。 Da sich das warme Wetter fortsetzt, nehmen Sie sich bitte verstärkt vor einer Lebensmittelvergiftung in Acht. (Tatoeba fenfang557 chiyochan)
你不想涂防晒霜是你的问题,但是晒黑了不要来抱怨。
ni3 bu4 xiang3 tu2 防 shai4 shuang1 shi4 ni3 de5 wen4 ti2 , dan4 shi4 shai4 hei1 le5 bu4 yao4 lai2 bao4 yuan4 。 Wenn du dich nicht mit Sonnencreme eincremen willst, ist das deine Sache. Aber beschwer' dich später nicht bei mir, wenn du Sonnenbrand hast. (Tatoeba fucongcong Peanutfan)
请叫消防员。
qing3 jiao4 xiao1 防 yuan2 。 Rufen Sie bitte die Feuerwehr. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
這件外套是防雨的。
zhe4/zhei4 jian4 wai4 tao4 shi4 防 yu3 de5 。 Dieser Mantel ist wasserdicht. (Tatoeba nickyeow Zaghawa)
消防队员把火扑灭了。
xiao1 防 dui4 yuan2 ba3 huo3 pu1 mie4 le5 。 Die Feuerwehrmänner löschten das Feuer. Die Feuerwehrmänner haben das Feuer gelöscht. (Tatoeba U2FS virgil MUIRIEL)
漂亮女人是纵火犯,同时又是消防员。
piao1/piao3 liang4 nü3/ru3 ren2 shi4 zong1/zong4 huo3 犯, tong2 shi2 you4 shi4 xiao1 防 yuan2 。 Schöne Frauen sind Brandstifter und Feuerwehr zugleich. (Tatoeba wangzi0921 Esperantostern)
听说适时地补充水分可以预防中暑。
ting1 shuo1 di4/shi4 shi2 de4/di4 bu3 chong1 shui3 fen1 ke3/ke4 yi3 yu4 防 zhong1/zhong4 shu3 。 I hear that keeping yourself hydrated at appropriate times can help prevent heatstroke. (Tatoeba fenfang557 FeuDRenais)
记好,防忘。
ji4 hao3 ,防 wang4 。 Schreibe es auf, bevor du es vergisst. (Tatoeba davjd Esperantostern)
消防局在警察局的旁邊。
xiao1 防 ju2 zai4 jing3 察 ju2 de5 pang2 bian1 。 Die Feuerwache befindet sich neben dem Polizeipräsidium. (Tatoeba nickyeow xtofu80)
他们和一个导游一起出发,只是为了以防迷路。
ta1 men5 he2/he4/huo2 yi1 ge4 dao3 you2 yi1 qi3 chu1 fa1 , zhi3 shi4 wei2/wei4 le5 yi3 防迷 lu4 。 They set out with a guide just in case they lost their way. (Tatoeba fucongcong)
带上你的外套以防下雨。
dai4 shang4 ni3 de5 wai4 tao4 yi3 防 xia4 yu3 。 Take your coat in case it rains. (Tatoeba gonnastop CK)
她穿著一件厚外套以防止冷。
ta1 chuan1 zhao1/zhu4/zhuo2 yi1 jian4 hou4 wai4 tao4 yi3 防 zhi3 leng3 。 Sie trug einen dicken Mantel gegen die Kälte. (Tatoeba treskro3 xtofu80)
我的照相机是防水的。
wo3 de5 zhao4 xiang1/xiang4 ji1 shi4 防 shui3 de5 。 Meine Kamera ist wasserfest. (Tatoeba fucongcong lilygilder)
你能在我的背上涂些防晒霜吗?
ni3 neng2 zai4 wo3 de5 bei1/bei4 shang4 tu2 xie1 防 shai4 shuang1 ma5 ? Can you put some suntan lotion on my back? (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid)
律师是防止别人拿你的钱的人。
lü4 shi1 shi4 防 zhi3 bie2 ren2 na2 ni3 de5 qian2 de5 ren2 。 A lawyer is a person who prevents someone else from getting your money. (Tatoeba verdastelo9604 karloelkebekio)
我该在这个服务器上设置一个防火墙。
wo3 gai1 zai4 zhe4/zhei4 ge4 fu2 wu4 qi4 shang4 she4 zhi4 yi1 ge4 防 huo3 qiang2 。 I need to configure this server with an appropriate firewall system. (Tatoeba fucongcong mane)
消防车到达之前,房子就全烧了。
xiao1 防 che1 dao4 da2 zhi1 qian2 , fang2 zi5 jiu4 quan2 shao1 le5 。 Das Haus ist vor Ankunft der Feuerwehr gänzlich abgebrannt. (Tatoeba fucongcong rike)
以防下雨你最好带把伞。
yi3 防 xia4 yu3 ni3 zui4 hao3 dai4 ba3 san3 。 Am besten nimmst du einen Regenschirm mit, falls es regnen sollte. (Tatoeba ryanwoo Dejo)
我们采取了强有力的预防措施。
wo3 men5 cai3 qu3 le5 jiang4/qiang2/qiang3 you3 li4 de5 yu4 防 cuo4 shi1 。 We took strong measures to prevent it. (Tatoeba fucongcong CK)
我们总是应该带上安全带以防出事故。
wo3 men5 zong3 shi4 ying1/ying4 gai1 dai4 shang4 an1 quan2 dai4 yi3 防 chu1 shi4 gu4 。 We should always wear a seatbelt in case we have an accident. (Tatoeba U2FS)
到达前,消防员们发现了起火的房子。
dao4 da2 qian2 , xiao1 防 yuan2 men5 fa1 xian4 le5 qi3 huo3 de5 fang2 zi5 。 Upon arrival, the firefighters discovered the house in flames. (Tatoeba verdastelo9604 jhomel)
冷不防,老师让每个国家的学生用话筒给大家讲一下自己来哈尔滨的原因。
leng3 bu4 防, lao3 shi1 rang4 mei3 ge4 guo2 jia1 de5 xue2 sheng1 yong4 hua4 tong3 gei3 da4 jia1 jiang3/jiang5 yi1 xia4 zi4 ji3 lai2 ha1 er3 bin1 de5 yuan2 yin1 。 Without warning, the teachers ask students from each country to take the microphone and explain to everyone their reasons for coming to Harbin. (Tatoeba eastasiastudent)
横行无忌
heng2/heng4 hang2/xing2 wu2 ji4 (Wiktionary en)
才华横溢
cai2 hua4 heng2/heng4 yi4 (Wiktionary en)
纵横天下
zong1/zong4 heng2/heng4 tian1 xia4 (Wiktionary en)
横空出世
heng2/heng4 kong1/kong4 chu1 shi4 (Wiktionary en)
尸横遍野
shi1 heng2/heng4 bian4 野 (Wiktionary en)
交错纵横
jiao1 cuo4 zong1/zong4 heng2/heng4 (Wiktionary en)
纵横交错
zong1/zong4 heng2/heng4 jiao1 cuo4 (Wiktionary en)
主人对他说:你这恶仆,我要凭你的口定你的罪。你既知道我是严厉的人,没有放下的,还要去拿,没有种下的,还要去收,
zhu3 ren2 dui4 ta1 shuo1 : ni3 zhe4/zhei4 e4/wu4 pu2 , wo3 yao4 ping2 ni3 de5 kou3 ding4 ni3 de5 zui4 。 ni3 ji4 zhi1 dao4 wo3 shi4 yan2 li4 de5 ren2 , mei2/mo4 you3 fang4 xia4 de5 , hai2/huan2 yao4 qu4 na2 , mei2/mo4 you3 chong2/zhong3/zhong4 xia4 de5 , hai2/huan2 yao4 qu4 shou1 , 19.22 Er spricht zu ihm: Aus deinem Munde werde ich dich richten, du böser Knecht! Du wußtest, daß ich ein strenger Mann bin, der ich nehme, was ich nicht hingelegt, und ernte, was ich nicht gesät habe? (Die Bibel - Lukasevangelium)
他在从前的世代,任凭万国各行其道;
ta1 zai4 cong2 qian2 de5 shi4 dai4 , ren4 ping2 wan4 guo2 ge4 hang2/xing2 qi2 dao4 ; 16 der in den vergangenen Geschlechtern alle Nationen in ihren eigenen Wegen gehen ließ, (Die Bibel - Apostelgeschichte)
人凭着自己说,是求自己的荣耀;惟有求那差他来者的荣耀,这人是真的,在他心里没有不义。
ren2 ping2 zhao2/zhe2 zi4 ji3 shuo1 , shi4 qiu2 zi4 ji3 de5 rong2 耀; wei2 you3 qiu2 na4/nei4 cha4/chai1 ta1 lai2 zhe3 de5 rong2 耀, zhe4/zhei4 ren2 shi4 zhen1 de5 , zai4 ta1 xin1 li3 mei2/mo4 you3 bu4 yi4 。 7.18 Wer aus sich selbst redet, sucht seine eigene Ehre; wer aber die Ehre dessen sucht, der ihn gesandt hat, dieser ist wahrhaftig, und Ungerechtigkeit ist nicht in ihm. (Die Bibel - Johannesevangelium)
现在,我劝你们不要管这些人,任凭他们罢!他们所谋的、所行的,若是出於人,必要败坏;
xian4 zai4 , wo3 quan4 ni3 men5 bu4 yao4 guan3/guan5 zhe4/zhei4 xie1 ren2 , ren4 ping2 ta1 men5 ba4 ! ta1 men5 suo3 谋 de5 、 suo3 hang2/xing2 de5 , ruo4 shi4 chu1 yu2 ren2 , bi4 yao4 bai4 huai4 ; 38 Und jetzt sage ich euch: Stehet ab von diesen Menschen und lasset sie (denn wenn dieser Rat oder dieses Werk aus Menschen ist, so wird es zu Grunde gehen; (Die Bibel - Apostelgeschichte)
因为我没有凭着自己讲,惟有差我来的父已经给我命令,叫我说甚麽,讲甚麽。
yin1 wei2/wei4 wo3 mei2/mo4 you3 ping2 zhao2/zhe2 zi4 ji3 jiang3/jiang5 , wei2 you3 cha4/chai1 wo3 lai2 de5 fu4 yi3 jing4 gei3 wo3 ming4 ling4 , jiao4 wo3 shuo1 shen4 me5 , jiang3/jiang5 shen4 me5 。 12.49 Denn ich habe nicht aus mir selbst geredet, sondern der Vater, der mich gesandt hat, er hat mir ein Gebot gegeben, was ich sagen und was ich reden soll; (Die Bibel - Johannesevangelium)
你们是以外貌(原文是凭肉身)判断人,我却不判断人。
ni3 men5 shi4 yi3 wai4 mao4 ( yuan2 wen2 shi4 ping2 rou4 shen1 ) pan4 duan4 ren2 , wo3 que4 bu4 pan4 duan4 ren2 。 8.15 Ihr richtet nach dem Fleische, ich richte niemand. (Die Bibel - Johannesevangelium)
我在父里面,父在我里面,你不信麽?我对你们所说的话,不是凭着自己说的,乃是住在我里面的父做他自己的事。
wo3 zai4 fu4 li3 mian4 , fu4 zai4 wo3 li3 mian4 , ni3 bu4 xin4 me5 ? wo3 dui4 ni3 men5 suo3 shuo1 de5 hua4 , bu4 shi4 ping2 zhao2/zhe2 zi4 ji3 shuo1 de5 , nai3 shi4 zhu4 zai4 wo3 li3 mian4 de5 fu4 zuo4 ta1 zi4 ji3 de5 shi4 。 14.10 Glaubst du nicht, daß ich in dem Vater bin und der Vater in mir ist? Die Worte, die ich zu euch rede, rede ich nicht von mir selbst; der Vater aber, der in mir bleibt, er tut die Werke. (Die Bibel - Johannesevangelium)
撒迦利亚对天使说:我凭着甚麽可知道这事呢?我已经老了,我的妻子也年纪老迈了。
sa1/sa3 jia1 li4 ya4 dui4 tian1 shi3/shi4 shuo1 : wo3 ping2 zhao2/zhe2 shen4 me5 ke3/ke4 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 shi4 ne5 ? wo3 yi3 jing4 lao3 le5 , wo3 de5 qi1 zi5 ye3 nian2 ji4 lao3 mai4 le5 。 1.18 Und Zacharias sprach zu dem Engel: Woran soll ich dies erkennen? Denn ich bin ein alter Mann, und mein Weib ist weit vorgerückt in ihren Tagen. (Die Bibel - Lukasevangelium)
只等真理的圣灵来了,他要引导你们明白(原文作进入)一切的真理;因为他不是凭自己说的,乃是把他所听见的都说出来,并要把将来的事告诉你们。
zhi3 deng3 zhen1 li3 de5 sheng4 ling2 lai2 le5 , ta1 yao4 yin3 dao3 ni3 men5 ming2 bai2 ( yuan2 wen2 zuo4 jin4 ru4 ) yi1 qie1 de5 zhen1 li3 ; yin1 wei2/wei4 ta1 bu4 shi4 ping2 zi4 ji3 shuo1 de5 , nai3 shi4 ba3 ta1 suo3 ting1 jian4/xian4 de5 dou1/du1 shuo1 chu1 lai2 , bing4 yao4 ba3 jiang1/jiang4 lai2 de5 shi4 gao4 su4 ni3 men5 。 16.13 Wenn aber jener, der Geist der Wahrheit, gekommen ist, wird er euch in die ganze Wahrheit leiten; denn er wird nicht aus sich selbst reden, sondern was irgend er hören wird, wird er reden, und das Kommende wird er euch verkündigen. (Die Bibel - Johannesevangelium)
保罗定睛看着公会的人,说:弟兄们,我在神面前行事为人都是凭着良心,直到今日。
bao3 luo1 ding4 jing1 kan4 zhao2/zhe2 gong1 hui4 de5 ren2 , shuo1 :弟 xiong1 men5 , wo3 zai4 shen2 mian4 qian2 hang2/xing2 shi4 wei2/wei4 ren2 dou1/du1 shi4 ping2 zhao2/zhe2 liang2 xin1 , zhi2 dao4 jin1 ri4 。 1 Paulus aber blickte das Synedrium unverwandt an und sprach: Brüder! Ich habe mit allem guten Gewissen vor Gott gewandelt bis auf diesen Tag. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
他受害之後,用许多的凭据将自己活活的显给使徒看,四十天之久向他们显现,讲说神国的事。
ta1 shou4 hai4 zhi1 hou4 , yong4 xu3 duo1 de5 ping2 ju4 jiang1/jiang4 zi4 ji3 huo2 huo2 de5 xian3 gei3 shi3/shi4 tu2 kan4 , si4 shi2 tian1 zhi1 jiu3 xiang4 ta1 men5 xian3 xian4 , jiang3/jiang5 shuo1 shen2 guo2 de5 shi4 。 3 welchen er sich auch nach seinem Leiden in vielen sicheren Kennzeichen lebendig dargestellt hat, indem er vierzig Tage hindurch von ihnen gesehen wurde und über die Dinge redete, welche das Reich Gottes betreffen. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
我凭着自己不能做甚麽,我怎麽听见就怎麽审判。我的审判也是公平的;因为我不求自己的意思,只求那差我来者的意思。
wo3 ping2 zhao2/zhe2 zi4 ji3 bu4 neng2 zuo4 shen4 me5 , wo3 zen3 me5 ting1 jian4/xian4 jiu4 zen3 me5 shen3 pan4 。 wo3 de5 shen3 pan4 ye3 shi4 gong1 ping2 de5 ; yin1 wei2/wei4 wo3 bu4 qiu2 zi4 ji3 de5 yi4 si1 , zhi3 qiu2 na4/nei4 cha4/chai1 wo3 lai2 zhe3 de5 yi4 si1 。 5.30 Ich kann nichts von mir selbst tun; so wie ich höre, richte ich, und mein Gericht ist gerecht, denn ich suche nicht meinen Willen, sondern den Willen dessen, der mich gesandt hat. (Die Bibel - Johannesevangelium)
守皇的是甲冰俱赛编牙纳他动位拉年球乐赫外员月班约级斯被运特托家语部达联型尤队置场后至格现岛在西上卡防界日马克一另足卫辑
shou3 huang2 de5 shi4 jia3 bing1 ju4 sai4 bian1 ya2 na4 ta1 dong4 wei4 la1 nian2 qiu2 le4/yue4 he4 wai4 yuan2 yue4 ban1 yue1 ji2 si1 bei4 yun4 te2/te4 tuo1 jia1 yu3 bu4 da2 lian2 xing2 you2 dui4 zhi4 chang3 hou4 zhi4 ge2 xian4 dao3 zai4 xi1 shang4 ka3/qia3 防 jie4 ri4 ma3 ke4 yi1 ling4 zu3 wei4 ji2 https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E8%B5%AB%E5%85%8B%E6%89%98%C2%B7%E5%B0%A4%E6%96%AF%E7%89%B9
防不胜防
防 bu4 sheng4 防 (Wiktionary en)
包揽词讼
bao1 lan3 ci2 song4 (Wiktionary en)
我们并不是辖管你们的信心,乃是帮助你们的快乐,因为你们凭信才站立得住。
wo3 men5 bing4 bu4 shi4 xia2 guan3/guan5 ni3 men5 de5 xin4 xin1 , nai3 shi4 bang1 zhu4 ni3 men5 de5 kuai4 le4/yue4 , yin1 wei2/wei4 ni3 men5 ping2 xin4 cai2 zhan4 li4 de2/de5/dei3 zhu4 。 Nicht daß wir über euren Glauben herrschen, sondern wir sind Mitarbeiter an eurer Freude; denn ihr stehet durch den Glauben. (Die Bibel - Korintherbrief2)
弟兄们,我们是凭着应许作儿女,如同以撒一样。
弟 xiong1 men5 , wo3 men5 shi4 ping2 zhao2/zhe2 ying1/ying4 xu3 zuo4 er2/er5 nü3/ru3 , ru2 tong2 yi3 sa1/sa3 yi1 yang4 。 Ihr aber, Brüder seid, gleichwie Isaak, Kinder der Verheißung. (Die Bibel - Galaterbrief)
既有好些人凭着血气自夸,我也要自夸了。
ji4 you3 hao3 xie1 ren2 ping2 zhao2/zhe2 xie3/xue4 qi4 zi4 kua1 , wo3 ye3 yao4 zi4 kua1 le5 。 Weil viele sich nach dem Fleische rühmen, so will auch ich mich rühmen.(Die Bibel - Korintherbrief2)
然而,那使女所生的是按着血气生的;那自主之妇人所生的是凭着应许生的。 aber
ran2 er2 , na4/nei4 shi3/shi4 nü3/ru3 suo3 sheng1 de5 shi4 an4 zhao2/zhe2 xie3/xue4 qi4 sheng1 de5 ; na4/nei4 zi4 zhu3 zhi1 妇 ren2 suo3 sheng1 de5 shi4 ping2 zhao2/zhe2 ying1/ying4 xu3 sheng1 de5 。 aber der von der Magd war nach dem Fleische geboren, der aber von der Freien durch die Verheißung, (Die Bibel - Galaterbrief)
做不出: 租户连年欠租,每推田瘦做不出米来。士怒曰:"明年待我自种,看是如何?"租户曰:"凭相公拼著命去种,到底是做不出的。"
zuo4 bu4 chu1 : zu1 yong4 lian2 nian2 qian2 zu1 , mei3 tui1 tian2 shou4/sou4 zuo4 bu4 chu1 mi3 lai2 。 shi4 nu4 yue1 :" ming2 nian2 dai1 wo3 zi4 chong2/zhong3/zhong4 , kan4 shi4 ru2 he2 ?" zu1 yong4 yue1 :" ping2 xiang1/xiang4 gong1 pin1 zhao1/zhu4/zhuo2 ming4 qu4 chong2/zhong3/zhong4 , dao4 di3 shi4 zuo4 bu4 chu1 de5 。"
这是我第三次要到你们那里去。凭两三个人的口作见证,句句都要定准。
zhe4/zhei4 shi4 wo3 di4 san1 ci4 yao4 dao4 ni3 men5 na4/nei4 li3 qu4 。 ping2 liang3 san1 ge4 ren2 de5 kou3 zuo4 jian4/xian4 zheng4 , ju4 ju4 dou1/du1 yao4 ding4 zhun3 。 Dieses dritte Mal komme ich zu euch: aus zweier oder dreier Zeugen Mund wird jede Sache bestätigt werden. (Die Bibel - Korintherbrief2)
因为我们虽然在血气中行事,却不凭着血气争战。
yin1 wei2/wei4 wo3 men5 sui1 ran2 zai4 xie3/xue4 qi4 zhong1/zhong4 hang2/xing2 shi4 , que4 bu4 ping2 zhao2/zhe2 xie3/xue4 qi4 zheng1 zhan4 。 Denn obwohl wir im Fleische wandeln, kämpfen wir nicht nach dem Fleische; (Die Bibel - Korintherbrief2)
他叫我们能承当这新约的执事,不是凭着字句,乃是凭着精意;因为那字句是叫人死,精意(或作:圣灵)是叫人活。
ta1 jiao4 wo3 men5 neng2 承 dang1/dang4 zhe4/zhei4 xin1 yue1 de5 zhi2 shi4 , bu4 shi4 ping2 zhao2/zhe2 zi4 ju4 , nai3 shi4 ping2 zhao2/zhe2 jing1 yi4 ; yin1 wei2/wei4 na4/nei4 zi4 ju4 shi4 jiao4 ren2 si3 , jing1 yi4 ( huo4 zuo4 : sheng4 ling2 ) shi4 jiao4 ren2 huo2 。 der uns auch tüchtig gemacht hat zu Dienern des neuen Bundes, nicht des Buchstabens, sondern des Geistes. Denn der Buchstabe tötet, der Geist aber macht lebendig. (Die Bibel - Korintherbrief2)
所以,我们从今以後,不凭着外貌(原文是肉体;本节同)认人了。虽然凭着外貌认过基督,如今却不再这样认他了。
suo3 yi3 , wo3 men5 cong2 jin1 yi3 hou4 , bu4 ping2 zhao2/zhe2 wai4 mao4 ( yuan2 wen2 shi4 rou4 ti3 ; ben3 jie2 tong2 ) ren4 ren2 le5 。 sui1 ran2 ping2 zhao2/zhe2 wai4 mao4 ren4 guo4 ji1 du1 , ru2 jin1 que4 bu4 zai4 zhe4/zhei4 yang4 ren4 ta1 le5 。 Daher kennen wir von nun an niemand nach dem Fleische; wenn wir aber auch Christum nach dem Fleische gekannt haben, so kennen wir ihn doch jetzt nicht mehr also. (Die Bibel - Korintherbrief2)
因我们行事为人是凭着信心,不是凭着眼见。
yin1 wo3 men5 hang2/xing2 shi4 wei2/wei4 ren2 shi4 ping2 zhao2/zhe2 xin4 xin1 , bu4 shi4 ping2 zhao2/zhe2 yan3 jian4/xian4 。 (denn wir wandeln durch Glauben, nicht durch Schauen); (Die Bibel - Korintherbrief2)
所以你们应当记念:你们从前按肉体是外邦人,是称为没受割礼的;这名原是那些凭人手在肉身上称为受割礼之人所起的。
suo3 yi3 ni3 men5 ying1/ying4 dang1/dang4 ji4 nian4 : ni3 men5 cong2 qian2 an4 rou4 ti3 shi4 wai4 bang1 ren2 , shi4 cheng1 wei2/wei4 mei2/mo4 shou4 ge1 li3 de5 ; zhe4/zhei4 ming2 yuan2 shi4 na4/nei4 xie1 ping2 ren2 shou3 zai4 rou4 shen1 shang4 cheng1 wei2/wei4 shou4 ge1 li3 zhi1 ren2 suo3 qi3 de5 。 Deshalb seid eingedenk, daß ihr, einst die Nationen im Fleische, welche Vorhaut genannt werden von der sogenannten Beschneidung, die im Fleische mit Händen geschieht, (Die Bibel - Epheserbrief)
世人凭自己的智慧,既不认识神,神就乐意用人所当作愚拙的道理,拯救那些信的人;这就是神的智慧了。
shi4 ren2 ping2 zi4 ji3 de5 zhi4 hui4 , ji4 bu4 ren4 zhi4 shen2 , shen2 jiu4 le4/yue4 yi4 yong4 ren2 suo3 dang1/dang4 zuo4 yu2 拙 de5 dao4 li3 , zheng3 jiu4 na4/nei4 xie1 xin4 de5 ren2 ; zhe4/zhei4 jiu4 shi4 shen2 de5 zhi4 hui4 le5 。 Denn weil ja in der Weisheit Gottes die Welt durch die Weisheit Gott nicht erkannte, so gefiel es Gott wohl, durch die Torheit der Predigt die Glaubenden zu erretten; (Die Bibel - Korintherbrief1)
所以,你们务要在众教会面前显明你们爱心的凭据,并我所夸奖你们的凭据。
suo3 yi3 , ni3 men5 wu4 yao4 zai4 zhong4 jiao1 hui4 mian4 qian2 xian3 ming2 ni3 men5 ai4 xin1 de5 ping2 ju4 , bing4 wo3 suo3 kua1 jiang3 ni3 men5 de5 ping2 ju4 。 So beweiset nun gegen sie, angesichts der Versammlungen, den Beweis eurer Liebe und unseres Rühmens über euch. (Die Bibel - Korintherbrief2)
并不是我们凭自己能承担甚麽事;我们所能承担的,乃是出於神。
bing4 bu4 shi4 wo3 men5 ping2 zi4 ji3 neng2 承担 shen4 me5 shi4 ; wo3 men5 suo3 neng2 承担 de5 , nai3 shi4 chu1 yu2 shen2 。 nicht daß wir von uns selbst aus tüchtig sind, etwas zu denken, als aus uns selbst, sondern unsere Tüchtigkeit ist von Gott, (Die Bibel - Korintherbrief2)
凡你们所做的都要凭爱心而做。
fan2 ni3 men5 suo3 zuo4 de5 dou1/du1 yao4 ping2 ai4 xin1 er2 zuo4 。 Alles bei euch geschehe in Liebe. (Die Bibel - Korintherbrief1)
有人以为我是凭着血气行事,我也以为必须用勇敢待这等人;求你们不要叫我在你们那里的时候,有这样的勇敢。
you3 ren2 yi3 wei2/wei4 wo3 shi4 ping2 zhao2/zhe2 xie3/xue4 qi4 hang2/xing2 shi4 , wo3 ye3 yi3 wei2/wei4 bi4 xu1 yong4 yong3 gan3 dai1 zhe4/zhei4 deng3 ren2 ; qiu2 ni3 men5 bu4 yao4 jiao4 wo3 zai4 ni3 men5 na4/nei4 li3 de5 shi2 hou4 , you3 zhe4/zhei4 yang4 de5 yong3 gan3 。 Ich flehe aber, daß ich anwesend nicht kühn sein müsse mit der Zuversicht, mit welcher ich gedenke, gegen etliche dreist zu sein, die uns als nach dem Fleische wandelnd erachten. (Die Bibel - Korintherbrief2)
他们既然故意不认识神,神就任凭他们存邪僻的心,行那些不合理的事;
ta1 men5 ji4 ran2 gu4 yi4 bu4 ren4 zhi4 shen2 , shen2 jiu4 ren4 ping2 ta1 men5 cun2 xie2 pi4 de5 xin1 , hang2/xing2 na4/nei4 xie1 bu4 he2 li3 de5 shi4 ; Und gleichwie sie es nicht für gut fanden, Gott in Erkenntnis zu haben, hat Gott sie dahingegeben in einen verworfenen Sinn, zu tun, was sich nicht geziemt; (Die Bibel - Römerbrief)
我们不是向你们再举荐自己,乃是叫你们因我们有可夸之处,好对那凭外貌不凭内心夸口的人,有言可答。
wo3 men5 bu4 shi4 xiang4 ni3 men5 zai4 ju3 jian4 zi4 ji3 , nai3 shi4 jiao4 ni3 men5 yin1 wo3 men5 you3 ke3/ke4 kua1 zhi1 chu4 , hao3 dui4 na4/nei4 ping2 wai4 mao4 bu4 ping2 nei4 xin1 kua1 kou3 de5 ren2 , you3 yan2 ke3/ke4 da2 。 Denn wir empfehlen uns selbst euch nicht wiederum, sondern geben euch Anlaß zum Ruhm unserethalben, auf daß ihr ihn habet bei denen, die sich nach dem Ansehen rühmen und nicht nach dem Herzen. (Die Bibel - Korintherbrief2)
我又看见死了的人,无论大小,都站在宝座前。案卷展开了,并且另有一卷展开,就是生命册。死了的人都凭着这些案卷所记载的,照他们所行的受审判。
wo3 you4 kan4 jian4/xian4 si3 le5 de5 ren2 , wu2 lun4 da4 xiao3 , dou1/du1 zhan4 zai4 bao3 zuo4 qian2 。 an4 juan3 zhan3 kai1 le5 , bing4 qie3 ling4 you3 yi1 juan3 zhan3 kai1 , jiu4 shi4 sheng1 ming4 ce4 。 si3 le5 de5 ren2 dou1/du1 ping2 zhao2/zhe2 zhe4/zhei4 xie1 an4 juan3 suo3 ji4 zai3/zai4 de5 , zhao4 ta1 men5 suo3 hang2/xing2 de5 shou4 shen3 pan4 。 Und ich sah die Toten, die Großen und die Kleinen, vor dem Throne stehen, und Bücher wurden aufgetan; und ein anderes Buch ward aufgetan, welches das des Lebens ist. Und die Toten wurden gerichtet nach dem, was in den Büchern geschrieben war, nach ihren Werken. (Die Bibel - Offenbarung)
我们求神,叫你们一件恶事都不做;这不是要显明我们是蒙悦纳的,是要你们行事端正,任凭人看我们是被弃绝的罢!
wo3 men5 qiu2 shen2 , jiao4 ni3 men5 yi1 jian4 e4/wu4 shi4 dou1/du1 bu4 zuo4 ; zhe4/zhei4 bu4 shi4 yao4 xian3 ming2 wo3 men5 shi4 meng2 yue4 na4 de5 , shi4 yao4 ni3 men5 hang2/xing2 shi4 duan1 zheng4 , ren4 ping2 ren2 kan4 wo3 men5 shi4 bei4 qi4 jue2 de5 ba4 ! Wir beten aber zu Gott, daß ihr nichts Böses tun möget; nicht auf daß wir bewährt erscheinen, sondern auf daß ihr tuet, was recht ist, wir aber wie Unbewährte seien. (Die Bibel - Korintherbrief2)
这血就是神与你们立约的凭据。
zhe4/zhei4 xie3/xue4 jiu4 shi4 shen2 yu3 ni3 men5 li4 yue1 de5 ping2 ju4 。 "Dies ist das Blut des Bundes, den Gott für euch geboten hat". (Die Bibel - Hebräerbrief)
我们不像那许多人,为利混乱神的道;乃是由於诚实,由於神,在神面前凭着基督讲道。
wo3 men5 bu4 xiang4 na4/nei4 xu3 duo1 ren2 , wei2/wei4 li4 hun2 luan4 shen2 de5 dao4 ; nai3 shi4 you2 yu2 cheng2 shi2 , you2 yu2 shen2 , zai4 shen2 mian4 qian2 ping2 zhao2/zhe2 ji1 du1 jiang3/jiang5 dao4 。 Denn wir verfälschen nicht, wie die vielen, das Wort Gottes, sondern als aus Lauterkeit, sondern als aus Gott, vor Gott, reden wir in Christo.(Die Bibel - Korintherbrief2)
你也要防备他,因为他极力敌挡了我们的话。
ni3 ye3 yao4 防 bei4 ta1 , yin1 wei2/wei4 ta1 ji2 li4 敌 dang3 le5 wo3 men5 de5 hua4 。 Vor ihm hüte auch du dich, denn er hat unseren Worten sehr widerstanden. (Die Bibel - Timotheusbrief2)
研究 发现,喝 黑茶 能 减少 坏胆固醇,从而 能 预防 心脏病。
yan2 jiu1 fa1 xian4 , he1 hei1 cha2 neng2 jian3 shao3 huai4 胆 gu4 chun2 , cong2 er2 neng2 yu4 防 xin1 zang1 bing4 。 ( English-Hanzi von Efex3)
保持 健康 的 体重 可以 预防 心脏病。它 有助于 预防 与 心脏 有关 的 疾病,如 高血压,高胆固醇 和 2型糖尿病。
bao3 chi2 jian4 kang1 de5 ti3 chong2/zhong4 ke3/ke4 yi3 yu4 防 xin1 zang1 bing4 。 ta1/tuo2 you3 zhu4 yu2 yu4 防 yu3 xin1 zang1 you3 guan1 de5 ji2 bing4 , ru2 gao1 xie3/xue4 ya4 , gao1 胆 gu4 chun2 he2/he4/huo2 2 xing2 tang2 niao4/sui1 bing4 。 ( English-Hanzi von Efex3)
均衡 饮食,适当 运动,和 足够 休息 能 预防 青光眼。
jun1 heng2 yin3 shi2 , di4/shi4 dang1/dang4 yun4 dong4 , he2/he4/huo2 zu3 gou4 xiu1 xi1 neng2 yu4 防 qing1 guang1 yan3 。 ( English-Hanzi von Efex3)
应当防备犬类,防备作恶的,防备妄自行割的。
ying1/ying4 dang1/dang4 防 bei4 quan3 lei4 ,防 bei4 zuo4 e4/wu4 de5 ,防 bei4 wang4 zi4 hang2/xing2 ge1 de5 。 Sehet auf die Hunde, sehet auf die bösen Arbeiter, sehet auf die Zerschneidung. (Die Bibel - Philipperbrief)
研究 表明,保持 健康 的 体重 可以 降低 心脏病 的 风险,有助于 预防 和 控制 高血压,高胆固醇 和 2型糖尿病,并 降低 冠心病 的 风险。
yan2 jiu1 biao3 ming2 , bao3 chi2 jian4 kang1 de5 ti3 chong2/zhong4 ke3/ke4 yi3 jiang4 di1 xin1 zang1 bing4 de5 feng1 xian3 , you3 zhu4 yu2 yu4 防 he2/he4/huo2 控 zhi4 gao1 xie3/xue4 ya4 , gao1 胆 gu4 chun2 he2/he4/huo2 2 xing2 tang2 niao4/sui1 bing4 , bing4 jiang4 di1 guan1/guan4 xin1 bing4 de5 feng1 xian3 。 ( English-Hanzi von Efex3)
运动 可以 预防 心脏病。它 有助于 控制 体重,降低 血压 和 胆固醇。它 使 你 快乐,更 美丽。
yun4 dong4 ke3/ke4 yi3 yu4 防 xin1 zang1 bing4 。 ta1/tuo2 you3 zhu4 yu2 控 zhi4 ti3 chong2/zhong4 , jiang4 di1 xie3/xue4 ya4 he2/he4/huo2 胆 gu4 chun2 。 ta1/tuo2 shi3/shi4 ni3 kuai4 le4/yue4 , geng4 mei3 li2/li4 。 ( English-Hanzi von Efex3)
以下 建议 可 预防 脑血管疾病:
yi3 xia4 jian4 yi4 ke3/ke4 yu4 防 nao3 xie3/xue4 guan3/guan5 ji2 bing4 : ( English-Hanzi von Efex3)
为共大湾随北人民织以组调立中需华放院后位学军东改解和理年管台整可成制防校指国于
wei2/wei4 gong4 da4 wan1 sui2 bei3 ren2 min2 zhi1 yi3 zu3 tiao2 li4 zhong1/zhong4 xu1 hua4 fang4 yuan4 hou4 wei4 xue2 jun1 dong1 gai3 jie3 he2/he4/huo2 li3 nian2 guan3/guan5 tai2 zheng3 ke3/ke4 cheng2 zhi4 防 jiao4/xiao4 zhi3 guo2 yu2 https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E8%BB%8D%E9%9C%80%E5%AD%B8%E6%A0%A1missing '[织, 防]'
自然灾难比较 容易 预防,人祸 就 很难 避免。
zi4 ran2 zai1 nan2/nan4 bi4 jiao4 rong2 yi4 yu4 防, ren2 huo4 jiu4 hen3 nan2/nan4 bi4 mian3 。 ( English-Hanzi von Efex3)
偷牛:有失牛而讼于官者,官问曰:"几时偷去的?"答曰:"老爷,明日没有的。"吏在傍不觉失笑,官怒曰:"想就是你偷了!"吏洒两袖口:"任凭老爷搜。"
tou1 niu2 : you3 shi1 niu2 er2 song4 yu2 guan1 zhe3 , guan1 wen4 yue1 :" ji1 shi2 tou1 qu4 de5 ?" da2 yue1 :" lao3 ye2 , ming2 ri4 mei2/mo4 you3 de5 。" li3 zai4 pang2 bu4 jiao4/jue2 shi1 xiao4 , guan1 nu4 yue1 :" xiang3 jiu4 shi4 ni3 tou1 le5 !" li3 sa3 liang3 xiu4 kou3 :" ren4 ping2 lao3 ye2 sou1 。" Witze1

Lückentexte

Bearbeiten
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
大祭司就说:这些事果然有么? 1 Der Hohepriester aber sprach: Ist denn dieses also? Er aber sprach: 
司提反说:诸位父兄请听!当日我们的祖宗 Abraham 在米所波大米还未住哈兰的时候,荣耀的神向他显现, 2 Brüder und Väter, höret! Der Gott der Herrlichkeit erschien unserem Vater Abraham, als er in Mesopotamien war, ehe er in Haran wohnte, 
对他说:你要离开本地和亲族,往我所要指示你的地方去。 3 und sprach zu ihm: "Geh aus deinem Lande und aus deiner Verwandtschaft, und komm in das Land, das ich dir zeigen werde". 
他就离开迦勒底人之地,住在哈兰。他父亲死了以後,神使他从那里搬到你们现在所住之地。 4 Da ging er aus dem Lande der Chaldäer und wohnte in Haran; und von da übersiedelte er ihn, nachdem sein Vater gestorben war, in dieses Land, in welchem ihr jetzt wohnet. 
在这地方,神并没有给他产业,连立足之地也没有给他;但应许要将这地 geben 他和他的後裔为业;那时他还没有儿子。 5 Und er gab ihm kein Erbe darin, auch nicht einen Fußbreit; und er verhieß, es ihm zum Besitztum zu geben und seinem Samen nach ihm, als er kein Kind hatte. 
神说:他的後裔必寄居外邦,那里的人要叫他们作奴仆,苦待他们四百年。 6 Gott aber sprach also: "Sein Same wird ein Fremdling sein in fremdem Lande, und man wird ihn knechten und mißhandeln vierhundert Jahre. 
神又说:使他们作奴仆的那国,我要 richten。以後他们要出来,在这地方事奉我。 7 Und die Nation, welcher sie dienen werden, werde ich richten", sprach Gott, "und danach werden sie ausziehen und mir dienen an diesem Orte". 
神又 gab 他割礼的约。於是 Abraham 生了以撒,第八日给他行了割礼。以撒生雅各,雅各生十二位先祖。 8 Und er gab ihm den Bund der Beschneidung; und also zeugte er den Isaak und beschnitt ihn am achten Tage, und Isaak den Jakob, und Jakob die zwölf Patriarchen. 
先祖 neidisch auf 约瑟,把他卖到埃及去;神却与他同在, 9 Und die Patriarchen, neidisch auf Joseph, verkauften ihn nach Ägypten. 
救他脱离一切苦难,又使他在埃及王法老面前得恩典,有智慧。法老就派他作埃及国的宰相兼管全家。 10 Und Gott war mit ihm und rettete ihn aus allen seinen Drangsalen und gab ihm Gunst und Weisheit vor Pharao, dem König von Ägypten; und er setzte ihn zum Verwalter über Ägypten und sein ganzes Haus. 
後来埃及和迦南全地遭遇饥荒,大受 Drangsal,我们的祖宗就绝了粮。 11 Es kam aber eine Hungersnot über das ganze Land Ägypten und Kanaan und eine große Drangsal, und unsere Väter fanden keine Speise. 
雅各听见在埃及有粮,就打发我们的祖宗初次往那里去。 12 Als aber Jakob hörte, daß in Ägypten Getreide sei, sandte er unsere Väter zum ersten Male aus. 
第二次约瑟与弟兄们相认,他的亲族也被法老知道了。 13 Und beim zweiten Male wurde Joseph von seinen Brüdern wiedererkannt, und dem Pharao wurde das Geschlecht Josephs offenbar. 
约瑟就打发弟兄请父亲雅各和全家七十五个人都来。 14 Joseph aber sandte hin und ließ seinen Vater Jakob holen und die ganze Verwandtschaft, an fünfundsiebzig Seelen. 
於是雅各下了埃及,後来他和我们的祖宗都死在那里; 15 Jakob aber zog hinab nach Ägypten und starb, er und unsere Väter; 
又被带到示剑,葬於 Abraham 在示剑用银子从 Hemors 子孙买来的 Grabstätte 里。 16 und sie wurden nach Sichem hinübergebracht und in die Grabstätte gelegt, welche Abraham für eine Summe Geldes von den Söhnen Hemors, des Vaters Sichems, kaufte. 
及至神应许 Abraham 的日期将到,以色列民在埃及兴盛众多, 17 Als aber die Zeit der Verheißung nahte, welche Gott dem Abraham zugesagt hatte, wuchs das Volk und vermehrte sich in Ägypten, 
直到有不 kannte 约瑟的新王兴起。 18 bis ein anderer König über Ägypten aufstand, der Joseph nicht kannte. 
他用诡计待我们的宗族,苦害我们的祖宗,叫他们丢弃婴孩,使婴孩不能存活。 19 Dieser handelte mit List gegen unser Geschlecht und mißhandelte die Väter, so daß sie ihre Kindlein aussetzen mußten, damit sie nicht am Leben blieben. 
那时,摩西生下来,俊美非凡,在他父亲家里 aufgezogen 三个月。 20 In dieser Zeit wurde Moses geboren, und er war ausnehmend schön; und er wurde drei Monate aufgezogen in dem Hause des Vaters. 
他被丢弃的时候,法老的女儿拾了去,养为自己的儿子。 21 Als er aber ausgesetzt worden war, nahm ihn die Tochter Pharaos zu sich und zog ihn auf, sich zum Sohne. 
摩西学了埃及人一切的学问,说话行事都有才能。 22 Und Moses wurde unterwiesen in aller Weisheit der Ägypter; er war aber mächtig in seinen Worten und Werken. 
他将到四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人; 23 Als er aber ein Alter von vierzig Jahren erreicht hatte, kam es in seinem Herzen auf, nach seinen Brüdern, den Söhnen Israels, zu sehen. 
到了那里,见他们一个人受 Unrecht,就护庇他,为那受欺压的人报仇,打死了那埃及人。 24 Und als er einen Unrecht leiden sah, verteidigte er ihn und rächte den Unterdrückten, indem er den Ägypter erschlug. 
他以为弟兄必明白神是 durch 他的手 rette 他们;他们却不明白。 25 Er meinte aber, seine Brüder würden verstehen, daß Gott durch seine Hand ihnen Rettung gebe; sie aber verstanden es nicht. 
第二天,遇见两个以色列人争斗,就劝他们和睦,说:你们二位是弟兄,为什么彼此欺负呢? 26 Und am folgenden Tage zeigte er sich ihnen, als sie sich stritten, und trieb sie zum Frieden, indem er sagte: Ihr seid Brüder, warum tut ihr einander unrecht? 
那欺负邻舍的把他推开,说:谁立你作我们的首领和审判官呢? 27 Der aber dem Nächsten unrecht tat, stieß ihn weg und sprach: Wer hat dich zum Obersten und Richter über uns gesetzt? 
难道你要杀我,像昨天杀那埃及人么? 28 Willst du mich etwa umbringen, wie du gestern den Ägypter umgebracht hast? 
摩西听见这话就逃走了,寄居於米甸;在那里生了两个儿子。 29 Moses aber entfloh bei diesem Worte und wurde Fremdling im Lande Midian, wo er zwei Söhne zeugte. 
过了四十年,在西乃山的旷野,有一位天使从荆棘 Feuerflamme 中向摩西显现。 30 Und als vierzig Jahre verflossen waren, erschien ihm in der Wüste des Berges Sinai ein Engel in einer Feuerflamme eines Dornbusches. 
摩西见了那异象,便觉希奇,正进前观看的时候,有主的声音说: 31 Als aber Moses es sah, verwunderte er sich über das Gesicht; während er aber hinzutrat, es zu betrachten, geschah eine Stimme des Herrn: 
我是你列祖的神,就是 Abraham 的神,以撒的神,雅各的神。摩西战战兢兢,不敢观看。 32 "Ich bin der Gott deiner Väter, der Gott Abrahams und Isaaks und Jakobs". Moses aber erzitterte und wagte nicht, es zu betrachten. 
主对他说:把你脚上的鞋脱下来;因为你所站之地是圣地。 33 Der Herr aber sprach zu ihm: "Löse die Sandale von deinen Füßen, denn der Ort, auf dem du stehst, ist heiliges Land. 
我的百姓在埃及所受的困苦,我实在看见了,他们悲叹的声音,我也听见了。我下来要救他们。你来!我要差你往埃及去。 34 Gesehen habe ich die Mißhandlung meines Volkes, das in Ägypten ist, und ihr Seufzen habe ich gehört, und ich bin herniedergekommen, sie herauszureißen. Und nun komm, ich will dich nach Ägypten senden." 
这摩西就是百姓弃绝说谁立你作我们的首领和审判官的;神却 durch 那在荆棘中显现之使者的手差派他作首领、作 retten 的。 35 Diesen Moses, den sie verleugneten, indem sie sagten: "Wer hat dich zum Obersten und Richter gesetzt?" diesen hat Gott zum Obersten und Retter gesandt mit der Hand des Engels, der ihm in dem Dornbusch erschien. 
这人领百姓出来,在埃及,在红海、在旷野,四十年间行了奇事神迹。 36 Dieser führte sie heraus, indem er Wunder und Zeichen tat im Lande Ägypten und im Roten Meere und in der Wüste, vierzig Jahre. 
那曾对以色列人说神要从你们弟兄中间给你们兴起一位先知像我的,就是这位摩西。 37 Dieser ist der Moses, der zu den Söhnen Israels sprach: "Einen Propheten wird euch Gott aus euren Brüdern erwecken, gleich mir; ihn sollt ihr hören ". 
这人曾在旷野会中和西乃山上,与那对他说话的天使同在,又与我们的祖宗同在,并且领受活泼的圣言传给我们。 38 Dieser ist es, der in der Versammlung in der Wüste mit dem Engel, welcher auf dem Berge Sinai zu ihm redete, und mit unseren Vätern gewesen ist; der lebendige Aussprüche empfing, um sie uns zu geben; 
我们的祖宗不肯听从,反弃绝他,心里归向埃及, 39 welchem unsere Väter nicht gehorsam sein wollten, sondern stießen ihn von sich und wandten sich in ihren Herzen nach Ägypten zurück, 
对亚伦说:你且为我们造些神像,在我们前面引路;因为领我们出埃及地的那个摩西,我们不知道他遭了什么事。 40 indem sie zu Aaron sagten: "Mache uns Götter, die vor uns herziehen sollen; denn dieser Moses, der uns aus dem Lande Ägypten geführt hat, wir wissen nicht, was ihm geschehen ist". 
那时,他们造了一个 Kalb,又拿祭物献给那像,欢喜自己手中的工作。 41 Und sie machten ein Kalb in jenen Tagen und brachten dem Götzenbilde ein Schlachtopfer und ergötzten sich an den Werken ihrer Hände. 
神就转脸不顾,任凭他们事奉天上的日月星辰,正如先知书上所写的说:以色列家阿,你们四十年间在旷野,岂是将 Opfertiere 和祭物献给我么? 42 Gott aber wandte sich ab und gab sie dahin, dem Heere des Himmels zu dienen, wie geschrieben steht im Buche der Propheten: "Habt ihr etwa mir vierzig Jahre in der Wüste Opfertiere und Schlachtopfer dargebracht, Haus Israel? 
你们抬着摩洛的帐幕和理番神的星,就是你们所造为要敬拜的像。因此,我要把你们迁到巴比伦外去。 43 Ja, ihr nahmet die Hütte des Moloch auf und das Gestirn eures Gottes Remphan, die Bilder, welche ihr gemacht hattet, sie anzubeten; und ich werde euch verpflanzen über Babylon hinaus". 
我们的祖宗在旷野,有法柜的帐幕,是神 befahl 摩西叫他照所看见的样式做的。 44 Unsere Väter hatten die Hütte des Zeugnisses in der Wüste, wie der, welcher zu Moses redete, befahl, sie nach dem Muster zu machen, das er gesehen hatte; 
这帐幕,我们的祖宗相继承受。当神在他们面前赶出外邦人去的时候,他们同约书亚把帐幕搬进承受为业之地,直存到大卫的日子。 45 welche auch unsere Väter überkamen und mit Josua einführten bei der Besitzergreifung des Landes der Nationen, welche Gott austrieb von dem Angesicht unserer Väter hinweg, bis zu den Tagen Davids, 
大卫在神面前蒙恩,祈求为雅各的神预备居所; 46 welcher Gnade fand vor Gott und eine Wohnstätte zu finden begehrte für den Gott Jakobs. 
却是所罗门为神造成殿宇。 47 Salomon aber baute ihm ein Haus. 
其实,至高者并不住人手所造的,就如先知所言: 48 Aber der Höchste wohnt nicht in Wohnungen, die mit Händen gemacht sind, wie der Prophet spricht: 
主说:天是我的座位,地是我的 Fußschemel;你们要为我造何等的殿宇?那里是我安息的地方呢? 49 "Der Himmel ist mein Thron, und die Erde der Schemel meiner Füße. Was für ein Haus wollt ihr mir bauen, spricht der Herr, oder welches ist der Ort meiner Ruhe? 
这一切不都是我手所造的么? 50 Hat nicht meine Hand dies alles gemacht?" 
你们这 halsstarrig、心与耳未受割礼的人,常时抗拒圣灵!你们的祖宗怎样,你们也怎样。 51 Ihr Halsstarrigen und Unbeschnittenen an Herz und Ohren! Ihr widerstreitet allezeit dem Heiligen Geiste; wie eure Väter, so auch ihr. 
那一个先知不是你们祖宗 verfolgt 呢?他们也把预先传说那义者要来的人杀了;如今你们又把那义者卖了,杀了。 52 Welchen der Propheten haben eure Väter nicht verfolgt? Und sie haben die getötet, welche die Ankunft des Gerechten zuvor verkündigten, dessen Verräter und Mörder ihr jetzt geworden seid, 
你们受了天使所传的律法, und 不遵守。 53 die ihr das Gesetz durch Anordnung von Engeln empfangen und nicht beobachtet habt. 
众人听见这话就极其恼怒,向司提反咬牙切齿。 54 Als sie aber dies hörten, wurden ihre Herzen durchbohrt, und sie knirschten mit den Zähnen gegen ihn. 
但司提反被圣灵充满,定睛望天,看见神的荣耀,又看见 Jesum 站在神的右边, 55 Als er aber, voll Heiligen Geistes, unverwandt gen Himmel schaute, sah er die Herrlichkeit Gottes, und Jesum zur Rechten Gottes stehen; 
就说:我看见天开了,人子站在神的右边。 56 und er sprach: Siehe, ich sehe die Himmel geöffnet, und den Sohn des Menschen zur Rechten Gottes stehen! 
众人大声 schrieen, hielten ihre 耳朵 zu,齐心拥上前去, 57 Sie schrieen aber mit lauter Stimme, hielten ihre Ohren zu und stürzten einmütig auf ihn los. 
把他推到城外,用石头打他。作见证的人把衣裳放在一个少年人名叫扫罗的脚前。 58 Und als sie ihn aus der Stadt hinausgestoßen hatten, steinigten sie ihn. Und die Zeugen legten ihre Kleider ab zu den Füßen eines Jünglings, genannt Saulus. 
他们正用石头打的时候,司提反 betend zu 主说:求主 Jesus 接收我的灵魂! 59 Und sie steinigten den Stephanus, welcher betete und sprach: Herr Jesus, nimm meinen Geist auf! 
又 niederkiend rief er mit 大声:主阿,不要将这罪归於他们!说了这话,就睡了。扫罗也喜悦他被害。 60 Und niederkniend rief er mit lauter Stimme: Herr, rechne ihnen diese Sünde nicht zu! Und als er dies gesagt hatte, entschlief er. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
过了五天,大祭司亚拿尼亚同几个长老,和一个辩士 Tertullus 下来,向 Landpfleger 控告保罗。 1 Nach fünf Tagen aber kam der Hohepriester Ananias mit den Ältesten und einem gewissen Redner Tertullus herab, und sie machten bei dem Landpfleger Anzeige wider Paulus. 
保罗被提了来, Tertullus 就告他说: 2 Als er aber gerufen worden war, begann Tertullus die Anklage und sprach: 
Felix 大人,我们因你得以大享太平,并且这一国的弊病,因着你的先见得以更正了;我们随时随地满心感谢不尽。 3 Da wir großen Frieden durch dich genießen, und da durch deine Fürsorge für diese Nation löbliche Maßregeln getroffen worden sind, so erkennen wir es allewege und allenthalben, vortrefflichster Felix, mit aller Dankbarkeit an. 
惟恐多说,你 damit belästige,只求你宽容听我们说几句话。 4 Auf daß ich dich aber nicht länger aufhalte, bitte ich dich, uns in Kürze nach deiner Geneigtheit anzuhören. 
我们看这个人,如同 Pest 一般,是鼓动普天下众犹太人生乱的,又是拿撒勒教党里的一个头目, 5 Denn wir haben diesen Mann als eine Pest befunden und als einen, der unter allen Juden, die auf dem Erdkreis sind, Aufruhr erregt, und als einen Anführer der Sekte der Nazaräer; 
连圣殿他也想要污秽;我们把他 ergriffen-了。(有古卷在此有:要按我们的律法审问, 6 welcher auch versucht hat, den Tempel zu entheiligen, den wir auch ergriffen haben und nach unserem Gesetz richten wollten. 
不料千夫长吕西亚前来,甚是强横,从我们手中把他夺去, 7 Lysias aber, der Oberste, kam herzu und führte ihn mit großer Gewalt aus unseren Händen weg, 
er befahl den 告他的人到你这里来。) 你自己究问他,就可以知道我们告他的一切事了。 8 indem er seinen Anklägern befahl, zu dir zu kommen; von welchem du selbst, wenn du es untersucht hast, über alles dieses Gewißheit erhalten kannst, dessen wir ihn anklagen. - 
众犹太人也随着告他说:事情诚然是这样。 9 Aber auch die Juden griffen Paulus mit an und sagten, daß dies sich also verhielte. 
Landpfleger 点头叫保罗说话。他就说:我知道你在这国里断事多年,所以我乐意为自己分诉。 10 Paulus aber antwortete, nachdem ihm der Landpfleger zu reden gewinkt hatte: Da ich weiß, daß du seit vielen Jahren Richter über diese Nation bist, so verantworte ich mich über das mich Betreffende getrost, 
你查问就可以知道,从我上耶路撒冷礼拜到今日不过有十二天。 11 indem du erkennen kannst, daß es nicht mehr als zwölf Tage sind, seit ich hinaufging, um in Jerusalem anzubeten. 
他们并没有看见我在殿里,或是在会堂里,或是在城里,和人辩论,einen Auflauf der 众人 machend。 12 Und sie haben mich weder in dem Tempel mit jemand in Unterredung gefunden, noch einen Auflauf der Volksmenge machend, weder in den Synagogen noch in der Stadt; 
他们现在所告我的事并不能对你证实了。 13 auch können sie das nicht dartun, worüber sie mich jetzt anklagen. 
但有一件事,我向你承认,就是他们所称为异端的道,我正按着那道事奉我祖宗的神,又信合乎律法的和先知书上一切所记载的, 14 Aber dies bekenne ich dir, daß ich nach dem Wege, den sie eine Sekte nennen, also dem Gott meiner Väter diene, indem ich allem glaube, was in dem Gesetz und in den Propheten geschrieben steht, 
并且靠着神,Hoffnung 死人,无论善恶,都要复活,就是他们自己也有这个 Hoffnung。 15 und die Hoffnung zu Gott habe, welche auch selbst diese annehmen, daß eine Auferstehung sein wird, sowohl der Gerechten als der Ungerechten. 
我因此自己勉励,对神对人,常存无亏的良心。 16 Darum übe ich mich auch, allezeit ein Gewissen ohne Anstoß zu haben vor Gott und den Menschen. 
过了几年,我带着周济 für meine Nation 和供献的物上去。 17 Nach vielen Jahren aber kam ich her, um Almosen für meine Nation und Opfer darzubringen, 
正献的时候,他们看见我在殿里已经洁净了,并没有聚众,也没有 Tumult,惟有几个从亚西亚来的犹太人。 18 wobei sie mich gereinigt im Tempel fanden, weder mit Auflauf noch mit Tumult; 
他们若有告我的事,就应当到你面前来告我。 19 es waren aber etliche Juden aus Asien, die hier vor dir sein und Klage führen sollten, wenn sie etwas wider mich hätten. 
即或不然,这些人若看出我站在公会前,有妄为的地方,他们自己也可以说明。 20 Oder laß diese selbst sagen, welches Unrecht sie an mir gefunden haben, als ich vor dem Synedrium stand, 
纵然有,也不过一句话,就是我站在他们中间大声说:我今日在你们面前受审,是为死人复活的道理。 21 es sei denn wegen dieses einen Ausrufs, den ich tat, als ich unter ihnen stand: Wegen der Auferstehung der Toten werde ich heute von euch gerichtet. 
Felix 本是详细 Kenntnis 这道,就支吾他们说:且等千夫长吕西亚下来,我要审断你们的事。 22 Felix aber, der in betreff des Weges genauere Kenntnis hatte, beschied sie auf weiteres und sagte: Wenn Lysias, der Oberste, herabkommt, so will ich eure Sache entscheiden. 
於是 befahl er dem 百夫长看守保罗,并且宽待他,也不 zu wehren 他的亲友来供给他。 23 Und er befahl dem Hauptmann, ihn zu verwahren und ihm Erleichterung zu geben und niemand von den Seinigen zu wehren, ihm zu dienen. 
过了几天,Felix 和他夫人─犹太的女子土西拉─一同来到,就叫了保罗来,听他讲论信基督 Jesum 的道。 24 Nach etlichen Tagen aber kam Felix mit Drusilla, seinem Weibe, die eine Jüdin war, herbei und ließ den Paulus holen und hörte ihn über den Glauben an Christum. 
保罗讲论公义、节制,和将来的审判。Felix 甚觉恐惧,说:你暂且去罢,等我得便再叫你来。保罗讲论公义、节制,和将来的审判。Felix 甚觉恐惧,说:你暂且去罢,等我得便再叫你来。 25 Als er aber über Gerechtigkeit und Enthaltsamkeit und das kommende Gericht redete, wurde Felix mit Furcht erfüllt und antwortete: Für jetzt gehe hin; wenn ich aber gelegene Zeit habe, werde ich dich rufen lassen. 
Felix 又指望保罗送他银钱,所以屡次叫他来,和他谈论。 26 Zugleich hoffte er, daß ihm von Paulus Geld gegeben werden würde; deshalb ließ er ihn auch öfter holen und unterhielt sich mit ihm. 
过了两年,波求非斯都接了 Felix 的任;Felix 要讨犹太人的喜欢,就留保罗在监里。 27 Als aber zwei Jahre verflossen waren, bekam Felix den Porcius Festus zum Nachfolger; und da Felix sich bei den Juden in Gunst setzen wollte, hinterließ er den Paulus gefangen. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
7.1 你们不要论断人,免得你们被论断。 7.1 Richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet; 
7.2 因为你们怎样论断人,也必怎样被论断;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。 7.2 denn mit welchem Gericht ihr richtet, werdet ihr gerichtet werden, und mit welchem Maße ihr messet, wird euch gemessen werden. 
7.3 为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢? 7.3 Was aber siehst du den Splitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber in deinem Auge nimmst du nicht wahr? 
7.4 你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说:容我去掉你眼中的刺呢? 7.4 Oder wie wirst du zu deinem Bruder sagen: Erlaube, ich will den Splitter aus deinem Auge ziehen; und siehe, der Balken ist in deinem Auge? 
7.5 你这假冒为善的人!先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。 7.5 Heuchler, ziehe zuerst den Balken aus deinem Auge, und dann wirst du klar sehen, um den Splitter aus deines Bruders Auge zu ziehen. 
7.6 不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前,恐怕他 mit ihren Füßen zertreten 珍珠,转过来咬你们。 7.6 Gebet nicht das Heilige den Hunden; werfet auch nicht eure Perlen vor die Schweine, damit sie dieselben nicht etwa mit ihren Füßen zertreten und sich umwenden und euch zerreißen. 
7.7 你们祈求,就给你们; suchet,就 finden;叩门,就给你们开门。 7.7 Bittet, und es wird euch gegeben werden; suchet, und ihr werdet finden; klopfet an, und es wird euch aufgetan werden. 
7.8 因为凡祈求的,就得着; suchen 的,就 finden;叩门的,就给他开门。 7.8 Denn jeder Bittende empfängt, und der Suchende findet, und dem Anklopfenden wird aufgetan werden. 
7.9 你们中间谁有儿子求 Brot,反给他石头呢? 7.9 Oder welcher Mensch ist unter euch, der, wenn sein Sohn ihn um ein Brot bitten würde, ihm einen Stein geben wird? 
7.10 求鱼,反给他蛇呢? 7.10 Und wenn er um einen Fisch bitten würde, ihm eine Schlange gegeben wird? 
7.11 你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,岂不更把好东西给求他的人么? 7.11 Wenn nun ihr, die ihr böse seid, euren Kindern gute Gaben zu geben wisset, wieviel mehr wird euer Vater, der in den Himmeln ist, Gutes geben denen, die ihn bitten! 
7.12 所以,无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。 7.12 Alles nun, was immer ihr wollt, daß euch die Menschen tun sollen, also tut auch ihr ihnen; denn dies ist das Gesetz und die Propheten. 
7.13 你们要进窄门。因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多; 7.13 Gehet ein durch die enge Pforte; denn weit ist die Pforte und breit der Weg, der zum Verderben führt, und viele sind, die durch dieselbe eingehen.
7.14 引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。 7.14 Denn eng ist die Pforte und schmal der Weg, der zum Leben führt, und wenige sind, die ihn finden. 
7.15 你们要防备假先知。他们到你们这里来,外面披着羊皮,里面却是残暴的狼。 7.15 Hütet euch aber vor den falschen Propheten, die in Schafskleidern zu euch kommen, inwendig aber sind sie reißende Wölfe. 
7.16 凭着他们的果子,就可以认出他们来。荆棘上岂能 ablesen 葡萄呢? Diestel 里岂能 ablesen 无花果呢? 7.16 An ihren Früchten werdet ihr sie erkennen. Liest man etwa von Dornen eine Traube, oder von Disteln Feigen? 
7.17 这样,凡好树都结好果子,惟独坏树结坏果子。 7.17 Also bringt jeder gute Baum gute Früchte, aber der faule Baum bringt schlechte Früchte. 
7.18 好树不能结坏果子;坏树不能结好果子。 7.18 Ein guter Baum kann nicht schlechte Früchte bringen, noch ein fauler Baum gute Früchte bringen. 
7.19 凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。 7.19 Jeder Baum, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. 
7.20 所以,凭着他们的果子就可以认出他们来。 7.20 Deshalb, an ihren Früchten werdet ihr sie erkennen. 
7.21 凡称呼我主阿,主阿的人不能都进天国;惟独遵行我天父旨意的人才能进去。 7.21 Nicht jeder, der zu mir sagt: Herr, Herr! wird in das Reich der Himmel eingehen, sondern wer den Willen meines Vaters tut, der in den Himmeln ist. 
7.22 当那日必有许多人对我说:主阿,主阿,我们不是奉你的名传道,奉你的名赶鬼,奉你的名行许多异能么? 7.22 Viele werden an jenem Tage zu mir sagen: Herr, Herr! Haben wir nicht durch deinen Namen geweissagt, und durch deinen Namen Dämonen ausgetrieben, und durch deinen Namen viele Wunderwerke getan? 
7.23 我就明明的告诉他们说:我从来不认识你们,你们这些作恶的人,离开我去罢! 7.23 Und dann werde ich ihnen bekennen: Ich habe euch niemals gekannt; weichet von mir, ihr Übeltäter! 
7.24 所以,凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在 Felsen 上; 7.24 Jeder nun, der irgend diese meine Worte hört und sie tut, den werde ich einem klugen Manne vergleichen, der sein Haus auf den Felsen baute; 
7.25 雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子总不 einfallen,因为根基立在 Felsen 上。 7.25 und der Platzregen fiel hernieder, und die Ströme kamen, und die Winde wehten und stürmten wider jenes Haus; und es fiel nicht, denn es war auf den Felsen gegründet. 
7.26 凡听见我这话不去行的,好比一个无知的人,把房子盖在沙土上; 7.26 Und jeder, der diese meine Worte hört und sie nicht tut, der wird einem törichten Manne verglichen werden, der sein Haus auf den Sand baute; 
7.27 雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子就 fiel,并且 Fall 得很大。 7.27 und der Platzregen fiel hernieder, und die Ströme kamen, und die Winde wehten und stießen an jenes Haus; und es fiel, und sein Fall war groß. 
7.28 Jesus 讲完了这些话,众人都希奇他的教训; 7.28 Und es geschah, als Jesus diese Worte vollendet hatte, da erstaunten die Volksmengen sehr über seine Lehre; 
7.29 因为他教训他们,正像有 Gewalt 的人,不像他们的文士。 7.29 denn er lehrte sie wie einer, der Gewalt hat, und nicht wie ihre Schriftgelehrten. 

长 江后浪推前浪,博客过后微博来。在眼下这个“微时代”,新浪微博无疑是微博中的龙头老大。早在一年前(巧了,离今天整整一年),我就曾经(极具洞察力地) 写道:“新浪微博这款产品是一个成功的、典型的创意山寨产品。虽然它脱胎于 Twitter,但是它并没有被 Twitter 局限了思路,在转发、评论、贴图等方面的好用程度已经明显超过了 Twitter,……新浪微博其实比 Twitter 更好用。”

最近,新浪微博 still und heimlich 增加了一个“屏蔽名单”功能(账号 -> 帐号设置 ->隐私设置 -> 屏蔽设置)。你可以通过这个设置“屏蔽”掉你所关注的人中的一部分,而被“屏蔽”的用户虽然仍出现在你的关注名单中,但他们的微博将不会在你的页面上显 示。这个功能乍一看十分多余(不想看某人的微博直接取消关注不就得了?)但仔细想想,你会发现这一举措实在是用心良苦,甚至可以称得上是当代社交网络发展 中的一个创举。想想看,作为一个微博用户,你是否会时而因为那些你实在不想关注但 hindern 于情面不好意思不关注或取消关注的人而苦恼?这些人可能是你的领导、同 事、亲戚、朋友,或者是直接上门“求关注”的人。你不关注我?你不给我面子!而现在,有了“屏蔽”功能,你可以热情地关注他们,但同时神不知鬼不觉地在你 的账户里“屏蔽”掉这些人。我名义上关注你,但用不着看你的微博——既不得罪别人,也不亏待自己,一举两得,皆大欢喜。

就凭这个“屏蔽”功能,我们就可以毫不夸张地说:新浪微博真替用户着想,而且真他妈懂得国人心理。

十分明显,这个“屏蔽名单”功能说白了就是“假关注”功能。这一功能给新浪微博这一社交网络增加了人情味儿,让网络社交变得更加接近生活。

既然“屏蔽名单”实现了“表面上关注、其实不关注”这一功能,那么顺理成章,新浪微博下一步实在应该帮用户实现“表面上不关注、其实关注”这一功 能,名字我都想好了,叫“隐身关注”。试想一下,有了这个功能,你可以放心大胆、不为人知地关注那些你很想关注但不想让别人知道你在关注的用户,不管对方 是你的前任男/女友、你的网上宿敌、你绝对不能公开的 heimlich verliebt(或 phatasieren)对象,还是那些不利于你维护、提升自己形象的微博账号,总之,他们不会出现你的关注名 单中(所以不会被人发现),但你可以尽情的阅读他们的微博。

起初,“Jiangshi Fans” 让新浪微博的粉丝数不可信,现在,有了“屏蔽”功能,“关注”也终于变得不可信了。但“Weibo”的用户会因此更舒服、更快乐,我们开心地织着、织着。“关注并屏蔽着”——这可是一种极高层次的人生境界哦。

Bi Muyu

Übersetzung

As the Chinese proverb goes: “In the Yangtze River the waves behind push on those ahead, and thus, the new generation excels the old.” Microblogs are the next generation in blogging. In this era of all things “micro”, Sina Weibo is no doubt the leading microblogging platform in China. A year ago (incidentally, it is exactly one year from today), I posted (with insightful observation): “Sina Weibo is a successful – and typical – creative knock-off product. Although the idea is taken from Twitter, Weibo is not just a copy of it. In comparison, Weibo is much more user-friendly in forwarding, commenting, and posting pictures. All in all, Weibo is better than Twitter.

Recently, Sina Weibo quietly introduced the ‘blocked list’ feature (Found under Account -> Settings -> Privacy -> Block Settings). With this feature, you can block people that you’ve been following. You will still be their followers – but their updates won’t show up and bug you any more. At first glance, it is a useless invention (just un-follow them if you have had enough of their crap). But take a second thought, and you’ll understand how thoughtful the developers are. They are so attentive to customers’ needs, that you could even consider it a milestone in the development of social networking. Let me put it this way: as a Weibo user, are you suffering from having to follow somebody that you don’t want to follow at all? This might be your boss, a colleague, a relative, a friend, or someone who requested to be followed. If you don’t follow as asked, you are not giving them face, which in a Chinese context could mean anything from respect, care, love, to trust, etc. That could be really rude. However, thanks to the blocked list, you can enthusiastically follow them while secretly ignoring their existence. I am your follower, in name only, therefore I will not be reading your Weibo. Two birds killed with one stone and it keeps everyone happy.

Based on the aforementioned “blocking” feature, Weibo should be credited for being extremely attentive to clients, and they understand the Chinese so damn well!

To put it simply, to blocklist is to fake-follow. The innovation has added a human touch to the virtual world, (Übersetzung Christian Bauer:) Es bringt Social Networking dem echten Leben näher.

Since to blocklist means to fake-follow, logically Sina Weibo should be working on the feature of fake-un-following in the next phase. I’ve already thought of a name for that: invisible follower. With this feature, you can follow anyone you desire without a trace, be it your exes, your enemy online, your undisclosed crush, or people you fantasize but whose image doesn’t suit yours in public eyes. In short, a great fun for guilty pleasure.

At first, the number of Jiangshi fans (inactive followers) casted a shadow on the credibility of using the number of fans as indicators for popularity in Weibo. Now that we can block list , the action to follow itself will become unreliable. Nevertheless, for Weibo users, it will be a more comfortable, happier, and attractive community to engage in. Following yet block listing has taken the joy of the virtual space to another level!

Julien Leyre

【2018年10月3日讯】

美国商务部星期二对进口自中国的锻钢件做出反倾销终裁,认定中国出产的锻钢件在美国以低于公平价值的价格倾销。

中国2017年向美国出口了价值大约1亿零500万美元的锻钢件。

美国商务部认定,中国锻钢件出口商在美国的倾销率为大约8%到142%。商务部还认定,中国向锻钢件厂商提供可诉讼的补贴,因而中国锻钢件在美国的最终倾销率为13.41%。

美国特朗普行政当局将严格实施美国贸易法作为工作重点之一。自从特朗普总统执政以来,商务部启动了124项反倾销和可诉讼征税的调查,是奥巴马执政同期调查数量的226%。

美国商务部同时认定意大利出口到美国的锻钢件也有倾销行为,倾销率为大约50%到80%。

美国国际贸易委员会定于2018年11月15日对锻钢件倾销造成的伤害做出最终认定。如果国际贸委会认定有伤害,商务部将发出正式反倾销行政令,否则相关调查行动将被终止,商务部也不会发布任何反倾销行政令。

Noch keine Übersetzung

【2009年10月9日讯】

《新闻记者证管理办法》自2005年1月颁发至今进行了第一次修订,新闻出版总署负责人介绍,新的《新闻记者证管理办法》将于10月15日施行。

据了解,这次的新的记者证管理方法从原来的5章30条增加到了6章41条。新管理办法进一步明确了规章的适用范围以及新闻记者的定义,强化了新闻记者的职业规范要求。它要求专职从事新闻采编工作的记者们在中国境内从事新闻采编活动必须持有新闻出版总署核发的记者证。采访活动必须符合职业操守和道德,确保新闻报道真实、客观、全面、公正。另外,这次的修订中增加了对新闻采访权益的保护,新闻记者依法从事新闻采访活动受法律的保护,任何组织机构或个人都不得阻扰和干涉记者合法的采访活动。

此外,新版《新闻记者证管理办法》还规定新闻机构非采访工作人员,非新闻机构以及社会组织或个人,不得假借新闻机构或新闻记者进行采访活动,并对此行为作出了法律规定。

Noch keine Übersetzung

【2013年7月24日讯】

星期一教宗方济各刚抵达当地开始一周访问之际,他的车队穿越里约热内卢的街道时,群众予以欢呼迎接。 安全人员奋力阻挡拥向前来的兴奋不已的民众,而教宗摇下他座驾的车窗以接触民众。稍后,反政府抗议者在为教宗正式举行欢迎仪式的宫殿外与警方发生冲突。 据现场发来的报道,民愤看来是指向巴西领导人,并非教宗。

星期天,在相邻的圣保罗州的警方说,他们在阿帕雷西达圣母全国朝圣所圣殿的停车场,安全地拆除了一个小型土制爆炸装置的引线,教宗方济各将在星期三访问这一圣殿。

Noch keine Übersetzung

【2018年8月21日讯】

中美洲国家萨尔瓦多当地时间星期一晚间(2018年8月20日)宣布与台湾断交,同时与中国建交。萨尔瓦多总统桑切斯星期一在向全国发表的电视讲话中做出了这一宣布。

在北京,中国外交部表示,外长王毅在北京与萨尔瓦多外长卡斯塔内达星期二举行了会谈,并签署了两国建交的联合公报。公报说,萨尔瓦多政府即日断绝与台湾的外交关系,并承诺不再与台湾发生任何官方关系。

台湾外交部发表一份声明,宣布终止与萨尔瓦多的外交关系,全面停止双边合作和援助计划,并撤离驻萨国大使馆和技术团。

声明说,此前萨尔瓦多政府向台湾索要大量开发资金、甚至选举经费,而台湾不愿意与中国进行金钱外交竞赛,也不能违法向萨国提供政治献金。

台湾外交部的声明还说,中国的蛮横作为绝不是一个负责任国家应有的举动,而中国的无理打压只会让台湾在民主、自由和主权的道路上走得更坚定。

台湾立法院外交与国防委员会召集委员王定宇在推特上表示,失去外交盟友的确令人遗憾,但是台湾过去两年在外交上取得了一些重大进展,包括台湾与美国的关系比过去任何时候都更坚固。

萨尔瓦多是今年第三个与台湾断交的国家。

迄今为止,与台湾建交的国家还有17个。

北京近来以经济和政治手段加大了对这些国家的压力,要求它们终止与台北的官方关系,并与北京建交。

在蔡英文上任台湾总统的两年里,台湾的邦交国从22个减至当前的17个,包括今年早些时候布基纳法索和多米尼加共和国与台湾断交。

蔡英文一天前刚刚结束了对中南美洲邦交国的访问。她在出发前表示,“没有人可以磨灭台湾的存在”。

Noch keine Übersetzung

如果我们拒绝“职业艺术家”这种存在,那是不是很多问题就可以解决了呢?艺术商品化、体制化、艺术家生存问题、艺术形成其自身的封闭的意识形态等等⋯⋯

缘由是来自我两个MFA快毕业的艺术家室友,她们需要时间和空间去创作,所以她们不会接受一份全职工作,哪怕是与艺术相关。但她们自身当然没有资金来支持这些创作,所以她们在做的事,对毕业的打算,就是申请各种给钱的驻地项目,或者,引用一个室友的话,就是“我只想有人给我一个工作室,一个月1000美金,就那么简单。”

有时我真不懂艺术界的运作原理。如果你无法确保给予,凭什么索取呢?为什么说他们无法确保给予,因为哪怕其他所有行业都可对世界做出些许“贡献”,艺术创作本身的性质就不是参与世界基本运行,没有艺术世界的齿轮不会停。

Lucia Douban

If we reject the idea that there is such a thing as a “professional artists”, can’t we start solving many questions? The commercialisation of art, the institutionalisation of art, the survival of artists, the closure of the art world around its own ideology, etc etc.

This reasoning comes from two of my room-mates at MFA, when they were about to complete their studies in fine arts: they need time and space to create, and therefore wouldn’t accept a full-time job, even if it was associated with the arts. But they obviously didn’t have the capital to support that creative work, so what they were doing as post-graduation plans was to apply for all sorts of funded residency programs, or, to quote one of these roommates: ‘all I want is for someone to give me work space and 1000 dollars a month, it’s as simple as that.’

Sometimes, I really don’t understand the operating principles of the art world. If there’s no way to ensure that there’ll be something, why seek? And why say that there’s no way to ensure there’ll be something, since event if all other sectors can make a little ‘contribution’ to the world, art itself, by nature, does not take part in the basic operations of the world, and the cogs of the world won’t stop turning if there’s no more art.

... 

【2018年10月25日讯】

据澳大利亚媒体报道,澳大利亚外交贸易部负责北亚事务的官员星期四表示,过去一年,有3名澳大利亚公民曾被拘押在中国西部新疆,后来获释。同时,澳方就澳大利亚公民在新疆失踪的亲属问题与中国政府接触,但外国外交官被限制前往新疆。

澳大利亚外交部官员格雷厄姆·弗莱彻在联邦参议院评估委员会上作证时透露这些信息。弗莱彻表示,官方只是在他们离开新疆以后才获知他们被拘押的情况。

弗莱彻还透露,澳大利亚外交官和其他国家外交官被多次拒绝进入新疆评估形势。澳大利亚外交官自2017年初以来一直无法获准进入新疆。弗莱彻表示,澳方多次从政府层面向中国提出要求,也会继续寻求中国政府的批准。

联合国消除种族歧视委员会的专家今年8月表示,大约100万维吾尔族人被关押在政治驯化的“再教育营”中。

弗莱彻表示,有关“再教育营”的说法 “可信”,但外界无法得知那里到底在发生什么。中国称之为“职业培训”,但是看来是中国当局试图强化针对新疆维吾尔人的措施。

中国驻澳大利亚使馆拒绝澳大利亚媒体的置评要求,称以中国官员此前有关“再教育营”的说法为准。中国官员表示,“再教育营”是为维吾尔人提供“职业培训”,旨在阻止伊斯兰极端主义扩散。

Noch keine Übersetzung

【2016年7月3日讯】

经过长达近半年的前期筹备讨论,中文维基百科第十四次动员令于今日正式拉开序幕。

据悉,除了保留仅限自动确认用户参加的报名条件外,本次动员令的规则原则与往年相比存在较大不同:复设中动员令和改善工程;不得在开始前报名,只可在7月2日-9月4日期间凭第一篇作品报名并请求审核;扩充条目必须增加两条脚注,方可通过;恢复禁止使用半自动编辑工具或擅用他人沙盒内容等限制;各用户的提报页必须使用该用户来填写方算有效;各主题的前三名可获得新设立的“健将”头衔。

此外用户必须提报一条达标条目才算完成本次动员令。如果您有兴趣参加本次动员令,请点击消息来源中的链接报名。

Noch keine Übersetzung



【2013年7月19日讯】

阿富汗政府海关要向无有效海关文件的美国集装箱征收七千万美元罚款。

华盛顿邮报援引美国军方官员的话说,有关争议已经阻止了美国军用设备通过阿富汗边界,并且迫使美国军方更多地依靠空运。 他们说,这一改变大大增加了美国撤军的花费,而且如果有关问题不得解决,这种情况会把撤军费用提高几亿美元。

美国国防部一名官员告诉美国之音,华盛顿方面正在努力解决这个问题,还说,美国对“什么是恰当处理方式的立场非常明确”。

阿富汗财政部长的一名顾问告诉美国之音的阿富汗语组,美国军队没有对7万批货运呈交关税免除文件,而每出现一次这种行政管理上的疏漏就要被罚款1千美元。

他还说,阿富汗政府要求了解离境的每一个集装箱内装了什么,因为担心那些合同工企图夹带走私物品。

Noch keine Übersetzung


【2006年4月3日讯】

新华网引述法制日报、京华时报报道,中国民间对日索赔联合会2006年4月3日在北京挂牌成立,首任会长为童增。今后,联合会将推动中国民间对日索赔在中国国内提起诉讼,并将协调引导中国民间对日索赔规范运作。

目前联合会与5家律师事务所签订了协议,成为对日索赔中国国内诉讼的法律援助单位。

Noch keine Übersetzung

同事问我怎么看创新。他的团队里边,很多人想创新,问他要资源,而他没那么多资源给,他有点苦恼。

我回答他,创新有两种,一种是天才般地凭空创造出来,一种是在现有基础上执着地一点一点完善,最终达到脱胎换骨的效果。

Li Fang Bullogger

A colleague asked me what I thought about innovation. In his team, many people would like to “innovate”, and asked him for resources to that end, but he doesn’t have that many resources, and he was a bit distressed.

I told him, there’s two types of innovations: one is an act of pure genius, creating something out of thin air; the other is to make gradual improvements on something that exists, untill you completely reach the intended effet.

...

曾子曰:“夫孝,置之而塞乎天地,溥之而横乎四海,施诸后世而无朝夕,推而放诸东海而准,推而放诸西海而准,推而放诸南海而准,推而放诸北海而准。《诗》云:‘自西自东,自南自北,无思不服。’此之谓也。”

Übersetzung James Legge

Zeng-zi said, 'Set up filial piety, and it will fill the space from earth to heaven; spread it out, and it will extend over all the ground to the four seas;' hand it down to future ages, and from morning to evening it will be observed; push it on to the eastern sea, the western sea, the southern sea, and the northern sea, and it will be (everywhere) the law for men, and their obedience to it will be uniform. There will be a fulfilment of the words of the ode (III, i, ode 10, 6), "From west to east, from south to north, There was no unsubmissive thought."

孔子闲居,子夏侍。子夏曰:“敢问《诗》云:‘凯弟君子,民之父母’,何如斯可谓民之父母矣?”孔子曰:“夫民之父母乎,必达于礼乐之原,以致五至,而行三无,以横于天下。四方有败,必先知之。此之谓民之父母矣。”

Übersetzung James Legge

Confucius being at home at leisure, with Zi-xia by his side, the latter said, 'With reference to the lines in the Book of Poetry (III, ii, ode 8, 1), "The happy and courteous sovereign, is the father and mother of the people;" I beg to ask what the sovereign must be, who can be called "the parent of the people."' Confucius said, 'Ah! the parent of the people! He must have penetrated to the fundamental principles of ceremonies and music, till he has reached the five extreme points to which they conduct, and the three that have no positive existence, and be able to exhibit these all under heaven; and when evil is impending in any part of the kingdom, he must have a foreknowledge of it - such an one is he whom we denominate 'the parent of the people.'

子曰:“已矣乎!吾未见能见其过而内自讼者也。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "It is all over. I have not yet seen one who could perceive his faults, and inwardly accuse himself."

子曰:“听讼,吾犹人也,必也使无讼乎!”

Übersetzung James Legge

The Master said, "In hearing litigations, I am like any other body. What is necessary, however, is to cause the people to have no litigations."

礼记-大学

Bearbeiten
子曰:“听讼,吾犹人也,必也使无讼乎!”无情者不得尽其辞,大畏民志。此谓知本。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Der Meister sprach: »Rechtshändel entscheiden kann ich auch nicht anders als andere; worauf es mir aber vor allem ankommt, ist, die Leute von Rechtshändeln abzuhalten, so daß die, die Unrecht haben, ihre Reden gar nicht fertig halten können, weil des Volkes Gesinnung durch großes, ehrfurchtgebietendes Wesen (im Zaum gehalten wird).« Das heißt die Wurzel erkennen.

James Legge

Bearbeiten

The Master said, "In hearing litigations, I am like any other body. What is necessary is to cause the people to have no litigations." So, those who are devoid of principle find it impossible to carry out their speeches, and a great awe would be struck into men's minds;-this is called knowing the root.

中国历史

Bearbeiten
战国初年,各国开始变法运动,其中,以李悝变法的魏国,在魏文侯时首先兴起,北伐韩、赵、中山,东伐齐、宋,南伐楚,西伐秦,成为强国。齐国在齐威王时兴起,两次攻伐魏国获胜,并长期任为霸主。南边的楚国经吴起变法后强盛,灭掉陈、蔡、越,扩展疆土。赵国经过赵武灵王胡服骑射后训练成一部强大的军队,与秦、齐、楚争先。韩国国君韩昭侯任用法家大师申不害变法,逐渐兴起。

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 693

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
忿
fen4 Entrüstung, Zorn, Ärger, Groll wiktionary Etymologie:   
zhi4 Ärger, Haß wiktionary Etymologie:
yang1, yang3 Hilfszügel, Martingal, unzufrieden wiktionary Etymologie:
zhan1 befeuchten, einweichen, berühren, beflecken, teilhaben wiktionary Etymologie:  
zi1 schwarz, Fluß in Shandong wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
忿怒
fen4 nu4 Zorn
不忿
bu4 fen4 nicht nachgeben, nicht einsehen zu gehorchen
激忿
ji1 fen4 激愤[ji1 fen4]
忿恨
fen4 hen4 愤恨[fen4 hen4]
忿忿
fen4 fen4 愤愤[fen4 fen4]
怨忿
yuan4 fen4 resentment
气不忿儿
qi4 bu4 fen4 r5 furious, indignant
氣不忿兒
qi4 bu4 fen4 r5 (traditionelle Schreibweise von 气不忿儿), furious, indignant
忿忿不平
fen4 fen4 bu4 ping2 愤愤不平[fen4 fen4 bu4 ping2]
Zeichen Pinyin Übersetzung
商鞅
shang1 yang1 Shang Yang
鞅掌
yang1 zhang3 busy, bustling
鞅牛
yang3 niu2 cattle harnessed for plowing
商鞅变法
Shang1 Yang1 bian4 fa3 秦国 of 356 BC and 350 BC, that put it on the road to world domination
Zeichen Pinyin Übersetzung
沾汗
zhan1 han4 von Schweiß durchnässt
沾光
zhan1 guang1 an einem Vorteil teilhaben, etw. Gutes mitgenießen
沾染
zhan1 ran3 infiziert sein von, verschmutzt, Kontamination, Vergiftung
沾化
zhan1 hua4 Zhanhua (Ort in Shandong)
沾边
zhan1 bian1 mit etwas zu tun haben
沾邊
zhan1 bian1 (traditionelle Schreibweise von 沾边), mit etwas zu tun haben
黄宗沾
huang2 zong1 zhan1 James Wong Howe
除沾染
chu2 zhan1 ran3 Dekontamination, Dekontaminierung
沾益县
zhan1 yi4 xian4 Zhanyi
沾益縣
zhan1 yi4 xian4 (traditionelle Schreibweise von 沾益县), Zhanyi
沾化县
zhan1 hua4 xian4 Kreis Zhanhua (Provinz Shandong, China)
沾化縣
zhan1 hua4 xian4 (traditionelle Schreibweise von 沾化县), Kreis Zhanhua (Provinz Shandong, China)
沾染控制
zhan1 ran3 kong4 zhi4 Verunreinigungskontrolle
沾沾自喜
zhan1 zhan1 zi4 xi3 selbstgefällig
沾了很多光
zhan1 liao3 hen3 duo1 guang1 davon sehr profitieren
放射性沾染
fang4 she4 xing4 zhan1 ran3 radioactive contamination
放射性沾染物
fang4 she4 xing4 zhan1 ran3 wu4 radioactive contaminant
十指不沾阳春水
shi2 zhi3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3 to have no need to fend for oneself, to lead a pampered life
十指不沾陽春水
shi2 zhi3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3 (traditionelle Schreibweise von 十指不沾阳春水), to have no need to fend for oneself, to lead a pampered life
沾染程度检查仪
zhan1 ran3 cheng2 du4 jian3 cha2 yi2 contamination meter
两手不沾阳春水
liang3 shou3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3 十指不沾阳春水[shi2 zhi3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3]
兩手不沾陽春水
liang3 shou3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3 十指不沾阳春水[shi2 zhi3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3]
Zeichen Pinyin Übersetzung
淄博
zi1 bo2 Zibo
临淄
Lin2 zi1 Linzi district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong
臨淄
Lin2 zi1 (traditionelle Schreibweise von 临淄), Linzi district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong
淄川
Zi1 chuan1 Zichuan district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong
淄川区
zi1 chuan1 qu1 Zichuan (Gegend in Shandong)
淄川區
zi1 chuan1 qu1 (traditionelle Schreibweise von 淄川区), Zichuan (Gegend in Shandong)
临淄区
lin2 zi1 qu1 Linzi (Gegend in Shandong)
臨淄區
lin2 zi1 qu1 (traditionelle Schreibweise von 临淄区), Linzi (Gegend in Shandong)
淄博市
zi1 bo2 shi4 Zibo
Zeichen Pinyin Übersetzung
人民因为他撒了谎得原因很忿怒地反应。
Die Bevölkerung echauffiert sich über seine Lüge. (Mandarin, Tatoeba Yetiowin Pfirsichbaeumchen )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
他看上去沾沾自喜。
Er wirkt selbstzufrieden. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
墙上沾满了血。
Die Wände sind voller Blut. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
一句温暖的话,就像往别人身上洒香水,自己会沾到两三滴。
Ein warmes Wort ist wie jemanden mit Parfüm zu besprengen: man bekommt dabei selber zwei, drei Tropfen ab. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
第二天早上,狄馬從垃圾箱裏走了出來,但卻發現自己全身的衣服都沾上了垃圾的臭味。
Am nächsten Morgen verließ Dima den Müllcontainer, musste aber feststellen, dass seine Kleidung jetzt nach Müll roch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans_Adler )
我去了一家什锦烧店吃东西,所以身上的衣服都沾上了一股油味。
My clothes have an oily smell because I ate at an okonomiyaki place. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
第二天早上,狄马从垃圾箱里走了出来,但却发现自己全身的衣服都沾上了垃圾的臭味。
Am nächsten Morgen verließ Dima den Müllcontainer, musste aber feststellen, dass seine Kleidung jetzt nach Müll roch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans_Adler )
我滴酒不沾。
Ich rühre keinen Tropfen an. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung


Lückentexte

Bearbeiten

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第九十九課

Bearbeiten

第九十九课

dì jiǔ shí jiǔ kè

Neunundneunzigste Lektion

Diese Lektion findet sich im Shuo yuan


吳伐荆

吴伐_

wú fá jīng

Wu attackiert Jing


吳王欲伐荆

吴王欲伐_

wú wáng yù fá jīng

Der König von Wu wollte Jing attackieren


告其左右曰

告其左右曰

gào qí zuǒ yòu yuē

Es sagte zu seinem Gefolge (links und rechts Beistehenden):


敢有谏者死

gǎn yǒu jiàn zhě sǐ

Wer wagt, eine Mahnung auszusprechen, stirbt


舍人有少 Ru-子者

舍人有少 Ru-子者

shě rén yǒu shǎo rú zǐ zhě

In seinem Haus gab es einen gewissen Shao Ruzi.


欲谏不敢

yù jiàn bù gǎn

Er wollte mahnen, wagte es aber nicht.


則_丸操_

则怀丸操弹

zé huái wán cāo dàn

Nachfolgend steckte er Kugeln in seine Brust(tasche) und ergriff eine Schleuder.


游於後園

游于后园

yóu yú hòu yuán

Er ging in den hinteren Garten.


露沾其衣

露沾其衣

lù zhān qí yī

Tau befeuchtete seine Kleidung


如是者三旦

如是者三旦

rú shì zhě sān dàn

So machte er es an drei Morgen


吳王曰

吴王曰

wú wáng yuē

Der König von Wu sagte:


子來

子来

zi lái

Komme, mein Herr


何苦沾衣如此

何苦沾衣如此

hé kǔ zhān yī rúcǐ

Warum lässt du dir so elendig deine Kleidung befeuchten?


少 Ru-子對曰

少 Ru-子对曰

shǎo rú zǐ duì yuē

Shao Ruzi sagte antwortend:


園中有樹

园中有树

yuán zhōng yǒu shù

Im Garten gibt es einen Baum.


其上有 Zikade

qí shàng yǒu chán

Auf diesem gibt es eine Zikade.


Die Zikade 高居悲鳴_露

Die Zikade 高居悲鸣饮露

chán gāo jū bēi míng yǐn lù

Die Zikade lebt in der Höhe, singt traurig und trinkt Tau.


不知 Fangheuschrecke 即在其後也

不知 Fangheuschrecke 即在其后也

bù zhī táng láng jí zài qí hòu yě

Sie weiß nicht, dass eine Fangheuschrecke sich in ihrem Rücken annähert.


Die Fangheuschrecke 委身曲附

Die Fangheuschrecke 委身曲附

táng láng wěi shēn qū fù

Die Fangheuschrecke krümmt ihren Körper und nähert sich geduckt


欲取 die Zikade

yù qǔ chán

Sie will sich die Zikade schnappen


而不知 Zeisig 在其傍也

而不知 Zeisig 在其傍也

ér bù zhī huáng què zài qí bàng yě

und weiß nicht, dass ein Zeisig an ihrer Seite ist.


Der Zeisig 延 Hals 欲 aufpicken Fangheuschrecke

huáng què yán jǐng yù zhuó táng láng

Der Zeisig streckt seinen Hals und will die Fangheuschrecke aufpicken


而不知_丸在其下也

而不知弹丸在其下也

ér bù zhī dàn wán zài qí xià yě

und weiß nicht, dass unter ihm eine Schleuderkugel ist.


此三者皆欲得其利

此三者皆欲得其利

cǐ sān zhě jiē yù dé qí lì

Diese drei wünschen alle ihren Nutzen zu haben.


而不顧其後之有患也

而不顾其后之有患也

ér bù gù qí hòu zhī yǒu huàn yě

und drehen sich nicht um, um zu sehen, dass es hinter ihnen Unheil gibt.


吳王曰:善

吴王曰:善

wú wáng yuē: shàn

Der König von Wu sagte: Gut


乃罷兵

乃罢兵

nǎi bà bīng

Daraufhin stoppte er die Armee.



第一百一十二課

Bearbeiten

第一百一十二课

dì yī bǎi yī shí èr kè

Hundertzwölfte Lektion

Der Text der Lektion findet sich in Varianten im Yù dìng yuān jiàn lèi hán und dem Tōng jiàn jì shì běn mò.


商鞅

商鞅

shāng yāng

Shang Yang


Wikipedia

商鞅(前390年-前338年),中国历史上战国时代政治家、统帅

shāng yāng (qián 390 nián-qián 338 nián), zhōng guó lì shǐ shàng zhàn guó shí dài zhèng zhì jiā, tǒng shuài.

Shang Yang (390-338 v. Chr.) war in Chinas Geschichte ein Staatsmann und Kommandeur zur Zeit der Streitenden Reiche.

卫国国君的后裔

wèi guó guó jūn de hòu yì

Er war ein Nachfahre des Monarchen von Wei.


商鞅治秦

商鞅治秦

shāng yāng zhì qín

Shang Yang regierte Qin.


欲变法

yù biàn fǎ

Er wollte die Gesetze ändern.


今既具未布

今既具未布

jīn jì jù wèi bù

Aktuell waren sie (die neuen Gesetze) bereits ausgefertigt aber noch nicht bekanntgemacht.


恐民之不信

恐民之不信

kǒng mín zhī bù xìn

Er fürchtete, dass ihnen vom Volk kein Vertrauen geschenkt würde.


立三丈之木於國都南門,

立三丈之木于国都南门,

lì sān zhàng zhī mù yú guó dū nán mén,

Er errichtete einen drei Zhang (insgesamt 10m) hohen Baumstamm am Südtor der Hauptstadt.


und warb damit, dass er demjenigen aus dem 民有能徙置北門者予十金。

und warb damit, dass er demjenigen aus dem 民有能徙置北门者予十金。

mù mín yǒu néng xǐ zhì běi mén zhě yǔ shí jīn.

und warb damit, dass er demjenigen aus dem Volk, der die Fähigkeit hat, ihn zu versetzen und am Nordtor aufzustellen, 10 Goldstücke geben werde.


民怪之,

民怪之,

mín guài zhī,

Das Volk zweifelte.


莫敢徙。

莫敢徙。

mò gǎn xǐ.

Niemand wagte, ihn zu versetzen.


復曰

复曰

fù yuē

Bei einer Wiederholung sagte er:


能徙者予五十金

能徙者予五十金

néng xǐ zhě yǔ wǔ shí jīn

Wer (den Baumstamm) versetzen kann, dem gebe ich 50 Stücke Gold.


有一人徙之,

有一人徙之,

yǒu yī rén xǐ zhī,

Es gab einen Mann, der ihn versetzte.


Sofort 予五十金,

zhé yǔ wǔ shí jīn,

Sofort gab er ihm die 50 Stücke Gold.


乃下令

乃下令

nǎi xià lìng

Anschließend erließ er die (neuen) Gesetze.


令行十年

令行十年

lìng xíng shí nián

Als die Gesetze 10 Jahre wirksam waren,


秦國道不拾_,

秦国道不拾遗,

qín guó dào bù shí yí,

wurde auf den Straßen des Staates Qin Verlorengegangenes nicht (aufgehboen und) eingesteckt.


山中沒有_賊,

山中没有盗贼,

shān zhōng méi yǒu dào zéi,

In den Bergen gab es keine Räuber und Diebe.


Variante

山無_賊

山无盗贼

shān wú dào zéi

In den Bergen gab es keine Räuber und Diebe.


民勇於公_,

民勇于公战,

mín yǒng yú gōng zhàn,

Das Volk war tapfer bei den öffentlichen Kriegen,


zurückhaltend 於私_,

zurückhaltend 于私斗,

qiè yú sī dòu,

zurückhaltend in den privaten Streitereien.


鄉邑大治。

乡邑大治。

xiāng yì dà zhì.

Land und Stadt wurden großartig regiert.


司馬光論之曰

司马光论之曰

sī mǎ guāng lùn zhī yuē

Sima Guan sagte erörternd:


信者人君之大寶也

信者人君之大宝也

xìn zhě rén jūn zhī dà bǎo yě

Vertrauen ist der große Schatz von Herrschern (Menschen Beherrschenden).


國保於民,

国保于民,

guó bǎo yú mín,

Den Staat beschützt man durch die Bevölkerung.


民保於信;

民保于信;

míng bǎo yú xìn;

Das Volk beschützt man durch Vertrauen.


非信無以使民,

非信无以使民,

fēi xìn wú yǐ shǐ mín,

Ohne Vertrauen kann man die Bevölkerung nicht nutzen,


非民無以守國。

非民无以守国。

fēi mín wú yǐ shǒu guó.

ohne Volk kann man den Staat nicht beschützen.


是故古之王者不欺四海,

是故古之王者不欺四海,

shì gù gǔ zhī wáng zhě bù qī sì hǎi,

Deswegen haben die Könige des Altertums nicht das Land (innerhalbe der 4 Meere) betrogen


霸者不欺四邻

bà zhě bù qī sì lín

und Tyrannen nicht ihre Nachbarländer.


善為國者不欺其民,

善为国者不欺其民,

shàn wéi guó zhě bù qī qí mín,

Wer sich gut um das Land kümmert, betrügt sein Volk nicht.


善為家者不欺其親。

善为家者不欺其亲。

shàn wéi jiā zhě bù qī qí qīn.

Wer sich gut um die Familie kümmert, betrügt seine Nächsten nicht.


不善者反之,欺其_國,欺其百姓,甚者欺其兄弟,欺其父子。

不善者反之,欺其邻国,欺其百姓,甚者欺其兄弟,欺其父子。

bù shàn zhě fǎn zhī, qī qí lín guó, qī qí bǎi xìng, shén zhě qī qí xiōng dì, qī qí fù zǐ.

Böse machen es umgekehrt: Sie betrügen ihre Nachbarstaaten, betrügen ihr Volk, was noch schlimmer ist: sie betrügen ihre Brüder, sie betrügen ihre Väter und Söhne.


上不信下,下不信上,


上不信下,下不信上,

shàng bù xìn xià, xià bù xìn shàng,

Vertrauen die Oberen ihren Untergebenen nicht; vertrauen die Untergebenen den Oberen nicht;


上下離心,以至於_。

上下离心,以至于败。

shàng xià lí xīn, yǐ zhì yú bài

Sind die Oberen und Untergebenen voneinander entfremdet, so führt das zu ihrem Schaden.


商君處_攻之世,

商君处战攻之世,

shāng jūn chù zhàn gōng zhī shì,

Fürst Shang, befand sich in einer Welt des Kampfes und der Angriffe;


天下_於 betrügerische 力,

天下趋于 betrügerische 力,

tiān xià qū yú zhà lì,

die Welt war voll betrügerischer Kräfte;


猶且不敢忘信

犹且不敢忘信

yóu qiě bù gǎn wàng xìn

trotzdem wagte er es nicht, das Vertrauen (in ihn) zu verspielen,


以圖其民,

以图其民,

yǐ tú qí mín,

und gegen sein Volk zu intrigieren.


_為四海治平之政者哉

况为四海治平之政者哉

kuàng wèi sì hǎi zhì píng zhī zhèng zhě zāi

Umso mehr sollte dies für die Regierenden gelten, wenn die Welt kontrolliert und friedlich ist.


曾子问曰:“诸侯相见,揖让入门,不得终礼,废者几?” 孔子曰:“六。”请问之。曰:“天子崩,大庙火,日食,后夫人之丧,雨沾服失容,则废。”

Übersetzung James Legge

Zeng-zi said, 'Princes are visiting one another. (The strangers) have entered the gate after the customary bowings and courtesies, but they are not able to go through with the rites (of audience);how many occurrences will make these be discontinued?'

Confucius said, 'Six;' and, in answer to the question as to what they were, replied: 'The death of the son of Heaven; the grand ancestral temple taking fire; an eclipse of the sun; the funeral rites of the queen or of the princess of the state; and their robes all unsightly through soaking rain.'

曾子问曰:“诸侯旅见天子,入门,不得终礼,废者几?” 孔子曰:“四。”请问之。曰:“大庙火,日食,后之丧,雨沾服失容,则废。如诸侯皆在而日食,则从天子救日,各以其方色与其兵。大庙火,则从天子救火,不以方色与兵。”

Übersetzung James Legge

Zeng-zi asked, 'The princes are assembled in a body to appear before the son of Heaven; they have entered the gate, but are not able to go through with the rites (of audience); how many occurrences will make these be discontinued?'

Confucius said, 'Four.' 'May I ask what they are?' said the other. The reply was:--'The grand ancestral temple taking fire; an eclipse of the sun; funeral rites of the queen; their robes all unsightly through soaking rain. If, when the princes are all there, an eclipse of the sun take place, they follow the son of Heaven to save it; each one dressed in the colour of his quarter, and with the weapon proper to it. If there be a fire in the grand ancestral temple, they follow him to extinguish it without those robes and weapons.

孔子曰:“君子有九思:视思明,听思聪,色思温,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思问,忿思难,见得思义。”

Übersetzung James Legge

Confucius said, "The superior man has nine things which are subjects with him of thoughtful consideration. In regard to the use of his eyes, he is anxious to see clearly. In regard to the use of his ears, he is anxious to hear distinctly. In regard to his countenance, he is anxious that it should be benign. In regard to his demeanor, he is anxious that it should be respectful. In regard to his speech, he is anxious that it should be sincere. In regard to his doing of business, he is anxious that it should be reverently careful. In regard to what he doubts about, he is anxious to question others. When he is angry, he thinks of the difficulties (his anger may involve him in). When he sees gain to be got, he thinks of righteousness."

礼记-大学

Bearbeiten
所谓修身在正其心者:身有所忿懥,则不得其正;有所恐惧,则不得其正;有所好乐,则不得其正;有所忧患,则不得其正。心不在焉,视而不见,听而不闻,食而不知其味。此谓修身在正其心。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Damit, daß die Bildung der Persönlichkeit auf der Rechtmachung des Bewußtseins beruht, ist folgendes gemeint: Wenn in der Persönlichkeit sich Zorn und Haß hervortun, so ist sie nicht in der rechten Verfassung; wenn sich Furcht und Angst hervortun, so ist sie nicht in der rechten Verfassung; wenn sich Vorliebe und Lust hervortun, so ist sie nicht in der rechten Verfassung; wenn sich Kummer und Sorge hervortun, so ist sie nicht in der rechten Verfassung. Wenn das Bewußtsein abwesend ist, so blickt man, ohne zu sehen, so hört man, ohne zu vernehmen, so ißt man, ohne Geschmack zu empfinden. Das heißt: Die Bildung der Persönlichkeit beruht auf der Rechtmachung des Bewußtseins.

James Legge

Bearbeiten

What is meant by, "The cultivation of the person depends on rectifying the mind may be thus illustrated:-If a man be under the influence of passion he will be incorrect in his conduct. He will be the same, if he is under the influence of terror, or under the influence of fond regard, or under that of sorrow and distress. When the mind is not present, we look and do not see; we hear and do not understand; we eat and do not know the taste of what we eat. This is what is meant by saying that the cultivation of the person depends on the rectifying of the mind.

中国历史

Bearbeiten
前356年,秦国的秦孝公采用法家的商鞅变法开始后,秦国国力大大增强,使其他六国恐惧,名士苏秦游遍六国,说服六国国君联合合纵抗秦,秦国却用张仪为相,又使六国屈从于秦,破坏合纵。宋、鲁等小国到战国后期为齐楚所灭。合纵破坏后,齐国作为山东六国中最强盛的国家,开始沾沾自喜,其差点灭掉燕国,自称东帝,攻灭宋国的行为使诸侯惊恐,在燕国大将乐毅的统领下,燕、韩、赵、魏、秦五国大军重创齐国,攻陷齐都城临淄,后齐国在大将田单使用火牛阵赶走燕国后成功复国,自此东方雄主齐国衰落,秦国基本上对山东六国形成压倒性优势。

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 694

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
qu2 Graben, Rinne, Kanal wiktionary Etymologie:  
jue2 sein(e), graben, ohnmächtig werden, bewußtlos wiktionary Etymologie:
que1 Mangel, Manko, Unzulänglichkeit, unzureichend, abnehmen, fehlen, Fehler wiktionary Etymologie:
que4 Wachturm über dem Stadttor, Kaiserstadt, Palasttor, Reichsstadt, kaiserlich
ying3 Ying (Hauptstadt von Chu) wiktionary Etymologie:
jian3 Marihuana, Messer wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
渠道
qu2 dao4 Kanal, Medium, Weg
沟渠
gou1 qu2 Graben
渠金
qu2 jin1 Qujin
开渠
kai1 qu2 Schleuse, schleusen
開渠
kai1 qu2 (traditionelle Schreibweise von 开渠), Schleuse, schleusen
暗渠
an4 qu2 unterirdische Wasserleitung
水渠
shui3 qu2 Wassergraben, Kanal
渠沟
qu2 gou1 ausheben, graben, Schützengraben
渠县
qu2 xian4 Kreis Qu (Provinz Sichuan, China)
渠縣
qu2 xian4 (traditionelle Schreibweise von 渠县), Kreis Qu (Provinz Sichuan, China)
兴渠
xing4 qu2 Asant
興渠
xing4 qu2 (traditionelle Schreibweise von 兴渠), Asant
石渠
shi2 qu2 Shiqu (Ort in Sichuan)
干渠
gan1 qu2 Hauptkanal
乾渠
gan1 qu2 (traditionelle Schreibweise von 干渠), Hauptkanal
灵渠
ling2 qu2 magischer Kanal
排水渠
pai2 shui3 qu2 Ableitungskanal
石渠县
shi2 qu2 xian4 Kreis Shiqu, Kreis Sêrxü (Provinz Sichuan, China)
石渠縣
shi2 qu2 xian4 (traditionelle Schreibweise von 石渠县), Kreis Shiqu, Kreis Sêrxü (Provinz Sichuan, China)
夏敬渠
xia4 jing4 qu2 Xia Jingqu (1705-1787), Qing novelist, author of monumental novel Yěsǒu pùyán 野叟曝言 Humble words of a rustic elder
五家渠
wu3 jia1 qu2 Wujiaqu (Ort in Xinjiang)
石水渠街
shi2 shui3 qu2 jie1 Beispiele
资助渠道
zi1 zhu4 qu2 dao4 Förderquelle
新闻渠道
xin1 wen2 qu2 dao4 Nachrichtenkanal
新聞渠道
xin1 wen2 qu2 dao4 (traditionelle Schreibweise von 新闻渠道), Nachrichtenkanal
销售渠道
xiao1 shou4 qu2 dao4 Vertriebsweg, Vertriebskanal
水到渠成
shui3 dao4 qu2 cheng2 wörtlich : "Strömendes Wasser gräbt sich mit der Zeit ein Bett." -> d.h.: "Wenn die Bedingungen vorhanden sind, stellt sich auch bald der Erfolg ein.&quot
河流渠道化
he2 liu2 qu2 dao4 hua4 Kanalisation
被风卷入水渠
bei4 feng1 juan3 ru4 shui3 qu2 vom Wind in den Kanal geweht werden
Zeichen Pinyin Übersetzung
惊厥
jing1 jue2 aus Angst in Ohnmacht fallen, Konvulsion
晕厥
yun1 jue2 Bewusstlosigkeit, Bewusstlosigkeiten, Ohnmacht
昏厥
hun1 jue2 Bewusstlosigkeit, Erstickungstod, schwach, matt
突厥
tu2 jue2 Turkvolk
突厥人
tu1 jue2 ren2 Türke
西突厥
xi1 tu1 jue2 Westliche Türk
突厥斯坦
tu2 jue2 si1 tan3 Turkestan
突厥语族
tu2 jue2 yu3 zu2 Turksprachen
突厥語族
tu2 jue2 yu3 zu2 (traditionelle Schreibweise von 突厥语族), Turksprachen
东突厥斯坦
Dong1 tu1 jue2 si1 tan3 East Turkestan, historical term for Xinjiang
東突厥斯坦
Dong1 tu1 jue2 si1 tan3 (traditionelle Schreibweise von 东突厥斯坦), East Turkestan, historical term for Xinjiang
东突厥斯坦解放组织
Dong1 Tu1 jue2 si1 tan3 Jie3 fang4 Zu3 zhi1 East Turkestan Liberation Organization, Xinjiang dissident group
东突厥斯坦伊斯兰运动
Dong1 Tu1 jue2 si1 tan3 Yi1 si1 lan2 Yun4 dong4 East Turkestan Islamic Movement
Zeichen Pinyin Übersetzung
宫阙
gong1 que4 Schloss
象阙
xiang4 que4 der Kaiserpalast
金阙
jin1 que4 the imperial palace
补阙
bu3 que1 补缺[bu3 que1]
城阙
cheng2 que4 watchtower on either side of a city gate, (literary) city, imperial palace
阙特勤
Que1 te4 qin2 Kul Tigin or Kultegin (685-c. 731), general of the Second Turkic Kaganate
Zeichen Pinyin Übersetzung
郢书燕说
Ying3 shu1 Yan1 shuo1 lit. Ying writes a letter and Yan reads it, fig. to misinterpret the original meaning, to pile up errors, refers to the letter from capital 郢[Ying3] of 楚[Chu3] in which the inadvertent words "hold up the candle" are mistaken by the minister of 燕[Yan1] as "promote the wise"
郢書燕說
Ying3 shu1 Yan1 shuo1 (traditionelle Schreibweise von 郢书燕说), lit. Ying writes a letter and Yan reads it, fig. to misinterpret the original meaning, to pile up errors, refers to the letter from capital 郢[Ying3] of 楚[Chu3] in which the inadvertent words "hold up the candle" are mistaken by the minister of 燕[Yan1] as "promote the wise"
Zeichen Pinyin Übersetzung
翦伯赞
Jian3 Bo2 zan4 Jian Bozan (1898-1968), Chinese Marxist historian and vice-president of Bejing University 1952-1968
Zeichen Pinyin Übersetzung
网络是一个相通的渠道,而不是物质或具体的活动。
It’s a communication medium, not a substance or specific activity. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
Zeichen Pinyin Übersetzung
在许多突厥语族的语言中,“阿拉木图”有“苹果之父”的意思。
„Alma-Ata“ bedeutet in vielen Turksprachen „Vater der Äpfel". (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais Manfredo )
我是突厥人。
Ich bin Türkin. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen )
维吾尔语是一种突厥语。
Uigurisch ist eine Turksprache. (Mandarin, Tatoeba User5120 Pfirsichbaeumchen )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung

einsortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
水到渠成
shui3 dao4 渠 cheng2 (Wiktionary en)
大放厥词
da4 fang4 jue2 ci2 (Wiktionary en)
大方万馀人,小方六七千,各立渠帅,称为将军;
da4 fang1 wan4 yu2 ren2 , xiao3 fang1 liu4 qi1 qian1 , ge4 li4 渠 shuai4/shuo4 , cheng1 wei2/wei4 jiang1/jiang4 jun1 ; a large chapter numbered well over 10,000 people, whereas a small chapter might contain six or seven thousand, --- and each chapter had its own commander, who was called a general. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
临犯京阙
lin2 犯 jing1 que1/que4 They are streaming into the capital (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
此文王之所以止殃翦妖也
ci3 wen2 wang2 zhi1 suo3 yi3 zhi3 yang1 jian3 yao1 ye3 Auf diese Weise ist der König Wen dem Übel entgegengetreten und hat die bösen Vorzeichen zunichte gemacht. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
阙党童子将命。或问之曰:“益者与?”子曰:“吾见其居于位也,见其与先生并行也。非求益者也,欲速成者也。”

Übersetzung James Legge

A youth of the village of Que was employed by Confucius to carry the messages between him and his visitors. Some one asked about him, saying, "I suppose he has made great progress." The Master said, "I observe that he is fond of occupying the seat of a full-grown man; I observe that he walks shoulder to shoulder with his elders. He is not one who is seeking to make progress in learning. He wishes quickly to become a man."

子曰:“吾犹及史之阙文也,有马者借人乘之。今亡矣夫!”

Übersetzung James Legge

The Master said, "Even in my early days, a historiographer would leave a blank in his text, and he who had a horse would lend him to another to ride. Now, alas! there are no such things."

子张学干禄。子曰:“多闻阙疑,慎言其馀,则寡尤;多见阙殆,慎行其馀,则寡悔。言寡尤,行寡悔,禄在其中矣。”

Übersetzung James Legge

Zi Zhang was learning with a view to official emolument. The Master said, "Hear much and put aside the points of which you stand in doubt, while you speak cautiously at the same time of the others - then you will afford few occasions for blame. See much and put aside the things which seem perilous, while you are cautious at the same time in carrying the others into practice - then you will have few occasions for repentance. When one gives few occasions for blame in his words, and few occasions for repentance in his conduct, he is in the way to get emolument."


为之而行,动之而光者,其德乎?或曰:“知德者鲜,何其光?”曰:“我知,为之;不我知亦为之,厥光大矣。必我知而为之,光亦小矣。”

Englische Übersetzung siehe ctext.org

或问“哲”。曰:“旁明厥思。”问“行”。曰:“旁通厥德。”

Englische Übersetzung siehe ctext.org

秦将白起不仁,奚用为也。长平之战,四十万人死,蚩尤之乱,不过于此矣。原野厌人之肉,川谷流人之血,将不仁,奚用为!“翦?”曰:“始皇方猎六国,而翦牙欸!”

Englische Übersetzung siehe ctext.org

或問"哲" 。曰:"旁明厥思。" 問"行" 。曰:"旁通厥德。"

Englische Übersetzung siehe ctext.org

礼记-大学

Bearbeiten
所谓齐其家在修其身者:人之其所亲爱而辟焉,之其所贱恶而辟焉,之其所畏敬而辟焉,之其所哀矜而辟焉,之其所敖惰而辟焉。故好而知其恶,恶而知其美者,天下鲜矣!故谚有之曰:“人莫知其子之恶,莫知其苗之硕。”此谓身不修不可以齐其家。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Damit, daß die Regelung des Hauses auf der Bildung der Persönlichkeit beruht, ist folgendes gemeint: Die Menschen haben Vorurteile, wo sie lieben und schätzen; sie haben Vorurteile, wo sie geringachten und hassen; sie haben Vorurteile, wo sie fürchten und ehren; sie haben Vorurteile, wo sie bemitleiden und bedauern; sie haben Vorurteile, wo sie herabsehen und verachten. Darum sind die Menschen selten auf Erden, die jemand lieben und doch seine Fehler kennen, die jemand hassen und doch seine Vorzüge kennen. So sagt schon ein Sprichwort: Niemand kennt die Sünden seines Sohnes; niemand kennt die Fülle seiner Saaten. Das ist damit gemeint, daß, wenn die Persönlichkeit nicht gebildet ist, das Haus sich nicht regeln läßt.

James Legge

Bearbeiten

What is meant by "The regulation of one's family depends on the cultivation of his person is this:-men are partial where they feel affection and love; partial where they despise and dislike; partial where they stand in awe and reverence; partial where they feel sorrow and compassion; partial where they are arrogant and rude. Thus it is that there are few men in the world who love and at the same time know the bad qualities of the object of their love, or who hate and yet know the excellences of the object of their hatred. Hence it is said, in the common adage,"A man does not know the wickedness of his son; he does not know the richness of his growing corn." This is what is meant by saying that if the person be not cultivated, a man cannot regulate his family.

中国历史

Bearbeiten
秦昭襄王时期,秦国开始发动对六国的大规模战役,采用范睢的远交近攻策略,任命大将白起发动战役,通过伊阙之战、郢都之战、华阳之战、长平之战四大战役横扫山东六国,奠定了秦国统一天下的基础,秦国最终在秦始皇的统治下,于前221年凭借王翦父子消灭六国,完成统一,中国历史进入新的时代。

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 695

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
jia4 (einen Mann) heiraten, zum Mann nehmen, (die Tochter) verheiraten wiktionary Etymologie:
fen4 ruinieren, verderben wiktionary Etymologie:
zhen1 wuchern (Vegetation) wiktionary Etymologie:
sao1 Sex-Appeal haben, wollüstig, verführerisch, aufreizend, Unruhe (stiften), Aufruhr, Li Sao (Dichtung von Qu Yuan), Trennungsschmerz wiktionary Etymologie:
shan1 löschen, radieren, streichen wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
陪嫁
pei2 jia4 Aussteuer; Mitgift
改嫁
gai3 jia4 wieder heiraten
婚嫁
hun1 jia4 Heirat
嫁接
jia4 jie1 transplantiert, Veredelung, transplantieren
嫁女
jia4 nü3 die Tochter verheiraten
嫁给
jia4 gei3 eine Frau heiratet einen Mann
嫁給
jia4 gei3 (traditionelle Schreibweise von 嫁给), eine Frau heiratet einen Mann
转嫁
zhuan3 jia4 abwälzen
轉嫁
zhuan3 jia4 (traditionelle Schreibweise von 转嫁), abwälzen
出嫁
chu1 jia4 (einen Mann) heiraten, unter die Haube kommen
嫁娶
jia4 qu3 Heirat
再嫁
zai4 jia4 (als Frau) wieder heiraten; Wiederheirat
新嫁娘
xin1 jia4 niang2 bride
嫁鸡随鸡
jia4 ji1 sui2 ji1 If you marry a chicken, follow the chicken; A woman should follow whatever her husband orders., We must learn to accept the people around us.
嫁雞隨雞
jia4 ji1 sui2 ji1 (traditionelle Schreibweise von 嫁鸡随鸡), If you marry a chicken, follow the chicken; A woman should follow whatever her husband orders., We must learn to accept the people around us.
嫁祸于人
jia4 huo4 yu2 ren2 to pass the misfortune on to sb else; to blame others, to pass the buck
男婚女嫁
nan2 hun1 nu:3 jia4 to celebrate a wedding
皇帝女儿不愁嫁
huang2 di4 nu:3 er2 bu4 chou2 jia4 lit. the emperor's daughter does not worry about whether she will be able to marry, fig. highly sought after
皇帝女兒不愁嫁
huang2 di4 nu:3 er2 bu4 chou2 jia4 (traditionelle Schreibweise von 皇帝女儿不愁嫁), lit. the emperor's daughter does not worry about whether she will be able to marry, fig. highly sought after
Zeichen Pinyin Übersetzung
蓁蓁
zhen1 zhen1 üppig
Zeichen Pinyin Übersetzung
骚动
sao1 dong4 Beunruhigung, Störgröße, Getümmel, Klamauk, Regung, Störung, Tumult, Unordnung, Unruhe
拿骚
na2 sao1 Nassau
骚乱
sao1 luan4 Beunruhigung, Störgröße, Getümmel, Turbulenz
骚扰
sao1 rao3 belästigen, stören, vergrätzen
闷骚
men4 sao1 "Verborgene Schönheit", Aschenputtel, doppelte Persönlichkeit (positiv)
骚人
sao1 ren2 Dichter
牢骚
lao2 sao1 unzufrieden, Unzufriedenheit, murren
离骚
li2 sao1 Li Sao
风骚
feng1 sao1 verführerisch
被骚扰
bei4 sao1 rao3 vergrätzt
大骚乱
dai4 sao1 luan4 Gärung
发牢骚
fa1 lao2 sao1 nörgeln
骚扰者
sao1 rao3 zhe3 Heimsucherin
性骚扰
xing4 sao1 rao3 sexuelle Belästigung
卖弄风骚
mai4 nong4 feng1 sao1 Koketterie
骚人墨客
sao1 ren2 mo4 ke4 Literati
独领风骚
du2 ling3 feng1 sao1 die Führung übernehmen
风骚女子
feng1 sao1 nü3 zi3 Racker, Femme fatale
石墙骚乱
shi2 qiang2 sao1 luan4 Stonewall
骚扰闹事
sao1 rao3 nao4 shi4 Randale
满腹牢骚
man3 fu4 lao2 sao1 voller Missmut
骚灵现象
sao1 ling2 xian4 xiang4 Poltergeist
帕骚大学
pa4 sao1 da4 xue2 Universität Passau
球迷骚乱
qiu2 mi2 sao1 luan4 Hooligan
发牢骚的人
fa1 lao2 sao1 de5 ren2 Beschwerdeführer
爱发牢骚的人
ai4 fa1 lao2 sao1 de5 ren2 Meckerer
卖弄风骚之女人
mai4 nong4 feng1 sao1 zhi1 nü3 ren2 Kokette
Zeichen Pinyin Übersetzung
删节
shan1 jie2 Kürzung
删减
shan1 jian3 gekürzt, beschnitten, zensiert (in Bezug auf Film, Zeitung, Medien)
删掉
shan1 diao4 etw. wegstreichen ( Wörter, Sätze, Text ), etw wegkürzen ( Text )
删去
shan1 qu4 tilgen, weglassen
不删
bu4 shan1 Bleibt !, Nicht streichen !, Nicht entfernen ! Nicht wegstreichen !
删除
shan1 chu2 Löschung, Streichung, löschen, streichen, weglassen
删简
shan1 jian3 Backpflaume
删棋
shan1 qi2 Mühlespiel
欲删除
yu4 shan1 chu2 entfernen
删除键
shan1 chu2 jian4 Löschtaste
删除线
shan1 chu2 xian4 durchstreichen
删除符
shan1 chu2 fu2 Deleaturzeichen
被删除
bei4 shan1 chu2 gelöscht
删减版
shan1 jian3 ban3 zensierte Fassung ( Film, Buch oder anderen Medien)
删除符号
shan1 chu2 fu2 hao4 Deleaturzeichen
未经删节
wei4 jing1 shan1 jie2 ungekürzt
没有删节
mei2 you3 shan1 jie2 ungeschnitten
删除图文
shan1 chu2 tu2 wen2 löschen
删除命令
shan1 chu2 ming4 ling4 Löschbefehl
快速删除
kuai4 su4 shan1 chu2 Schnelllöschung
即将删除
ji2 jiang1 shan1 chu2 eliminieren
永久删除文件
yong3 jiu3 shan1 chu2 wen2 jian4 Datei dauerhaft löschen
从机密表删除
cong1 ji1 mi4 biao3 shan1 chu2 deklassieren
保存被删除的文件
bao3 cun2 bei4 shan1 chu2 de5 wen2 jian4 gelöschte Datei ablegen
还原被删除的文件
huan2 yuan2 bei4 shan1 chu2 de5 wen2 jian4 gelöschte Datei wiederherstellen
Zeichen Pinyin Übersetzung
你愿意嫁给我吗?
Willst du mich heiraten? (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
她嫁給了一個外國人。
Sie ist mit einem Ausländer verheiratet. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
嫁給我好嗎?
Willst du mich heiraten? (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
她嫁给了一个有钱的男人。
Sie war mit einem reichen Mann verheiratet. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
她答应了要嫁给他。
Sie versprach, ihn zu heiraten. (Mandarin, Tatoeba rokito Dejo )
嫁给我好吗?
Willst du mich heiraten? (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
他把女儿嫁给了一个律师。
Er hat seine Tochter mit einem Anwalt verheiratet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
她嫁給了一個富有的老男人。
Sie heiratete einen reichen, alten Mann. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
她嫁给了一个富有的老男人。
Sie heiratete einen reichen, alten Mann. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
她嫁给了个有钱老头。
Sie heiratete einen reichen, alten Mann. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
他有两个女儿都嫁给了医生。
Er hat zwei Töchter, die beide mit Ärzten verheiratet sind. (Mandarin, Tatoeba fucongcong tokyomews )
她答應了要嫁給他。
Sie versprach, ihn zu heiraten. (Mandarin, Tatoeba rokito Dejo )
她决定嫁给汤姆。
Sie hat sich entschieden, Tom zu heiraten. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der )
我不准备嫁给他。
Ich habe nicht vor, ihn zu heiraten. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
他把他女儿嫁给了一个银行家。
Er verheiratete seine Tochter mit einem Banker. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
她嫁给了美国人。
Sie ist mit einem Amerikaner verheiratet. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
她嫁給了一個有錢的男人。
Sie war mit einem reichen Mann verheiratet. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
他想嫁给我的女儿。
Er will meine Tochter heiraten. (Mandarin, Tatoeba tmzg Pfirsichbaeumchen )
她嫁给了一个外国人。
Sie ist mit einem Ausländer verheiratet. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
嫁给一个英文老师,就可以免费听课。
Weil sie mit einem Englischlehrer verheiratet ist, kann sie umsonst Englisch lernen. (Mandarin, Tatoeba peipei Hans07 )
她为了他的钱嫁给了他。
Sie heiratete ihn wegen seines Geldes. (Mandarin, Tatoeba Debbie_Linder Esperantostern )
她嫁了John,不是因为爱他,而是因为John是个有钱人。
Sie hat Johannes nicht geheiratet, weil sie ihn geliebt hätte, sondern weil er ein reicher Mann war. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
她嫁給了美國人。
Sie ist mit einem Amerikaner verheiratet. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
嫁鸡随鸡嫁狗随狗。
We must learn to accept the people around us. A woman should follow whatever her husband orders. If you marry a chicken, follow the chicken; if you marry a dog, follow the dog. (Mandarin, Tatoeba shanghainese violetanka )
她嫁给了一个有钱人。
Sie heiratete einen reichen Mann. (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora )
他光是嫁祸于人家。
He is just passing the blame onto others. (Mandarin, Tatoeba shanghainese garborg )
你是我想嫁的那种人。
You're the kind of person I'd like to marry. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK )
她上个月嫁给了汤姆。
Letzten Monat hat sie Tom geheiratet. (Mandarin, Tatoeba Martha freddy1 )
她嫁了John,不是因為愛他,而是因為John是個有錢人。
Sie hat Johannes nicht geheiratet, weil sie ihn geliebt hätte, sondern weil er ein reicher Mann war. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
她嫁给了他。
Sie heiratete ihn. (Mandarin, Tatoeba wzhd Zaghawa )
我就是不想嫁给你。
I just don't want to marry you. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus CK )
我愛你。嫁給我好嗎?
Ich liebe dich! Willst du mich heiraten? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我爱你。嫁给我好吗?
Ich liebe dich! Willst du mich heiraten? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
由美子去年六月嫁给了一个儿时的朋友。
Yumiko married a childhood friend last June. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
我要是嫁给别人就好了。
Ich wünschte, ich hätte einen anderen Mann geheiratet. (Mandarin, Tatoeba miaojiandao al_ex_an_der )
我的姐姐嫁给了她的高中同学。
My sister married her high school classmate. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
由美子去年六月嫁給了一個兒時的朋友。
Yumiko married a childhood friend last June. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
我只是不想嫁给你。
I only don't want to marry you. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus AlbadeG )
英国皇家的一位高级人员告诉了CNN,剑桥公爵夫人嫁给威廉王子一年之后,达到了所有的目标,并且成功地成为了英国皇室的“正式成员”。
A senior royal told CNN that the Duchess of Cambridge has fulfilled all of her objectives one year after marrying Prince William and has become a "full member" of the British monarchy. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
我只是不想嫁給你。
I only don't want to marry you. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus AlbadeG )
我就是不想嫁給你。
I just don't want to marry you. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus CK )
我父亲不允许我嫁给他。
Mein Vater wird mich ihn nicht heiraten lassen. (Mandarin, Tatoeba notabene L3581 )
我妹妹嫁给了一个医生。
Meine Schwester hat einen Arzt geheiratet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
我父母反对我妹妹嫁一个外国人。
Meine Eltern sind dagegen, dass meine Schwester einen Ausländer heiratet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
我的姐姐嫁給了她的高中同學。
My sister married her high school classmate. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
他总是牢骚满腹。
Er ist ständig unzufrieden. (Mandarin, Tatoeba offdare konny )
Tom不想在Mary读书时骚扰她。
Tom wollte Maria nicht beim Lernen stören. (Mandarin, Tatoeba kaenif Sudajaengi )
停止发牢骚吧。
Hör auf zu murren. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Kuraimegami )
我们军队总是被游击队骚扰。
Our troops were constantly attacked by the guerrillas. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Ivan24 )
每人心里都有牢骚。
Everyone has something that's troubling him. (Mandarin, Tatoeba bailujia negativeclock )
汤姆老是发牢骚。
Tom beschwert sich ständig. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Pfirsichbaeumchen )
行动比语言更有说服力。别发牢骚多做事。
Actions speak louder than words. Stop complaining and do it. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 )
Zeichen Pinyin Übersetzung
我不是一个句子。我应该从Tatoeba当中被删除掉。
Ich bin kein Satz. Ich sollte von Tatoeba verschwinden. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
你的名字已经从名单删除了。
Your name has been crossed off the list. (Mandarin, Tatoeba pig8322 CK )
Tom删除了他的Facebook帐号。
Tom hat seinen Facebook-Zugang gelöscht. (Mandarin, Tatoeba egg0073 wolfgangth )
从申请单中删除他的名字。
Streichen Sie seinen Namen von der Bewerberliste. (Mandarin, Tatoeba iiujik Sudajaengi )
你知道怎么恢复已删除的文件吗?
Do you know how to recover a deleted file? (Mandarin, Tatoeba chloe77 marcj794 )
你现在可以删除它。
You can delete that now. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
你可以删除「需要母语确认」的标签。
You can remove the NNC. (Mandarin, Tatoeba Martha FeuDRenais2 )
从名单上删掉汤姆的名字。
Lösche Toms Namen aus der Liste. (Mandarin, Tatoeba easononizuka Yorwba )
他把他的那段话从磁带里删除了。
Er löschte seine Rede vom Tonband. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy )
你可以删去书里面的最后一章。
Sie können das letzte Kapitel des Buches auslassen. (Mandarin, Tatoeba yuzazaza Tamy )
感谢帮我删除。我十分了解自己的错误了。
Vielen Dank für die gewissenhafte Korrektur! Meine Fehler sind mir mehr als klar geworden. (Mandarin, Tatoeba suitchic Pfirsichbaeumchen )
我删除了这个应用。
Ich habe die App gelöscht. (Mandarin, Tatoeba gumblex Luiaard )
麻烦你把付了钱的人的名字删掉。
Streiche die Leute, die ihre Schulden beglichen haben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow virgil )
我删除了我的Facebook帐号。
Ich habe mein Facebook-Konto gelöscht. (Mandarin, Tatoeba egg0073 christian42 )
我觉得我是误删了这个文件。
Ich glaube, ich habe die Datei aus Versehen gelöscht. (Mandarin, Tatoeba notabene Pfirsichbaeumchen )
我希望我能知道如何删除我的Facebook帐号。
Ich würde gerne herausbekommen, wie ich mein Facebook-Konto löschen kann. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Sudajaengi )
这个学生决定,通过删去不必要的细节,把回家作业缩短一点。
Der Schüler entschloss sich dazu, seine Hausarbeit zu kürzen, indem er alle unnötigen Details strich. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 MUIRIEL )

einsortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
男大当婚,女大当嫁
nan2 da4 dang1/dang4 hun1 , nü3/ru3 da4 dang1/dang4 嫁 A man should get married on coming of age, and so should a girl. (Wiktionary en)
恨不相逢未嫁时
hen4 bu4 xiang1/xiang4 feng2 wei4 嫁 shi2 regret meeting a true lover only after one's marriage; What a pity that we didn't meet before you and I were married!(Wiktionary en)
贪心不足
tan1 xin1 bu4 zu3 insatiable greed or covetousness (Wiktionary en)
天生人而使有贪有欲
tian1 sheng1 ren2 er2 shi3/shi4 you3 tan1 you3 yu4 Der Himmel erzeugt den Menschen mit Begierden und Wünschen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
此六君者所染不当,故国皆残亡,身或死辱,宗庙不血食,绝其后类,君臣离散,民人流亡,举天下之贪暴可羞人必称此六君者。
ci3 liu4 jun1 zhe3 suo3 ran3 bu4 dang1/dang4 , gu4 guo2 jie1 can2 wang2 , shen1 huo4 si3 辱, zong1 miao4 bu4 xie3/xue4 shi2 , jue2 qi2 hou4 lei4 , jun1 chen2 li2 san3 , min2 ren2 liu2 wang2 , ju3 tian1 xia4 zhi1 tan1 bao4 ke3/ke4 xiu1 ren2 bi4 cheng1 ci3 liu4 jun1 zhe3 。 Diese sechs Herrscher hatten sich in unrichtiger Weise beeinflussen lassen, darum gingen ihre Länder zugrunde; sie selbst kamen in Schmach und Tod, die Tempel ihrer Ahnen entbehrten der Opfer, ihre Familie erlosch, Fürsten und Räte wurden getrennt und zerstreut, die Untertanen mußten ins Elend wandern. Wenn Männer genannt werden, die sich auf Erden durch Habsucht und Grausamkeit einen schlechten Namen gemacht, so werden sicher die Namen dieser sechs Fürsten genannt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
人之少也愚,其长也智,故智而用私,不若愚而用公。日醉而饰服,私利而立公,贪戾而求王,舜弗能为。
ren2 zhi1 shao3 ye3 yu2 , qi2 chang2/zhang3 ye3 zhi4 , gu4 zhi4 er2 yong4 si1 , bu4 ruo4 yu2 er2 yong4 gong1 。 ri4 zui4 er2 shi4 fu2 , si1 li4 er2 li4 gong1 , tan1 li4 er2 qiu2 wang2 , shun4 弗 neng2 wei2/wei4 。 Der Mensch ist in seiner Jugend töricht und wird im Alter klug. Aber besser ist es töricht zu sein und gerecht als klug und selbstsüchtig. Den ganzen Tag betrunken sein und dann doch die Trauerzeremonie richtig vollziehen wollen, auf eigenen Gewinn bedacht sein und dabei doch Gerechtigkeit üben wollen, habgierig und grausam sein und dabei doch als König herrschen wollen: das sind Dinge, die selbst ein Schun nicht kann. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
22.30当复活的时候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。
22.30 dang1/dang4 fu4 huo2 de5 shi2 hou4 , ren2 ye3 bu4 qu3 ye3 bu4 嫁, nai3 xiang4 tian1 shang4 de5 shi3/shi4 zhe3 yi1 yang4 。 22.30 denn in der Auferstehung heiraten sie nicht, noch werden sie verheiratet, sondern sie sind wie Engel Gottes im Himmel. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
惟有算为配得那世界,与从死里复活的人也不娶也不嫁;
wei2 you3 suan4 wei2/wei4 pei4 de2/de5/dei3 na4/nei4 shi4 jie4 , yu3 cong2 si3 li3 fu4 huo2 de5 ren2 ye3 bu4 qu3 ye3 bu4 嫁; 20.35 die aber würdig geachtet werden, jener Welt teilhaftig zu sein und der Auferstehung aus den Toten, heiraten nicht, noch werden sie verheiratet; (Die Bibel - Lukasevangelium)
人从死里复活,也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。
ren2 cong2 si3 li3 fu4 huo2 , ye3 bu4 qu3 ye3 bu4 嫁, nai3 xiang4 tian1 shang4 de5 shi3/shi4 zhe3 yi1 yang4 。 12.25 Denn wenn sie aus den Toten auferstehen, heiraten sie nicht, noch werden sie verheiratet, sondern sie sind wie Engel in den Himmeln. (Die Bibel - Markusevangelium)
妻子若离弃丈夫另嫁,也是犯奸淫了。
qi1 zi5 ruo4 li2 qi4 zhang4 fu2 ling4 嫁, ye3 shi4 犯 jian1 yin2 le5 。 10.12 Und wenn ein Weib ihren Mann entlassen und einen anderen heiraten wird, so begeht sie Ehebruch. (Die Bibel - Markusevangelium)
马利亚对天使说:我没有出嫁,怎麽有这事呢?
ma3 li4 ya4 dui4 tian1 shi3/shi4 shuo1 : wo3 mei2/mo4 you3 chu1 嫁, zen3 me5 you3 zhe4/zhei4 shi4 ne5 ? 1.34 Maria aber sprach zu dem Engel: Wie wird dies sein, dieweil ich keinen Mann kenne? (Die Bibel - Lukasevangelium)
又有女先知,名叫亚拿,是亚设支派法内力的女儿,年纪已经老迈,从作童女出嫁的时候,同丈夫住了七年就寡居了,
you4 you3 nü3/ru3 xian1 zhi1 , ming2 jiao4 ya4 na2 , shi4 ya4 she4 zhi1 pai4 fa3 nei4 li4 de5 nü3/ru3 er2/er5 , nian2 ji4 yi3 jing4 lao3 mai4 , cong2 zuo4 tong2 nü3/ru3 chu1 嫁 de5 shi2 hou4 , tong2 zhang4 fu2 zhu4 le5 qi1 nian2 jiu4 gua3 ju1 le5 , 2.36 Und es war eine Prophetin Anna, eine Tochter Phanuels, aus dem Stamme Aser. Diese war in ihren Tagen weit vorgerückt und hatte sieben Jahre mit ihrem Manne gelebt von ihrer Jungfrauschaft an; (Die Bibel - Lukasevangelium)
11.19人子来了,也吃也喝,人又说他是贪食好酒的人,是税吏和罪人的朋友。但智慧之子总以智慧为是(有古卷:但智慧在行为上就显为是)。
11.19 ren2 zi5 lai2 le5 , ye3 chi1 ye3 he1 , ren2 you4 shuo1 ta1 shi4 tan1 shi2 hao3 jiu3 de5 ren2 , shi4 shui4 li3 he2/he4/huo2 zui4 ren2 de5 peng2 you3 。 dan4 zhi4 hui4 zhi1 zi5 zong3 yi3 zhi4 hui4 wei2/wei4 shi4 ( you3 gu3 juan3 : dan4 zhi4 hui4 zai4 hang2/xing2 wei2/wei4 shang4 jiu4 xian3 wei2/wei4 shi4 )。 11.19 Der Sohn des Menschen ist gekommen, der da ißt und trinkt, und sie sagen: Siehe, ein Fresser und Weinsäufer, ein Freund der Zöllner und Sünder; und die Weisheit ist gerechtfertigt worden von ihren Kindern. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
你们要谨慎,恐怕因贪食、醉酒,并今生的思虑累住你们的心,那日子就如同网罗忽然临到你们;
ni3 men5 yao4 jin3 shen4 , kong3 pa4 yin1 tan1 shi2 、 zui4 jiu3 , bing4 jin1 sheng1 de5 si1 lü4 lei2/lei3/lei4 zhu4 ni3 men5 de5 xin1 , na4/nei4 ri4 zi5 jiu4 ru2 tong2 wang3 luo1 hu1 ran2 lin2 dao4 ni3 men5 ; 21.34 Hütet euch aber, daß eure Herzen nicht etwa beschwert werden durch Völlerei und Trunkenheit und Lebenssorgen, und jener Tag plötzlich über euch hereinbreche; (Die Bibel - Lukasevangelium)
於是对众人说:你们要谨慎自守,免去一切的贪心,因为人的生命不在乎家道丰富。
yu2 shi4 dui4 zhong4 ren2 shuo1 : ni3 men5 yao4 jin3 shen4 zi4 shou3 , mian3 qu4 yi1 qie1 de5 tan1 xin1 , yin1 wei2/wei4 ren2 de5 sheng1 ming4 bu4 zai4 乎 jia1 dao4 feng1 fu4 。 12.15 Er sprach aber zu ihnen: Sehet zu und hütet euch vor aller Habsucht, denn nicht weil jemand Überfluß hat, besteht sein Leben von seiner Habe. (Die Bibel - Lukasevangelium)
人子来,也吃也喝,你们说他是贪食好酒的人,是税吏和罪人的朋友。
ren2 zi5 lai2 , ye3 chi1 ye3 he1 , ni3 men5 shuo1 ta1 shi4 tan1 shi2 hao3 jiu3 de5 ren2 , shi4 shui4 li3 he2/he4/huo2 zui4 ren2 de5 peng2 you3 。 7.34 Der Sohn des Menschen ist gekommen, der da ißt und trinkt, und ihr saget: Siehe, ein Fresser und Weinsäufer, ein Freund von Zöllnern und Sündern; - (Die Bibel - Lukasevangelium)
人之情伪贪鄙美恶无所失矣,譬之若逃雨,污无之而非是
ren2 zhi1 qing2 wei3 tan1 bi3 mei3 e4/wu4 wu2 suo3 shi1 yi3 , pi4 zhi1 ruo4 tao2 yu3 , wu1 wu2 zhi1 er2 fei1 shi4 Erkenne der Menschen wahres und falsches Wesen, Habgier und Verschwendung, gute und schlechte Seiten, und nie wird man sich täuschen. Die Leute können dann so wenig dem Erkanntwerden entgehen, wie wenn jemand dem Naßwerden durch den Regen entgehen wollte; wohin er sich wendet, überall wird er gleich naß. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
他有两个女儿都嫁给了医生。
ta1 you3 liang3 ge4 nü3/ru3 er2/er5 dou1/du1 嫁 gei3 le5 yi1 sheng1 。 Er hat zwei Töchter, die beide mit Ärzten verheiratet sind. Tatoeba fucongcong tokyomews
恨不相逢未嫁時
hen4 bu4 xiang1/xiang4 feng2 wei4 嫁 shi2 (Wiktionary en)
她嫁给了一个有钱人。
ta1 嫁 gei3 le5 yi1 ge4 you3 qian2 ren2 。 Sie heiratete einen reichen Mann. Tatoeba fucongcong samueldora
嫁祸于人
嫁 huo4 yu2 ren2 (Wiktionary en)
他把女儿嫁给了一个律师。
ta1 ba3 nü3/ru3 er2/er5 嫁 gei3 le5 yi1 ge4 lü4 shi1 。 Er hat seine Tochter mit einem Anwalt verheiratet. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
她嫁给了他。
ta1 嫁 gei3 le5 ta1 。 Sie heiratete ihn. Tatoeba wzhd Zaghawa
嫁鸡随鸡嫁狗随狗。
嫁 ji1 sui2 ji1 嫁 gou3 sui2 gou3 。 We must learn to accept the people around us. A woman should follow whatever her husband orders. If you marry a chicken follow the chicken, if you marry a dog follow the dog. Tatoeba shanghainese violetanka
她为了他的钱嫁给了他。
ta1 wei2/wei4 le5 ta1 de5 qian2 嫁 gei3 le5 ta1 。 Sie heiratete ihn wegen seines Geldes. Tatoeba Debbie_Linder Esperantostern
我父母反对我妹妹嫁一个外国人。
wo3 fu4 mu3 fan3 dui4 wo3 mei4 mei4 嫁 yi1 ge4 wai4 guo2 ren2 。 Meine Eltern sind dagegen, dass meine Schwester einen Ausländer heiratet. Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen
他光是嫁祸于人家。
ta1 guang1 shi4 嫁 huo4 yu2 ren2 jia1 。 He is just passing the blame onto others. Tatoeba shanghainese garborg
她嫁给了个有钱老头。
ta1 嫁 gei3 le5 ge4 you3 qian2 lao3 tou2 。 She married a wealthy old man. Tatoeba verdastelo9604 n1ls
恨不相逢未嫁时
hen4 bu4 xiang1/xiang4 feng2 wei4 嫁 shi2 (Wiktionary en)
我父亲不允许我嫁给他。
wo3 fu4 qin1 bu4 yun3 xu3 wo3 嫁 gei3 ta1 。 Mein Vater wird mich ihn nicht heiraten lassen. Tatoeba notabene L3581
他把他女儿嫁给了一个银行家。
ta1 ba3 ta1 nü3/ru3 er2/er5 嫁 gei3 le5 yi1 ge4 yin2 hang2/xing2 jia1 。 Er verheiratete seine Tochter mit einem Banker. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
我妹妹嫁给了一个医生。
wo3 mei4 mei4 嫁 gei3 le5 yi1 ge4 yi1 sheng1 。 Meine Schwester hat einen Arzt geheiratet. Tatoeba fucongcong Sudajaengi
你愿意嫁给我吗?
ni3 yuan4 yi4 嫁 gei3 wo3 ma5 ? Willst du mich heiraten? Tatoeba fucongcong xtofu80
嫁给一个英文老师,就可以免费听课。
嫁 gei3 yi1 ge4 ying1 wen2 lao3 shi1 , jiu4 ke3/ke4 yi3 mian3 fei4 ting1 ke4 。 Weil sie mit einem Englischlehrer verheiratet ist, kann sie umsonst Englisch lernen. Tatoeba peipei Hans07
谈婚论嫁
tan2 hun1 lun4 嫁 (Wiktionary en)
英国皇家的一位高级人员告诉了CNN,剑桥公爵夫人嫁给威廉王子一年之后,达到了所有的目标,并且成功地成为了英国皇室的"正式成员"。
ying1 guo2 huang2 jia1 de5 yi1 wei4 gao1 ji2 ren2 yuan2 gao4 su4 le5 CNN, jian4 qiao2 gong1 jue2 fu2 ren2 嫁 gei3 wei1 lian2 wang2 zi5 yi1 nian2 zhi1 hou4 , da2 dao4 le5 suo3 you3 de5 mu4 标, bing4 qie3 cheng2 gong1 de4/di4 cheng2 wei2/wei4 le5 ying1 guo2 huang2 shi4 de5 " zheng4 shi4 cheng2 yuan2 "。 A senior royal told CNN that the Duchess of Cambridge has fulfilled all of her objectives one year after marrying Prince William and has become a "full member" of the British monarchy. Tatoeba eastasiastudent
他想嫁给我的女儿。
ta1 xiang3 嫁 gei3 wo3 de5 nü3/ru3 er2/er5 。 Er will meine Tochter heiraten. Tatoeba tmzg Pfirsichbaeumchen
贪官污吏
tan1 guan1 wu1 li3 (Wiktionary en)
贪心不足
tan1 xin1 bu4 zu3 (Wiktionary en)
我未曾贪图一个人的金、银、衣服。
wo3 wei4 ceng2 tan1 tu2 yi1 ge4 ren2 de5 jin1 、 yin2 、 yi1 fu2 。 33 Ich habe niemandes Silber oder Gold oder Kleidung begehrt. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
贪得无厌。
tan1 de2/de5/dei3 wu2 yan4 。 Der Appetit kommt beim Essen. Tatoeba sysko xtofu80
我们军队总是被游击队骚扰。
wo3 men5 jun1 dui4 zong3 shi4 bei4 you2 ji1 dui4 sao1 rao3 。 Our troops were constantly harassed by the guerrillas. Tatoeba verdastelo9604 NekoKanjya
停止发牢骚吧。
ting2 zhi3 fa1 lao2 sao1 ba5 。 Hör auf zu murren. Tatoeba mirrorvan Kuraimegami
汤姆老是发牢骚。
tang1 mu3 lao3 shi4 fa1 lao2 sao1 。 Tom complains all the time. Tatoeba ryanwoo CK
行动比语言更有说服力。别发牢骚多做事。
hang2/xing2 dong4 bi4 yu3 yan2 geng4 you3 shuo1 fu2 li4 。 bie2 fa1 lao2 sao1 duo1 zuo4 shi4 。 Actions speak louder than words. Stop complaining and do it. Tatoeba zhouj1955
每人心里都有牢骚。
mei3 ren2 xin1 li3 dou1/du1 you3 lao2 sao1 。 Everyone has something that's troubling him. Tatoeba bailujia negativeclock

Lückentexte

Bearbeiten
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
22.1 Jesus 又用比喻对他们说: 22.1 Und Jesus antwortete und redete wiederum in Gleichnissen zu ihnen und sprach: 
22.2 天国好比一个王为他儿子摆设娶亲的 Bankett, 22.2 Das Reich der Himmel ist einem Könige gleich geworden, der seinem Sohne Hochzeit machte. 
22.3 就打发仆人去,请那些被召的人来赴席,他们却不肯来。 22.3 Und er sandte seine Knechte aus, um die Geladenen zur Hochzeit zu rufen; und sie wollten nicht kommen. 
22.4 王又打发别的仆人,说:你们告诉那被召的人,我的 Mahl 已经预备好了,牛和肥畜已经宰了,各样都齐备,请你们来赴席。 22.4 Wiederum sandte er andere Knechte aus und sprach: Saget den Geladenen: Siehe, mein Mahl habe ich bereitet, meine Ochsen und mein Mastvieh sind geschlachtet, und alles ist bereit; kommt zur Hochzeit. 
22.5 那些人不理就走了;一个到自己田里去;一个作买卖去; 22.5 Sie aber achteten es nicht und gingen hin, der eine auf seinen Acker, der andere an seinen Handel. 
22.6 其馀的拿住仆人,mißhandelten 他们,把他们杀了。 22.6 Die übrigen aber ergriffen seine Knechte, mißhandelten und töteten sie. 
22.7 王就大怒,发兵除灭那些凶手,und steckte 他们的城 in Brand。 22.7 Der König aber ward zornig und sandte seine Heere aus, brachte jene Mörder um und steckte ihre Stadt in Brand. 
22.8 於是对仆人说:die Hochzeit 已经齐备,只是所召的人不配。 22.8 Dann sagt er zu seinen Knechten: die Hochzeit ist zwar bereit, aber die Geladenen waren nicht würdig; 
22.9 所以你们要往 Kreuzwege der Landstraßen 上去,凡遇见的,都召来赴席。 22.9 so gehet nun hin auf die Kreuzwege der Landstraßen, und so viele immer ihr finden werdet, ladet zur Hochzeit. 
22.10 那些仆人就出去,到大路上,凡遇见的,不论善恶都召聚了来,Hochzeit 上就坐满了客。 22.10 Und jene Knechte gingen aus auf die Landstraßen und brachten alle zusammen, so viele sie fanden, sowohl Böse als Gute. Und die Hochzeit wurde voll von Gästen. 
22.11 王进来观看宾客,见那里有一个没有穿礼服的, 22.11 Als aber der König hereinkam, die Gäste zu besehen, sah er daselbst einen Menschen, der nicht mit einem Hochzeitskleide bekleidet war. 
22.12 就对他说:朋友,你到这里来怎么不穿礼服呢?那人无言可答。 22.12 Und er spricht zu ihm: Freund, wie bist du hier hereingekommen, da du kein Hochzeitskleid anhast? Er aber verstummte. 
22.13 於是王对 Diener 说:bindet 起他的手脚来,把他丢在外边的黑暗里;在那里必要哀哭切齿了。 22.13 Da sprach der König zu den Dienern: Bindet ihm Füße und Hände, nehmet ihn und werfet ihn hinaus in die äußere Finsternis: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen. 
22.14 因为被召的人多,选上的人少。 22.14 Denn viele sind Berufene, wenige aber Auserwählte. 
22.15 当时,法利赛人出去商议,怎样就着 Jesus 的话陷害他, 22.15 Dann gingen die Pharisäer hin und hielten Rat, wie sie ihn in der Rede in eine Falle lockten. 
22.16 就打发他们的门徒同希律党的人去见 Jesus,说:夫子,我们知道你是诚实人,并且诚诚实实传神的道,什么人你都不 kümmern,因为你不看人的外貌。 22.16 Und sie senden ihre Jünger mit den Herodianern zu ihm und sagen: Lehrer, wir wissen, daß du wahrhaftig bist und den Weg Gottes in Wahrheit lehrst und dich um niemand kümmerst, denn du siehst nicht auf die Person der Menschen; sage uns nun, was denkst du: 
22.17 请告诉我们,你的意见如何?纳税给该撒可以不可以? 22.17 Ist es erlaubt, dem Kaiser Steuer zu geben, oder nicht? 
22.18 Jesus 看出他们的恶意,就说:假冒为善的人哪,为什么 versuchet ihr 我? 22.18 Da aber Jesus ihre Bosheit erkannte, sprach er: Was versuchet ihr mich, Heuchler? 
22.19 拿一个上税的钱给我看!他们就拿一个银钱来给他。 22.19 Zeiget mir die Steuermünze. Sie aber überreichten ihm einen Denar. 
22.20 Jesus 说:这像和这号是谁的? 22.20 Und er spricht zu ihnen: Wessen ist dieses Bild und die Überschrift? 
22.21 他们说:是该撒的。Jesus 说:这样,该撒的物当归给该撒;神的物当归给神。 22.21 Sie sagen zu ihm: Des Kaisers. Da spricht er zu ihnen: Gebet denn dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist. 
22.22 他们听见就希奇,离开他走了。 22.22 Und als sie das hörten, verwunderten sie sich und ließen ihn und gingen hinweg. 
22.23 撒都该人常说没有复活的事。那天,他们来问 Jesus 说: 22.23 An jenem Tage kamen Sadducäer zu ihm, die da sagen, es gebe keine Auferstehung; 
22.24 夫子,摩西说:人若死了,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立後。 22.24 und sie fragten ihn und sprachen: Lehrer, Moses hat gesagt: Wenn jemand stirbt und keine Kinder hat, so soll sein Bruder sein Weib heiraten und soll seinem Bruder Samen erwecken. 
22.25 从前,在我们这里有弟兄七人,第一个娶了妻,死了,没有孩子,hinterließ er 妻子给兄弟。 22.25 Es waren aber bei uns sieben Brüder. Und der erste verheiratete sich und starb; und weil er keinen Samen hatte, hinterließ er sein Weib seinem Bruder. 
22.26 第二、第三、直到第七个,都是如此。 22.26 Gleicherweise auch der zweite und der dritte, bis auf den siebten. 
22.27 末後,妇人也死了。 22.27 Zuletzt aber von allen starb auch das Weib. 
22.28 这样,当复活的时候,他是七个人中那一个的妻子呢?因为他们都娶过他。 22.28 In der Auferstehung nun, wessen Weib von den sieben wird sie sein? Denn alle hatten sie. 
22.29 Jesus 回答说:你们错了;因为不明白圣经,也不 kennt 神的大能。 22.29 Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Ihr irret, indem ihr die Schriften nicht kennet, noch die Kraft Gottes; 
22.30 当复活的时候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。 22.30 denn in der Auferstehung heiraten sie nicht, noch werden sie verheiratet, sondern sie sind wie Engel Gottes im Himmel. 
22.31 论到死人复活,神在经上向你们所说的,你们没有念过么? 22.31 Was aber die Auferstehung der Toten betrifft, habt ihr nicht gelesen, was zu euch geredet ist von Gott, der da spricht: 
22.32 他说:我是 Abraham 的神,以撒的神,雅各的神。神不是死人的神,乃是活人的神。 22.32 "Ich bin der Gott Abrahams und der Gott Isaaks und der Gott Jakobs"? Gott ist nicht ein Gott der Toten, sondern der Lebendigen. 
22.33 众人听见这话,就希奇他的教训。 22.33 Und als die Volksmengen es hörten, erstaunten sie über seine Lehre. 
22.34 法利赛人听见 Jesus 堵住了撒都该人的口,他们就聚集。 22.34 Als aber die Pharisäer hörten, daß er die Sadducäer zum Schweigen gebracht hatte, versammelten sie sich miteinander. 
22.35 内中有一个人是律法师,und versuchte Jesus,就问他说: 22.35 Und es fragte einer aus ihnen, ein Gesetzgelehrter, und versuchte ihn und sprach: 
22.36 夫子,律法上的 Gebot,那一条是最大的呢? 22.36 Lehrer, welches ist das große Gebot in dem Gesetz? 
22.37 Jesus 对他说:你要尽心、尽性、尽意爱主─你的神。 22.37 Er aber sprach zu ihm: "Du sollst den Herrn, deinen Gott, lieben mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen Seele und mit deinem ganzen Verstande". 
22.38 这是 Gebote 中的第一,且是最大的。 22.38 Dieses ist das große und erste Gebot. 
22.39 其次也 gleiche,就是要爱人如己。 22.39 Das zweite aber, ihm gleiche, ist: "Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst". 
22.40 这两条 Gebote 是律法和先知一切道理的总纲。 22.40 An diesen zwei Geboten hängt das ganze Gesetz und die Propheten. 
22.41 法利赛人聚集的时候,Jesus 问他们说: 22.41 Als aber die Pharisäer versammelt waren, fragte sie Jesus und sagte: 
22.42 论到基督,你们的意见如何?他是谁的子孙呢?他们回答说:是大卫的子孙。 22.42 Was dünkt euch von dem Christus? Wessen Sohn ist er? Sie sagen zu ihm: Davids. 
22.43 Jesus 说:这样,大卫被圣灵感动,怎么还称他为主,说: 22.43 Er spricht zu ihnen: Wie nennt David ihn denn im Geiste Herr, indem er sagt: 
22.44 主对我主说:你坐在我的右边,等我把你仇敌放在你的脚下。 22.44 "Der Herr sprach zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde lege unter deine Füße"? 
22.45 大卫既称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢? 22.45 Wenn nun David ihn Herr nennt, wie ist er sein Sohn? 
22.46 他们没有一个人能回答一言。从那日以後,也没有人敢再问他什么。 22.46 Und niemand konnte ihm ein Wort antworten, noch wagte jemand von dem Tage an, ihn ferner zu befragen. 

【2018年2月27日讯】

中国共产党提议修改国家宪法,取消国家主席任期限制,这可能为习近平终身任职铺平道路。白宫星期一表示,这是北京的内部事务。

白宫发言人萨拉·桑德斯在星期一的例行记者会上说:“我相信那是中国针对怎样才对自己国家最好而做出的决定。”

她说,川普总统支持美国总统任期限制,但是在中国国家主席任期的问题上,“那个决定取决于中国”。

中国国家媒体星期一报道说,中共中央建议删除宪法有关中国国家主席和副主席任职不得超过两届的规定。

此举将让习近平进一步巩固自己的权力。他已经被视为中国几十年来最强势的领导人之一。

星期一,美国总统川普赞扬了习近平。他说,他与这位中国领导人有“非常好的关系”,“极为尊重”他。

川普在白宫与美国各州州长会面时说:“我认为习主席是独特的人。他在朝鲜问题上帮我们。”

川普没有具体谈及中国取消国家主席任期限制的话题。

对一些人来说,长期以来,美国的传统都是鼓励中国实现民主,白宫发言人桑德斯的评论是最新的证据,显示川普政府脱离了这一传统,并反映川普政府不愿批评非民主政权。

人权观察组织的中国事务主任索非亚·理查森说:“实际上,她是在说,习近平索性声称他将无限期掌权,对此美国觉得OK。她是否认识到中国不是一个民主政体?”

在总统竞选期间,川普经常抨击中国及其贸易政策,但是上任后降低了批评调门。

川普转而把重点放在与中国合作解决朝鲜核武器与弹道导弹问题上。

不过,多家报道示意,白宫可能很快就要宣布贸易决定,比如对中国输美产品征收关税。这有可能给美中关系造成紧张。

习近平的经济智囊、中共政治局委员刘鹤本星期访问美国。据信刘鹤将讨论贸易问题,不过《纽约时报》的一篇报道说,刘鹤也可能会向美国领导人解释习近平的连任计划。

Noch keine Übersetzung

【2017年7月30日讯】

苹果公司已经确认,它正在从它在中国的应用程序商店(App Store)中移除一些提供虚拟个人网络或者说VPN的应用程序,以符合新的中国法规。批评人士认为,这是向互联网审查制度投降。VPN是翻墙工具。

许多VPN提供商宣布将他们的应用程序从中国App Store中删除后,苹果公司在星期六向美国公共广播电台发送了一封电子邮件,确认了此事。

中国以外的软件有时可用于绕过中国国内封锁信息的防火墙。评论家称中国的防火墙是世界上最先进的审查系统之一。

苹果公司今年早些时候说:“中国的工信部宣布,提供VPN的所有开发商都必须获得政府许可。我们被要求在中国删除一些不符合新规定的VPN应用。”

应用程序开发商Express VPN在一篇博客文章中表示,其应用程序已从中国苹果商店中删除。文章指出,初步研究表明,所有适用于iOS的主要VPN应用程序(Apple操作系统)已被删除。

这个声明还说:“我们对这一发展感到失望,因为它代表了中国政府迄今为止为阻止使用VPN所采取的最严厉措施,我们很困惑地看到苹果协助中国的审查工作。”

另外一家公司Star VPN也宣布,苹果公司对他们也发出了同样的通知。

制作安全软件的Golden Frog公司告诉“纽约时报”,其应用程序也已从中国App Store中取消。

该公司总裁Yokubaitis星期日表示,在过去的苹果公司同FBI的“后门加密战”里,他们很高兴地支持苹果,“所以我们对于苹果屈服于中国压力,删除VPN应用程序极为失望。苹果没有引用任何规定VPN为非法的中国法律或规章。“

“泰晤士报”报道,这是中国第一次成功利用它对苹果之类的国外重大技术平台的影响力,向软件制造商显示力量。

中国是苹果在美国以外最大的市场。

Noch keine Übersetzung


这是很早之前就想为你写的文字,但是我向来很拖拉,又很懒,一直拖到现在。

和你一起去香港,看到香港商场里面漂亮的名牌衣服和手袋,我们都很感叹。你说你其实很现实也很爱慕虚荣,想要嫁一个有钱有能力疼爱你的丈夫,会给你买这些漂亮的衣服和手袋。

Smilings My 1510

These are words I’ve been wanting to write to you for long , but I often procrastinate and I am lazy, at least until now.

When we went to Hong Kong tougher, we saw the beautiful clothes and handbags in the shopping malls and we both sighed. You said you were actually practical and vain, and you wanted to marry a rich man who could spoil you, one who could buy you all those beautiful clothes and handbags.

...

我是一个女明星,说红也不红,说不红也红,那天被导演潜规则了,他在我杯里下了药,我应不应该告他,其实我还有秘密在他手里,我现在真的很纠结,我一告他,以前付出的努力全部付诸东流了,不告他,他以后肯定还会继续骚扰我,我该怎么办??????谁能告诉我啊,真的有种自杀的冲动

Shu Dong 6our

I’m an actress, not extremely famous, but still a bit famous. On that day, the director did a secret trick on me, he put drugs in my glass, should I speak with him or not, my secret is in his hands. I’m really confused and upset now: if I speak to him, all my efforts will go down the drain, and if I don’t, he’ll surely continue to harass me, so what can I do??? Who can advise me – I really feel like the only solution for me is to kill myself.

中国的孩子现在似乎只有六一才能记得自己是儿童,才能像儿童一样去玩,去疯,去和小朋友在一起…

今年的六一真幸福,连续放三天假,过了这三天,只怕所有的小孩子都会被提醒,六一结束了,你得开始学习了!

太多的父母心里面想给他们的孩子童年,可总害怕现实是:“中国人口这么多,你现在给他一个幸福的童年,你将来就不能保证他有一个幸福的成年。”,真纠结啊,不是么?

可我们不能把自己的无能用这种方式转嫁到我们的孩子身上,真相不是这样的…

Qiu Ye My 1510

It seems that Chinese children now only have the first of June to remember that they are children, go out and play like children, get crazy, and spend time with their friends…


This year’s first of June was very happy, we had three consecutive days off; but after these three days, I’m afraid that all these children will be reminded that the First of June is over, and it’s time to start studying again!


Too many parents would like to give their children a proper childhood, but in their hearts fear the following: “There’s so many people in China, I can give my child a happy childhood now, but in the future, can I guarantee that they will be happy as adults.” It’s a real tangle, isn’t it?


But we cannot pass on our own incompetence to our children in this way, that’s not the truth of it…

...

齐谷王姬之丧,鲁庄公为之大功。或曰:“由鲁嫁,故为之服姊妹之服。”或曰:“外祖母也,故为之服。”

Übersetzung James Legge

When the news was sent from Qi of the mourning for the king's daughter who had been married to the marquis, duke Zhuang of Lu wore the nine months' mourning for her. Some have said, 'She was married from Lu; therefore he wore the same mourning for her as for a sister of his own.' Others have said, 'She was his mother's mother, and therefore he wore it.'


礼记-大学

Bearbeiten
所谓治国必先齐其家者,其家不可教而能教人者,无之。故君子不出家而成教于国:孝者,所以事君也;弟者,所以事长也;慈者,所以使众也。《康诰》曰:“如保赤子”,心诚求之,虽不中不远矣。未有学养子而后嫁者也!一家仁,一国兴仁;一家让,一国兴让;一人贪戾,一国作乱。其机如此。此谓一言偾事,一人定国。尧、舜率天下以仁,而民从之;桀、纣率天下以暴,而民从之。其所令反其所好,而民不从。是故君子有诸己而后求诸人,无诸己而后非诸人。所藏乎身不恕,而能喻诸人者,未之有也。故治国在齐其家。《诗》云:“桃之夭夭,其叶蓁蓁;之子于归,宜其家人。”宜其家人,而后可以教国人。《诗》云:“宜兄宜弟。”宜兄宜弟,而后可以教国人。《诗》云:“其仪不忒,正是四国。”其为父子兄弟足法,而后民法之也。此谓治国在齐其家。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Damit, daß, um den Staat zu ordnen, man unter allen Umständen erst sein Haus regeln muß, ist folgendes gemeint: Daß jemand, der seine Hausgenossen nicht erziehen kann, andere Menschen erziehen könnte, das gibt es nicht. Darum geht der Edle nicht hinaus über den Kreis seines Hauses und vollendet doch im ganzen Staat die Erziehung.[50] Die Sohnesehrfurcht ist die Gesinnung, mit der man dem Fürsten dienen soll; die brüderliche Unterordnung ist die Gesinnung, mit der man seinen Vorgesetzten dienen soll; die väterliche Liebe ist die Gesinnung, mit der man die Menge leiten muß. Im Rat an Kang12 heißt es (Schu Ging IV, 9, 9):

»Sei zu ihnen, wie man kleine Kindlein hütet!«

Was man wahrhaft mit dem Herzen sucht, das kann man vielleicht einmal nicht treffen, aber man kommt nicht weit davon ab. Ein Mädchen braucht nicht erst zu lernen, wie man Kinder aufzieht, ehe sie heiraten kann. Wenn im Haus des ersten Mannes die Menschlichkeit herrscht, so blüht im ganzen Staat die Menschlichkeit. Wenn im Haus des ersten Mannes die Verträglichkeit herrscht, so blüht im ganzen Staat die Verträglichkeit. Wenn der erste Mann habgierig und hart ist, so kommt der ganze Staat in Aufruhr. So lösen sich die Wirkungen aus. Das ist damit gemeint, wenn es heißt: »Ein Wort kann alles verderben; ein Mann kann den ganzen Staat festigen.« Yau und Schun13 gingen der Welt voran mit Menschlichkeit, und das Volk ahmte ihnen nach. Gië und Dschou Sin gingen der Welt voran mit Grausamkeit, und das Volk ahmte ihnen nach. Was sie befahlen, widersprach dem, was sie (innerlich selbst) liebten; darum richtete das Volk sich nicht nach ihren Befehlen (weil kein persönlicher Wille hinter ihnen stand). Darum sorgt der Edle dafür, daß er (eine Eigenschaft) erst selbst besitzt, ehe er sie von andern verlangt, und daß er einen Fehler erst selbst abgelegt hat, ehe er ihn an andern tadelt. Wenn er in seiner Persönlichkeit etwas birgt, das nicht mit dem Gesetz der Übertragung und des Mitgefühls stimmt, so ist es ausgeschlossen, daß er andere darüber aufklären kann. Darum beruht die Ordnung des Staates auf der Regelung des Hauses. – In den Liedern steht (I, I, 6, 3):

»Der junge Pfirsichbaum so schlank steht dicht im Schmucke grünen Laubs. Es zieht die Braut ins neue Heim. Sie wird dem Haus zum Segen sein.«

Erst muß man seinen Hausgenossen zum Segen sein, dann erst kann man die Leute des Staates erziehen. – In den Liedern steht (II, II, 9, 3):

»Heil den Brüdern treu in Eintracht.«

Erst muß unter den Brüdern Heil in Eintracht sein, dann erst kann man die Leute des Staates erziehen. – In den Liedern steht (I, XIV, 3, 3):

»Sein Wandel frei von Fehlern bringt alle Welt zurecht.«

Wer als Vater, Sohn, älterer oder jüngerer Bruder ein nachahmenswertes Beispiel gibt, dem ahmen die Leute nach. Das ist damit gemeint, daß die Ordnung des Staates auf der Regelung des Hauses beruht.

James Legge

Bearbeiten

What is meant by "In order rightly to govern the state, it is necessary first to regulate the family," is this: It is not possible for one to teach others, while he cannot teach his own family. Therefore, the ruler, without going beyond his family, completes the lessons for the state. There is filial piety - therewith the sovereign should be served. There is fraternal submission - therewith elders and superiors should be served. There is kindness - therewith the multitude should be treated. In the Announcement to Kang, it is said, "Act as if you were watching over an infant." If a mother is really anxious about it, though she may not hit exactly the wants of her infant, she will not be far from doing so. There never has been a girl who learned to bring up a child, that she might afterwards marry. From the loving example of one family a whole state becomes loving, and from its courtesies the whole state becomes courteous while, from the ambition and perverseness of the One man, the whole state may be led to rebellious disorder;-such is the nature of the influence. This verifies the saying, "Affairs may be ruined by a single sentence; a kingdom may be settled by its One man." Yao and Shun led on the kingdom with benevolence and the people followed them. Chieh and Chau led on the kingdom with violence, and people followed them. The orders which these issued were contrary to the practices which they loved, and so the people did not follow them. On this account, the ruler must himself be possessed of the good qualities, and then he may require them in the people. He must not have the bad qualities in himself, and then he may require that they shall not be in the people. Never has there been a man, who, not having reference to his own character and wishes in dealing with others, was able effectually to instruct them. Thus we see how the government of the state depends on the regulation of the family. In the Book of Poetry, it is said, "That peach tree, so delicate and elegant! How luxuriant is its foliage! This girl is going to her husband's house. She will rightly order her household." Let the household be rightly ordered, and then the people of the state may be taught. In the Book of Poetry, it is said, "They can discharge their duties to their elder brothers. They can discharge their duties to their younger brothers." Let the ruler discharge his duties to his elder and younger brothers, and then he may teach the people of the state. In the Book of Poetry, it is said, "In his deportment there is nothing wrong; he rectifies all the people of the state." Yes; when the ruler, as a father, a son, and a brother, is a model, then the people imitate him. This is what is meant by saying, "The government of his kingdom depends on his regulation of the family."

中国历史

Bearbeiten
科技史上出现墨子,建筑史上有鲁班,首次发明瓦当,奠定中国建筑技术的基础。
文化上有第一个以个人名字出现在中国文学史上的诗人屈原,他著有楚辞、离骚等文学作品。

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 696

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
zhu4 gießen (Metall), Guss wiktionary Etymologie:
xun2 patrouillieren, Rundgang machen, Runde (Wein) wiktionary Etymologie:
qu2 Graben, Rinne, Kanal wiktionary Etymologie: 
xu4 Sympathie, Zuneigung, Mitleid, bemitleiden, unterstützen wiktionary Etymologie: 
lian4 an etwas hängen, ersehnen, verlangen nach, lieben, sich verlieben, Liebe, Zuneigung wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
浇铸
jiao1 zhu4 Anguss, Guss, Abguss, gießen
铸块
zhu4 kuai4 Ausblocken
铸工
zhu4 gong1 Former, Gießer
铸轮
zhu4 lun2 Gießrad
电铸
dian4 zhu4 Galvanoplastik
铸型
zhu4 xing2 Gussform
铸模
zhu4 mu2 Gussform
铸造
zhu4 zao4 Guss, Abguss, gießen
铸上
zhu4 shang4 angiessen (Gießerei)
铸币
zhu4 bi4 Münzenprägung, Münzprägung
重铸
zhong4 zhu4 Umgestaltung
铸督
zhu4 du1 Zhudu
铁铸
tie3 zhu4 Gusseisen
铸铁
zhu4 tie3 Eisenguss, Gusseisen
连铸
lian2 zhu4 Strangguss
铸件
zhu4 jian4 Gussstück, Gussformteil, Gussteil
铸字机
zhu4 zi4 ji1 Gießmaschine
扁铸钉
bian3 zhu4 ding1 Block
铸成品
zhu4 cheng2 pin3 Gussteil
灰铸铁
hui1 zhu4 tie3 Grauguss
连铸机
lian2 zhu4 ji1 Stranggußanlage
白铸铁
bai2 zhu4 tie3 Hartguss
压铸机
ya1 zhu4 ji1 Spritzgussmaschine
铸币税
zhu4 bi4 shui4 Seigniorage(Wirtsch)
未铸造
wei4 zhu4 zao4 nicht geprägt
铸铁件
zhu4 tie3 jian4 Gusseisenteil
铸造厂
zhu4 zao4 chang3 Gießerei
电铸版
dian4 zhu4 ban3 Galvano
铸铁厂
zhu4 tie3 chang3 Eisengießerei
铸造工
zhu4 zao4 gong1 Gießer
铸排机
zhu4 pai2 ji1 Setz- und Gießmaschine (Bleisatz)
铸造设备
zhu4 zao4 she4 bei4 Gießereitechnik
铸造生铁
zhu4 zao4 sheng1 tie3 Gießereiroheisen
离心铸造
li2 xin1 zhu4 zao4 Schleuderguss
铸造模具
zhu4 zao4 mo2 ju4 Druckgussform
铸造用砂
zhu4 zao4 yong4 sha1 Formsand
铸态组织
zhu4 tai4 zu3 zhi1 Gußgefüge, Gußzustandsgefüge
铸铁材料
zhu4 tie3 cai2 liao4 Gusswerkstoff
球墨铸铁
qiu2 mo4 zhu4 tie3 Kugelgrafitgusseisen
低压铸造
di1 ya1 zhu4 zao4 Niederdruckguss
硬模铸造
ying4 mo2 zhu4 zao4 Hartguss
整行铸排
zheng3 xing2 zhu4 pai2 Linotypesatz, Zeilensatz
铸造硬币
zhu4 zao4 ying4 bi4 ausprägen
铸造性能
zhu4 zao4 xing4 neng2 Gießeigenschaften
磨损铸件
mo2 sun3 zhu4 jian4 Verschleißguss
铸钢标志
zhu4 gang1 biao1 zhi4 GS-Zeichen
铸铅线机
zhu4 qian1 xian4 ji1 Liniengießmaschine
灰铸铁件
hui1 zhu4 tie3 jian4 Grauguss
合金铸造
he2 jin1 zhu4 zao4 Druckguss
浇铸活字
jiao1 zhu4 huo2 zi4 Handsatzschrift, Handsatztype
整行排铸
zheng3 xing2 pai2 zhu4 Gusszeile
整行铸字
zheng3 xing2 zhu4 zi4 gegossene Schriftzeile
空铅浇铸
kong1 qian1 jiao1 zhu4 Bleiprägung
整行铸字机
zheng3 xing2 zhu4 zi4 ji1 Gießmaschine für Zeilenguss
浇铸上去的
jiao1 zhu4 shang4 qu4 de5 angegossen
整行铸排者
zheng3 xing2 zhu4 pai2 zhe3 Linotypesetzer
铸铁模制件
zhu4 tie3 mo2 zhi4 jian4 Gussformteil
双头铸望拉链
shuang1 tou2 zhu4 wang4 la1 lian4 Zweiwegekrampenreißverschluss
单个字母浇铸机
dan1 ge4 zi4 mu3 jiao1 zhu4 ji1 Einzelbuchstabengießapparat
耐磨的硬模铸造
nai4 mo2 de5 ying4 mo2 zhu4 zao4 verschleißfester Hartguss
有色金属铸造技工
you3 se4 jin1 shu3 zhu4 zao4 ji4 gong1 Metallgießer
灰铸铁和球墨铸铁
hui1 zhu4 tie3 he2 qiu2 mo4 zhu4 tie3 Grauguss und Sphäroguss
Zeichen Pinyin Übersetzung
巡回
xun2 hui2 Besichtigung, Rundgang
张巡
zhang1 xun2 zhangxun
張巡
zhang1 xun2 (traditionelle Schreibweise von 张巡), zhangxun
巡弋
xun2 yi4 Kreuzfahrt
巡视
xun2 shi4 inspizieren, betrachten, patrouillieren
巡視
xun2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 巡视), inspizieren, betrachten, patrouillieren
巡按
xun2 an4 Vizegouverneur
巡察
xun2 cha2 patrouillieren
巡警
xun2 jing3 Polizei, Polizist, Streifenpolizei, Streifenpolizist, polizeilich, Polizei-
海巡
hai3 xun2 Küstenwache
巡捕
xun2 bu3 Schutzmann, Polizist in den Fremdenniederlassungen
巡功
xun2 gong1 Inspektionsreise des Kaisers
巡游
xun2 you2 Umzug, Schauumzug, Parade, Freudenumzug; Bsp.: (花車巡遊) 花车巡游 -- Wagenumzug, herumwandern, etw durchstreifen; Bsp.: (巡遊四海) 巡游四海 -- die Weltmeere durchstreifen, seine, ihre Runden drehen
巡長
xun2 zhang3 Polizeihauptmann
巡逻
xun2 luo2 Ausschau, Patrouille, Rundgang, Spähtrupp, patrouillieren, Streife gehen
巡查
xun2 cha2 Inspektion, Begehung, Streife, inspizieren, beschauen, patrouillieren
巡航
xun2 hang2 Kreuzfahrt, Seereise
巡逻队
xun2 luo2 dui4 Polizeistreife, Streife
巡逻车
xun2 luo2 che1 Streifenwagen
巡道工
xun2 dao4 gong1 Streckenwärter
巡边员
xun2 bian1 yuan2 Linienrichter
巡视员
xun2 shi4 yuan2 Abteilungsleiter, Besucher
巡捕房
xun2 bu3 fang2 Polizeiamt
骑士巡逻
qi2 shi4 xun2 luo2 Springerproblem
战斗巡航
zhan4 dou4 xun2 hang2 Star Trek: Der erste Kontakt
巡回医疗
xun2 hui2 yi1 liao2 mobile medizinische Betreuung
巡航导弹
xun2 hang2 dao3 dan4 Marschflugkörper, Cruise Missile
巡逻警察
xun2 luo2 jing3 cha2 Streifenpolizist
警察巡逻
jing3 cha2 xun2 luo2 Polizeistreife
巡回大使
xun2 hui2 da4 shi3 Sonderbotschafter
巡逻区域
xun2 luo2 qu1 yu4 Kontrollgang
超音速巡航
chao1 yin1 su4 xun2 hang2 Supercruise
救援巡逻船
jiu4 yuan2 xun2 luo2 chuan2 Seenotrettungskreuzer
音速巡航者
yin1 su4 xun2 hang2 zhe3 Sonic Cruiser
守护巡逻人
shou3 hu4 xun2 luo2 ren2 Ranger, Wildhüter
音速巡航机
yin1 su4 xun2 hang2 ji1 Boeing Sonic Cruiser
音速巡航機
yin1 su4 xun2 hang2 ji1 (traditionelle Schreibweise von 音速巡航机), Boeing Sonic Cruiser
巡回展览画派
xun2 hui2 zhan3 lan3 hua4 pai4 Peredwischniki
跳滑雪巡回赛
tiao4 hua2 xue3 xun2 hui2 sai4 Springertournee
战斧巡弋飞弹
zhan4 fu3 xun2 yi4 fei1 dan4 BGM-109 Tomahawk
罢工者的巡逻队
ba4 gong1 zhe3 de5 xun2 luo2 dui4 Streikposten
交通巡逻警察支队
jiao1 tong1 xun2 luo2 jing3 cha2 zhi1 dui4 Abteilung Verkehrspolizei, Abt. Verkehrspolizei
活着的地球环球大巡演
huo2 zhe5 de5 di4 qiu2 huan2 qiu2 da4 xun2 yan3 Live-Earth
活著的地球環球大巡演
huo2 zhe5 de5 di4 qiu2 huan2 qiu2 da4 xun2 yan3 (traditionelle Schreibweise von 活着的地球环球大巡演), Live-Earth
女王公园巡游者足球俱乐部
nü3 wang2 gong1 yuan2 xun2 you2 zhe3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 Queens Park Rangers F.C.
Zeichen Pinyin Übersetzung
渠道
qu2 dao4 Kanal, Medium, Weg
沟渠
gou1 qu2 Graben
渠金
qu2 jin1 Qujin
开渠
kai1 qu2 Schleuse, schleusen
開渠
kai1 qu2 (traditionelle Schreibweise von 开渠), Schleuse, schleusen
暗渠
an4 qu2 unterirdische Wasserleitung
水渠
shui3 qu2 Wassergraben, Kanal
渠沟
qu2 gou1 ausheben, graben, Schützengraben
渠县
qu2 xian4 Kreis Qu (Provinz Sichuan, China)
渠縣
qu2 xian4 (traditionelle Schreibweise von 渠县), Kreis Qu (Provinz Sichuan, China)
兴渠
xing4 qu2 Asant
興渠
xing4 qu2 (traditionelle Schreibweise von 兴渠), Asant
石渠
shi2 qu2 Shiqu (Ort in Sichuan)
干渠
gan1 qu2 Hauptkanal
乾渠
gan1 qu2 (traditionelle Schreibweise von 干渠), Hauptkanal
灵渠
ling2 qu2 magischer Kanal
排水渠
pai2 shui3 qu2 Ableitungskanal
石渠县
shi2 qu2 xian4 Kreis Shiqu, Kreis Sêrxü (Provinz Sichuan, China)
石渠縣
shi2 qu2 xian4 (traditionelle Schreibweise von 石渠县), Kreis Shiqu, Kreis Sêrxü (Provinz Sichuan, China)
夏敬渠
xia4 jing4 qu2 Xia Jingqu (1705-1787), Qing novelist, author of monumental novel Yěsǒu pùyán 野叟曝言 Humble words of a rustic elder
五家渠
wu3 jia1 qu2 Wujiaqu (Ort in Xinjiang)
石水渠街
shi2 shui3 qu2 jie1 Beispiele
资助渠道
zi1 zhu4 qu2 dao4 Förderquelle
新闻渠道
xin1 wen2 qu2 dao4 Nachrichtenkanal
新聞渠道
xin1 wen2 qu2 dao4 (traditionelle Schreibweise von 新闻渠道), Nachrichtenkanal
销售渠道
xiao1 shou4 qu2 dao4 Vertriebsweg, Vertriebskanal
水到渠成
shui3 dao4 qu2 cheng2 wörtlich : "Strömendes Wasser gräbt sich mit der Zeit ein Bett." -> d.h.: "Wenn die Bedingungen vorhanden sind, stellt sich auch bald der Erfolg ein.&quot
河流渠道化
he2 liu2 qu2 dao4 hua4 Kanalisation
被风卷入水渠
bei4 feng1 juan3 ru4 shui3 qu2 vom Wind in den Kanal geweht werden
Zeichen Pinyin Übersetzung
体恤
ti3 xu4 Anteilnahme
體恤
ti3 xu4 (traditionelle Schreibweise von 体恤), Anteilnahme
怜恤
lian2 xu4 bemitleiden
T恤
T xu4 T-shirt
不恤
bu4 xu4 not to worry, not to show concern
恤衫
xu4 shan1 shirt (loanword)
体恤衫
ti3 xu4 shan1 T-Shirt
體恤衫
ti3 xu4 shan1 (traditionelle Schreibweise von 体恤衫), T-Shirt
不恤人言
bu4 xu4 ren2 yan2 not to worry about the gossip; to do the right thing regardless of what others say
安富恤贫
an1 fu4 xu4 pin2 to give sympathy to the rich and relief to the poor
安富恤貧
an1 fu4 xu4 pin2 (traditionelle Schreibweise von 安富恤贫), to give sympathy to the rich and relief to the poor
体恤入微
ti3 xu4 ru4 wei1 to emphasize down to last detail; to show every possible consideration, meticulous care
體恤入微
ti3 xu4 ru4 wei1 (traditionelle Schreibweise von 体恤入微), to emphasize down to last detail; to show every possible consideration, meticulous care
安富恤穷
an1 fu4 xu4 qiong2 to give sympathy to the rich and relief to the poor
安富恤窮
an1 fu4 xu4 qiong2 (traditionelle Schreibweise von 安富恤穷), to give sympathy to the rich and relief to the poor
我的心跳恤你
wo3 de5 xin1 tiao4 xu4 ni3 mein Herz schlägt nur für dich(Int, Pers)
Zeichen Pinyin Übersetzung
初恋
chu1 lian4 erste Liebe
相恋
xiang1 lian4 einander lieben, sich in einander verlieben
早恋
zao3 lian4 Jugendliebe
热恋
re4 lian4 verlieben, verliebt
自恋
zi4 lian4 Narzissmus
暗恋
an4 lian4 in jmd. heimlich verliebt sein
留恋
liu2 lian4 Sehnsucht, an etwas hängen, sich von etw. nicht trennen wollen, sich nach etw. sehnen
思恋
si1 lian4 verfehlen
恋慕
lian4 mu4 gefühlsmäßige Bindung
恋爱
lian4 ai4 Liebe, Zuneigung
迷恋
mi2 lian4 auf etw, jmd stehen, für etw, jmd schwärmen, in jmd, etw vernarrt sein, Betörung, jmd leidenschaftlich lieben, jmd betörend finden
恋家
lian4 jia1 heimwehkrank
恋战
lian4 zhan4 kriegerisch
恋足
lian4 zu2 Fußfetischismus
贪恋
tan1 lian4 anschmiegen
依恋
yi1 lian4 Anfügung, an jmd., etw. hängen
恋情
lian4 qing2 Liebschaft
恋人
lian4 ren2 Verliebte, Verliebter
失恋
shi1 lian4 liebeskrank
网恋
wang3 lian4 sich im Internet verlieben
恋物
lian4 wu4 Sexueller Fetischismus
单性恋
dan1 xing4 lian4 Monosexualität
双性恋
shuang1 xing4 lian4 Bisexualität
异地恋
yi4 di4 lian4 die Fernbeziehung
跨国恋
kua4 guo2 lian4 grenzenüberschreitende Liebe, Liebe zwischen einem Chinesen und einem Ausländer, Liebe, die über die Landesgrenze hinaus geht
泛性恋
fan4 xing4 lian4 Pansexualität
谈恋爱
tan2 lian4 ai4 zusammen sein, ein Liebespaar sein, jemanden umwerben
tian1 lian4 ai4 [der Beginn einer festen Beziehung, mit jdn. eine Beziehung beginnen]
同性恋
tong2 xing4 lian4 Homosexualität
无性恋
wu2 xing4 lian4 Asexualität
异性恋
yi4 xing4 lian4 Heterosexualität
恋爱中
lian4 ai4 zhong1 verliebt
动物恋
dong4 wu4 lian4 Zoophilie
迷恋者
mi2 lian4 zhe3 Fan
婚外恋
hun1 wai4 lian4 außerehelicher Seitensprung
樱花恋
ying1 hua1 lian4 Sayonara
恋恋不舍
lian4 lian4 bu4 she4 nur widerstrebend auseinandergehen, ungern von jemandem Abschied nehmen
爱情恋爱
ai4 qing2 lian4 ai4 Liebe, Zuneigung
恋母情结
lian4 mu3 qing2 jie2 Ödipuskomplex
恋爱游戏
lian4 ai4 you2 xi4 Dating-Sim
自由恋爱
zi4 you2 lian4 ai4 Freie Liebe
女同性恋
nü3 tong2 xing4 lian4 Lesbe
恋父情结
lian4 fu4 qing2 jie2 Elektrakomplex
男同性恋
nan2 tong2 xing4 lian4 Homosexueller, Schwuler, schwuler Mann, schwul, gay
搞同性恋
gao3 tong2 xing4 lian4 gleichgeschlechtlicher Sex
同性恋者
tong2 xing4 lian4 zhe3 Homosexueller
去同性恋
qu4 tong2 xing4 lian4 Ex-Gay-Bewegung
同性恋结婚
tong2 xing4 lian4 jie2 hun1 Homo-Ehe
女同性恋者
nü3 tong2 xing4 lian4 zhe3 Lesbe
远距离恋爱
yuan3 ju4 li2 lian4 ai4 Fernbeziehung
同性恋权利
tong2 xing4 lian4 quan2 li4 Lesben- und Schwulenbewegung
同性恋行为
tong2 xing4 lian4 xing2 wei2 homosexuelles Verhalten
异性恋主义
yi4 xing4 lian4 zhu3 yi4 Heterosexismus
同性恋社群
tong2 xing4 lian4 she4 qun2 Lesben- und Schwulenbewegung
中国同性恋
zhong1 guo2 tong2 xing4 lian4 Homosexualität in China
恋爱梦游中
lian4 ai4 meng4 you2 zhong1 Science of Sleep – Anleitung zum Träumen
男同性恋者
nan2 tong2 xing4 lian4 zhe3 Schwuler
柏拉图式恋爱
bo2 la1 tu2 shi4 lian4 ai4 Platonische Liebe
中国同性恋史
zhong1 guo2 tong2 xing4 lian4 shi3 Geschichte der Homosexualität in China
宗教和同性恋
zong1 jiao4 he2 tong2 xing4 lian4 Homosexualität und Religion
同性恋运动会
tong2 xing4 lian4 yun4 dong4 hui4 Gay Games
宗教与同性恋
zong1 jiao4 yu3 tong2 xing4 lian4 Homosexualität und Religion
同性恋的男人
tong2 xing4 lian4 de5 nan2 ren2 Stiefmütterchen
国际男女同性恋联合会
guo2 ji4 nan2 nü3 tong2 xing4 lian4 lian2 he2 hui4 International Lesbian and Gay Association
Zeichen Pinyin Übersetzung
皇后的后冠是用黄金铸成的。
Die Krone der Königin war aus Gold. (Mandarin, Tatoeba nickyeow pullnosemans )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
哪一件T恤是红色的?
Which t-shirt is red? (Mandarin, Tatoeba cienias lukaszpp )
你要这件T恤吗?
Willst du dieses T-Shirt haben? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
你要這件T恤嗎?
Willst du dieses T-Shirt haben? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
哪一件T恤是紅色的?
Which t-shirt is red? (Mandarin, Tatoeba cienias lukaszpp )
汤姆以七折销售T恤。
Tom verkauft T-Shirts mit 30 % Rabatt. (Mandarin, Tatoeba ZeroAurora Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他妈妈不知道他是同性恋。
Seine Mutter weiß nicht, dass er schwul ist. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
你一定要活在当下,不能总是留恋过去。
You must live in the present, not in the past. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
我不是一个恋家的人。
I am not homesick. (Mandarin, Tatoeba sadhen sharris123 )
你是同性恋吗?
Bist du schwul? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
如果我是同性恋,那就是罪吗?
Und wenn ich schwul wäre? Ist das ein Verbrechen? Und wenn ich homosexuell wäre, ist das eine Sünde? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo Fingerhut )
1832年EvaristeGalois和Stephanie-FeliciePoterinduMotel陷入热恋。
It was in 1832 that Evariste Galois fell in love with Stephanie-Felicie Poterin du Motel. (Mandarin, Tatoeba Martha Scott )
他不知羞耻地说他绝不会跟一个飞机场谈恋爱。
Er hat keine Hemmungen, zu sagen, dass er nie was mit einer Flachbrüstigen anfangen würde. (Mandarin, Tatoeba sysko Sudajaengi )
当两个女生都跟约翰宣称她们对他有感觉时,他不知道该跟哪个谈恋爱了。
Als beide Mädchen John sagten, dass sie Gefühle für ihn hatten, wusste der nicht, mit welchem Mädchen er zusammen sein sollte. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
不,直到现在她都没有恋爱过。
Nein, sie war bis jetzt noch nie verliebt. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
对许多男同性恋者来说,出柜是一个困难的经历。
For many gay men, coming out of the closet is a difficult experience. (Mandarin, Tatoeba Martha darinmex )
不,她从没恋爱过。
Nein, sie hat sich nie verliebt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong freddy1 )
人们或可选择何时开始恋爱,但它的终结却不由人。
Man kann sich verlieben, wenn man das will; wenn man aufhören will zu lieben, hat man diese Entscheidungsfreiheit nicht. (Mandarin, Tatoeba cc_neko manese )
两个恋人发誓永远相爱。
Die beiden Liebenden schworen, einander zu lieben bis in alle Ewigkeit. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
他装同性恋。
Er macht einen auf schwul. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
他一直暗恋着她。
Er ist in sie verschossen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern )
恋爱使人盲目。
Liebe macht blind. (Mandarin, Tatoeba sadhen xtofu80 )
如果我父母发现我的弟弟是同性恋的话,他们不会认他的。
Meine Eltern würden meinen Bruder verstoßen, wenn sie herausfänden, dass er schwul ist. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
乔治失恋了。
George hatte ein gebrochenes Herz. (Mandarin, Tatoeba ednorog lilygilder )
听起来像是我恋爱了吗?
Klinge ich verliebt? (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
她是我的初恋。
Sie ist meine erste Liebe. (Mandarin, Tatoeba ashulga Esperantostern )
恋爱的人都疯了。
Liebende sind Verrückte. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL )
”你是异性恋还是女同?“”我是异性恋。“
„Bist du hetero oder lesbisch?“ – „Ich bin hetero.“ (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik sarefo )
如果我是同性恋那又怎么样?这难道是罪吗?
Und was macht es, wenn ich schwul bin? Ist das ein Verbrechen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
他们肯定会相恋的。
Sie werden sich bestimmt ineinander verlieben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
他失恋了,所以便尝试自杀。
Er versuchte sich das Leben zu nehmen, weil er ihre Liebe verloren hatte. Er hat sich von seiner Freundin getrennt, deshalb versucht er oft, sich umzubringen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen Robroy )
这几年美剧的编剧几乎都是同性恋。
Fast alle amerikanischen Fernsehserien der letzten Jahre wurden von Homosexuellen geschrieben. (Mandarin, Tatoeba yuzazaza Pfirsichbaeumchen )
汤姆很自恋。
Tom ist ein Narzisst. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Zaghawa )
我是同性恋,所以呢?
Ich bin schwul, na und? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL )
最好的理发师是同性恋。
Die besten Frisöre sind schwul. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Odelaine )
把恋人从3D换成2D可以有效地降低交际所需的费用。
By switching your lover from 3D to 2D, you may successfully reduce all social-interaction-related costs. (Mandarin, Tatoeba hutian FeuDRenais2 )
这是一部虐恋电影。
Das ist ein Sadomaso-Film. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
汤姆公开自己的同性恋倾向。
Tom macht kein Geheimnis daraus, dass er schwul ist. (Mandarin, Tatoeba jin1 dispy )
这是一场单恋。
Es war eine einseitige Liebesbeziehung. (Mandarin, Tatoeba tsayng TomSFox )
我偷偷单恋他们。
Ich war insgeheim in sie verliebt. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Yorwba )
这是我的初恋。
Er ist meine erste Liebe. Sie ist meine erste Liebe. (Mandarin, Tatoeba JSakuragi Esperantostern )
自恋是为了更自信。
Narcissism means 'to be more confident'. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 sharris123 )
我偷偷单恋她。
Ich war insgeheim in sie verliebt. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Yorwba )
我天生具有希伯来人的说服才能,但当我年纪大了的时候,我把它转换成了自恋。
Ich bin im hebräischen Glauben geboren, aber als ich älter wurde, bin ich zum Narzissmus konvertiert. (Mandarin, Tatoeba Martha jerom )
最近我参加了一个中国朋友的婚礼,新郎和新娘是大学同学,都是中文系毕业的,他们已经恋爱五年了。
Ich war kürzlich auf der Hochzeit eines chinesischen Freundes. Braut und Bräutigam waren Kommilitonen, haben beide ihren Abschluss an der Chinesisch-Fakultät gemacht und sind seit fünf Jahren ein Paar. (Mandarin, Tatoeba aeriph Yorwba )
我喜欢看女同性恋色情片。
Ich schaue gerne lesbische Pornos. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov )
我是女同性恋。
Ich bin lesbisch. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Esperantostern )
我偷偷单恋他。
Ich war insgeheim in ihn verliebt. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Yorwba )

einsortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
安民恤众
an1 min2 xu4 zhong4 to pacify and comfort the people(Wiktionary en)
酒行数巡,卓拔剑曰:
jiu3 hang2/xing2 shu3/shuo4 xun2 , zhuo2 ba2 jian4 yue1 : After a few rounds of drinks, Zhuo grabbed his sword, and said: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
我答曰:军粮尚缺
wo3 da2 yue1 : jun1 liang2 shang4 que1 My answer to him was, 'We're short of army rations as it is (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
城中断粮
cheng2 zhong1/zhong4 duan4 liang2 The city was now cut off from any new food supplies (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
富家一席酒,穷汉半年粮。
fu4 jia1 yi1 席 jiu3 , qiong2 han4 ban4 nian2 liang2 。 Ein Gelage der Reichen kostet so viel wie das Essen der Armen für ein halbes Jahr. (Chinesische Sprichwörter)
黄帝又命A与B铸十二钟
huang2 di4 you4 ming4 A yu3 B zhu4 shi2 er4 zhong1 Huang Di befahl außerdem dem A zusammen mit B zwölf Glocken zu gießen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
禹行功,见涂山之女,禹未之遇而巡省南土。涂山氏之女乃令其妾待禹于涂山之阳,女乃作歌,歌曰"候人兮猗",实始作为南音。
yu3 hang2/xing2 gong1 , jian4/xian4 tu2 shan1/shan5 zhi1 nü3/ru3 , yu3 wei4 zhi1 yu4 er2 xun2 sheng3/xing3 nan2 tu3 。 tu2 shan1/shan5 shi4 zhi1 nü3/ru3 nai3 ling4 qi2 qie4 dai1 yu3 yu2 tu2 shan1/shan5 zhi1 yang2 , nü3/ru3 nai3 zuo4 ge1 , ge1 yue1 " hou4 ren2 xi1 yi1 ", shi2 shi3 zuo4 wei2/wei4 nan2 yin1 。 Als Yü seine großen Werke ausführte, da sah er das Mädchen vom Tu Schan-Berg. Ehe Yü noch mit ihr zusammengewesen war, mußte er fort, um die südlichen Gegenden zu besichtigen. Da nahm das Mädchen vom Tu Schan ihre Dienerin mit sich und wartete auf den Yü im Süden des Tu Schan-Berges. Das Mädchen machte ein Lied, das hieß: "Ach! Ich warte auf ihn!" Das war der Anfang der südlichen Musik. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
诘诛暴慢,以明好恶;巡彼远方。
jie2 zhu1 bao4 man4 , yi3 ming2 hao3 e4/wu4 ; xun2 bi3 yuan3 fang1 。 Die Grausamen und Widerspenstigen werden verurteilt und bestraft, damit die Zuneigung und Abneigung des Königs klar hervortritt, und die Leute aus fernen Gegenden heimgesucht werden. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
仲吕之月,无聚大众,巡劝农事,草木方长,无携民心。
zhong4 lü3 zhi1 yue4 , wu2 ju4 da4 zhong4 , xun2 quan4 nong2 shi4 , cao3 mu4 fang1 chang2/zhang3 , wu2 xie2 min2 xin1 。 Im Monat der Dschung Lü soll man keine Mengen ansammeln. Man soll die Ackergeschäfte beaufsichtigen und ermutigen. In diesem Monat wachsen Kräuter und Bäume. Man soll die Leute nicht unzufrieden machen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
求其孤寡而振恤之
qiu2 qi2 gu1 gua3 er2 zhen4 xu4 zhi1 Man frage nach Witwen und Waisen und wende ihnen Hilfe und Barmherzigkeit zu. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
主说:谁是那忠心有见识的管家,主人派他管理家里的人,按时分粮给他们呢?
zhu3 shuo1 : shei2 shi4 na4/nei4 zhong1 xin1 you3 jian4/xian4 zhi4 de5 guan3/guan5 jia1 , zhu3 ren2 pai4 ta1 guan3/guan5 li3 jia1 li3 de5 ren2 , an4 shi2 fen1 liang2 gei3 ta1 men5 ne5 ? 12.42 Der Herr aber sprach: Wer ist nun der treue und kluge Verwalter, welchen der Herr über sein Gesinde setzen wird, um ihm die zugemessene Speise zu geben zur rechten Zeit? (Die Bibel - Lukasevangelium)
这就是从天上降下来的粮。吃这粮的人就永远活着,不像你们的祖宗吃过吗哪还是死了。
zhe4/zhei4 jiu4 shi4 cong2 tian1 shang4 jiang4 xia4 lai2 de5 liang2 。 chi1 zhe4/zhei4 liang2 de5 ren2 jiu4 yong3 yuan3 huo2 zhao2/zhe2 , bu4 xiang4 ni3 men5 de5 zu3 zong1 chi1 guo4 ma5 na3/na5/nei3 hai2/huan2 shi4 si3 le5 。 6.58 Dies ist das Brot, das aus dem Himmel herniedergekommen ist. Nicht wie die Väter aßen und starben; wer dieses Brot ißt, wird leben in Ewigkeit. (Die Bibel - Johannesevangelium)
24.45谁是忠心有见识的仆人,为主人所派,管理家里的人,按时分粮给他们呢?
24.45 shei2 shi4 zhong1 xin1 you3 jian4/xian4 zhi4 de5 pu2 ren2 , wei2/wei4 zhu3 ren2 suo3 pai4 , guan3/guan5 li3 jia1 li3 de5 ren2 , an4 shi2 fen1 liang2 gei3 ta1 men5 ne5 ? 24.45 Wer ist nun der treue und kluge Knecht, den sein Herr über sein Gesinde gesetzt hat, um ihnen die Speise zu geben zur rechten Zeit? (Die Bibel - Matthäusevangelium)
又说:我要这麽办:要把我的仓房拆了,另盖更大的,在那里好收藏我一切的粮食和财物,
you4 shuo1 : wo3 yao4 zhe4/zhei4 me5 ban4 : yao4 ba3 wo3 de5 cang1 fang2 chai1 le5 , ling4 gai4 geng4 da4 de5 , zai4 na4/nei4 li3 hao3 shou1 cang2 wo3 yi1 qie1 de5 liang2 shi2 he2/he4/huo2 cai2 wu4 , 12.18 Und er sprach: Dies will ich tun: ich will meine Scheunen niederreißen und größere bauen, und will dahin all mein Gewächs und meine Güter einsammeln; (Die Bibel - Lukasevangelium)
我就是生命的粮。
wo3 jiu4 shi4 sheng1 ming4 de5 liang2 。 6.48 Ich bin das Brot des Lebens. (Die Bibel - Johannesevangelium)
这是从天上降下来的粮,叫人吃了就不死。
zhe4/zhei4 shi4 cong2 tian1 shang4 jiang4 xia4 lai2 de5 liang2 , jiao4 ren2 chi1 le5 jiu4 bu4 si3 。 6.50 Dies ist das Brot, das aus dem Himmel herniederkommt, auf daß man davon esse und nicht sterbe. (Die Bibel - Johannesevangelium)
他醒悟过来,就说:我父亲有多少的雇工,口粮有馀,我倒在这里饿死麽?
ta1 xing3 wu4 guo4 lai2 , jiu4 shuo1 : wo3 fu4 qin1 you3 duo1 shao3 de5 gu4 gong1 , kou3 liang2 you3 yu2 , wo3 dao3 zai4 zhe4/zhei4 li3 e4 si3 me5 ? 15.17 Als er aber zu sich selbst kam, sprach er: Wie viele Tagelöhner meines Vaters haben Überfluß an Brot, ich aber komme hier um vor Hunger. (Die Bibel - Lukasevangelium)
18.33你不应当怜恤你的同伴,像我怜恤你麽?
18.33 ni3 bu4 ying1/ying4 dang1/dang4 lian2 xu4 ni3 de5 tong2 ban4 , xiang4 wo3 lian2 xu4 ni3 me5 ? 18.33 solltest nicht auch du dich deines Mitknechtes erbarmt haben, wie auch ich mich deiner erbarmt habe? (Die Bibel - Matthäusevangelium)
9.13经上说:我喜爱怜恤,不喜爱祭祀。这句话的意思,你们且去揣摩。我来本不是召义人,乃是召罪人。
9.13 jing4 shang4 shuo1 : wo3 xi3 ai4 lian2 xu4 , bu4 xi3 ai4 ji4 si4 。 zhe4/zhei4 ju4 hua4 de5 yi4 si1 , ni3 men5 qie3 qu4 揣 mo2 。 wo3 lai2 ben3 bu4 shi4 zhao4 yi4 ren2 , nai3 shi4 zhao4 zui4 ren2 。 9.13 Gehet aber hin und lernet, was das ist: "Ich will Barmherzigkeit und nicht Schlachtopfer"; denn ich bin nicht gekommen, Gerechte zu rufen, sondern Sünder. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
12.7我喜爱怜恤,不喜爱祭祀。你们若明白这话的意思,就不将无罪的当作有罪的了。
12.7 wo3 xi3 ai4 lian2 xu4 , bu4 xi3 ai4 ji4 si4 。 ni3 men5 ruo4 ming2 bai2 zhe4/zhei4 hua4 de5 yi4 si1 , jiu4 bu4 jiang1/jiang4 wu2 zui4 de5 dang1/dang4 zuo4 you3 zui4 de5 le5 。 12.7 Wenn ihr aber erkannt hättet, was es ist: "Ich will Barmherzigkeit und nicht Schlachtopfer", so würdet ihr die Schuldlosen nicht verurteilt haben. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
5.7怜恤人的人有福了!因为他们必蒙怜恤。
5.7 lian2 xu4 ren2 de5 ren2 you3 fu2 le5 ! yin1 wei2/wei4 ta1 men5 bi4 meng2 lian2 xu4 。 5.7 Glückselig die Barmherzigen, denn ihnen wird Barmherzigkeit widerfahren. (Die Bibel - Matthäusevangelium)


Lückentexte

Bearbeiten

长 江后浪推前浪,博客过后微博来。在眼下这个“微时代”,新浪微博无疑是微博中的龙头老大。早在一年前(巧了,离今天整整一年),我就曾经(极具洞察力地) 写道:“新浪微博这款产品是一个成功的、典型的创意山寨产品。虽然它脱胎于 Twitter,但是它并没有被 Twitter 局限了思路,在转发、评论、贴图等方面的好用程度已经明显超过了 Twitter,……新浪微博其实比 Twitter 更好用。”

最近,新浪微博 still und heimlich 增加了一个“屏蔽名单”功能(账号 -> 帐号设置 ->隐私设置 -> 屏蔽设置)。你可以通过这个设置“屏蔽”掉你所关注的人中的一部分,而被“屏蔽”的用户虽然仍出现在你的关注名单中,但他们的微博将不会在你的页面上显 示。这个功能乍一看十分多余(不想看某人的微博直接取消关注不就得了?)但仔细想想,你会发现这一举措实在是用心良苦,甚至可以称得上是当代社交网络发展 中的一个创举。想想看,作为一个微博用户,你是否会时而因为那些你实在不想关注但 hindern 于情面不好意思不关注或取消关注的人而苦恼?这些人可能是你的领导、同 事、亲戚、朋友,或者是直接上门“求关注”的人。你不关注我?你不给我面子!而现在,有了“屏蔽”功能,你可以热情地关注他们,但同时神不知鬼不觉地在你 的账户里“屏蔽”掉这些人。我名义上关注你,但用不着看你的微博——既不得罪别人,也不亏待自己,一举两得,皆大欢喜。

就凭这个“屏蔽”功能,我们就可以毫不夸张地说:新浪微博真替用户着想,而且真他妈懂得国人心理。

十分明显,这个“屏蔽名单”功能说白了就是“假关注”功能。这一功能给新浪微博这一社交网络增加了人情味儿,让网络社交变得更加接近生活。

既然“屏蔽名单”实现了“表面上关注、其实不关注”这一功能,那么顺理成章,新浪微博下一步实在应该帮用户实现“表面上不关注、其实关注”这一功 能,名字我都想好了,叫“隐身关注”。试想一下,有了这个功能,你可以放心大胆、不为人知地关注那些你很想关注但不想让别人知道你在关注的用户,不管对方 是你的前任男/女友、你的网上宿敌、你绝对不能公开的暗恋(或 phatasieren)对象,还是那些不利于你维护、提升自己形象的微博账号,总之,他们不会出现你的关注名 单中(所以不会被人发现),但你可以尽情的阅读他们的微博。

起初,“Jiangshi Fans” 让新浪微博的粉丝数不可信,现在,有了“屏蔽”功能,“关注”也终于变得不可信了。但“Weibo”的用户会因此更舒服、更快乐,我们开心地织着、织着。“关注并屏蔽着”——这可是一种极高层次的人生境界哦。

Bi Muyu

Übersetzung

As the Chinese proverb goes: “In the Yangtze River the waves behind push on those ahead, and thus, the new generation excels the old.” Microblogs are the next generation in blogging. In this era of all things “micro”, Sina Weibo is no doubt the leading microblogging platform in China. A year ago (incidentally, it is exactly one year from today), I posted (with insightful observation): “Sina Weibo is a successful – and typical – creative knock-off product. Although the idea is taken from Twitter, Weibo is not just a copy of it. In comparison, Weibo is much more user-friendly in forwarding, commenting, and posting pictures. All in all, Weibo is better than Twitter.

Recently, Sina Weibo quietly introduced the ‘blocked list’ feature (Found under Account -> Settings -> Privacy -> Block Settings). With this feature, you can block people that you’ve been following. You will still be their followers – but their updates won’t show up and bug you any more. At first glance, it is a useless invention (just un-follow them if you have had enough of their crap). But take a second thought, and you’ll understand how thoughtful the developers are. They are so attentive to customers’ needs, that you could even consider it a milestone in the development of social networking. Let me put it this way: as a Weibo user, are you suffering from having to follow somebody that you don’t want to follow at all? This might be your boss, a colleague, a relative, a friend, or someone who requested to be followed. If you don’t follow as asked, you are not giving them face, which in a Chinese context could mean anything from respect, care, love, to trust, etc. That could be really rude. However, thanks to the blocked list, you can enthusiastically follow them while secretly ignoring their existence. I am your follower, in name only, therefore I will not be reading your Weibo. Two birds killed with one stone and it keeps everyone happy.

Based on the aforementioned “blocking” feature, Weibo should be credited for being extremely attentive to clients, and they understand the Chinese so damn well!

To put it simply, to blocklist is to fake-follow. The innovation has added a human touch to the virtual world, (Übersetzung Christian Bauer:) Es bringt Social Networking dem echten Leben näher.

Since to blocklist means to fake-follow, logically Sina Weibo should be working on the feature of fake-un-following in the next phase. I’ve already thought of a name for that: invisible follower. With this feature, you can follow anyone you desire without a trace, be it your exes, your enemy online, your undisclosed crush, or people you fantasize but whose image doesn’t suit yours in public eyes. In short, a great fun for guilty pleasure.

At first, the number of Jiangshi fans (inactive followers) casted a shadow on the credibility of using the number of fans as indicators for popularity in Weibo. Now that we can block list , the action to follow itself will become unreliable. Nevertheless, for Weibo users, it will be a more comfortable, happier, and attractive community to engage in. Following yet block listing has taken the joy of the virtual space to another level!

Julien Leyre


那对艾滋病夫妻其实也蛮可怜的,得了艾滋病以后被社会歧视,找不到工作,没有人和他们交往。我相信如果社会能给他们一定的照顾,让他们有自食其力,人们不要歧视孤立他们,让他们不至于活不下去,活的卑贱,他们是不会这样报复社会的。陈水总,冀中星都如是。

第一次打交道是我在商场巡视的时候,同事曾志勇 lag 在一 ZEW 商品后面招呼我,我过去后他从商品的 Spalte 后指着一个女人 flüsternd 说,那就是艾滋病了,你 beobachte 他。我看过去只见一位浑身黑衣的女士正提着一个 Korb 选商品,瘦瘦小小,模样还算端正。我再回头一看志勇已经无影无踪,我是见习身份,要尽量服从老员工的安排。于是我尾随在那个女人后面,观察她的行为。

跟踪一个人是很累的,你得时刻注意掩藏自己不让对方发现,一般如果对方两次以上注意到你就会引起警觉,对方就可能抛弃证物逃走。而这个女士和她丈夫的事迹我早有听闻,他们是真正的滚刀肉。以前便衣抓过他们,但明白他们的身份以后根本无法处理,报警警察根本不管,最多 stillhalten und das Problem zu umschiffen。谁也不敢靠近他们,这两个是真正的危险人物。得艾滋病并不危险,危险的是他们同时又十分凶狠,这就像两个背着炸药包的准 Terrorist。你一旦和他们发生 körperlicher 冲突即使是简单的 drücken 也会给你带来巨大的麻烦,你的同事会对你心生恐惧,和你保持距离。商场其他员工也会害怕你。公司领导可能会要求你去验血,你可能至少要休假一段时间,总之 provozieren 一身骚是毫无疑问的。

我知道这些事,也知道我即使抓住她窃取商品领导也不会管,根本没有办法。你做一件明知没有结果的事情就会丧失意义感,觉得很无聊。我躲躲藏藏的跟了她一会,干脆走到她身边大摇大摆的跟着她,她看我我对她微笑示意。我的意思是让她知难而退,就此罢手。谁知道她照样在里面转来转去,我就像一个大尾巴吊在她后面。她老人家如此安详从容,还不时扭过头来跟我聊上两句。我还得小心不要让她在拐弯时脱离了我的视线,趁机下手。看人家这贼当的,这水平,这心理素质,这从容。

这时志勇跑过来跟我说不用跟了,领导批示随她去吧,你回去休息。于是我回办公室室休息去了,而那天wb也没有当班。我总觉得这样放任她去偷不合适,但既然老员工发话了我也没必要 wringen 干。结果中午的时候在监控的死角发现了几个商品的空包装,几样家用小电器,价值数百元。正是那个女人当时购物框里放置的商品,看作案现场推断她在服装区的死角 ging in die Hocke,用前面的衣服架子挡住别人的视线拆掉包装破坏磁条然后将商品放在包里面从容自出口离开商场。

看着作案现场我对志勇说就这么让她走了,志勇脸色一变说你不也有责任吗。我? 我能有什么责任?师傅上班以后我把这件事告诉了师傅,因为我觉得这事当时不应当这样处理听之任之。结果第二天志勇看我的神色很不友好,他甚至 drängte 我去抓当事人。但我知道我在试用期里还没有得到公司正式授权,师傅数次严正警告我不许 fangen 当事人,一旦出事不但我可能走人连他也要受牵连。当时我就感觉志勇在害我。

上文写的那女士给我的感觉不是个坏人,我的意思是她不是那种心地偏狭恶毒的人。听别人说在安检门如果被查出携带未付款商品,她放下东西也就低头走了,好像还有点顾及颜面的意思。但她老公就不一样,如果安检门报警她老公必定拒绝查包,和安检旁的工作人员发生冲突,互相 rangelten sie。而安检门旁的当值人员多半不知道他的身份才会去拦他,好像除了我们别人也不知道他的真实面目。

那个男的好像姓杨,一脸 Schwellung。他老婆长相相对比较 hübsch。这两个人穿衣打扮,长相气质给人感觉都是一般的市民。我猜测他们原先都有稳定的收入,家庭也蛮和睦。结果男的不知道从哪里乱搞中奖,并且传染给了他老婆。于是丢掉工作,被人歧视孤立,别人见了他们就像见了鬼一样避之不及,失去生活来源。于是他们变成了抢钱夫妻,我记得看过一部金凯瑞主演的电影《抢钱夫妻》,说的是一对青年夫妻破产以后为维持生活街头-Raub 的故事。现实中这对夫妻肯定更惨的多,在我们这个社会他们不知经受怎样一个心理变异的过程,肯定相当残酷。这两个人面容深处都埋藏着一种阴暗悲伤的气息,区别是女的透出一股绝望,男的表情不经意间更流露出一丝凶狠。

他们和我们这里的便衣都有过冲突,如今的现状是便衣看到他们就跑。然后躲起来观察他们,只要不是太过分也就听之任之。他们一般也就拿个日常用品 (..)的,只是那个男的会在商场 bestehlen 顾客,他们一来商场有时就会播报蓝色代码:“顾客请放置好自己的钱包,工作人员请各归各位”。那个男的(我们姑且称他为老杨吧)就有丰富的反跟踪经验。经常走过拐角处猛然回头,跟踪他们的便衣有时骤不及防 entkommen 不及被发现。这时老杨就会转身径直朝便衣走过去,便衣胆战心惊猪突狼奔。

我第一次见到那个男的是他们夫妻一起来的,师傅通知的我。志勇我们三个人当值,他们俩跟踪的时候被发现,老杨追着他们满商场 Chaos,这中间跟来跟去过程足有一个多小时。我从二楼到三楼时正好撞见师傅,师傅说他妈的老杨当起便衣了跟踪我们,你是新面孔他不认得你你跟跟看,师傅撤退了我到三楼 suchen 那二位发现他们正在出口安检门和当值人员 kämpften 在一起,原来窃取的商品磁条未破坏彻底引发了警报。被 gefangen 后他们拒绝开包检查,老杨十分蛮横不住 drückte 身材矮小的当值大姐。我静静的走过去一言不发的看着他们,杨氏扭头看到我低下头去随即转身往商场里走,我估计她要转移 Diebesgut 于是跟在她后面。她走到电器区一 ZEW 商品后伸手拿出一件东西放在箱子上,那意思好像说商品还你不要再找我麻烦了。我拿起那个商品跟在她后面慢慢往外走,那个男的 aggresiv 的冲进来刚想发作看到了我手里的商品 starrte stumpf vor sich hin 一下 blickte zu 他老婆一眼随即恶狠狠的冲我 anstarren 过来,目光相接我平静的看着他的双眼。一秒钟后老杨夫妻转身快步往外走去。我跟着他们走到安检门口便停下脚步。当值的大姐质问我为何不拦住他们,我说那俩是艾滋病。大姐 machte erschrocken 一大跳。生气道像这种事情你为什么不通知我们,我哑口无言只是 wiederholt warnte 她尽量不要到处乱说以免引发 Panik。其实那时候我还没有得到公司正式授权不允许 fangen 当事人,而且即使有授权我也不会拦呀。

回去办公室以后师傅听我讲完过程以后很高兴,主管们也用嘉勉的目光看着我。但是过了几天老杨就对我进行了报复。

那天我和师傅巡视商场,走到拐角处时老杨忽然 sprang 出来手里拿着什么东西朝我当面砍过来。我当时脑子里 explodiert 的一下两眼发黑,只有一个念头好像黑夜中的月亮挂在那里,:“他碰到我怎么办?他碰到我怎么办?”。这时鄙人 außerkörperliche Erfahrung,真相显露,我露出了杀人脸。

关于杀人脸这回事是这样的,有几次我和人争执真的动怒时明显感到脸上肌肉强烈扭曲时的表情,这时对方总是不战而退,还有过一个人退却的时候问我你想吃人吗?我事后也曾经对着镜子努力回复当时极端愤怒的表情。只见镜中人下牙外 mit gebleckten Zähnen 盖住上牙,下-Lippe vorgeschoben, 上-Lippe 翻起,鼻子像狗那样 gerümpft。两只眼睛 zusammengekniffen,露出 Krokodil 那样的眼光。这脸既像恶狼又像恶鬼,确实挺 erschreckt 人,那真的是一副欲择人而食的样子。那是我准备完全 zerstören 对方时露出的表情,那是我遇到重大威胁时灵魂中的恶占据了整个身体。

我下意识用双臂护住头部,两眼死死 beobachteten 对方,老杨看到我的表情往后退了一步,笑着说: Hey, 怎么了跟你开个玩笑。当时我除了老杨别的什么也看不见,只是那么 beobachten 他。这时我师傅的话像一根针刺了进来:“不要被他激怒”。我像个漏气的皮球一下放松下来,我放下手臂对老杨笑了笑,然后转身和师傅一起离开了。

师傅和公司的教材都说过,做便衣需要极强的克制能力,不能超过必要的防卫限度。如果克制不住自己的怒火很容易做出后悔的事情,给自己和公司带来不好的后果。Walmart 的便衣打人不管事情真相怎样那绝对是 sensationell 的新闻,毕竟树大招风,再说 Walmart 不喜欢 Bestechungen,很多人很多部门都等着找 Walmart 的麻烦呢。

师傅和我往回走的时候和我保持着距离两眼放光 beobachten 我问他没有碰到你吧,一副如果我如果说有他转身就跑的样子。我摇摇头,老杨只是作势砍我,其实手里什么都没有,他也没有碰到我。他这样做一部分是 austesten,一部分是 bedrohlich。那是我如果被他激怒出手那真是后患无穷,老杨少不得要 erpresst Walmart,我也会 bekommen 麻烦。

...

www.my1510.cn

Ah Gang


Übersetzung

Wal Mart story 3: thief with AIDS and the guy who stole chicken legs

The husband and wife with aids were incredibly hard done by. After contracting AIDs they were discriminated against by society, couldn’t find work and no one had any association with them. I believe that if society looked after them, let them stand on their own feet, didn’t discriminate them and isolate them, didn’t make it impossible for them to earn their own living and didn’t make their lives pitiful, then they wouldn’t retaliate. Chen Shuizong and Ji Zhongxing are similar cases.

The first time I came into contact with them was when I was making a routine inspection of the shopping mall. My colleague, Zeng Zhiyong, who was lying low behind a pile of goods called out to me. After I went over, he pointed out a woman through a crack in the goods, whispering, “That’s the woman with AIDs. Watch her.” Looking over, all I could see was a woman dressed all in black carrying a basket and picking goods. She was small and thin, and looked normal. I looked back and saw that Zhiyong had disappeared without a trace. As I was still in my probationary period, I had to as much as possible obey arrangements made by senior staff members. Thereupon I tailed behind the woman, observing her behavior.

Following somebody is tiring. You have to constantly pay attention to keeping yourself concealed so the other person doesn’t become aware of you. Generally if the person notices you twice or more you will arouse their suspicions, which might make them abandon everything and flee. I long ago had heard about the past deeds of this woman and her husband. They were indeed troublemakers. They had been caught by plain clothed store detectives before, but after it as was understood who they were there was simply no means of dealing with them. The police basically didn’t care, the most they did was to smooth things over and dodge the issue. Nobody dared to approach these two genuinely dangerous characters. The fact that they has contracted AIDs wasn’t the danger, the danger was that they were also fierce and malicious, just like two prospective terrorists carrying explosives. As soon as you come to physical altercations with them, even simple shoving, it will bring you great deal of trouble. Your colleagues will fear you in their hearts, and keep you at a distance. Other workers in the mall will also be afraid of you. Company managers may request that you have a blood test and at the very least you will have to take some time off. In brief, there’s no doubt that it will cause you a big problem.

I know these things, and I also know that even if I caught her stealing things, the manager wouldn’t care. There’s simply nothing you can do. When you do something of which you are fully aware is meaningless, you lose your sense of purpose and feel senseless. I followed her secretly for a while, and then simply strolled over to her. She looked at me. I hinted a smile at her. My intention was to make her aware of the situation so she would back off and give up there. Who was to know that she would continue to rove around as before. I was just like a big tail dangling behind her. In the same manner as an elderly person, she was serene and took it easy. From time to time she would even turn her head and say a few words to me. I still had to be careful not to let her out of my line of sight when she turned a corner, so as not to give her an advantage. I observed this thief: her standards, her psychology, her calmness.

At that moment, Zhiyong hurried over and told me that I don’t need to follow her anymore. The manager said to leave her be, and that I should take a rest. Thereupon I went back to the rest room in the office. The World Bank also didn’t work that day. Overall I thought letting her go like this and giving her free reign to steal was inappropriate. However, since the order came from above, it wasn’t necessary for me to pursue it further. Come midday, this resulted in the discovery of the empty packaging of some household electrical appliances, worth a few hundred Renminbi, in an area not covered by security cameras. The woman had gone to a part of the clothing area that had no cameras. From the crime scene, it could be deduced that she had crouched down and used the clothes rack in front of her to block the view of others, while she tore open the packaging of the goods in her basket and destroyed their magnetic strips. Then she put the goods into her bag and calmly left the mall from the normal exit.

Looking at the crime scene, I said to Zhiyong that it was all because we let her go. The look on his face changed, and he said that I wasn’t responsible for it. Huh, what responsibility DO I have? After my mentor arrived, I told him about what had happened as I thought that we shouldn’t have dealt with it by turning a blind eye. Consequently, the next day Zhiyong looked at me in a slightly hostile way. He even urged me to seize any implicated persons. However, I knew that during my probationary period I wasn’t authorised to do so, as my mentor had sternly warned me that I must not intercept implicated persons. As soon as something happened not only would I probably be fired, even he would be affected. I felt that Zhiyong was causing me harm.

The impression the woman gave me was not one of a bad person. By this I mean to say that she wasn’t the kind of person who was prejudiced and malicious. I heard someone say before that if she gets caught at the security gate with goods that haven’t been paid for, she gives them up and walks away with her head bowed. It would seem that she still has some honour. Her husband, however, isn’t the same. If he sets off the alarm at the security gate he is sure to refuse a bag-check and start a violent conflict with the staff. The staff on duty by the security gate most likely don’t know who he is and so apprehend him. It would appear that apart from us no one else is aware of his true identity.

I think his surname is Yang, and he has a wart on his face. His wife’s appearance is relatively graceful in comparison. These two dress up, giving them an appearance that makes people think that they are ordinary citizens. I would guess they originally they had a stable income, with a harmonious family. Then the man slept around, and unaware that he had caught the virus infected his wife. Thereupon, they lost their jobs and were discriminated against by others, thus isolating them. When other people saw them they shunned them as if they had seen a ghost, causing them to lose their spirit. Then they became a couple of thieves. I remember seeing a Jim Carrey movie called “Fun with Dick and Jane”. It was about a young married couple who after they became bankrupt took to the streets and to make a living by looting people. In reality this couple were yet more pitiful. I don’t know what they endured in our society that changed their mentality, but it must have been quite cruel. Buried underneath the skin this couple was an air of deep sorrow. The difference was that the woman gave an impression of hopelessness, whereas the man’s facial expressions unconsciously exuded a hint of viciousness.

They had clashed with us plain clothed store detectives before. Nowadays however, if we saw them we would avoid them. Then we would secretly observe them. As long as they didn’t do anything too serious we would let matters drift. Generally, they would pick up everyday products, but the man would also pick-pocketed customers. Sometimes, as soon as they entered the shopping mall there would be a code blue announcement: “Could all customers please put their wallets in a safe place, and all staff return to their posts.” The man (we’ll temporarily call him Old Yang) had a lot of experience countering those tailing him. Often he would suddenly look back as he was turning a corner so that the store detective following him would be unable to move quickly enough to evade being discovered. Then Old Yang would turn to directly face the store detective and walk towards him, thus terrifying him and causing him to flee.

The first time I saw the man was at a time he came together with his wife, so my mentor tells me. There were three of us on duty including Zhiyong. Zhiyong and our colleague were following him but he spotted them. Old Yang then chased them, causing them to flee in disarray. The pursuit lasted more than an hour. On my way from the second to third floor, I happened to come across my mentor. He said that f*****g Old Zhang was playing tricks, pursuing the store detectives. Since I was a new face here he wouldn’t recognise me and so I should go and take a look. After he left I arrived at the third floor to search for that stupid guy, but discovered that they were in a scuffle with the staff on duty at the security gate. It turned out that they hadn’t destroy the magnetic tags of their stolen goods thoroughly enough, and so set the alarm off. After they were intercepted, they refused to have their bags inspected. Old Yang very rudely pushed back the petite female member of staff on duty. I quietly walked over to them, not saying a word. Ms.Yang turned her head and saw me with my head lowered. She then immediately turned around and went back into the shopping mall. I reckon she wanted to get rid of the stolen goods. I followed behind. She walked behind a pile of goods in the electrical goods area, took something out and put it on a box. By this I think she meant to indicate that she’s returned the item and so there’s no need to bother her anymore. I picked up the item and followed behind her, who was slowly making a move to the exit. Just as Old Yang was thinking of aggressively breaking away back into the store, he saw the item in my hand. He stared blankly for a moment, glanced at his wife, and then suddenly stared at me aggressively, his gaze meeting the serenity of mine. Within a second, the Yangs turned around and rushed towards the exit. I followed them but stopped at the security gate. The woman on duty asked me why I didn’t stop them. I told her that they had AIDs. This shocked her considerably. She angrily asked why I hadn’t told them about something as important as this. Unable to reply to this, I just repeatedly warned her to as much as possible not blurt this out everywhere so as to avoid a panic. Actually, at the time I didn’t have full authority from the company, so I wasn’t permitted to intercept implicated persons. But even if I had, I wouldn’t have done so.

Back at the office, after I had finished explaining what had happened, my mentor was very pleased. The others in charge also looked at me with encouragement. However, after a few days Old Yang took out his revenge on me.

I went on an inspection tour with my mentor in the mall that day, and as we were turning a corner, Old Yang suddenly jumped out with something in his hand, swinging it towards my face. While my mind raced and my vision dimmed, I only had one thought that seem to come from another world: “What if he makes contact? What if he makes contact? ” At that moment, I had an outer body experience. Everything became clear, and I showed a murderous face.

The thing about the murderous face is this: there have been a few times when I’ve gotten really angry in a dispute with a person, and I’ve felt the muscles in my face violently contorting. At this moment, the other person always gave up and backed off. There was even a time when someone asked me if I was going to devour him as he retreated. After these events I have looked earnestly in the mirror, trying to wipe the ferocious appearance from my face. The lower jaw of the guy in the mirror protrudes out in front of the upper, his lower lip pouting and his upper raised, his nose pursed like a dog’s. His eye’s are narrowed, his gaze resembling that of a crocodile’s. The face looks as if a vicious wolf’s and a demon’s have been combined. Indeed, it truly frightens people. It really has a blood-thirsty appearance. That is my facial expression when I’m about to completely destroy my opposition, that is the evil part of my spirit occupying my entire body when faced with a major threat.

I subconsciously used both arms to protect my head, my eyes rigidly glaring at him. After Old Yang saw the look on my face, he backed off, smiled and said what’s the matter, I was just kidding. At the time I couldn’t see anything else but him, I was only fixed on him. At that moment, my mentor’s words pierced through like a needle: “Don’t let him infuriate you.” Just like a ball leaking air, I relaxed in an instant. I put my arms down and smiled at Old Yang, and then turned and walked away with my mentor.

Both my mentor and the company have said before that to be a plain clothed store detective one must have a great ability to restrain oneself. One shouldn’t exceed the limits of self-defence. If one is unable to contain one’s rage, it’s very easy to do something you might regret, bringing unfavourable consequences to oneself and the company. If Walmart’s stores detectives are found to have hit people, no matter what the the actual facts are, it will be bound to make the news as it is a well known company that doesn’t like to bribe it’s way out. There are many people in the company who just wait for trouble to arrive.

When my mentor and I were making our way back, he maintained his distance from me. Gazing at me attentively he asked if Old Yang had made contact with me. He had a look that suggested he would have fled if I had said this to be true. I shook my head, OldYang had only pretended he would hit me. There wasn’t actually anything in his hands, and he didn’t come into contact with me. He was partly trying to sound things out and partly trying to be threatening. If he had angered me to the point of retaliation, it really would have caused me no end of trouble. Old Yang would without doubt have blackmailed Walmart, and I would have been caught up in trouble.

...

Julien Leyre website

Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
18.1 当时,门徒进前来,问 Jesu 说:天国里谁是最大的? 18.1 In jener Stunde traten die Jünger zu Jesu und sprachen: Wer ist denn der Größte im Reiche der Himmel? 
18.2 Jesus 便叫一个小孩子来,使他站在他们当中, 18.2 Und als Jesus ein Kindlein herzugerufen hatte, stellte er es in ihre Mitte und sprach: 
18.3 说:我实在告诉你们,你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。 18.3 Wahrlich, ich sage euch, wenn ihr nicht umkehret und werdet wie die Kindlein, so werdet ihr nicht in das Reich der Himmel eingehen. 
18.4 所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。 18.4 Darum, wer irgend sich selbst erniedrigen wird wie dieses Kindlein, dieser ist der Größte im Reiche der Himmel; 
18.5 凡为我的名接待一个像这小孩子的,就是接待我。 18.5 und wer irgend ein solches Kindlein aufnehmen wird in meinem Namen, nimmt mich auf. 
18.6 凡使这信我的一个小子 ärgern 的,倒不如把大磨石 gehängt 在这人的 Hals 上,versenkt 在深海里。 18.6 Wer aber irgend eines dieser Kleinen, die an mich glauben, ärgern wird, dem wäre nütze, daß ein Mühlstein an seinen Hals gehängt, und er in die Tiefe des Meeres versenkt würde. 
18.7 这世界有祸了,因为将人 ärgern; ärgern 人的事是免不了的,但那 ärgern 人的有祸了! 18.7 Wehe der Welt der Ärgernisse wegen! Denn es ist notwendig, daß Ärgernisse kommen; doch wehe dem Menschen, durch welchen das Ärgernis kommt! 
18.8 倘若你一只手,或是一只脚,叫你 ärgern,就砍下来丢掉。你缺一只手,或是一只脚,进入永生,强如有两手两脚被丢在永火里。 18.8 Wenn aber deine Hand oder dein Fuß dich ärgert, so haue ihn ab und wirf ihn von dir. Es ist dir besser, lahm oder als Krüppel in das Leben einzugehen, als mit zwei Händen oder mit zwei Füßen in das ewige Feuer geworfen zu werden. 
18.9 倘若你一只眼叫你 ärgern,就把他, reiß es aus und 丢掉。你只有一只眼进入永生,强如有两只眼被丢在 Hölle 的火里。 18.9 Und wenn dein Auge dich ärgert, so reiß es aus und wirf es von dir. Es ist dir besser, einäugig in das Leben einzugehen, als mit zwei Augen in die Hölle des Feuers geworfen zu werden. 
18.10 你们要小心,不可轻看这小子里的一个;我告诉你们,他们的使者在天上,常见我天父的面。(有古卷在此有 18.10 Sehet zu, daß ihr nicht eines dieser Kleinen verachtet; denn ich sage euch, daß ihre Engel in den Himmeln allezeit das Angesicht meines Vaters schauen, der in den Himmeln ist. 
18.11 人子来,为要拯救失丧的人。) 18.11 Denn der Sohn des Menschen ist gekommen, das Verlorene zu erretten. 
18.12 一个人若有一百只羊,一只走迷了路,你们的意思如何?他岂不 verlassen 这九十九只,往山里去找那只迷路的羊么? 18.12 Was dünkt euch? Wenn ein Mensch hundert Schafe hätte, und eines von ihnen sich verirrte, läßt er nicht die neunundneunzig auf den Bergen und geht hin und sucht das irrende? 
18.13 若是找着了,我实在告诉你们,他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢! 18.13 Und wenn es geschieht, daß er es findet, wahrlich, ich sage euch, er freut sich mehr über dieses, als über die neunundneunzig, die nicht verirrt sind. 
18.14 你们在天上的父也是这样,不愿意这小子里失丧一个。 18.14 Also ist es nicht der Wille eures Vaters, der in den Himmeln ist, daß eines dieser Kleinen verloren gehe. 
18.15 倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁着只有他和你在一处的时候,指出他的错来。他若听你,你便得了你的弟兄; 18.15 Wenn aber dein Bruder wider dich sündigt, so gehe hin, überführe ihn zwischen dir und ihm allein. Wenn er auf dich hört, so hast du deinen Bruder gewonnen. 
18.16 他若不听,你就另外带一两个人同去,要凭两三个人的口作见证,句句都可定准。 18.16 Wenn er aber nicht hört, so nimm noch einen oder zwei mit dir, damit aus zweier oder dreier Zeugen Mund jede Sache bestätigt werde. 
18.17 若是不听他们,就告诉教会;若是不听教会,就看他像外邦人和税吏一样。 18.17 Wenn er aber nicht auf sie hören wird, so sage es der Versammlung; wenn er aber auch auf die Versammlung nicht hören wird, so sei er dir wie der Heide und der Zöllner. 
18.18 我实在告诉你们,凡你们在地上所 binden 的,在天上也要 binden;凡你们在地上所释放的,在天上也要释放。 18.18 Wahrlich, ich sage euch: Was irgend ihr auf der Erde binden werdet, wird im Himmel gebunden sein, und was irgend ihr auf der Erde lösen werdet, wird im Himmel gelöst sein. 
18.19 我又告诉你们,若是你们中间有两个人在地上同心合意的求什么事,我在天上的父必为他们成全。 18.19 Wiederum sage ich euch: Wenn zwei von euch auf der Erde übereinkommen werden über irgend eine Sache, um welche sie auch bitten mögen, so wird sie ihnen werden von meinem Vater, der in den Himmeln ist. 
18.20 因为无论在那里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间。 18.20 Denn wo zwei oder drei versammelt sind in meinem Namen, da bin ich in ihrer Mitte. 
18.21 那时,彼得进前来,对 Jesus 说:主阿,我弟兄得罪我,我当饶恕他几次呢?到七次可以么? 18.21 Dann trat Petrus zu ihm und sprach: Herr, wie oft soll ich meinem Bruder, der wider mich sündigt, vergeben? Bis siebenmal? 
18.22 Jesus 说:我对你说,不是到七次,乃是到七十个七次。 18.22 Jesus spricht zu ihm: Nicht sage ich dir, bis siebenmal, sondern bis siebzig mal sieben. 
18.23 天国好像一个王要和他仆人算账。 18.23 Deswegen ist das Reich der Himmel einem Könige gleich geworden, der mit seinen Knechten abrechnen wollte. 
18.24 才算的时候,有人带了一个欠一千万银子的来。 18.24 Als er aber anfing abzurechnen, wurde einer zu ihm gebracht, der zehntausend Talente schuldete. 
18.25 因为他没有什么偿还之物,主人 befahl 把他和他妻子儿女,并一切所有的都卖了偿还。 18.25 Da derselbe aber nicht hatte zu bezahlen, befahl sein Herr, ihn und sein Weib und die Kinder und alles, was er hatte, zu verkaufen und zu bezahlen.
18.26 那仆人就 fiel nieder, 拜他,说:主阿,宽容我,将来我都要还清。 18.26 Der Knecht nun fiel nieder, huldigte ihm und sprach: Herr, habe Geduld mit mir, und ich will dir alles bezahlen. 
18.27 那仆人的主人就动了慈心,把他释放了,并且免了他的 Darlehn。 18.27 Der Herr jenes Knechtes aber, innerlich bewegt, gab ihn los und erließ ihm das Darlehn. 
18.28 那仆人出来,遇见他的一个同伴欠他十两银子,und er ergriff und würgte ihn,说:你把所欠的还我! 18.28 Jener Knecht aber ging hinaus und fand einen seiner Mitknechte, der ihm hundert Denare schuldig war. Und er ergriff und würgte ihn und sprach: Bezahle, wenn du etwas schuldig bist. 
18.29 他的同伴就 fiel nieder, 央求他,说:宽容我罢,将来我必还清。 18.29 Sein Mitknecht nun fiel nieder und bat ihn und sprach: Habe Geduld mit mir, und ich will dir bezahlen. 
18.30 他不肯,sondern 去把他下在监里,等他还了所欠的 Schuld。 18.30 Er aber wollte nicht, sondern ging hin und warf ihn ins Gefängnis, bis er die Schuld bezahlt habe. 
18.31 众同伴看见他所做的事就甚 betrübt,去把这事都告诉了主人。 18.31 Als aber seine Mitknechte sahen, was geschehen war, wurden sie sehr betrübt und gingen und berichteten ihrem Herrn alles, was geschehen war. 
18.32 於是主人叫了他来,对他说:你这恶奴才!你央求我,我就把你所欠的都免了, 18.32 Dann rief ihn sein Herr herzu und spricht zu ihm: Böser Knecht! Jene ganze Schuld habe ich dir erlassen, dieweil du mich batest; 
18.33 你不应当怜恤你的同伴,像我怜恤你么? 18.33 solltest nicht auch du dich deines Mitknechtes erbarmt haben, wie auch ich mich deiner erbarmt habe? 
18.34 主人就大怒,把他交给掌刑的,等他还清了所欠的 Schuld。 18.34 Und sein Herr wurde zornig und überlieferte ihn den Peinigern, bis er alles bezahlt habe, was er ihm schuldig war. 
18.35 你们各人若不从心里饶恕你的弟兄,我天父也要这样待你们了。 18.35 Also wird auch mein himmlischer Vater euch tun, wenn ihr nicht ein jeder seinem Bruder von Herzen vergebet. 

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第二十課

第二十课

dì èr shí kè

Zwanzigste Lektion


以水_花.

以水浇花.

yǐ shuǐ jiāo huā.

Mit Wasser gießt man Blumen.


Dazu gibt es sogar explizit (z.B. auf wikisource)

_水法

浇水法

jiāo shuǐ fǎ

Regeln beim Gießen


In denen heißt es:

用河水或 Teichwasser 或_留雨水最佳.

用河水或 Teichwasser 或积留雨水最佳.

yòng héshuǐ huò chítáng shuǐ huò jī liú yǔshuǐ zuì jiā.

Die Verwendung von Flusswasser, Teichwasser oder Regenwasser ist am Besten.


以火然燈.

以火然灯.

yǐ huǒ rán dēng.

Mit Feuer zündet man die Lampen an.


In Wikisource findet man folgende Stelle:


以銀易銅 以銅_錢 錢即銀也

以银易铜 以铜铸钱 钱即银也

yǐ yín yì tóng yǐ tóng zhù qián qián jí yín yě

Mit Silber tauscht man Kupfer ein. Kupfer gießt man zu Geld. Geld ist gleichbedeutend mit Silber


以木架屋.

以木架屋.

yǐ mù jià wū.

Mit Holz errichtet man ein Haus.

【2017年6月4日讯】

爱尔兰即将产生第一位同性恋总理:李欧·瓦拉德卡尔。他是一位印度移民的儿子,赢得了执政的爱尔兰统一党在星期五举行的领导人选举。

瓦拉德卡尔今年三十八岁,同时也将成为爱尔兰有史以来最年轻的总理。他在领导人选举中赢得了百分之六十的选票,将取代66岁的恩达·肯尼出任总理。肯尼自从2011年以来就担任爱尔兰总理,上个月他宣布即将退休。

作为爱尔兰统一党的新领导人,瓦拉德卡尔将自动成为当选总理。但是这一党内选举结果还将要在6月13号的国会全体会议上得到确认。

爱尔兰国会在休会之后将在6月13号开会,会议必须确认瓦拉德卡尔的候选人资格。爱尔兰统一党领导着一个少数政府,它得到了芬尼安·费尔党的支持。

瓦拉德卡尔除了年轻以及是公开的同性恋之外,他还将是第一位出身于少数族裔背景的爱尔兰总理。

作为总理,瓦拉德卡尔将面对许多挑战,包括恢复在2008年全球金融危机中受创的爱尔兰经济。他同时还将处理英国脱欧的问题。由于爱尔兰同英国紧密的贸易联系,英国脱欧对于邻国爱尔兰的影响将大于大多数欧洲国家。

Noch keine Übersetzung


【2006年3月21日讯】 巴基斯坦军方21日宣布,巴基斯坦当日成功试射了一枚射程为500公里的“HATF VII”型巡航导弹。

巴基斯坦国家电视台曾在2月19日报道,巴基斯坦当天成功试射一枚射程为200公里的地对地导弹,这种导弹可携带各种类型弹头。

Noch keine Übersetzung

【2013年7月19日讯】

美国副总统拜登下星期将前往印度与新加坡访问。 拜登星期四在华盛顿发表演讲时说,美国全力投入亚太地区。 在谈到美印关系时,他强调,美印关系是二十一世纪决定性的伙伴关系。 在谈到美中关系时,拜登说,他不认为美中之间是冲突关系, 美中应该是健康的竞争与合作的关系。

美国副总统拜登星期四在首都华盛顿的乔治·华盛顿大学就美国的亚太政策发表演讲时说, 美国在亚太地区是全力投入。

他说:“我们是全力投入,我们这个政府绝对致力于这个再平衡政策。总统是下了决心的,我也是这样,我们整个国家安全团队和经济团队都在全力投入。”

他解释了奥巴马政府为什么要重返亚洲以及美国为此所采取的措施。 他说:“在考虑下一步如何走的时候,我们问了自己两个问题,我们应该将精力和资源投往哪里,以便我们可以创造更多的机会并促进更多的增长,全球的经济增长? 我们必须在哪里进行战略投资, 不仅为了我们自己的安全,同时为了全球的稳定?对这两个问题的回答都是亚太地区。”

他说,经济上来说,亚太地区拥有将近10亿中产阶级,全球经济增长最快的经济体也在亚太地区。 亚太的新兴市场将帮助重铸全球经济。 从安全角度来说,拜登说,亚洲各国在经历经济繁荣的同时,野心也在增长,亚洲的紧张局势在增加。 因此,亚洲也存在不稳定和政治风险。

他说, 过去六十年,美国为亚洲提供的安全保障使得亚洲人民可以创造现在的经济奇迹。 美国现在希望制定一个二十一世纪的制度,来保障亚洲、美国乃至全球的安全与繁荣。 他说, 在中国与印度经济增长放缓的时候,美国的跨大平洋伙伴协议提供新的经济增长机会。

下星期,拜登将前往印度与新加坡访问。 在谈到美印关系时,他提到奥巴马总统在访问印度时的表态。 他说:“奥巴马总统之所以强调美印关系是二十一世纪的决定性的伙伴关系,原因之一就是印度的'东向'政策, 印度越来越成为东南亚地区甚至更远地区的安全与经济增长的力量。 这是令人鼓舞的消息,我们鼓励印度这么做。 我们欢迎印度在该地区的接触, 我们欢迎印度为发展贸易和交通所作的努力。”

在谈到美中关系时,拜登说:“我们不认为我们与中国的关系,未来的关系是冲突的关系, 我说的是不可避免的冲突。 我们以健康的竞争与合作的关系看待的美中关系。 我们欢迎竞争, 这在我们的DNA 中,我们喜欢竞争。只要竞争是公平的,竞争对我们都要好处。”

拜登在一个星期前举行的美中战略与经济对话的开幕式上也表达了类似的意思。

拜登的演讲涉及一系列问题,他谈到了朝鲜对世界的威胁,以及亚洲的海事冲突。

拜登还表示,美国对亚太地区的重视不表示美国要离开欧洲和中东。 他说:“顺便说一句,我们看不出,为什么我们不能在聚焦亚太的同时,关注中东。伙计们。大国就是这么做的,套用一句俗语,我们可以在走路的时候同时嚼口香糖。大国就是这样的。没有证据显示,我们在实施重返亚洲政策的同时,不再关注中东或是离开欧洲。我们现在的状况好过以往那个任何时候,我们有能力做到这一切。我知道我的话听起来像竞选的口号,但是,美国回来了。”

他说,美国的就业在增长,制造业在扩张,美国回来了, 他还强调美国的自由精神是美国力量的所在。

Noch keine Übersetzung


礼记-大学

Bearbeiten
所谓平天下在治其国者:上老老而民兴孝,上长长而民兴弟,上恤孤而民不倍,是以君子有洁矩之道也。所恶于上,毋以使下;所恶于下,毋以事上;所恶于前,毋以先后;所恶于后,毋以从前;所恶于右,毋以交于左;所恶于左,毋以交于右。此之谓洁矩之道。《诗》云:“乐只君子,民之父母。”民之所好好之,民之所恶恶之,此之谓民之父母。《诗》云:“节彼南山,维石岩岩。赫赫师尹,民具尔瞻。”有国者不可以不慎,辟则为天下戮矣。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Damit, daß die Befriedigung der Welt auf der Ordnung des Staates beruht, ist folgendes gemeint: Wenn die Oberen die Greise ehren, so blüht im Volk die Kindesehrfurcht. Wenn die Oberen die Ältesten achten, so blüht im Volk die Brüderlichkeit. Wenn die Oberen sich der Waisen erbarmen, so vernachlässigt das Volk sie nicht. So hat der Edle den Weg der Anlegung des Winkelmaßes14. Was du an deinen Oberen hassest, das tu nicht deinen Untergebenen an! Was du an deinen Unteren hassest, damit diene nicht deinen Oberen! Was du an deinem Vorgänger hassest, das hinterlasse nicht deinem Nachfolger! Was du an deinem Nachfolger hassest, damit folge nicht deinem Vorgänger! Was du an deinem Nachbar zur Rechten hassest, das füge nicht deinem Nachbar zur Linken zu! Was du an deinem Nachbar zur Linken hassest, das füge nicht deinem Nachbar zur Rechten zu! Das ist der Weg zur Anlegung des Winkelmaßes. – In den Liedern steht15 (II, II, 7, 3):

»Wie freut sich jeder an euch Fürsten, die ihr des Volkes Eltern seid!«

Eltern des Volkes sein heißt: lieben, was das Volk liebt, und hassen, was das Volk haßt. – In den Liedern heißt es:

»Wie steht der Südberg steil und hoch! Wie ragen seine Felsengipfel! Wie stolz und furchtbar seid Ihr, Herr! Das ganze Volk sieht, was Ihr tut.«

Die leitenden Männer des Staates können nicht vorsichtig genug sein; wenn sie Übles tun, so geschieht Schreckliches in der Welt.

James Legge

Bearbeiten

What is meant by "The making the whole kingdom peaceful and happy depends on the government of his state," this: When the sovereign behaves to his aged, as the aged should be behaved to, the people become filial; when the sovereign behaves to his elders, as the elders should be behaved to, the people learn brotherly submission; when the sovereign treats compassionately the young and helpless, the people do the same. Thus the ruler has a principle with which, as with a measuring square, he may regulate his conduct. What a man dislikes in his superiors, let him not display in the treatment of his inferiors; what he dislikes in inferiors, let him not display in the service of his superiors; what he hates in those who are before him, let him not therewith precede those who are behind him; what he hates in those who are behind him, let him not bestow on the left; what he hates to receive on the left, let him not bestow on the right:-this is what is called "The principle with which, as with a measuring square, to regulate one's conduct." In the Book of Poetry, it is said, "How much to be rejoiced in are these princes, the parents of the people!" When a prince loves what the people love, and hates what the people hate, then is he what is called the parent of the people. In the Book of Poetry, it is said, "Lofty is that southern hill, with its rugged masses of rocks! Greatly distinguished are you, O grand-teacher Yin, the people all look up to you. "Rulers of states may not neglect to be careful. If they deviate to a mean selfishness, they will be a disgrace in the kingdom.

中国历史

Bearbeiten
秦汉时期
秦朝的统一与中央集权制度的建立
秦朝源自周朝诸侯国秦国。

前770年,秦襄公在东周周平王东迁时有功,受封于关中平原,建立秦国。 秦国于战国时期逐渐转强,到秦王政陆续攻灭六国(前230年至前221年)而一统天下,建立秦朝,结束战国时期,中国从此进入统一时代。

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 697

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
luo3 unbedeckt, nackt, blank wiktionary Etymologie:
tao2 reinigen, Hände und Gesicht waschen, Tao-Fluß wiktionary Etymologie:  
ke1 ernst, streng, rücksichtslos wiktionary Etymologie:
zhuan4 Siegel, Siegelschrift wiktionary Etymologie:  
hui3 beschädigen, schädigen, notschlachten, vernichten, verderben, ruinieren, zertrümmern, verbrennen, verleumden, umarbeiten wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
临洮
lin2 tao2 Lintao (Ort in Gansu)
臨洮
lin2 tao2 (traditionelle Schreibweise von 临洮), Lintao (Ort in Gansu)
洮南
tao2 nan2 Tao'nan (Stadt in Jilin)
洮北
Tao2 bei3 Taobei district of Baicheng city 白城市, Jilin
洮南市
Tao2 nan2 shi4 Taonan county level city in Baicheng 白城, Jilin
洮北区
Tao2 bei3 qu1 Taobei district of Baicheng city 白城市, Jilin
洮北區
Tao2 bei3 qu1 (traditionelle Schreibweise von 洮北区), Taobei district of Baicheng city 白城市, Jilin
临洮县
lin2 tao2 xian4 Kreis Lintao (Provinz Gansu, China)
臨洮縣
lin2 tao2 xian4 (traditionelle Schreibweise von 临洮县), Kreis Lintao (Provinz Gansu, China)
Zeichen Pinyin Übersetzung
苛待
ke1 dai4 missbräuchliche Verwendung
苛求
ke1 qiu2 jmd überfordern, von jmd zu viel verlangen, allzu hohe, anspruchsvolle Anforderungen stellen, jmd zu viel zumuten
苛刻
ke1 ke4 streng, hart
苛政
ke1 zheng4 Tyrannei
严苛
yan2 ke1 grob
苛责者
he2 ze2 zhe3 Nörgler, Nörglerin
苛責者
he2 ze2 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 苛责者), Nörgler, Nörglerin
苛求的
ke1 qiu2 de5 zu anspruchsvoll
苛求地
he2 qiu2 de5 kritisieren
苛政猛于虎
ke1 zheng4 meng3 yu2 hu3 tyrannical government is fiercer than a tiger
苛政猛於虎
ke1 zheng4 meng3 yu2 hu3 (traditionelle Schreibweise von 苛政猛于虎), tyrannical government is fiercer than a tiger
Zeichen Pinyin Übersetzung
篆文
zhuan4 wen2 Siegelschrift
小篆
xiao3 zhuan4 (English: lesser seal [small seal]), xiaozhuan; "Kleine Siegelschrift" (altertümliche Schriftform)
篆书
zhuan4 shu1 Siegelschrift
篆書
zhuan4 shu1 (traditionelle Schreibweise von 篆书), Siegelschrift
大篆
da4 zhuan4 Siegelschrift
篆刻
zhuan4 ke4 Siegelschnitzerei
篆工
zhuan4 gong1 craftsman engaged in carving characters
篆体
zhuan4 ti3 篆书[zhuan4 shu1]
篆體
zhuan4 ti3 篆书[zhuan4 shu1]
秦篆
Qin2 zhuan4 seal script as unified by the Qin dynasty, the small seal 小篆 and great seal 大篆
鸟篆
niao3 zhuan4 bird characters (a decorated form of the Great Seal)
鳥篆
niao3 zhuan4 (traditionelle Schreibweise von 鸟篆), bird characters (a decorated form of the Great Seal)
Zeichen Pinyin Übersetzung
毁损
hui3 sun3 Sachbeschädigung, zerstören, ruiniert, zerstört
自毁
zi4 hui3 Selbstzerstörung
击毁
ji1 hui3 abschießen
毁弃
hui3 qi4 verschrotten, zum alten Eisen werfen
毁掉
hui3 diao4 verwüsten
撞毁
zhuang4 hui3 Totalschaden (am Fahrzeug)
销毁
xiao1 hui3 Vernichtung, vernichten, beseitigen
毁容
hui3 rong2 das Aussehen entstellen
炸毁
zha4 hui3 sprengen
伤毁
shang1 hui3 schädigen, beschädigen
毁除
hui3 chu2 notschlachten, vernichten
毁谤
hui3 bang4 Verleumdung
损毁
sun3 hui3 beschädigt, zerstört
毁坏
hui3 hai4 zerstören, kaputtmachen
hui3 huai4 [zerstören, verwüsten]
烧毁
shao1 hui3 abbrennen
毁灭
hui3 mie4 umkommen, verenden, zerstört, Annihilation, Verhängnis, Vernichtung, Zerstörung, Zusammenbruch, töten, vernichten, zerstören, zertrümmern
毁灭性
hui3 mie4 xing4 vernichtend
森林毁损
sen1 lin2 hui3 sun3 Waldsterben
人道毁灭
ren2 dao4 hui3 mie4 Einschläferung
毁灭公爵
hui3 mie4 gong1 jue2 Duke Nukum
毁坏名誉
hui3 huai4 ming2 yu4 prostituieren
不可毁灭
bu4 ke3 hui3 mie4 unzerstörbar
不可毁性
bu4 ke3 hui3 xing4 Unzerstörbarkeit
不易毁坏
bu2 yi4 hui3 huai4 unzerbrechlich
毁林开荒
hui3 lin2 kai1 huang1 Waldrodung, Rodung
毁于一旦
hui3 yu2 yi1 dan4 mit einem Schlag verlieren
毁灭战士
hui3 mie4 zhan4 shi4 Doom (Ego-Shooter-Computerspiel)
刑事毁坏
xing2 shi4 hui3 huai4 Sachbeschädigung
大范围毁灭
da4 fan4 wei2 hui3 mie4 dezimieren
致使该车撞毁
zhi4 shi3 gai1 che1 zhuang4 hui3 was zu einem Totalschaden am Fahrzeug führte
相互保证毁灭
xiang1 hu4 bao3 zheng4 hui3 mie4 Mutual assured destruction
大量毁灭性武器
da4 liang4 hui3 mie4 xing4 wu3 qi4 Massenvernichtungswaffe
大规模毁灭性武器
da4 gui1 mo2 hui3 mie4 xing4 wu3 qi4 Massenvernichtungswaffe
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
条件很严苛。
Die Anforderungen sind sehr strikt. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他不但是位書法家,還是位篆刻家。
Er ist nicht nur Kalligraf, sondern auch Graveur. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Roujin )
他不但是位书法家,还是位篆刻家。
Er ist nicht nur Kalligraf, sondern auch Graveur. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Roujin )
台篆?
Wie ist Ihr Name? Was ist dein Name? Wie heißt du? (klassisch, Tatoeba shanghainese landano Eldad MUIRIEL )
Zeichen Pinyin Übersetzung
二十世纪中以后,北京胡同的数量显著地下降,因为人们把它们拆毁以便给新的楼房和街路让路。
Seit Mitte des zwanzigsten Jahrhunderts nimmt die Zahl der Hutongs in Peking sichtbar ab, weil sie abgerissen werden, um Platz für neue Häuser und Straßen zu machen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
您毁掉了我的宝马!
Sie haben meinen BMW verwüstet! (Mandarin, Tatoeba Vortarulo MUIRIEL )
我们以前住的房子被拆毁了。
Das Haus, in dem wir wohnten, wurde abgerissen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi )
如果人类不好好保护大自然,大自然说不定会反过来把人类毁灭。
Wenn sich die Menschheit nicht um die Umwelt kümmert, könnte die Umwelt die Menschheit auslöschen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora )
他会最终毁了自己的。
He will eventually ruin himself. (Mandarin, Tatoeba mtdot )
一场毁灭性的地震袭击了这个州的首府。
Ein verheerendes Erdbeben hat die Landeshauptstadt getroffen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
你毁了我们的爱。
Du hast unsere Liebe zerstört. (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der )
人不是为失败而生的,一个人可以被毁灭,但不能给打败。
Doch ein Mann ist nicht für die Niederlage geschaffen. Ein Mann kann zerstört, aber nicht besiegt werden. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 lilygilder )
丹在一场车祸后毁容了。
Dan war nach einem Autounfall entstellt. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
他的形象全毁了。
His image is completely ruined. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
十间房屋被烧毁了。
Zehn Häuser sind abgebrannt. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
在人类自我毁灭的边缘,第一次接触成了福音。
First Contact became humanity's salvation as it was at the brink of self-destruction. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 nonong )
庙宇的毁坏有一部分要归因於酸雨。
Der Verfall des Schreins liegt zum Teil am sauren Regen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 samueldora )
他们把我的生活毁了。
Die haben mein Leben ruiniert. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
如果你辞掉这份工作,你将在自毁后路
If you quit the job, you'll be burning your bridges. (Mandarin, Tatoeba yici )
这个城市毁於火灾。
Die Stadt wurde durch Feuer zerstört. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
行成于思,毁于随。
Actions are successfully achieved with deliberation but ruined by carelessness. (Mandarin, Tatoeba serendipity42 )
著名的酒店几乎被大火烧毁了。
The famous hotel was practically destroyed by a large fire. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
这则讯息将在五秒后自动销毁。
Diese Nachricht wird sich in fünf Sekunden selbst zerstören. (Mandarin, Tatoeba umidake Pfirsichbaeumchen )
敌方投下炸弹,把工厂炸毁了。
Der Feind bombardierte die Fabrik. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo )
这个国家被长期的战争毁坏了。
The country had been devastated by long war. (Mandarin, Tatoeba sadhen )
我的书有过半数被昨晚的那场火灾烧毁了。
Mehr als die Hälfte meiner Bücher wurden in dem Feuer letzte Nacht zerstört. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Melang )
行成于思,毁于隨。
Actions are successfully achieved with deliberation but ruined by carelessness. (Mandarin, Tatoeba serendipity42 )
这座有著悠久历史的贡院被毁了。
Diese geschichtsträchtige Examenshalle wurde zerstört. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
没有你的话,我的生命就毁灭了。
Life's a ruin without you. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik )
昨晚发生了一场火灾,三栋房屋被烧毁了。
A fire broke out last night and three houses were burnt down. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )

einsortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
其虫倮
qi2 chong2 luo3 Ihre Tiere sind die unbehaarten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
苛政猛于虎
ke1 zheng4 meng3 yu2 hu1/hu3 (Wiktionary en)
26.61这个人曾说:我能拆毁神的殿,三日内又建造起来。
26.61 zhe4/zhei4 ge4 ren2 ceng2 shuo1 : wo3 neng2 chai1 hui3 shen2 de5 dian4 , san1 ri4 nei4 you4 jian4 zao4 qi3 lai2 。 26.61 und sprachen: dieser sagte: Ich kann den Tempel Gottes abbrechen und in drei Tagen ihn aufbauen. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。
la4 zhu2 zhao4 liang4 bie2 ren2 , que4 hui3 mie4 le5 zi4 ji3 。 (Chinesische Sprichwörter)
22.7王就大怒,发兵除灭那些凶手,烧毁他们的城。
22.7 wang2 jiu4 da4 nu4 , fa1 bing1 chu2 mie4 na4/nei4 xie1 xiong1 shou3 , shao1 hui3 ta1 men5 de5 cheng2 。 22.7 Der König aber ward zornig und sandte seine Heere aus, brachte jene Mörder um und steckte ihre Stadt in Brand. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
27.40你这拆毁圣殿、三日又建造起来的,可以救自己罢!你如果是神的儿子,就从十字架上下来罢!
27.40 ni3 zhe4/zhei4 chai1 hui3 sheng4 dian4 、 san1 ri4 you4 jian4 zao4 qi3 lai2 de5 , ke3/ke4 yi3 jiu4 zi4 ji3 ba4 ! ni3 ru2 guo3 shi4 shen2 de5 er2/er5 zi5 , jiu4 cong2 shi2 zi4 jia4 shang4 xia4 lai2 ba4 ! 27.40 Der du den Tempel abbrichst und in drei Tagen aufbaust, rette dich selbst. Wenn du Gottes Sohn bist, so steige herab vom Kreuze. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
亚历山大图书馆——世界最大的图书馆,被焚毁。
ya4 li4 shan1/shan5 da4 tu2 shu1 guan3 —— shi4 jie4 zui4 da4 de5 tu2 shu1 guan3 , bei4 fen2 hui3 。 Alexandrias Bibliothek, der Welt größte Bibliothek wird niedergebrannt. (Geschichtsdetails)
24.15你们看见先知但以理所说的那行毁坏可憎的站在圣地(读这经的人须要会意)。
24.15 ni3 men5 kan4 jian4/xian4 xian1 zhi1 dan4 yi3 li3 suo3 shuo1 de5 na4/nei4 hang2/xing2 hui3 huai4 ke3/ke4 zeng1 de5 zhan4 zai4 sheng4 de4/di4 ( du2 zhe4/zhei4 jing4 de5 ren2 xu1 yao4 hui4 yi4 )。 24.15 Wenn ihr nun den Greuel der Verwüstung, von welchem durch Daniel, den Propheten, geredet ist, stehen sehet an heiligem Orte (wer es liest, der beachte es), (Die Bibel - Matthäusevangelium)
台篆?
tai2 zhuan4 ? Wie ist Ihr Name? Was ist dein Name? Wie heißt du? (Tatoeba shanghainese landano Eldad MUIRIEL)
尽末了所毁灭的仇敌,就是死。
jin4 mo4 le5 suo3 hui3 mie4 de5 仇敌, jiu4 shi4 si3 。 Der letzte Feind, der weggetan wird, ist der Tod. (Die Bibel - Korintherbrief1)
我知道你的患难,你的贫穷(你却是富足的),也知道那自称是犹太人所说的毁谤话,其实他们不是犹太人,乃是撒但一会的人。
wo3 zhi1 dao4 ni3 de5 huan4 nan2/nan4 , ni3 de5 贫 qiong2 ( ni3 que4 shi4 fu4 zu3 de5 ), ye3 zhi1 dao4 na4/nei4 zi4 cheng1 shi4 you2 tai4 ren2 suo3 shuo1 de5 hui3 谤 hua4 , qi2 shi2 ta1 men5 bu4 shi4 you2 tai4 ren2 , nai3 shi4 sa1/sa3 dan4 yi1 hui4 de5 ren2 。 Ich kenne deine Drangsal und deine Armut (du bist aber reich) und die Lästerung von denen, welche sagen, sie seien Juden, und sind es nicht, sondern eine Synagoge des Satans. (Die Bibel - Offenbarung)
我若谢恩而吃,为甚麽因我谢恩的物被人毁谤呢?
wo3 ruo4 xie4 en1 er2 chi1 , wei2/wei4 shen4 me5 yin1 wo3 xie4 en1 de5 wu4 bei4 ren2 hui3 谤 ne5 ? Wenn ich mit Danksagung teilhabe, warum werde ich gelästert über das, wofür ich danksage? (Die Bibel - Korintherbrief1)
这些做梦的人也像他们污秽身体,轻慢主治的,毁谤在尊位的。
zhe4/zhei4 xie1 zuo4 meng4 de5 ren2 ye3 xiang4 ta1 men5 wu1 hui4 shen1 ti3 , qing1 man4 zhu3 zhi4 de5 , hui3 谤 zai4 zun1 wei4 de5 。 Doch gleicherweise beflecken auch diese Träumer das Fleisch und verachten die Herrschaft und lästern Herrlichkeiten. (Die Bibel - Judasbrief)
谨守,贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得神的道理被毁谤。
jin3 shou3 , zhen1 jie2 , liao4 li3 jia1 wu4 , dai1 ren2 you3 en1 , shun4 fu2 zi4 ji3 de5 zhang4 fu2 , mian3 de2/de5/dei3 shen2 de5 dao4 li3 bei4 hui3 谤。 besonnen, keusch, mit häuslichen Arbeiten beschäftigt, gütig, den eigenen Männern unterwürfig zu sein, auf daß das Wort Gottes nicht verlästert werde. (Die Bibel - Titusbrief)
将有许多人随从他们邪淫的行为,便叫真道因他们的缘故被毁谤。
jiang1/jiang4 you3 xu3 duo1 ren2 sui2 cong2 ta1 men5 xie2 yin2 de5 hang2/xing2 wei2/wei4 , bian4 jiao4 zhen1 dao4 yin1 ta1 men5 de5 yuan2 gu4 bei4 hui3 谤。 Und viele werden ihren Ausschweifungen nachfolgen, um welcher willen der Weg der Wahrheit verlästert werden wird. (Die Bibel - Petrusbrief2)
因他使我们和睦(原文作:因他是我们的和睦),将两下合而为一,拆毁了中间隔断的墙;
yin1 ta1 shi3/shi4 wo3 men5 he2/he4/huo2 mu4 ( yuan2 wen2 zuo4 : yin1 ta1 shi4 wo3 men5 de5 he2/he4/huo2 mu4 ), jiang1/jiang4 liang3 xia4 he2 er2 wei2/wei4 yi1 , chai1 hui3 le5 zhong1/zhong4 jian1 ge2 duan4 de5 qiang2 ; Denn er ist unser Friede, der aus beiden eines gemacht und abgebrochen hat die Zwischenwand der Umzäunung, (Die Bibel - Epheserbrief)
天使长米迦勒{为摩西的尸首与魔鬼争辩的时候,尚且不敢用毁谤的话罪责他,只说:主责备你罢!
tian1 shi3/shi4 chang2/zhang3 mi3 jia1 le4/lei1 { wei2/wei4 mo2 xi1 de5 shi1 shou3 yu3 mo2 gui3 zheng1 辩 de5 shi2 hou4 , shang4 qie3 bu4 gan3 yong4 hui3 谤 de5 hua4 zui4 ze2 ta1 , zhi3 shuo1 : zhu3 ze2 bei4 ni3 ba4 ! Michael aber, der Erzengel, als er, mit dem Teufel streitend, Wortwechsel hatte um den Leib Moses', wagte nicht ein lästerndes Urteil über ihn zu fällen, sondern sprach: Der Herr schelte dich! (Die Bibel - Judasbrief)
我素来所拆毁的,若重新建造,这就证明自己是犯罪的人。 Denn
wo3 su4 lai2 suo3 chai1 hui3 de5 , ruo4 chong2/zhong4 xin1 jian4 zao4 , zhe4/zhei4 jiu4 zheng4 ming2 zi4 ji3 shi4 犯 zui4 de5 ren2 。 Denn wenn ich das, was ich abgebrochen habe, wiederum aufbaue, so stelle ich mich selbst als Übertreter dar. (Die Bibel - Galaterbrief)
我们听见他说:我要拆毁这人手所造的殿,三日内就另造一座不是人手所造的。
wo3 men5 ting1 jian4/xian4 ta1 shuo1 : wo3 yao4 chai1 hui3 zhe4/zhei4 ren2 shou3 suo3 zao4 de5 dian4 , san1 ri4 nei4 jiu4 ling4 zao4 yi1 zuo4 bu4 shi4 ren2 shou3 suo3 zao4 de5 。 14.58 Wir hörten ihn sagen: Ich werde diesen Tempel, der mit Händen gemacht ist, abbrechen, und in drei Tagen werde ich einen anderen aufbauen, der nicht mit Händen gemacht ist. (Die Bibel - Markusevangelium)
那些随肉身、纵污秽的情欲、轻慢主治之人的,更是如此。他们胆大任性,毁谤在尊位的,也不知惧怕。
na4/nei4 xie1 sui2 rou4 shen1 、 zong1/zong4 wu1 hui4 de5 qing2 yu4 、 qing1 man4 zhu3 zhi4 zhi1 ren2 de5 , geng4 shi4 ru2 ci3 。 ta1 men5 胆 da4 ren4 xing4 , hui3 谤 zai4 zun1 wei4 de5 , ye3 bu4 zhi1 ju4 pa4 。 besonders aber die, welche in der Lust der Befleckung dem Fleische nachwandeln und die Herrschaft verachten, Verwegene, Eigenmächtige; sie erzittern nicht, Herrlichkeiten zu lästern, (Die Bibel - Petrusbrief2)
这个国家被长期的战争毁坏了。
zhe4/zhei4 ge4 guo2 jia1 bei4 chang2/zhang3 ji1/qi1 de5 zhan4 zheng1 hui3 huai4 le5 。 The country had been devastated by long war. (Tatoeba sadhen \N)
我们原知道,我们这地上的帐棚若拆毁了,必得神所造,不是人手所造,在天上永存的房屋。
wo3 men5 yuan2 zhi1 dao4 , wo3 men5 zhe4/zhei4 de4/di4 shang4 de5 zhang4 peng2 ruo4 chai1 hui3 le5 , bi4 de2/de5/dei3 shen2 suo3 zao4 , bu4 shi4 ren2 shou3 suo3 zao4 , zai4 tian1 shang4 yong3 cun2 de5 fang2 wu1 。 Denn wir wissen, daß, wenn unser irdisches Haus, die Hütte, zerstört wird, wir einen Bau von Gott haben, ein Haus, nicht mit Händen gemacht, ein ewiges, in den Himmeln. (Die Bibel - Korintherbrief2)
不要毁谤,不要争竞,总要和平,向众人大显温柔。
bu4 yao4 hui3 谤, bu4 yao4 zheng1 jing4 , zong3 yao4 he2/he4/huo2 ping2 , xiang4 zhong4 ren2 da4 xian3 wen1 柔。 niemand zu lästern, nicht streitsüchtig zu sein, gelinde, alle Sanftmut erweisend gegen alle Menschen. (Die Bibel - Titusbrief)
二十世纪中以后,北京胡同的数量显著地下降,因为人们把它们拆毁以便给新的楼房和街路让路。
er4 shi2 shi4 ji4 zhong1/zhong4 yi3 hou4 , bei3 jing1 hu2 tong2 de5 shu3/shuo4 liang2/liang4 xian3 zhao1/zhu4/zhuo2 de4/di4 xia4 jiang4 , yin1 wei2/wei4 ren2 men5 ba3 ta1/tuo2 men5 chai1 hui3 yi3 bian4 gei3 xin1 de5 lou2 fang2 he2/he4/huo2 jie1 lu4 rang4 lu4 。 Since the mid-20th century, the number of hutongs in Beijing has dropped dramatically as they are demolished to make way for new roads and buildings. (Tatoeba \N eastasiastudent)
没有你的话,我的生命就毁灭了。
mei2/mo4 you3 ni3 de5 hua4 , wo3 de5 sheng1 ming4 jiu4 hui3 mie4 le5 。 Life's a ruin without you. (Tatoeba FeuDRenais)
若有人毁坏神的殿,神必要毁坏那人;因为神的殿是圣的,这殿就是你们。
ruo4 you3 ren2 hui3 huai4 shen2 de5 dian4 , shen2 bi4 yao4 hui3 huai4 na4/nei4 ren2 ; yin1 wei2/wei4 shen2 de5 dian4 shi4 sheng4 de5 , zhe4/zhei4 dian4 jiu4 shi4 ni3 men5 。 Wenn jemand den Tempel Gottes verdirbt, den wird Gott verderben; denn der Tempel Gottes ist heilig, und solche seid ihr. (Die Bibel - Korintherbrief1)
他会最终毁了自己的。
ta1 hui4 zui4 zhong1 hui3 le5 zi4 ji3 de5 。 He will eventually ruin himself. (Tatoeba mtdot \N)
如果你辞掉这份工作,你将在自毁后路
ru2 guo3 ni3 ci2 diao4 zhe4/zhei4 fen4 gong1 zuo4 , ni3 jiang1/jiang4 zai4 zi4 hui3 hou4 lu4 If you quit the job, you'll be burning your bridges. (Tatoeba yici \N)
从那里经过的人辱骂他,摇着头说:咳!你这拆毁圣殿、三日又建造起来的,
cong2 na4/nei4 li3 jing4 guo4 de5 ren2 辱 ma4 ta1 , yao2 zhao2/zhe2 tou2 shuo1 : ke2 ! ni3 zhe4/zhei4 chai1 hui3 sheng4 dian4 、 san1 ri4 you4 jian4 zao4 qi3 lai2 de5 , 15.29 Und die Vorübergehenden lästerten ihn, indem sie ihre Köpfe schüttelten und sagten: Ha! Der du den Tempel abbrichst und in drei Tagen aufbaust, (Die Bibel - Markusevangelium)
倘若神要显明他的忿怒,彰显他的权能,就多多忍耐宽容那可怒预备遭毁灭的器皿,
tang3 ruo4 shen2 yao4 xian3 ming2 ta1 de5 忿 nu4 , zhang1 xian3 ta1 de5 quan2 neng2 , jiu4 duo1 duo1 ren3 nai4 kuan1 rong2 na4/nei4 ke3/ke4 nu4 yu4 bei4 zao1 hui3 mie4 de5 qi4 min3 , Wenn aber Gott, willens, seinen Zorn zu erzeigen und seine Macht kundzutun, mit vieler Langmut ertragen hat die Gefäße des Zornes, die zubereitet sind zum Verderben, - (Die Bibel - Römerbrief)
盗贼来,无非要偷窃,杀害,毁坏;我来了,是要叫羊(或作:人)得生命,并且得的更丰盛。
盗 zei2 lai2 , wu2 fei1 yao4 tou1 qie4 , sha1 hai4 , hui3 huai4 ; wo3 lai2 le5 , shi4 yao4 jiao4 yang2 ( huo4 zuo4 : ren2 ) de2/de5/dei3 sheng1 ming4 , bing4 qie3 de2/de5/dei3 de5 geng4 feng1 sheng4 。 10.10 Der Dieb kommt nur, um zu stehlen und zu schlachten und zu verderben. Ich bin gekommen, auf daß sie Leben haben und es in Überfluß haben. (Die Bibel - Johannesevangelium)
但现在你们要弃绝这一切的事,以及恼恨、忿怒、恶毒(或作:阴毒)、毁谤,并口中污秽的言语。
dan4 xian4 zai4 ni3 men5 yao4 qi4 jue2 zhe4/zhei4 yi1 qie1 de5 shi4 , yi3 ji2 nao3 hen4 、忿 nu4 、 e4/wu4 du2 ( huo4 zuo4 : yin1 du2 )、 hui3 谤, bing4 kou3 zhong1/zhong4 wu1 hui4 de5 yan2 yu3 。 Jetzt aber leget auch ihr das alles ab: Zorn, Wut, Bosheit, Lästerung, schändliches Reden aus eurem Munde. (Die Bibel - Kolosserbrief)
你们看见那行毁坏可憎的,站在不当站的地方(读这经的人须要会意)。那时,在犹太的,应当逃到山上;
ni3 men5 kan4 jian4/xian4 na4/nei4 hang2/xing2 hui3 huai4 ke3/ke4 zeng1 de5 , zhan4 zai4 bu4 dang1/dang4 zhan4 de5 de4/di4 fang1 ( du2 zhe4/zhei4 jing4 de5 ren2 xu1 yao4 hui4 yi4 )。 na4/nei4 shi2 , zai4 you2 tai4 de5 , ying1/ying4 dang1/dang4 tao2 dao4 shan1/shan5 shang4 ; 13.14 Wenn ihr aber den Greuel der Verwüstung stehen sehet, wo er nicht sollte (wer es liest, der beachte es), daß alsdann, die in Judäa sind, auf die Berge fliehen, (Die Bibel - Markusevangelium)
监督也必须在教外有好名声,恐怕被人毁谤,落在魔鬼的网罗里。
jian1/jian4 du1 ye3 bi4 xu1 zai4 jiao1 wai4 you3 hao3 ming2 sheng1 , kong3 pa4 bei4 ren2 hui3 谤, la4/lao4/luo4 zai4 mo2 gui3 de5 wang3 luo1 li3 。 Er muß aber auch ein gutes Zeugnis haben von denen, die draußen sind, auf daß er nicht in Schmach und in den Fallstrick des Teufels verfalle. (Die Bibel - Timotheusbrief1)
您毁掉了我的宝马!
nin2 hui3 diao4 le5 wo3 de5 bao3 ma3 ! Sie haben meinen BMW verwüstet! (Tatoeba Vortarulo MUIRIEL)
人不是为失败而生的,一个人可以被毁灭,但不能给打败。
ren2 bu4 shi4 wei2/wei4 shi1 bai4 er2 sheng1 de5 , yi1 ge4 ren2 ke3/ke4 yi3 bei4 hui3 mie4 , dan4 bu4 neng2 gei3 da3 bai4 。 Doch ein Mann ist nicht für die Niederlage geschaffen. Ein Mann kann zerstört, aber nicht besiegt werden. (Tatoeba zhouj1955 lilygilder)
所以,我们不丧胆。外体虽然毁坏,内心却一天新似一天。
suo3 yi3 , wo3 men5 bu4 sang1/sang4 胆。 wai4 ti3 sui1 ran2 hui3 huai4 , nei4 xin1 que4 yi1 tian1 xin1 si4 yi1 tian1 。 Deshalb ermatten wir nicht, sondern wenn auch unser äußerer Mensch verfällt, so wird doch der innere Tag für Tag erneuert. (Die Bibel - Korintherbrief2)
再後,末期到了,那时基督既将一切执政的、掌权的、有能的、都毁灭了,就把国交与父神。
zai4 hou4 , mo4 ji1/qi1 dao4 le5 , na4/nei4 shi2 ji1 du1 ji4 jiang1/jiang4 yi1 qie1 zhi2 zheng4 de5 、 zhang3 quan2 de5 、 you3 neng2 de5 、 dou1/du1 hui3 mie4 le5 , jiu4 ba3 guo2 jiao1 yu3 fu4 shen2 。 dann das Ende, wenn er das Reich dem Gott und Vater übergibt, wenn er weggetan haben wird alle Herrschaft und alle Gewalt und Macht. (Die Bibel - Korintherbrief1)
为甚麽不说,我们可以作恶以成善呢?这是毁谤我们的人说我们有这话。这等人定罪是该当的。
wei2/wei4 shen4 me5 bu4 shuo1 , wo3 men5 ke3/ke4 yi3 zuo4 e4/wu4 yi3 cheng2 shan3/shan4 ne5 ? zhe4/zhei4 shi4 hui3 谤 wo3 men5 de5 ren2 shuo1 wo3 men5 you3 zhe4/zhei4 hua4 。 zhe4/zhei4 deng3 ren2 ding4 zui4 shi4 gai1 dang1/dang4 de5 。 Und warum nicht, wie wir gelästert werden, und wie etliche sagen, daß wir sprechen: Laßt uns das Böse tun, damit das Gute komme? deren Gericht gerecht ist. (Die Bibel - Römerbrief)
就是天使,虽然力量权能更大,还不用毁谤的话在主面前告他们。
jiu4 shi4 tian1 shi3/shi4 , sui1 ran2 li4 liang2/liang4 quan2 neng2 geng4 da4 , hai2/huan2 bu4 yong4 hui3 谤 de5 hua4 zai4 zhu3 mian4 qian2 gao4 ta1 men5 。 während Engel, die an Stärke und Macht größer sind, nicht ein lästerndes Urteil wider sie beim Herrn vorbringen. (Die Bibel - Petrusbrief2)
他们在这些事上,见你们不与他们同奔那放荡无度的路,就以为怪,毁谤你们。
ta1 men5 zai4 zhe4/zhei4 xie1 shi4 shang4 , jian4/xian4 ni3 men5 bu4 yu3 ta1 men5 tong2 奔 na4/nei4 fang4 dang4 wu2 du4 de5 lu4 , jiu4 yi3 wei2/wei4 guai4 , hui3 谤 ni3 men5 。 wobei es sie befremdet, daß ihr nicht mitlaufet zu demselben Treiben der Ausschweifung, und lästern euch, (Die Bibel - Petrusbrief1)
在人类自我毁灭的边缘,第一次接触成了福音。
zai4 ren2 lei4 zi4 wo3 hui3 mie4 de5 bian1 yuan2 , di4 yi1 ci4 jie1 chu4 cheng2 le5 fu2 yin1 。 First Contact became humanity's salvation as it was at the brink of self-destruction. (Tatoeba verdastelo9604 nonong)
他们毁了我的生活。
ta1 men5 hui3 le5 wo3 de5 sheng1 huo2 。 Die haben mein Leben ruiniert. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
著名的酒店几乎被大火烧毁了。
zhao1/zhu4/zhuo2 ming2 de5 jiu3 dian4 ji1 乎 bei4 da4 huo3 shao1 hui3 le5 。 The famous hotel was practically destroyed by a large fire. (Tatoeba eastasiastudent)
一面被毁谤,遭患难,成了戏景,叫众人观看;一面陪伴那些受这样苦难的人。
yi1 mian4 bei4 hui3 谤, zao1 huan4 nan2/nan4 , cheng2 le5 xi4 jing3 , jiao4 zhong4 ren2 guan4 kan4 ; yi1 mian4 pei2 ban4 na4/nei4 xie1 shou4 zhe4/zhei4 yang4 ku3 nan2/nan4 de5 ren2 。 indem ihr einerseits sowohl durch Schmähungen als Drangsale zur Schau gestellt wurdet, und anderseits Genossen derer wurdet, welche also einhergingen. (Die Bibel - Hebräerbrief)
不可叫你的善被人毁谤;
bu4 ke3/ke4 jiao4 ni3 de5 shan3/shan4 bei4 ren2 hui3 谤; Laßt nun euer Gut nicht verlästert werden. (Die Bibel - Römerbrief)
他成为祭司,并不是照属肉体的条例,乃是照无穷(原文是不能毁坏)之生命的大能。
ta1 cheng2 wei2/wei4 ji4 si1 , bing4 bu4 shi4 zhao4 shu3 rou4 ti3 de5 tiao2 li4 , nai3 shi4 zhao4 wu2 qiong2 ( yuan2 wen2 shi4 bu4 neng2 hui3 huai4 ) zhi1 sheng1 ming4 de5 da4 neng2 。 der es nicht nach dem Gesetz eines fleischlichen Gebots geworden ist, sondern nach der Kraft eines unauflöslichen Lebens. (Die Bibel - Hebräerbrief)

Lückentexte

Bearbeiten

茶叶源于中国,所以全世界各种语言里的茶,都来自中国的两大方言系统。日文、葡萄牙文、俄罗斯文、土耳其文和阿拉伯文学的是广东话,德文、法文、英 文与荷兰文里的茶则来自福建话。仔细看看这些语言的 Beziehungen,可以看出中国茶叶输出的路线图。比方走海路的那一套,就全是福建 Herkunft,例如英文里的tea。

英国人喜欢福建茶,很早就把大茶(Bohea)和工夫茶(Congou)奉为桌上珍品。于是我们就能 verstehen 福州这麽小的一座城市,历来都不算是贸易重港,为甚麽偏偏会在清末列入通商五口的理由了。

“三坊七巷”,如今是福州的胜地,全国重点文物保护单位,才四十公顷的面积,大不过故宫。但它却绝对当得上地灵人杰四个字,几百年来不知出过多少人 才,至今还能在那石板路上感到前朝的 Fußspuren,古房的 Gesims 里 riechen 时间的 Parfüm。到了近代,三坊七巷就更是不得了,里头的邻居全是 weit und breit bekannt 的人物,戏台上你方归 来,我这头就预好登台亮相。林则徐、Chen Baozhen、左 Zongshang、郑 Xiaoxu、陈 Baochen、Yan Fu 和冰心,全是这里的街坊。

还有林觉民,他的《与妻 Lebewohl书》曾是唯一同时出现在两岸中文课本的名篇。其故居自然也是爱国主义教育基地,陈列了那方有名的手帕 Repliken。台湾的老兵 来了,眼睛不好使,看不见上头的 winzigkleine 字,可是他们都会背:“吾爱 dich,du 幸而偶我,又何不幸而生今日之中国;吾幸而得 dich,又何不幸而生今日之中国,卒不 忍独善其身,Ach!纸短情长,所未尽者尚有万千……”一边背他们一边流泪,才二十多岁的大好青年,就此绝命黄花岗。而这座老 Residenz,香港爱国商人李嘉诚本来要 abreißen(他已经买下并且毁了三坊七巷整条老街),只是他要转移资金 für die Entwicklung 故宫的北京新东方广场,才留下了拆剩的两进房。中国呀,从来都是一个老人埋没 年青人的国度。

往事太 schwer,国事太伤心,我们还是说回茶吧。话说英国本来也和欧陆一样,欢迎咖啡多过茶。直到十八世纪初期,荷兰人在 Java 广植咖啡田,价格远远低过 英国东印度公司行销的摩卡咖啡,抢去后者绝大部分的市场。英国人这才转移焦点专攻茶叶,使得茶叶价格下降,销量大增,成为英国国饮。十九世纪中叶,福州取 代广州,是中国茶叶贸易第一大港。那时候的三坊七巷 Handelshafen 林集,大茶庄之外,还有洋行银楼 aneinandergereiht wie Fischschuppen,顿时多了一座座西风洋楼。或许是华洋杂处的缘故吧,福州 才出了这麽多洋务重臣,才有 Yan Fu 这批中国第一代留学生。要等到英国人在锡兰和印度开的茶园成了气候,福州的华景才稍稍 fade。据说,印度茶叶的味道更浓厚, 适合加糖加奶,相比之下,武夷山的茶还是 milder 点。

他们的茶寡?福建人可不这麽想。英国人来了又走了,曾经远达澳洲美国的最后一班快船也早已停航。他们为 die stark kämpfend für 中兴名臣而骄傲,也为推倒清廷的 Martyrer 难烈士而心碎。但这 Tasse 茶,始终是要喝的,并且愈喝愈讲究。今天的福建人喝茶如喝葡萄酒,有赛茶大会。这个尝一口,说得出是哪一座山的名品,那年七月雨水 多;那个试一 Schluck,murmelt 半响,und fragt 该不会是卢师傅炒的茶吧?神乎其技,令人叹服。我曾经问过友人,茶味极品是甚麽,他们答曰:“观音韵”。何谓观音韵?只见 炉火香烟 wie delikat sie waren,朋友放下茶杯轻轻摇头说:“说不清,道不明,言语无法形容”。

Liang Wendao

Übersetzung

Guanyin Tea

Tea leaves originated in China and therefore, in all of the world’s languages, the word for tea comes from one of two Chinese dialects. Japanese, Portuguese, Russian, Turkish, and Arabic use the Cantonese word, and German, French, English and Dutch use the word from the Fujian dialect. By looking more closely at the relationships between these langues, you can see the trade map of Chinese tea production. For instance, the boxes that left by sea all came from Fujian, like the English tea.

English people like Fujian tea, and from very early on, they have regarded “Da” tea (Bohea) and Gongfu tea (Congou) as real table treasures. So we can understand how Fuzhou, though it’s a small city which never was a key harbour through history, was entered into the list of trade ports at the end of the Qing dynasty.

The “San Fang Qi Xiang” (literally Three Lanes and Seven Alleys) area is the historical precinct of Fuzhou, protected by the National key Cultural Relics Unit, and with only 40 hectares, is much smaller than the National Palace museum in Beijing. However, this is definitely a remarkable place that produces outstanding people – countless talents have walked here in hundreds of years, and even now one can feel the weight of history on the cobble roads, and detect the perfume of time in old houses. Towards contemporary periods, the people of “San Fang Qi Xiang” are even more renowned. Each period has seen someone famous from San Fang Qi Xiang: Lin Zexu, Chen Baozhen, Zuo Zongshang, Zheng Xiaoxu, Chen Baochen, Yanfu, and Bingxin, are all from this neighbourhood.

There’s also Lin Juemin. His “Goodbye to my wife” was the only text to appear among chosen extracts in text books on both sides of the Straits. His former residence was naturally converted to a centre for patriotic education, where they exhibit a replica of his famous handkerchief. When veterans from Taiwan visit, and deteriorating eyesight prevents them from being able to read the tiny characters, they nonetheless recite from memory: “To my love, you were lucky to meet me, but unlucky to be born in today’s China; I was lucky to meet you, but unlucky to be born in today’s China. We can’t just take care of our own fates after all. I cannot express all of my love on this short piece of paper, there are thousands and tens of thousands more words which I want to say…” sic. They recite and they silently weep for the young bright activist that lost his life at Huanghuagang. As for his old residence, it was purchased and was going to be demolished by Li Ka-Shing, the “patriotic” Hong Kong businessman (Li had already bought and ruined most of the streets in San Fang Qi Xiang), but fortunately saved when Li needed to direct his funds towards development in the New Orient Square of the Imperial Palace. China has always been a place where the elders bury the young.

The past is too heavy, the affairs of the State are too sad, and so we still come back to the teahouse. England used to be like Continental Europe, and preferred coffee to tea. In the early 18th Century, coffee planted by the Dutch in the fields of Java was traded at a price much lower than England’s East India Company’s Moka, and they snatched most of the market from them. The English at this point shifted their focus and specialised in tea, which led to lower prices, increased volumes of sales, and tea becoming England’s national drink. In the mid-19th century, Fuzhou replaced Guangzhou as China’s biggest tea-trading port. This is when the trading port of San Fang Qi Xiang was set up, and apart from the Big Teahouse, there were rows of foreign banks like fish scales, sudden large numbers of Western style buildings. Or perhaps it is because of this ‘East meet West’ quality that Fuzhou produced so many Foreign Ministers under the Qing, and Yan Fu, this first Chinese student to study abroad. Only when the British tea gardens in Ceylon and India became fashionable did the magnificent scenery of Fuzhou become just a little bland. People say that the taste of Indian tea is stronger, more suited for tea and sugar, and in comparison Wuyi Mountain tea appeared as a bit mild.

Is their tea weak? Fujian people do not think so. The British came and went, and the last clippers who used to travel as far as Australia and America also disappeared. They’re proud of the great ministers who brought back vitality 中兴名臣, and heartbroken about the martyrs who fell when fighting against the Manchus. But this cup of tea, you still want to drink it, and the more you drink, the more you care about it. Fujian people today drink tea like others drink wine, and they have great tea competitions. One connoisseur takes one sip and tells you which mountain produced the tea, and whether it was rainy in July of that year; another aficionado savours briefly, pauses, and asks if the tea was dry cooked by a specific Master Lu. Their accuracy and expertise draw much awe and admiration. I once asked a friend, what is the best thing about its flavour, and he replied with a smile: “The charm of the Goddess of Mercy Guanyin” And what is the charm of the Goddess of Mercy? I saw the delicate embers of the cigarette, my friend put down his cup gently and shook his head: “It’s inexplicable, and words cannot describe it”.

Julien Leyre website

Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
这事以後,保罗离了雅典,来到哥林多。 1 Nach diesem aber schied er von Athen und kam nach Korinth. 
遇见一个犹太人,名叫亚居拉,他生在本都;因为革老丢命犹太人都离开罗马,新近带着妻百基拉,从义大利来。保罗就投奔了他们。 2 Und als er einen gewissen Juden fand, mit Namen Aquila, aus Pontus gebürtig, der kürzlich aus Italien gekommen war, und Priscilla, sein Weib, (weil Klaudius befohlen hatte, daß alle Juden sich aus Rom entfernen sollten), ging er zu ihnen, 
他们本是制造帐棚为业。保罗因与他们同业,就和他们同住做工。 3 und weil er gleichen Handwerks war, blieb er bei ihnen und arbeitete; denn sie waren Zeltmacher ihres Handwerks. 
每逢安息日,保罗在会堂里辩论,劝化犹太人和希利尼人。 4 Er unterredete sich aber in der Synagoge an jedem Sabbath und überzeugte Juden und Griechen. 
西拉和提摩太从马其顿来的时候,保罗为道迫切,向犹太人证明 Jesus 是基督。 5 Als aber sowohl Silas als Timotheus aus Macedonien herabkamen, wurde Paulus hinsichtlich des Wortes gedrängt und bezeugte den Juden, daß Jesus der Christus sei. 
他们既抗拒、毁谤,保罗就抖着衣裳,说:你们的罪(原文作血)归到你们自己头上,与我无干(原文是我却乾净)。从今以後,我要往外邦人那里去。 6 Als sie aber widerstrebten und lästerten, schüttelte er die Kleider aus und sprach zu ihnen: Euer Blut komme auf euren Kopf! Ich bin rein; von jetzt an werde ich zu den Nationen gehen. 
於是离开那里,到了一个人的家中;这人名叫提多犹士都,是敬拜神的,他的家靠近会堂。 7 Und er ging von dannen fort und kam in das Haus eines Gewissen, mit Namen Justus, welcher Gott anbetete, dessen Haus an die Synagoge stieß. 
管会堂的基利司布和全家都信了主,还有许多哥林多人听了,就相信受洗。 8 Krispus aber, der Vorsteher der Synagoge, glaubte an den Herrn mit seinem ganzen Hause; und viele der Korinther, welche hörten, glaubten und wurden getauft. 
夜间,主在异象中对保罗说:不要怕,只管讲,不要闭口, 9 Der Herr aber sprach durch ein Gesicht in der Nacht zu Paulus: Fürchte dich nicht, sondern rede und schweige nicht! 
有我与你同在,必没有人下手害你,因为在这城里我有许多的百姓。 10 Denn ich bin mit dir, und niemand soll dich angreifen, dir Übles zu tun; denn ich habe ein großes Volk in dieser Stadt. 
保罗在那里住了一年零六个月,将神的道教训他们。 11 Und er hielt sich ein Jahr und sechs Monate auf und lehrte unter ihnen das Wort Gottes. 
到迦流作亚该亚方伯的时候,犹太人同心起来攻击保罗,拉他到公堂, 12 Als aber Gallion Prokonsul von Achaja war, traten die Juden einmütig gegen Paulus auf und führten ihn vor den Richterstuhl und sagten: 
说:这个人劝人不按着律法敬拜神。 13 Dieser überredet die Menschen, Gott anzubeten, dem Gesetz zuwider. 
保罗刚要开口,迦流就对犹太人说:你们这些犹太人!如果是为 Unrecht 或奸恶的事,我理当耐性听你们。 14 Als aber Paulus den Mund öffnen wollte, sagte Gallion zu den Juden: Wenn es ein Unrecht oder eine böse Handlung wäre, o Juden, so hätte ich euch billigerweise ertragen; 
但所争论的,若是关乎言语、名目,和你们的律法,你们自己去办罢!这样的事我不愿意审问; 15 wenn es aber Streitfragen sind über Worte und Namen und das Gesetz, das ihr habt, so sehet ihr selbst zu, denn über diese Dinge will ich nicht Richter sein. 
就把他们 und trieb sie vom 公堂 hinweg。 16 Und er trieb sie von dem Richterstuhl hinweg. 
众人便 ergriffen 管会堂的所提尼,在堂前打他。这些事迦流都不管。 17 Alle aber ergriffen Sosthenes, den Vorsteher der Synagoge, und schlugen ihn vor dem Richterstuhl; und Gallion bekümmerte sich nicht um dies alles.
保罗又住了多日,就辞别了弟兄,坐船往叙利亚去;百基拉、亚居拉和他同去。他因为许过愿,就在坚革哩 geschoren 头发。 18 Nachdem aber Paulus noch viele Tage dageblieben war, nahm er Abschied von den Brüdern und segelte nach Syrien ab, und mit ihm Priscilla und Aquila, nachdem er zu Kenchreä das Haupt geschoren hatte, denn er hatte ein Gelübde. 
到了以弗所,保罗就把他们留在那里,自己进了会堂,和犹太人辩论。 19 Er kam aber nach Ephesus und ließ jene daselbst; er selbst aber ging in die Synagoge und unterredete sich mit den Juden. 
众人请他多住些日子,他却不允, 20 Als sie ihn aber baten, daß er längere Zeit bei ihnen bleiben möchte, willigte er nicht ein, 
就辞别他们,说:神若许我,我还要回到你们这里;於是开船离了以弗所。 21 sondern nahm Abschied von ihnen und sagte: Ich muß durchaus das zukünftige Fest in Jerusalem halten ich werde, wenn Gott will, wieder zu euch zurückkehren. Und er fuhr von Ephesus ab. 
在该撒利亚下了船,就上耶路撒冷去问教会安,随後下安提阿去。 22 Und als er zu Cäsarea gelandet war, ging er hinauf und begrüßte die Versammlung und zog hinab nach Antiochien. 
住了些日子,又离开那里,挨次经过加拉太和弗吕家地方,坚固众门徒。 23 Und als er einige Zeit daselbst zugebracht hatte, reiste er ab und durchzog der Reihe nach die galatische Landschaft und Phrygien und befestigte alle Jünger. 
有一个犹太人,名叫亚波罗,来到以弗所。他生在亚力山太,是有学问(或作:口才)的,最能讲解圣经。 24 Ein gewisser Jude aber, mit Namen Apollos, aus Alexandrien gebürtig, ein beredter Mann, der mächtig war in den Schriften, kam nach Ephesus. 
这人已经在主的道上受了教训,心里火热,将 Jesu 的事详细讲论教训人;只是他单晓得约翰的洗礼。 25 Dieser war in dem Wege des Herrn unterwiesen, und, brünstig im Geist, redete und lehrte er sorgfältig die Dinge von Jesu, wiewohl er nur die Taufe Johannes' kannte. 
他在会堂里放胆讲道;百基拉,亚居拉听见,就接他来,将神的道给他讲解更加详细。 26 Und dieser fing an, freimütig in der Synagoge zu reden. Als aber Aquila und Priscilla ihn hörten, nahmen sie ihn zu sich und legten ihm den Weg Gottes genauer aus. 
他想要往亚该亚去,弟兄们就勉励他,并写信请门徒接待他(或作:弟兄们就写信劝门徒接待他)。他到了那里,多帮助那蒙恩信主的人, 27 Als er aber nach Achaja reisen wollte, schrieben die Brüder den Jüngern und ermahnten sie, ihn aufzunehmen. Dieser war, als er hinkam, den Glaubenden durch die Gnade sehr behilflich; 
在众人面前极有能力驳倒犹太人,引圣经证明 Jesus 是基督。 28 denn kräftig widerlegte er die Juden öffentlich, indem er durch die Schriften bewies, daß Jesus der Christus ist. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
亚波罗在哥林多的时候,保罗经过了上边一带地方,就来到以弗所;在那里遇见几个门徒, 1 Es geschah aber, während Apollos in Korinth war, daß Paulus, nachdem er die oberen Gegenden durchzogen hatte, nach Ephesus kam. Und er fand etliche Jünger 
问他们说:你们信的时候受了圣灵没有?他们回答说:没有,也未曾听见有圣灵 da (gegenwärtig)。 2 und sprach zu ihnen: Habt ihr den Heiligen Geist empfangen, nachdem ihr gläubig geworden seid? Sie aber sprachen zu ihm: Wir haben nicht einmal gehört, ob der Heilige Geist da ist. 
保罗说:这样,你们受的是什么洗呢?他们说:是约翰的洗。 3 Und er sprach: Worauf seid ihr denn getauft worden? Sie aber sagten: Auf die Taufe Johannes'. 
保罗说:约翰所行的是悔改的洗,告诉百姓当信那在他以後要来的,就是 Jesum。 4 Paulus aber sprach: Johannes hat mit der Taufe der Buße getauft, indem er dem Volke sagte, daß sie an den glauben sollten, der nach ihm käme, das ist an Jesum. 
他们听见这话,就奉主 Jesus 的名受洗。 5 Als sie es aber gehört hatten, wurden sie auf den Namen des Herrn Jesus getauft; 
保罗按手在他们头上,圣灵便降在他们身上,他们就说方言,又说预言(或作:又讲道) 6 und als Paulus ihnen die Hände aufgelegt hatte, kam der Heilige Geist auf sie, und sie redeten in Sprachen und weissagten. 
一共约有十二个人。 7 Es waren aber insgesamt etwa zwölf Männer. 
保罗进会堂,放胆讲道,一连三个月,辩论神国的事,劝化众人。 8 Er ging aber in die Synagoge und sprach freimütig drei Monate lang, indem er sich unterredete und sie von den Dingen des Reiches Gottes überzeugte. 
後来,有些人心里刚硬不信,在众人面前毁谤这道,保罗就离开他们,也叫门徒与他们分离,便在 Tyrannus 的学房天天辩论。 9 Als aber etliche sich verhärteten und nicht glaubten und vor der Menge übel redeten von dem Wege, trennte er sich von ihnen und sonderte die Jünger ab, indem er sich täglich in der Schule des Tyrannus unterredete. 
这样有两年之久,叫一切住在亚西亚的,无论是犹太人,是希利尼人,都听见主的道。 10 Dies aber geschah zwei Jahre lang, so daß alle, die in Asien wohnten, sowohl Juden als Griechen, das Wort des Herrn hörten. 
神 durch 保罗的手行了些非常的奇事; 11 Und nicht gemeine Wunderwerke tat Gott durch die Hände des Paulus, 
甚至有人从保罗身上拿手巾或围裙放在病人身上,病就退了,恶鬼也出去了。 12 so daß man sogar Schweißtücher oder Schürzen von seinem Leibe weg auf die Kranken legte, und die Krankheiten von ihnen wichen und die bösen Geister ausfuhren. 
那时,有几个游行各处、Beschwörer 的犹太人,向那被恶鬼附的人擅自称主 Jesus 的名,说:我奉保罗所传的 Jesus 勒令你们出来! 13 Aber auch etliche von den umherziehenden jüdischen Beschwörern unternahmen es, über die, welche böse Geister hatten, den Namen des Herrn Jesus auszurufen, indem sie sagten: Ich beschwöre euch bei dem Jesus, welchen Paulus predigt! 
做这事的,有犹太祭司长士基瓦的七个儿子。 14 Es waren aber gewisse Söhne eines jüdischen Hohenpriesters Skeva, ihrer sieben, die dies taten. 
恶鬼回答他们说:Jesum 我认识,保罗我也知道。你们却是谁呢? 15 Der böse Geist aber antwortete und sprach zu ihnen: Jesum kenne ich, und von Paulus weiß ich; aber ihr, wer seid ihr? 
恶鬼所附的人就跳在他们身上,胜了其中二人,制伏他们,叫他们赤着身子受了伤,从那房子里逃出去了。 16 Und der Mensch, in welchem der böse Geist war, sprang auf sie los und bemeisterte sich beider und überwältigte sie, so daß sie nackt und verwundet aus jenem Hause entflohen. 
凡住在以弗所的,无论是犹太人,是希利尼人,都知道这事,也都惧怕;主 Jesus 的名从此就尊大了。 17 Dies aber wurde allen bekannt, sowohl Juden als Griechen, die zu Ephesus wohnten; und Furcht fiel auf sie alle, und der Name des Herrn Jesus wurde erhoben. 
那已经信的,多有人来承认诉说自己所行的事。 18 Viele aber von denen, die gläubig geworden waren, kamen und bekannten und verkündigten ihre Taten. 
平素行邪术的,也有许多人把书拿来,堆积在众人面前焚烧。他们算计书价,便知道共合五万块钱。 19 Viele aber von denen, welche vorwitzige Künste getrieben hatten, trugen die Bücher zusammen und verbrannten sie vor allen; und sie berechneten den Wert derselben und fanden ihn zu fünfzigtausend Stück Silber. 
主的道大大 wuchs,而且得胜,就是这样。 20 Also wuchs das Wort des Herrn mit Macht und nahm überhand. 
这些事完了,保罗心里定意经过了马其顿、亚该亚,就往耶路撒冷去;又说:我到了那里以後,也必须往罗马去看看。 21 Als dies aber erfüllt war, setzte sich Paulus in seinem Geiste vor, nachdem er Macedonien und Achaja durchzogen habe, nach Jerusalem zu reisen, und sprach: Nachdem ich dort gewesen bin, muß ich auch Rom sehen. 
於是从帮助他的人中打发提摩太、以拉都二人往马其顿去,自己暂时等在亚西亚。 22 Er sandte aber zwei von denen, die ihm dienten, Timotheus und Erastus, nach Macedonien, und er selbst verweilte eine Zeitlang in Asien. 
那时,因为这道起的扰乱不小。 23 Es entstand aber um jene Zeit ein nicht geringer Lärm betreffs des Weges. 
有一个银匠,名叫底米丢,是制造亚底米神银 Tempel 的,他使这样手艺人生意发达。 24 Denn ein Gewisser, mit Namen Demetrius, ein Silberschmied, der silberne Tempel der Artemis machte, verschaffte den Künstlern nicht geringen Erwerb; 
他聚集他们和同行的工人,说:众位,你们知道我们是倚靠这生意发财。 25 und nachdem er diese samt den Arbeitern derartiger Dinge versammelt hatte, sprach er: Männer, ihr wisset, daß aus diesem Erwerb unser Wohlstand ist; 
这保罗不但在以弗所,也几乎在亚西亚全地,许多人 überredet und abgewandt hat, indem er 说:人手所做的,不是神。这是你们所看见所听见的。 26 und ihr sehet und höret, daß dieser Paulus nicht allein von Ephesus, sondern beinahe von ganz Asien eine große Volksmenge überredet und abgewandt hat, indem er sagt, daß das keine Götter seien, die mit Händen gemacht werden. 
这样,不独我们这事业被人 verachtet,就是大女神亚底米的庙也要被人轻忽,连亚西亚全地和普天下所敬拜的大女神之威荣也要消灭了。 27 Nicht allein aber ist für uns Gefahr, daß dieses Geschäft in Verachtung komme, sondern auch, daß der Tempel der großen Göttin Artemis für nichts geachtet und auch ihre herrliche Größe, welche ganz Asien und der Erdkreis verehrt, vernichtet werde. 
众人听见,就 voll 怒气 wurden,schrien sie und 说:大哉,以弗所人的亚底米阿! 28 Als sie aber das hörten und voll Wut wurden, schrieen sie und sagten: Groß ist die Artemis der Epheser! 
满城都 geriet in Verwirrung。众人拿住与保罗同行的马其顿人该犹和亚里达古,齐心拥进戏园里去。 29 Und die ganze Stadt geriet in Verwirrung; und sie stürmten einmütig nach dem Theater, indem sie die Macedonier Gajus und Aristarchus, die Reisegefährten des Paulus, mit fortrissen. 
保罗想要进去,到百姓那里,门徒却不许他去。 30 Als aber Paulus unter das Volk gehen wollte, ließen die Jünger es ihm nicht zu. 
还有亚西亚几位首领,是保罗的朋友,打发人来劝他,不要冒险到戏园里去。 31 Und auch etliche der Asiarchen, die seine Freunde waren, sandten zu ihm und baten ihn, sich nicht nach dem Theater zu begeben. 
聚集的人纷纷乱乱,有 schrieen 这个的,有 schrieen 那个的,大半不知道是为什么聚集。 32 Die einen nun schrieen dieses, die anderen jenes; denn die Versammlung war in Verwirrung, und die meisten wußten nicht, weshalb sie zusammengekommen waren. 
有人把亚力山大从众人中带出来,犹太人推他往前,亚力山大就摆手,要向百姓分诉; 33 Sie zogen aber Alexander aus der Volksmenge hervor, indem die Juden ihn hervorstießen. Alexander aber winkte mit der Hand und wollte sich vor dem Volke verantworten. 
只因他们认出他是犹太人,就大家同声 schrien:大哉!以弗所人的亚底米阿。如此约有两小时。 34 Als sie aber erkannten, daß er ein Jude war, erhob sich eine Stimme aus aller Mund, und sie schrieen bei zwei Stunden: Groß ist die Artemis der Epheser! 
那城里的书记 die 众人 beruhigt hatte,就说:以弗所人哪,谁不知道以弗所人的城是看守大亚底米的庙和从丢斯那里落下来的像呢? 35 Als aber der Stadtschreiber die Volksmenge beruhigt hatte, spricht er: Männer von Ephesus, welcher Mensch ist denn, der nicht wisse, daß die Stadt der Epheser eine Tempelpflegerin der großen Artemis und des vom Himmel gefallenen Bildes ist? 
这事既是驳不倒的,你们就当安静,不可造次。 36 Da nun dieses unwidersprechlich ist, so geziemt es euch, ruhig zu sein und nichts Übereiltes zu tun. 
你们把这些人带来,他们并没有偷窃庙中之物,也没有谤?我们的女神。 37 Denn ihr habt diese Männer hergeführt, die weder Tempelräuber sind, noch eure Göttin lästern. 
若是底米丢和他同行的人有控告人的事,自有放告的日子(或作:自有公堂),也有方伯可以彼此对告。 38 Wenn nun Demetrius und die Künstler mit ihm wider jemand eine Sache haben, so werden Gerichtstage gehalten, und es sind Statthalter da; mögen sie einander verklagen. 
你们若问别的事,就可以照常例聚集断定。 39 Wenn ihr aber wegen anderer Dinge ein Gesuch habt, so wird es in der gesetzlichen Versammlung erledigt werden. 
今日的扰乱本是无缘无故,我们难免被查问。论到这样聚众,我们也说不出所以然来。 40 Denn wir sind auch in Gefahr, wegen heute des Aufruhrs angeklagt zu werden, indem es keine Ursache gibt, weswegen wir uns über diesen Auflauf werden verantworten können. 
说了这话,便叫众人散去。 41 Und als er dies gesagt hatte, entließ er die Versammlung. 

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第一百零九課

Bearbeiten

第一百零九课

dì yī bǎi líng jiǔ kè

Hundertneunte Lektion

Der Text dieser Lektion findet sich im Wubai jia zhu Changli wenji, den Anmerkungen der fünfhundert Schulen zu den Werken von Changli.


子產(不毁鄉校_)

子产(不毁乡校颂)

zǐ chǎn (bù huǐ xiāng xiào sòng)

(Lobrede auf) Zichan (, der die Gemeindeschulen nicht zerstören ließ)


Wikipedia

子产(?-前522年)是春秋末期郑国的政治家、思想家、改革家。

zǐ chǎn (?-qián 522 nián) shì chūn qiū mò qí zhèng guó de zhèng zhì jiā, sī xiǎng jiā, gǎi gé jiā.

Zichan (?-522 v. Chr.) war ein am Ende der Frühling-und-Herbstperiode im Staat Zheng lebender Staatsmann, Denker und Reformer.


_人_於鄉校以論執政

郑人游于乡校以论执政

zhèng rén yóu yú xiāng xiào yǐ lùn zhí zhèng

Die Menschen von Zheng gingen zur Gemeindeschule, um über die Machthabenden zu diskutieren.

Alternative

Ein Mensch aus Zheng ging zu Gemeindeschulen, um über die Machthabenden zu diskutieren.


然明謂子產曰,

然明谓子产曰,

rán míng wèi zǐ chǎn yuē,

Ran Ming sagt zu Zichan:


_鄉校何如,

毁乡校何如,

huǐ xiāng xiào hé rú,

Zerstören wir die Gemeindeschule? Wie wäre das?


子產曰,

子产曰,

zǐ chǎn yuē,

Zichan sagte:


何為,

何为,

hé wèi,

Warum sollen wir das machen?


夫人朝夕退而游焉,

夫人朝夕退而游焉,

fū rén zhāo xì tuì ér yóu yān,

Wenn die Menschen sich morgens und abends zurückziehen und dorthin gehen,


以議執政之善否。

以议执政之善否。

yǐ yì zhí zhèng zhī shàn fǒu.

um zu diskutieren, ob die Taten der Machthabenden gut sind oder nicht,


其所善者,吾則行之;

其所善者,吾则行之;

qí suǒ shàn zhě, wú zé xíng zhī;

dann lasse ich das weiterlaufen, was gut ist.


其所惡者,吾則改之

其所恶者,吾则改之

qí suǒ è zhě, wú zé gǎi zhī

Das, was schlecht ist, das ändere ich daraufhin.


是吾師也,

是吾师也,

shì wú shī yě,

Sie sind meine Lehrer.


若之何_之

若之何毁之

ruò zhī hé huǐ zhī

Wenn dem so ist, warum soll ich das zerstören.


孔子聞是語也曰

孔子闻是语也曰

kǒng zǐ wén shì yǔ yě yuē

Als Konfuzius diese Worte hörte, sagte er:


以是观之

yǐ shì guān zhī

Von daher betrachtet gilt:


人謂子產不仁,

人谓子产不仁,

rén wèi zǐ chǎn bù rén,

Wenn die Menschen sagen, das Zichan nicht gütig ist,


吾不信也

吾不信也

wú bù xìn yě

so glaube ich das nicht.


第一百二十一課

Bearbeiten

第一百二十一课

dì yī bǎi èr shí yī kè

Hunderteinundzwanzigste Lektion

Eine Variante dieser Lektion findet sich in Jì zuǎn yuān hǎi. Es gibt auch einen Wikipediaeintrag zu dieser Geschichte.


愚公移山

愚公移山

yú gōng yí shān

Der alte Herr Einfältig versetzt einen Berg


北山愚公年九十

北山愚公年九十

běi shān yú gōng nián jiǔ shí

Der alte Herr Einfältig vom Nordberg war 90 Jahre alt.


面山而居。

面山而居。

miàn shān ér jū.

Er wohnte mit der (Haus-)Front zum Berg.


Er wurde gestraft mit 出入之 weite Entfernung 也。

chéng chū rù zhī yū yě.

Er wurde (vom Berg) mit einer weiten Entfernung bei Ab- und Anreisende gestraft.


將率子孫而平之

将率子孙而平之

jiāng lǜ zǐ sūn ér píng zhī

(Herr Einfältig) nahm es auf sich, seine Söhne und Enkel anzuführen, um ihn einzuebnen.


河曲智叟笑而止之曰

河曲智叟笑而止之曰

hé qū zhì sǒu xiào ér zhǐ zhī yuē

Der Herr Weise von der Flussbiegung lachte und sagte, um ihn zu stoppen:


甚矣,du 之不慧

shén yǐ, rǔ zhī bù huì

Äußerst groß ist deine Unvernunft;


以_年餘力,

以残年余力,

yǐ cán nián yú lì,

mit der restlichen Kraft deiner verbliebenen Jahre


曾不能毁山之一毛。

céng bù néng huǐ shān zhī yī máo.

kannst du nicht einmal ein winziges Bisschen des Bergs zerstören.


其如土石何。

其如土石何。

qí rú tǔ shí hé.

Wie willst du es mit seiner Erde und Steinen machen?


愚公曰

愚公曰

yú gōng yuē

Herr Einfältig sagte:


我雖死有子存焉

我虽死有子存焉

wǒ suī sǐ yǒu zi cún yān

Auch wenn ich sterbe, ich habe überlebende Söhne.


子又生孫,

子又生孙,

zi yòu shēng sūn,

Die Söhne zeugen auch Kinder (Enkel).


孫又生子。

孙又生子。

sūn yòu shēng zǐ.

Die Enkel wiederum zeugen Söhne.


子子孫孫無 Knappheit 也,

子子孙孙无 Knappheit 也,

zǐ zǐ sūn sūn wú qióng kuì yě,

Es gibt Söhne, Enkel und weitere Generationen im Überfluß (ohne Knappheit),


而山不加增,

而山不加增,

ér shān bù jiā zēng,

aber der Berg wächst nicht weiter an.


何惧不平乎

hé jù bù píng hū

Wie soll ich also fürchten, dass er nicht eingeebnet werden kann.


【2013年7月25日讯】

枪手袭击了巴基斯坦南部一个情报机构的地区办公楼,至少5人丧生,近40人受伤。警方说,枪手星期三晚间向信德省苏库尔镇的这个戒备森严的大院开枪,并引爆炸弹,炸毁至少一座建筑物。至少有3名武装分子被打死,虽然还没有人声称为袭击负责。官员们说,巴基斯坦三军情报局看来是这次袭击的目标,尽管该设施内还有其他的政府机构。

Noch keine Übersetzung

【2013年7月27日讯】

美国哈利伯顿能源服务集团同意就销毁与3年前墨西哥湾灾难性漏油事件有关的证据一事认罪。美国司法部发表声明说,星期四向路易斯安那州联邦法院提交了有关哈利伯顿公司销毁证据的刑事诉讼的信息,作为认罪协议的组成部分,哈利伯顿公司同意支付最高数额的罚款,并继续协助政府调查那次漏油事件。哈利伯顿公司说,罚款数额是20万美元。

2010年4月,英国石油公司的一个石油钻井平台发生爆炸事故,而哈利伯顿是英国石油公司的承包商。 爆炸事故导致11名工人死亡,将近5百万桶原油泄漏,在近3个月里进入美国南部的墨西哥湾沿海。美国司法部说,哈利伯顿公司下令销毁了与事故调查有关的电脑模拟数据及其他证据。

Noch keine Übersetzung

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 109 子产

Bearbeiten


郑人游于乡校以论执政
然明谓子产曰,
毁乡校何如,
子产曰,
何为,
夫人朝夕退而游焉,
以议执政之善否。
其所善者,
吾则行之;
其所恶者,
吾则改之
是吾师也,
若之何毁之
孔子闻是语也

以是观之
人谓子产不仁,
吾不信也

丧不虑居,毁不危身。丧不虑居,为无庙也;毁不危身,为无后也。

Übersetzung James Legge

While mourning (for a father), one should not be concerned about (the discomfort of) his own resting-place, nor, in emaciating himself, should he do so to the endangering of his life. He should not be concerned about his own resting-place; he has to be concerned that (his father's spirit-tablet) is not (yet) in the temple. He should not endanger his life, lest (his father) should thereby have no posterity.

孔子曰:“管仲遇盗,取二人焉,上以为公臣,曰:‘其所与游辟也,可人也!’管仲死,桓公使为之服。宦于大夫者之为之服也,自管仲始也,有君命焉尔也。”

Übersetzung James Legge

During mourning, though the food might be bad, the mourner was required to satisfy his hunger with it. If for hunger he had to neglect anything, this was contrary to the rules. If he through satiety forgot his sorrow, that also was contrary to the rules. It was a distress to the wise men (who made the rules) to think that a mourner should not see or hear distinctly; should not walk correctly or be unconscious of his occasion for sorrow; and therefore (they enjoined) that a mourner, when ill, should drink wine and eat flesh; that people of fifty should do nothing to bring on emaciation; that at sixty they should not be emaciated; that at seventy they should drink liquor and eat flesh - all these rules were intended as preventives against death.

子曰:“吾之于人也,谁毁谁誉?如有所誉者,其有所试矣。斯民也,三代之所以直道而行也。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "In my dealings with men, whose evil do I blame, whose goodness do I praise, beyond what is proper? If I do sometimes exceed in praise, there must be ground for it in my examination of the individual. This people supplied the ground why the three dynasties pursued the path of straightforwardness."

礼记-大学

Bearbeiten
《诗》云:“殷之未丧师,克配上帝。仪监于殷,峻命不易。”道得众则得国,失众则失国。是故君子先慎乎德。有德此有人,有人此有土,有土此有财,有财此有用。德者本也,财者末也,外本内末,争民施夺。是故财聚则民散,财散则民聚。是故言悖而出者,亦悖而入;货悖而入者,亦悖而出。《康诰》曰:“惟命不于常!”道善则得之,不善则失之矣。楚书曰:“楚国无以为宝,惟善以为宝。”舅犯曰:“亡人无以为宝,仁亲以为宝。”


Richard Wilhelm

Bearbeiten

In den Liedern steht: »Solange Yin das Volk nicht entfremdet, stand dieses Herrscherhaus bei Gott in Gnaden. Am Beispiel dieses Hauses mag man sehen, wie schwer zu wahren dieses hohe Amt.«

Das heißt: Wer die Menge für sich hat, hat den Staat; wer die Menge verliert, verliert den Staat. Darum achtet der Edle zuerst auf die Geisteskräfte; hat er die Geisteskräfte, so hat er die Menschen; hat er die Menschen, so hat er die Erde; hat er die Erde, so hat er die Güter; hat er die Güter, so hat er, was er braucht. Die Geisteskraft ist die Wurzel, die Güter sind die Verzweigungen. Wer die Wurzel für etwas Äußerliches nimmt und die Verzweigungen für etwas Inneres, der streitet mit dem Volk und macht es zu Räubern. Darum: Wer die Güter sammelt, der zerstreut die Menschen; wer Güter ausstreut, der sammelt die Menschen. Wie ein unrechtes Wort, das von uns ausgeht, uns ein unrechtes Wort einbringt, so werden Güter, die unrecht gewonnen sind, auch unrecht zerrinnen. Im Rat an Kang heißt es (Schu Ging IV, 9, 23): »Die Bestimmung des Himmels ist nicht unabänderlich.« Das heißt: Wer gut ist, erlangt sie; wer nicht gut ist, verliert sie. In den Urkunden von Tschu heißt es: »Im Lande Tschu gilt solches nicht für köstlich, nur die Güte gilt für köstlich.« Fan, der Oheim des vertriebenen Fürsten Wen von Dsin19, sprach: »Ein landesflüchtiger Mann darf nichts für köstlich achten, nur die Liebe zu den Nächsten ist für ihn köstlich.«

James Legge

Bearbeiten

In the Book of Poetry, it is said, "Before the sovereigns of the Yin dynasty had lost the hearts of the people, they could appear before God. Take warning from the house of Yin. The great decree is not easily preserved." This shows that, by gaining the people, the kingdom is gained, and, by losing the people, the kingdom is lost. On this account, the ruler will first take pains about his own virtue. Possessing virtue will give him the people. Possessing the people will give the territory. Possessing the territory will give him its wealth. Possessing the wealth, he will have resources for expenditure. Virtue is the root; wealth is the result. If he make the root his secondary object, and the result his primary, he will only wrangle with his people, and teach them rapine. Hence, the accumulation of wealth is the way to scatter the people; and the letting it be scattered among them is the way to collect the people. And hence, the ruler's words going forth contrary to right, will come back to him in the same way, and wealth, gotten by improper ways, will take its departure by the same. In the Announcement to Kang, it is said, "The decree indeed may not always rest on us"; that is, goodness obtains the decree, and the want of goodness loses it. In the Book of Chu, it is said, "The kingdom of Chu does not consider that to be valuable. It values, instead, its good men." Duke Wen's uncle, Fan, said, "Our fugitive does not account that to be precious. What he considers precious is the affection due to his parent."

中国历史

Bearbeiten
秦王政建立秦朝后自称“始皇帝”(即秦始皇),从此中国有了皇帝的称号,并且发起一系列的改革以巩固帝国。

而后南征百越、北伐匈奴。 疆域为东起辽东,西至临洮,北抵长城,南达象郡(今越南北部)。 虽然秦朝外表十分强盛,但由于秦始皇集权、过度发展、严重劳役百姓,所以秦朝之统治不免带有苛急、暴虐之特点,让天下百姓饱受苛政之苦而想要起义。 秦始皇最后留下的,是一个外强中干的帝国。 秦朝为了巩固辽阔但各地文化不一的帝国,在政治、军事、经济、交通方面,都推行政策与改革。 政治制度是以皇帝制度、三公九卿制与郡县制为基础的中央集权制。 君主专制的皇帝握有最高权力,丞相仅仅是辅佐,而法律基本延续秦国法律。 为了降低各地区差异,秦始皇推行书同文(以小篆为文字)、车同轨、统一货币(秦半两)与度量衡。 军事上,兴建长城以巩固北方,毁六国长城与城敦等防御工事,没收天下百姓武器,铸成十二金人,先后五次东巡以安定关东各地区。

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 698

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
ci3, chi4, ti4 nur, gerade wie, stoppen wiktionary Etymologie:
mao4 neidisch wiktionary Etymologie: 
ji2 Eifersucht, Neid (auf), neidisch, verabscheuen wiktionary Etymologie:
bi3 machen, verursachen, lassen, um zu, damit wiktionary Etymologie:
beng4 aussprühen, sprühen, spritzen, hervorstoßen, stieben wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
不啻
bu4 chi4 just as, no less than, like (sth momentous), as good as, tantamount to
何啻
he2 chi4 (literary) far more than, not limited to
不啻天渊
bu4 chi4 tian1 yuan1 no less than from heaven to the abyss; differing widely, worlds apart, the gap couldn't be bigger
不啻天淵
bu4 chi4 tian1 yuan1 (traditionelle Schreibweise von 不啻天渊), no less than from heaven to the abyss; differing widely, worlds apart, the gap couldn't be bigger


Zeichen Pinyin Übersetzung
嫉恨
ji2 hen4 Neid und Hass
愤世嫉俗
fen4 shi4 ji2 su2 to be cynical, to be embittered
使愤世嫉俗
shi3 fen4 shi4 ji2 su2 verbittert sein, verbittern
Zeichen Pinyin Übersetzung
俾利
bi3 li4 to facilitate, thus making easier
俾使
bi3 shi3 in order that, so that, so as to, to cause sth
俾路支
bi3 lu4 zhi1 Belutschen
俾斯麦
bi3 si1 mai4 Bismarck
俾斯麥
bi3 si1 mai4 (traditionelle Schreibweise von 俾斯麦), Bismarck
俾路支语
bi3 lu4 zhi1 yu3 Belutschische Sprache
俾路支語
bi3 lu4 zhi1 yu3 (traditionelle Schreibweise von 俾路支语), Belutschische Sprache
俾昼作夜
bi3 zhou4 zuo4 ye4 to make day as night (idiom, from Book of Songs); fig. to prolong one's pleasure regardless of the hour
俾晝作夜
bi3 zhou4 zuo4 ye4 (traditionelle Schreibweise von 俾昼作夜), to make day as night (idiom, from Book of Songs); fig. to prolong one's pleasure regardless of the hour
俾夜作昼
bi3 ye4 zuo4 zhou4 lit. to make night as day; fig. to burn the midnight oil, work especially hard
俾夜作晝
bi3 ye4 zuo4 zhou4 (traditionelle Schreibweise von 俾夜作昼), lit. to make night as day; fig. to burn the midnight oil, work especially hard
加俾额尔
Jia1 bi3 e2 er3 Gabriel (biblical name)
Zeichen Pinyin Übersetzung
迸发
beng4 fa1 to burst forth
迸發
beng4 fa1 (traditionelle Schreibweise von 迸发), to burst forth
迸裂
beng4 lie4 to split, to crack, to burst
迸流
beng4 liu2 to gush, to spurt
迸发出
beng4 fa1 chu1 to burst forth, to burst out
迸發出
beng4 fa1 chu1 (traditionelle Schreibweise von 迸发出), to burst forth, to burst out
迸出物
beng4 chu1 wu4 Schwärmer
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
如果有人早期对俾斯麦说他是个很好的演说家,他会很生气。那也太平淡了,他会说自己不是个好演说家,我说话结巴。我是个政治家,不是个好演说家。
Hätte man früher zu Bismarck gesagt, er sei ein guter Redner, wäre er wütend geworden. Das wäre dem viel zu platt gewesen. Er hätte gesagt, ich bin kein guter Redner, ich stottere. Ich bin ein Staatsmann, kein guter Redner. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Esperantostern )
Zeichen Pinyin Übersetzung

Lückentexte

Bearbeiten

一个人没有快乐的童年,固然令人 Qualen erleiden;但整个民族都缺少或者说没有童年,岂止是令人痛心疾首。Qual 归 Qual,痛心归痛心,但我们不能自 den Hals abwischen um es 了事,得面对现实,像我们这个民族,在她该具有童趣时,就是一个缺少童趣的民族。我研读作为中国文化平台的先秦诸子,发现他们之间的不同之处,固然不少。但在面对现实社会的棘手问题难以处理时,所采取的规避态度却是惊人的一致:即回到 entfernte und 不可知的至德之世,这已经成为他们思考和观察问题的一个路径依赖。换言之,他们的视野里没有未来,一个民族的思想精英或者说是思想库里,对未来 fehlen 理性预期及合理前瞻,自然更没有大胆的想象,这是一个我们必须穷根究底的大事件。

我不认为马恩的论述都对,但至少在我看来,马、恩论及古希腊艺术时所说的,希腊先民们是健康且会游戏的儿童,这个比喻使我至今记忆犹深。面对这个比喻,再看看我自己就生于一个没有童年的民族,内心的 Trauer 及伤感真是不可名状。为什么会如此呢?那就是我们生存境况的不易,并随之而在精神领域内伴生的活命哲学。“生命”是重要的,自然“活命”不会不重要。但问题在于,我们把如何忍辱偷生、krabbelnde Ameise 行当成了生活的全部,成了生活的重要准则。既然如此,为了活命,便会不 bedauern 一切代价,也就会达成“对不 bedauern 一切手段,达到最高目的”这样所谓的高尚伦理的绝对信服。于是勾践之术、长短经、阴谋 Strategie 便十分发达,甚至形成了像鬼谷子那样专门以教谋略之术的老师,于是苏秦、张仪学而成战国末期“合纵连横” zusammenarbeiten 的风云人物。从远古的生存讲究孔武有力的尚武时代,到讲究不择手段进行智取的尚智时代,我们实在行进非常快,大有水到渠成之感。

在先秦诸子中,像庄子这样伟大的人物,热爱自由的战士,他谈到一个的人精神境界时主张 frei und ungehindert,谈到齐物时,以“丧我”始,而以“物化”终,在这整个儿无我的状态中,无不遭遇着读者对其偷生自保的误读。在他看似狂傲的言行中,实在包含着对生存的绝大忧患,以及一个人生存自保之不易,并且为此不得不付出的 hohe 成本。这一点在他有着某种精神对应的老师老子身上显得特别明显,并对后世的谋略家和无耻政客产生了极为深远的影响。用通俗有趣的方式将中国文化传播到西方世界去的林堂先生在研究《老子》后曾说:“据我的估价,这一本著作是全世界文坛上最 brilliant 的自保的阴谋哲学。它不啻教人以放任自然,消极抵抗。……尽我所知,老子是以 verwirrt 藏拙-Strategie 为人生战争的利器的唯一学理,而此学理的本身,实为人类最高智慧之珍果。”(《老子的智慧》)除了不认为“它是人类最高智慧之珍果”外,我认为林语堂先生的 Standpunkt 符合我对老子的认识。当然更确切地说来,我们民族的成熟,更多的是在道德尤其是伪道德泛滥的领域,以及人际关系及名利场争斗的过于早熟,对于制度的创新包括对人的至高无上的尊重上却是至今语焉不详,在这一点上我们又是 vollständig 的处于鸿蒙无知的状态。

在我们这个注重谋略的国度,一个民族没有童年,自然对儿童的要求也特别不一样。我们对儿童的赞赏不是要他拥有真正的童心童趣,而是要他少年老成,做一些与他身份年龄极不相称的老成之事,才能大人和社会的欣赏,而对中那些遇事说话直爽之人用“童言无忌”来进行批评,由此可观我们对童言的忌讳。看一看我们对甘罗十二为臣相的推许,看一看我们对孔融李贺早慧的赞美,你就知道我们对一个人尽快成熟热切 Hoffnung und Erwartungen 到了一种走火入魔的程度,你也就不难理解,我们许多人为什么还在青壮年时期就透出一股无可奈何的未老先衰之气,而这样的人在生活中却是如此之多,简直可以 ersticken 不少人的青春 Heldenmut。

全文/full text: http://ranyunfei.blog.21ccom.net/?p=69

Ran Yunfei

Übersetzung

A nation without Childhood

A person without a happy childhood can certainly cause them distress. However, the fact that the entire nation lacks a childhood is more than disheartening. Distress breeds distress, grievance breeds grievance, but we can’t break away from this. One must face the reality that in a nation like ours, although should have an interesting childhood, this is precisely what we lack. I have studied in-depth the Chinese cultural foundations of the various sages in the pre-Qin era (before 221 BC), and I found that the difference between them is indeed significant. However, when they faced the reality of the hard to solve thorny issues that existed in society, adopting an attitude that evaded them had one astonishing consistency: even if they returned to the distant and agnostic world of splendid virtue, this became the path which they relied on to ponder over and observe these problems. Put another way, their was no future in their vision. If the essence of a nation’s ideology or collective thought lacks reasonable expectations and rational foresight, it will furthermore naturally have no bold imagination. This is something significant which we must must get to the bottom of.

I don’t consider the expositions of Marx and Engels to be without fault. However, what they said about the art of ancient Greece, and that it’s citizens are healthy children that know how to play, I still remember well to this day. Faced with this analogy, looking at my own situation of being born in a nation without childhood fills my heart with an ineffable sorrow. Why is it like this? It’s due to us living under difficult circumstances that a philosophy of survival is brought about in the spiritual realm. If “life” is important, then naturally “survival” is not without significance. The problem is that we take how to bear humiliation to survive and our measly professions to be the main principals of life. Due to this, for the purpose of survival, no cost is spared, which results in the so called noble absolute conviction of “achieving an ultimate goal by any means”. Consequently, the techniques of Gou Jian and the military strategies in the Chang Duan Jing have been fully developed, even to the point of resembling the professional stratagem teacher Gui Guzi (which after studying him, Su Qin and Zhang Yi collaborated and became the men of the moment with their “opposing strategies” at the end of the Warring States period). From the focus on Herculean warriors of ancient times, to the focus on cunning intellectuals, we have certainly advanced quickly, as if it were all a matter of course.

Amongst the pre-Qin philosophers, the great Zhuangzi, a warrior who loved freedom, talked about how a person’s spirit should be free and unfettered. He talked about how positive and negative are part of the same process, such the materialisation of things from seemingly nothing. This complete non-self state has been misinterpreted by it’s readers who think it advocates maintaining a life without purpose. His seemingly arrogant words and deeds imply that survival is a great struggle, and to defend one’s existence is not easy. For these reasons, one can’t avoid bearing a high cost. This one point very clearly corresponds to his teacher Laozi, who had a similar philosophy. It has also profoundly influenced the strategists and shameless politicians of recent generations. Mr Lin Yutang, who spreads Chinese culture to the west in a colloquial yet interesting way has previously said after his research on “Laozi”: “In my evaluation, this literary work is the most brilliant scheming philosophy of self-preservation in global literary circles. It is tantamount to teaching people to indulge nature, and not to resist it. …… To the best of my knowledge, Laozi has the only theory that is a sharp weapon in life’s conflict of avoiding humiliation. In addition, it is in itself truly the most precious fruit of mankind’s wisdom.” Putting aside that I don’t consider “Laozi’s wisdom” to be “the most precious fruit of mankind’s wisdom”, I do consider that Mr Lin Yutang’s standpoint is in accordance with my understanding of Laozi. Of course, more precisely, the maturity of our nation lies in morality, especially in the pseudo-moral, as well as precocious human relations and the struggle for fame and fortune. Innovations in the system that include an unsurpassed respect for people have so far been evasive. On this one point we are truly in a hazy state of ignorance.

Nature has a very different requirement of our children in this country of ours that is without childhood and focuses on planning. In our admiration of children we don’t want them to have a true childlike innocence or playful element, but rather we want them to mature early and do sophisticated things, which are at extreme odds with their age and status, before they can be appreciated by people and society. As for those that seize every opportunity to speak frankly, stating “children’s words carry no harm” as a form of criticism, we can observe our taboo of the words of children. Looking at our acclaim of Gan Luo becoming a guest of the emperor at the age of twelve, our praise of childhood prodigies Kong Rong and Li He, one will realise that our fervent hope and expectation of a person to mature as quickly as possible has reached the point of derangement. It’s also not hard to comprehend that many of us, while still in the prime time of our lives, exhibit a helpless, prematurely aged spirit, and that in addition, this kind of person can stifle the youthful spirit of many others.

Entire text/full text: http://ranyunfei.blog.21ccom.net/?p=69

Julien Leyre website

礼记-大学

Bearbeiten
《秦誓》曰:“若有一个臣,断断兮无他技,其心休休焉,其如有容焉。人之有技,若己有之;人之彦圣,其心好之,不啻若自其口出。实能容之,以能保我子孙黎民,尚亦有利哉!人之有技,媢嫉以恶之;人之彦圣,而违之俾不通。实不能容,以不能保我子孙黎民,亦曰殆哉!”唯仁人放流之,迸诸四夷,不与同中国,此谓唯仁人为能爱人,能恶人。见贤而不能举,举而不能先,命也;见不善而不能退,退而不能远,过也。好人之所恶,恶人之所好,是谓拂人之性,灾必逮夫身。是故君子有大道,必忠信以得之,骄泰以失之。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

In der Beschwörung von Tsin heißt es: »Wenn ich einen Diener habe, der wahr und einfach ist, ohne andre Fähigkeiten, aber mit einem offenen Sinn, der andre duldet, so daß er, wenn ein andrer eine Fähigkeit hat, sie ansieht, als hätte er sie selbst, wenn ein andrer eine besondere Weisheit zeigt,[53] er ihn im Herzen liebt, nicht nur es mit dem Munde äußert, sondern ihn wirklich gewähren läßt: der kann meine Söhne und Enkel und Volksscharen schützen, und es ist zu hoffen, daß er Nutzen bringt. Wenn aber einer auf die Fähigkeiten, die andre haben, eifersüchtig ist und sie haßt und einen, der eine besondere Weisheit zeigt, verfolgt und unterdrückt, so daß er nicht bekannt wird, und ihn nicht gewähren läßt: der kann nicht meine Söhne und Enkel und Volksscharen schützen. Er bedeutet eine Gefahr.« Aber ein vollkommen gütiger Mann verbannt einen solchen zu den Wilden ringsum und erlaubt ihm nicht, gemeinsam mit andern in den mittleren Staaten zu leben. Das ist damit gemeint, wenn es heißt: »Nur ein gütiger Mensch kann die Menschen lieben und die Menschen hassen.« Wer einen Würdigen sieht und nicht imstande ist, ihn zu erheben, wer ihn erhebt, aber nicht bevorzugen kann, der macht sich einer Unterlassung schuldig. Wer einen Untüchtigen sieht und kann ihn nicht absetzen, wer ihn absetzt, aber nicht entfernen kann, der macht sich einer Übertretung schuldig. Wer aber liebt, was die Menschen hassen, und haßt, was die Menschen lieben, der empört sich gegen die menschliche Natur. Und das Unheil kommt sicher über seine Person. Darum kennt der Edle einen großen Weg: Wer stets gewissenhaft und zuverlässig ist, dem gelingt es; wer stolz und hochmütig ist, dem mißlingt es.

James Legge

Bearbeiten

In the Declaration of the Duke of Qin, it is said, "Let me have but one minister, plain and sincere, not pretending to other abilities, but with a simple, upright, mind; and possessed of generosity, regarding the talents of others as though he himself possessed them, and, where he finds accomplished and perspicacious men, loving them in his heart more than his mouth expresses, and really showing himself able to bear them and employ them:-such a minister will be able to preserve my sons and grandsons and black-haired people, and benefits likewise to the kingdom may well be looked for from him. But if it be his character, when he finds men of ability, to be jealous and hate them; and, when he finds accomplished and perspicacious men, to oppose them and not allow their advancement, showing himself really not able to bear them: such a minister will not be able to protect my sons and grandsons and people; and may he not also be pronounced dangerous to the state?" It is only the truly virtuous man who can send away such a man and banish him, driving him out among the barbarous tribes around, determined not to dwell along with him in the Middle Kingdom. This is in accordance with the saying, "It is only the truly virtuous man who can love or who can hate others." To see men of worth and not be able to raise them to office; to raise them to office, but not to do so quickly:-this is disrespectful. To see bad men and not be able to remove them; to remove them, but not to do so to a distance:-this is weakness. To love those whom men hate, and to hate those whom men love;-this is to outrage the natural feeling of men. Calamities cannot fail to come down on him who does so. Thus we see that the sovereign has a great course to pursue. He must show entire self-devotion and sincerity to attain it, and by pride and extravagance he will fail of it.

中国历史

Bearbeiten
交通方面,兴建驰道与灵渠等交通设施以便军队前往各地平乱,也有利各地区运输物资。

经济方面,秦朝延续商鞅变法的政策。 推行重农抑商,鼓励农民增产粮食,甚至有机会获爵位。 工商业方面实行盐铁专卖,但不完全禁止商业,也鼓励如经营畜牧业的乌氏倮与丹砂的巴地寡妇清等商人。 政治思想方面以法家为尊,推行融合“法、术、势”(以法律为根本、以愚民为手段、法术势相结合)三合一的君主专制,另有发扬阴阳家的五德始终说以神化皇帝。 宗教以传统崇拜祖先、天帝、山川神等众神以及巫术、占卜与占星等,而神仙方术之术受秦始皇所迷信。

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 699

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
quan1 Runde, Kreis, etwas einkreisen, Ring, Reif wiktionary Etymologie:
juan1 einschließen; in den Stall bringen
juan4 Stall
qian2 befestigen, halten, Beißzange, Kneifzange, kleine Zange, Zange wiktionary Etymologie:  
qian2 befestigen, halten, kleine Zange, Zange, Kneifzange wiktionary Etymologie:
keng1 Grube, Sprunggrube, Schachtanlage (Bergbau), Tunnel, Vertiefung, Graben, lebendig begraben, Falle stellen, betrügen wiktionary Etymologie:   
jie2 Katastrophe, Verhängnis, Unglück, drohen, zwingen, überfallen, Raubzug machen, (be)rauben, plündern, Kalpa (lange Zeit) wiktionary Etymologie:   

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
圈子
quan1 zi5 Kreis, Personenkreis, Runde
花圈
hua1 quan1 Gebinde, Kranz
一圈
yi1 juan4 Runde
篮圈
lan2 quan1 klingeln, läuten, Reif, Reifen
晕圈
yun1 quan1 Hof
圈占
quan1 zhan4 besetzen und einnehmen, einfrieden und einnehmen
项圈
xiang4 quan1 Halsring, Halsschmuck
項圈
xiang4 quan1 (traditionelle Schreibweise von 项圈), Halsring, Halsschmuck
中圈
zhong1 juan4 Mittelkreis
圈舞
quan1 wu3 Ringelreigen
羊圈
yang2 juan4 Schafhürde
封圈
feng1 quan1 Dichtring
套圈
tao4 quan1 Zwinge
水圈
shui3 juan4 Hydrosphäre
线圈
xian4 juan4 Drahtspule, Gewinde, Spirale, Wicklung
钢圈
gang1 quan1 Felge
鋼圈
gang1 quan1 (traditionelle Schreibweise von 钢圈), Felge
猪圈
zhu1 juan4 Gerstenkorn, Stall, Stallknecht
领圈
ling3 quan1 Halsausschnitt
領圈
ling3 quan1 (traditionelle Schreibweise von 领圈), Halsausschnitt
转圈
zhuan4 quan1 umdrehend
轉圈
zhuan4 quan1 (traditionelle Schreibweise von 转圈), umdrehend
圈点
quan1 dian3 interpunktieren, etw. mit Satzzeichen versehen
圈點
quan1 dian3 (traditionelle Schreibweise von 圈点), interpunktieren, etw. mit Satzzeichen versehen
多圈
duo1 juan4 bekloppt
涨圈
zhang3 quan1 Sprengring
卡圈
ka3 quan1 Klemmring
毛圈
mao2 quan1 Polschlinge (Textil)
成圈
cheng2 quan1 winden, sich ringeln
光圈
guang1 quan4 Blende
极圈
ji2 quan1 Polarkreis(Astron)
打圈
da3 quan1 Kreis schlagen
垫圈
dian4 juan4 Unterlegscheibe
轮圈
lun2 quan1 Radscheibe
輪圈
lun2 quan1 (traditionelle Schreibweise von 轮圈), Radscheibe
小圈
xiao3 quan1 kleiner Kreis
怪圈
guai4 quan1 Teufelskreis
圆圈
yuan2 quan1 Rund, Runde, runden
眼圈
yan3 quan1 Auge, Knospe, Dichtungshülse, Durchführdichtung
圈闭
quan1 bi4 Falle, Trap
圈套
quan1 tao4 fangen, abfangen, Aufhänger, Falle, Schlinge
救生圈
jiu4 sheng1 quan1 Boje, Rettungsring, Schwimmgürtel
扣圈机
kou4 quan1 ji1 Ösenmaschine
扣圈機
kou4 quan1 ji1 (traditionelle Schreibweise von 扣圈机), Ösenmaschine
绕圈子
rao4 quan1 zi5 umfahren
钻圈儿
zuan1 quan1 er2 durch einen Reifen springen
时尚圈
shi2 shang4 quan1 Zeitgeschmack, Mode. Trend
時尚圈
shi2 shang4 quan1 (traditionelle Schreibweise von 时尚圈), Zeitgeschmack, Mode. Trend
巡视圈
xun2 shi4 quan1 Kontrollgang
巡視圈
xun2 shi4 quan1 (traditionelle Schreibweise von 巡视圈), Kontrollgang
岩石圈
yan2 shi2 quan1 Lithosphäre
密封圈
mi4 feng1 quan1 Dichtungsring, Dichtring, Dichtring
磁气圈
ci2 qi4 quan1 Magnetosphäre
磁氣圈
ci2 qi4 quan1 (traditionelle Schreibweise von 磁气圈), Magnetosphäre
麦田圈
mai4 tian2 juan4 Kornkreis
麥田圈
mai4 tian2 juan4 (traditionelle Schreibweise von 麦田圈), Kornkreis
圈条器
quan1 tiao2 qi4 Drehwerk
圈條器
quan1 tiao2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 圈条器), Drehwerk
校准圈
jiao4 zhun3 quan1 Messring
校準圈
jiao4 zhun3 quan1 (traditionelle Schreibweise von 校准圈), Messring
模糊圈
mo2 hu5 quan1 Zerstreuungskreis
光圈面
guang1 quan1 mian4 Blendenebene
出圈儿
chu1 quan1 r5 Grenzen übertreten, zu weit gehen
出圈兒
chu1 quan1 r5 (traditionelle Schreibweise von 出圈儿), Grenzen übertreten, zu weit gehen
大气圈
da4 qi4 quan1 Erdatmosphäre
大氣圈
da4 qi4 quan1 (traditionelle Schreibweise von 大气圈), Erdatmosphäre
献花圈
xian4 hua1 quan1 Kranzniederlegung, Blumenkranz niederlegen, Kranz niederlegen
势力圈
shi4 li4 quan1 Einflusskreis, Machtbereich
黑眼圈
hei1 yan3 quan1 (dunkle) Ringe unter den Augen, Lidschatten
圈状物
quan1 zhuang4 wu4 Reif, Reifen, reifenartiges Gegenstand, ringförmiges Gebilde, Reifen
钥匙圈
yao4 shi5 quan1 Schlüsselring
甜甜圈
tian2 tian2 quan1 Donut
内座圈
nei4 zuo4 quan1 Innenring
內座圈
nei4 zuo4 quan1 (traditionelle Schreibweise von 内座圈), Innenring
橡皮圈
xiang4 pi2 quan1 Gummidichtung, Gummischeibe
文化圈
wen2 hua4 quan1 Kulturkreis
洋葱圈
yang2 cong1 quan1 Zwiebelringe
生物圈
sheng1 wu4 quan1 Biosphäre, Ökosphäre
感应圈
gan3 ying4 quan1 Induktionsschleife, Induktionsspule
感應圈
gan3 ying4 quan1 (traditionelle Schreibweise von 感应圈), Induktionsschleife, Induktionsspule
南极圈
nan2 ji2 juan4 Südlicher Polarkreis
生活圈
sheng1 huo2 quan1 Lebensraum
龙圈风
long2 quan1 feng1 Wirbelwind
轮胎钢圈
lun2 tai1 gang1 quan1 Felge
輪胎鋼圈
lun2 tai1 gang1 quan1 (traditionelle Schreibweise von 轮胎钢圈), Felge
点火线圈
dian3 huo3 xian4 juan4 Zündspule
光圈直径
guang1 quan1 zhi2 jing4 Blendendurchmesser
电感线圈
dian4 gan3 xian4 juan4 Drosselspule, Induktivität
天然光圈
tian1 ran2 guang1 quan1 natürliche Blende
油炸圈饼
you2 zha2 quan1 bing3 Krapfen
眼圈盲板
yan3 quan1 mang2 ban3 Brillensteckscheibe
安放花圈
an1 fang4 hua1 quan1 Kranzniederlegung, Blumenkranz niederlegen, Kranz niederlegen
软木浮圈
ruan3 mu4 fu2 quan1 Schwimmgürtel
軟木浮圈
ruan3 mu4 fu2 quan1 (traditionelle Schreibweise von 软木浮圈), Schwimmgürtel
人际圈子
ren2 ji4 quan1 zi5 Personenkreis
社交圈子
she4 jiao1 juan4 zi3 Personenkreis, Umgang
圈子的线
quan1 zi5 de5 xian4 Kreislinie
围成一圈
wei2 cheng2 yi1 juan4 jmd, etw umkreisen, umzingeln
密封垫圈
mi4 feng1 dian4 juan4 Dichtring, Ringdichtung
圈外人士
quan1 wai4 ren2 shi4 Außenstehende
朋友圈子
peng2 you5 quan1 zi5 Bekanntenkreis, Bekanntschaften
圈地运动
juan4 di4 yun4 dong4 Briefanlage
quan1 de5 yun4 dong4 [Briefanlage]
圈地運動
juan4 di4 yun4 dong4 (traditionelle Schreibweise von 圈地运动), Briefanlage
quan1 de5 yun4 dong4 [Briefanlage]
基本光圈
ji1 ben3 guang1 quan1 Arbeitsblende
间隔垫圈
jian4 ge2 dian4 juan4 Distanzscheibe
光圈数值
guang1 quan1 shu4 zhi2 Blendenwert
光圈數值
guang1 quan1 shu4 zhi2 (traditionelle Schreibweise von 光圈数值), Blendenwert
星形光圈
xing1 xing2 guang1 quan1 Sternblende
调节光圈
tiao2 jie2 guang1 quan1 Blendeneinstellung
政府圈子
zheng4 fu3 quan1 zi5 Regierungskreis
光圈孔径
guang1 quan1 kong3 jing4 Blendenöffnung
彩虹式光圈
hong2 cai3 shi4 guang1 quan1 Irisblende
虹彩式光圈
hong2 cai3 shi4 guang1 quan1 (traditionelle Schreibweise von 彩虹式光圈), Irisblende
铜密封垫圈
tong2 mi4 feng1 dian4 quan1 Cu-Dichtring
生物圈二号
sheng1 wu4 quan1 er4 hao4 Biosphäre 2
生物圈二號
sheng1 wu4 quan1 er4 hao4 (traditionelle Schreibweise von 生物圈二号), Biosphäre 2
照相机光圈
zhao4 xiang4 ji1 guang1 quan1 Kamerablende
照相機光圈
zhao4 xiang4 ji1 guang1 quan1 (traditionelle Schreibweise von 照相机光圈), Kamerablende
圈子的区域
quan1 zi5 de5 qu1 yu4 Kreisfläche
圈子的區域
quan1 zi5 de5 qu1 yu4 (traditionelle Schreibweise von 圈子的区域), Kreisfläche
大东亚共荣圈
da4 dong1 ya4 gong4 rong2 quan1 Großostasiatische Wohlstandssphäre
起动点火线圈
qi3 dong4 dian3 huo3 xian4 quan1 Anlasszündspule
生物圈保护区
sheng1 wu4 quan1 bao3 hu4 qu1 Biosphärenreservat
人与生物圈计划
ren2 yu3 sheng1 wu4 quan1 ji4 hua4 Der Mensch und die Biosphäre Programm
人與生物圈計劃
ren2 yu3 sheng1 wu4 quan1 ji4 hua4 (traditionelle Schreibweise von 人与生物圈计划), Der Mensch und die Biosphäre Programm
Zeichen Pinyin Übersetzung
箝制
qian2 zhi4 Strangulierung
Zeichen Pinyin Übersetzung
坑洼
keng1 wa1 Schlagloch
深坑
shen1 keng1 Abgrund
填坑
tian2 keng1 Spalt, spachteln
坑害
keng1 hai4 Fall
坑人
keng1 ren2 betrügen, reinlegen, irreführen
坑内
keng1 nei4 Abbaukammer
坑內
keng1 nei4 (traditionelle Schreibweise von 坑内), Abbaukammer
矿坑
kuang4 keng1 Baugrube
小坑
xiao3 keng1 ausspielen
大坑
da4 keng1 Krater
沙坑
sha1 keng1 Sandkasten
地坑
di4 keng1 Erdloch
水坑
shui3 keng1 Lache, Wasserlache
泥坑
ni2 keng1 abgestreifte Haut, Schlammgrube, Schlammloch, Morast
陷坑
xian4 keng1 Fall
基坑
ji1 keng1 Baugrube
火坑
huo3 keng1 Feuer-Höllenschlund, wahre Hölle
深坑乡
shen1 keng1 xiang1 Shenkeng (Dorf in Taiwan)
深坑鄉
shen1 keng1 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 深坑乡), Shenkeng (Dorf in Taiwan)
无底坑
wu2 di3 keng1 Schlund des Abgrunds
無底坑
wu2 di3 keng1 (traditionelle Schreibweise von 无底坑), Schlund des Abgrunds
古坑乡
gu3 keng1 xiang1 Kukeng (Dorf in Taiwan)
古坑鄉
gu3 keng1 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 古坑乡), Kukeng (Dorf in Taiwan)
积肥坑
ji1 fei2 keng1 Güllegrube
散兵坑
san3 bing1 keng1 Fuchsbau
万人坑
wan4 ren2 keng1 Massengrab
萬人坑
wan4 ren2 keng1 (traditionelle Schreibweise von 万人坑), Massengrab
污水坑
wu1 shui3 keng1 Dreckloch, Jauchengrube, Senkgrube
撞击坑
zhuang4 ji1 keng1 Einschlagkrater(Astron)
坑坑洼洼
keng1 keng1 wa1 wa1 höckerig
Zeichen Pinyin Übersetzung
劫机
jie2 ji1 Flugzeugentführung
劫機
jie2 ji1 (traditionelle Schreibweise von 劫机), Flugzeugentführung
路劫
lu4 jie2 Straßenraub
劫夺
jie2 duo2 überfallen, rauben, berauben, plündern
劫难
jie2 nan4 Katastrophe
劫難
jie2 nan4 (traditionelle Schreibweise von 劫难), Katastrophe
劫持
jie2 chi2 entführen, kidnappen
遭劫
zao1 jie2 von einem großen Unheil od. einer Katastophe heimgesucht werden
抢劫
qiang3 jie2 Überfall, Plünderung, Raub, überfallen, plündern, rauben, gewaltsam etw. an sich reißen, gewaltsam etw. wegnehmen
行劫
xing2 jie2 rauben
浩劫
hao4 jie2 Unheil
劫数
jie2 shu4 Verhängnis; Heimsuchung
劫數
jie2 shu4 (traditionelle Schreibweise von 劫数), Verhängnis; Heimsuchung
洗劫
xi3 jie2 ausplündern
劫车
jie2 che1 Fahrzeugdiebstahl
劫車
jie2 che1 (traditionelle Schreibweise von 劫车), Fahrzeugdiebstahl
劫持犯
jie2 chi2 fan4 Entführer, Kidnapper
抢劫犯
qiang1 jie2 fan4 Plünderer
劫机犯
jie2 ji1 fan4 Entführer
劫機犯
jie2 ji1 fan4 (traditionelle Schreibweise von 劫机犯), Entführer
抢劫者
qiang3 jie2 zhe3 Plünderer
劫持者
jie2 chi2 zhe5 Entführer
抢劫罪
qiang3 jie2 zui4 Raub, Raubüberfall
抢劫案
qiang3 jie2 an4 Raub, Raubfall, Raubüberfall
被劫持
bei4 jie2 chi2 entführen
劫富济贫
jie2 fu4 ji4 pin2 die Reichen berauben und den Armen helfen
趁火打劫
chen4 huo3 da3 jie2 Nutzen aus der Not eines Anderen ziehen
海上抢劫
hai3 shang4 qiang3 jie2 Kaperei, Piraterie
地心浩劫
di4 xin1 hao4 jie2 The Core – Der innere Kern < Filmtitel >
历尽劫难
li4 jin4 jie2 nan2 viel durchgemacht haben
拦路抢劫
lan2 lu4 qiang1 jie2 Raubüberfall
英伦浩劫
ying1 lun2 hao4 jie2 Feuer über England
洗劫一空
xi3 jie2 yi1 kong1 plündern
劫机事件
jie2 ji1 shi4 jian4 Flugzeugentführung
劫機事件
jie2 ji1 shi4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 劫机事件), Flugzeugentführung
劫持事件
jie2 chi2 shi4 jian4 Entführungsfall, Kriminalfall
难逃一劫
nan2 tao2 yi4 jie2 nicht ungeschoren davon kommen
難逃一劫
nan2 tao2 yi4 jie2 (traditionelle Schreibweise von 难逃一劫), nicht ungeschoren davon kommen
浩劫重生
hao4 jie2 chong2 sheng1 Cast Away – Verschollen < Filmtitel >
持械抢劫
chi2 xie4 qiang3 jie2 überfallen werden
劫持人质者
jie2 chi2 ren2 zhi4 zhe3 Geiselnehmer
jie2 chi2 ren2 zhi4 zhe5 [Geiselnehmer]
抢劫杀人案
qiang3 jie2 sha1 ren2 an4 Raubmord
Zeichen Pinyin Übersetzung
她用铅笔在纸上画了一个圈。
Sie zeichnete mit einem Bleistift einen Kreis auf ein Stück Papier. (Mandarin, Tatoeba kooler jast )
他的圈子裏有兩人是醫生,一個是外科醫生,另一個是眼科醫生。
In seinem Freundeskreis sind zwei Ärzte, ein Chirurg und ein Augenarzt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dani6187 )
一个图是二分图当且仅当它没有奇圈。
Ein Graph ist genau dann bipartit, wenn er keinen ungeraden Kreis enthält. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
光一秒鐘能够环绕地球七圈半。
Light travels around the earth seven and a half times a second. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
他的圈子里有两人是医生,一个是外科医生,另一个是眼科医生。
In seinem Freundeskreis sind zwei Ärzte, ein Chirurg und ein Augenarzt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dani6187 )
在无名战士的墓前献上了鲜花和花圈。
Am Grab des Unbekannten Soldaten wurden Blumen und Kränze niedergelegt. (Mandarin, Tatoeba ryq1212 al_ex_an_der )
你的名字怎么圈了?
Warum ist dein Name umkringelt? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
再不早点睡觉,明天醒来就会有黑眼圈。
If you go to bed late again, tomorrow you'll wake up with shadows under your eyes. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 gone2bacolod )
请把正确答案圈出来。
Bitte die richtige Antwort umkreisen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow pne )
警察總吃甜甜圈是一種刻板印象。
Es ist ein Vorurteil, dass Polizisten immer Schmalzgebäck essen. (Mandarin, Tatoeba tsayng Esperantostern )
爸爸可以吹出很多烟圈。
Dad can blow many smoke rings. (Mandarin, Tatoeba tsayng )
我看著一轮烟圈从他的雪茄里冒出来,飘到了空气中。
I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
这件内衣是没有钢圈的。
Dieser BH ist bügellos. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
這件內衣是沒有鋼圈的。
Dieser BH ist bügellos. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
许多欧洲的大都市饱受“甜甜圈现象”困扰。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon. Many of Europe's metropolises are plagued by the donut phenomenon. (Mandarin, Tatoeba mendel garynw zzxjoanw )
这把圈椅很舒适。
Dieser Lehnstuhl ist bequem. (Mandarin, Tatoeba shanghainese Yorwba )
汤姆买了一打甜甜圈。
Tom hat ein Dutzend Donuts gekauft. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
警察总吃甜甜圈是一种刻板印象。
Es ist ein Vorurteil, dass Polizisten immer Schmalzgebäck essen. (Mandarin, Tatoeba tsayng Esperantostern )
日历上画着红圈的截稿日期使我陷入了焦虑。
Der im Kalender rot eingekringelte Einreichungstermin lässt mir keine Ruhe. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
我每个星期日礼拜完都买甜甜圈。
I buy donuts every Sunday after church. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 celeriac )
我想买十二个甜甜圈。
Ich möchte zwölf Donuts kaufen. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
画一个圈。
Zeichne einen Kreis. (Mandarin, Tatoeba CLARET MUIRIEL )
这件内衣是有钢圈的。
Das ist ein Bügel-BH. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
這件內衣是有鋼圈的。
Das ist ein Bügel-BH. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
据估计只有几百只遗留的熊猫,其中的少数圈养在中国和国外的动物园。
It is estimated that only a few hundred pandas remain, with a small number of them being raised in zoos in China and abroad. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
请用HB铅笔把正确答案旁边的圆圈填满。
Blacken the circles next to the correct answers with an HB pencil. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
他会抢劫。
He is capable of robbery. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 XenoKat )
他跟着入室抢劫者。
Er verfolgte den Einbrecher. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
你被抢劫过吗?
Wurdest du schon mal ausgeraubt? (Mandarin, Tatoeba jiaweikai Yorwba )
这两座边境城市被洗劫了。
Die beiden Grenzstädte wurden geplündert. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
這兩座邊境城市被洗劫了。
Die beiden Grenzstädte wurden geplündert. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
这家银行一週前被抢劫。
Jene Bank ist vor einer Woche überfallen worden. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
这伙人计划抢劫。
Die Verbrecherbande plante einen Einbruch. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
税收就是合法的抢劫。
Steuern sind ein erlaubter Fall von Raub. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 Esperantostern )
汤姆被打劫了。
Tom ist überfallen worden. (Mandarin, Tatoeba fercheung al_ex_an_der )
我被抢劫了。
I got robbed. I've been robbed. I got mugged. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK )
把手举起来!这是抢劫。
Hände hoch! Dies ist ein Überfall. (Mandarin, Tatoeba notabene Zaghawa )
罪犯们密谋抢劫银行。
Die Verbrecher planten einen Bankraub. (Mandarin, Tatoeba ytlreal Yorwba )

einsortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
A、B、C、D将太后及太子并陈留王劫去内省
A、B、C、D jiang1/jiang4 tai4 hou4 ji2 tai4 zi5 bing4 chen2 liu2 wang2 jie2 qu4 nei4 sheng3/xing3 A,B,C and D forced the empress dowager, the crown prince and the Prince of Chenliu to leave the emperor's private quarters (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
望风烧劫,称与张角报仇
wang4 feng1 shao1 jie2 , cheng1 yu3 zhang1 jue2 bao4 仇 Following in the footsteps laid out by their illustrious former leader, they burned and pillaged, saying that it was in the name of avenging Zhang Jue. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
且说张让、段圭劫拥少帝及陈留王
qie3 shuo1 zhang1 rang4 、 duan4 gui1 jie2 yong1 shao3 di4 ji2 chen2 liu2 wang2 Let us now turn to Zhang Rang and Duan Gui, who had made off with both the young emperor and the Prince of Chenliu. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
趁火打劫
chen4 huo3 da3 jie2 Ein Feuer für einen Raub ausnutzen (36 Strategeme)
A,安敢劫太后!
A, an1 gan3 jie2 tai4 hou4 ! A, how dare you kidnap the empress dowager! (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
有城外丢斯庙的祭司牵着牛,拿着花圈,来到门前,要同众人向使徒献祭。
you3 cheng2 wai4 diu1 si1 miao4 de5 ji4 si1 qian1 zhao2/zhe2 niu2 , na2 zhao2/zhe2 hua1 juan1/juan4/quan1 , lai2 dao4 men2 qian2 , yao4 tong2 zhong4 ren2 xiang4 shi3/shi4 tu2 xian4 ji4 。 13 Der Priester des Zeus aber, welcher vor der Stadt war, brachte Stiere und Kränze an die Tore und wollte mit den Volksmengen opfern. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
据估计只有几百只遗留的熊猫,其中的少数圈养在中国和国外的动物园。
ju4 gu1/gu4 ji4 zhi3 you3 ji1 bai3 zhi3 yi2 liu2 de5 xiong2 mao1 , qi2 zhong1/zhong4 de5 shao3 shu3/shuo4 juan1/juan4/quan1 yang3 zai4 zhong1/zhong4 guo2 he2/he4/huo2 guo2 wai4 de5 dong4 wu4 yuan2 。 It is estimated that only a few hundred pandas remain, with a small number of them being raised in zoos in China and abroad. Tatoeba eastasiastudent
许多欧洲的大都市饱受"甜甜圈现象"困扰。
xu3 duo1 ou1 zhou1 de5 da4 dou1/du1 shi4 bao3 shou4 " tian2 tian2 juan1/juan4/quan1 xian4 xiang4 " kun4 rao3 。 Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon. Tatoeba mendel garynw
我另外有羊,不是这圈里的;我必须领他们来,他们也要听我的声音,并且要合成一群,归一个牧人了。
wo3 ling4 wai4 you3 yang2 , bu4 shi4 zhe4/zhei4 juan1/juan4/quan1 li3 de5 ; wo3 bi4 xu1 ling3 ta1 men5 lai2 , ta1 men5 ye3 yao4 ting1 wo3 de5 sheng1 yin1 , bing4 qie3 yao4 he2 cheng2 yi1 qun2 , gui1 yi1 ge4 mu4 ren2 le5 。 10.16 Und ich habe andere Schafe, die nicht aus diesem Hofe sind; auch diese muß ich bringen, und sie werden meine Stimme hören, und es wird eine Herde, ein Hirte sein. (Die Bibel - Johannesevangelium)
我实实在在的告诉你们,人进羊圈,不从门进去,倒从别处爬进去,那人就是贼,就是强盗。
wo3 shi2 shi2 zai4 zai4 de5 gao4 su4 ni3 men5 , ren2 jin4 yang2 juan1/juan4/quan1 , bu4 cong2 men2 jin4 qu4 , dao3 cong2 bie2 chu4 pa2 jin4 qu4 , na4/nei4 ren2 jiu4 shi4 zei2 , jiu4 shi4 jiang4/qiang2/qiang3 盗。 10.1 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer nicht durch die Tür in den Hof der Schafe eingeht, sondern anderswo hinübersteigt, der ist ein Dieb und ein Räuber. (Die Bibel - Johannesevangelium)
再不早点睡觉,明天醒来就会有黑眼圈。
zai4 bu4 zao3 dian3 shui4 jiao4/jue2 , ming2 tian1 xing3 lai2 jiu4 hui4 you3 hei1 yan3 juan1/juan4/quan1 。 If you go to bed late again, tomorrow you'll wake up with shadows under your eyes. Tatoeba fenfang557 gone2bacolod
她用铅笔在纸上画了一个圈。
ta1 yong4 qian1 bi3 zai4 zhi3 shang4 hua4 le5 yi1 ge4 juan1/juan4/quan1 。 Sie zeichnete mit einem Bleistift einen Kreis auf ein Stück Papier. Tatoeba kooler jast
可圈可點
ke3/ke4 juan1/juan4/quan1 ke3/ke4 dian3 (Wiktionary en)
画一个圈。
hua4 yi1 ge4 juan1/juan4/quan1 。 Zeichne einen Kreis. Tatoeba CLARET MUIRIEL
可圈可点
ke3/ke4 juan1/juan4/quan1 ke3/ke4 dian3 (Wiktionary en)
我每个星期日礼拜完都买甜甜圈。
wo3 mei3 ge4 xing1 ji1/qi1 ri4 li3 bai4 wan2 dou1/du1 mai3 tian2 tian2 juan1/juan4/quan1 。 I buy donuts every Sunday after church. Tatoeba verdastelo9604 celeriac
他们下了网,就圈住许多鱼,网险些裂开,
ta1 men5 xia4 le5 wang3 , jiu4 juan1/juan4/quan1 zhu4 xu3 duo1 yu2 , wang3 xian3 xie1 lie4 kai1 , 5.6 Und als sie dies getan hatten, umschlossen sie eine große Menge Fische, und ihr Netz riß. (Die Bibel - Lukasevangelium)
占着茅坑不拉屎
zhan4 zhao2/zhe2 mao2 keng1 bu4 la1 shi3 (Wiktionary en)
焚書坑儒
fen2 shu1 keng1 ru2 (Wiktionary en)
焚书坑儒
fen2 shu1 keng1 ru2 (Wiktionary en)
汤姆被打劫了。
tang1 mu3 bei4 da3 jie2 le5 。 Tom ist überfallen worden. Tatoeba fercheung al_ex_an_der
税收就是合法的抢劫。
shui4 shou1 jiu4 shi4 he2 fa3 de5 qiang1 jie2 。 Steuern sind ein erlaubter Fall von Raub. Tatoeba wangzi0921 Esperantostern
在劫难逃
zai4 jie2 nan2/nan4 tao2 (Wiktionary en)
趁火打劫
chen4 huo3 da3 jie2 (Wiktionary en)
他跟着入室抢劫者。
ta1 gen1 zhao2/zhe2 ru4 shi4 qiang1 jie2 zhe3 。 Er verfolgte den Einbrecher. Tatoeba fucongcong xtofu80
他擅于抢劫。
ta1 shan4 yu2 qiang1 jie2 。 He is capable of robbery. Tatoeba verdastelo9604 XenoKat
强者劫弱
jiang4/qiang2/qiang3 zhe3 jie2 ruo4 die Starken bedrücken die Schwachen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
在劫難逃
zai4 jie2 nan2/nan4 tao2 (Wiktionary en)
你被抢劫过吗?
ni3 bei4 qiang1 jie2 guo4 ma5 ? Have you ever been robbed? Tatoeba jiaweikai CK
把手举起来!这是抢劫。
ba3 shou3 ju3 qi3 lai2 ! zhe4/zhei4 shi4 qiang1 jie2 。 Hände hoch! Dies ist ein Überfall. Tatoeba notabene Zaghawa

Lückentexte

Bearbeiten

好久没有爬山了,geschriebene 篇老早以前写的生活圆桌:

我在北京长大,这 Leben 亲密接触的第一座山就是香山。记忆中香山很高,当我费了老大的劲爬上山顶后,做了两件事:吃书包里的那块奶油面包,看远处那座天安门城楼。

后来有机会满世界游山玩水,爬了很多名山大川。给我留下印象最深的反而不是那些很高的山。我见过的最美的山是位于阿根廷帕塔格尼亚荒原西边的“塔山”,海拔只有3000多米,可因为 Breitengrad 高,仍然常年积雪。“塔山”有3个并在一起的 Gipfel,全都是直上直下的 Abhänge,没有立脚的地方。再加上那里的空气含水量大,山顶常年 eingehüllt 在云 und Nebel 之中,因此“塔山”居然以3000米的高度成为世界上最难登顶的 Gipfel 之一。

“塔山”的脚下有一个冰川,我就是在那里见到了刚从半 Berghang 的营地里下来的几个职业登山家。他们个个面有菜色,因为常年不洗澡,浑身发臭。原来他们两星期前就在营地等天气预报,只要有一整天的晴天就准备冲顶。谁知等了十几天都没等到好天气,终于 erschöpft,只好 düster 下来了。当时我就想,以登山为职业的这帮人整天风 Camping,像一群苦行 Mönche,他们到底图什么呢?

这个疑问后来在云南得到了解答。我在丽江的一个酒吧遇到了一个纳西族登山家阿本,他是给外国登山队当向导的,爬过很多座8000米以上的 Gipfel。和我见过的其他职业登山家一样,阿本人极瘦,酒量很大,voller 精力。当桌子上的3瓶 Hochlandgerste 酒全都流进肚子之后,我问阿本:“你为什么喜欢登山?”阿本 starrte 布满血丝的眼睛看了我一眼,然后使劲地想了一秒钟,对我说:“我不喜欢登山,我只是喜欢登山回来以后的那几天假期。”

阿本告诉我,他最喜欢做的事就是登山回来后把自己关在屋子里,放上自己喜欢的音乐,一个人静静地待上一个礼拜不出门。“我爬山的时候最痛苦了,可我还是喜欢爬,因为我喜欢回忆,一个人在脑子里把爬山的细节和沿路的风景过一遍,那种感觉最美好。”

听了阿本的叙述,我终于明白了一个道理。真正的山不是为人类准备的。山上不适合人类居住,你永远无法征服它们。你所能做的只是到山上转一圈,山会告诉你一些事情,帮你从更高的角度看看你所生活的这个世界。然后你还是得下山,过着你的家常日子。只是别忘了每天朝山顶望一眼,想想山跟你说过的那些事情。

后来我又回到了北京定居,我所做的第一件事就是重游香山。我发现香山其实很矮,而且从山顶上望不到天安门了,只能看见颐和园的昆明湖。嗯,该写一篇《湖说》了

Tu Motuo

Übersetzung

On Mountains

I haven’t climbed a mountain for a while, in past articles, I used to write about the roundtable of life.

I grew up in Beijing, and so the first mountain I had close contact with in this life was Xiangshan. In my memory, Xiangshan is very tall, and after I spent a lot of energy reaching the top, I did two things: I ate the piece of bread and butter that was in my bag, and looked at the distant Tiananmen gate.

Later, I had the opportunity to travel all over the world, and I climbed numerous mountains. But the ones that left the deepest impression were not the tallest ones. The most beautiful mountain I’ve seen is located in the West of the Argentinian Patagonia desert, “Tower mountain”, it’s only 3000 meter above sea level, but maybe because of the latitude, it still retains perennial snow. “Tower Mountain” has three peaks close together. All are straight cliffs, with no place to stand. If you add up the humidity levels in that place, the peaks are shrouded in fog all year long, and for that reason, “Tower Mountain”, with only 3000 meters is one of the most difficult mountains in the world to climb.

At the foot of “Tower Mountain”, there is a glacier, and there, I saw professional mountain-climbers coming down from the half-slope camp. They were covered in all sorts of colours, and because they hadn’t washed in years, they were also very smelly. They’d been in the camp for the last two weeks, waiting for the weather forecast, just one full day of sun, and they were ready to get up. But who would have expected that after ten days of waiting, they still wouldn’t have one day of nice weather, and finally exhausted, they had come down, crestfallen. At that time I thought, when this group of professional mountain-climbers spend the whole day camping, like a group of ascetic monks, what are they looking for in the end?

I received an answer to that question later, in Yunnan. At a bar in Lijiang, I met a Naxi mountaineer, Ah Ben, who led groups of foreign climbers, and he had climbed many peaks over 8000 meters. Like other professional mountain climbers I had seen, Ah Ben was very slim, a heavy drinker, and very energetic. After the three full bottles of barley wine on the table had all flown into his stomach, I asked Ah Ben: “Why do you like to climb?” Ah Ben stared at me with his bloodshot eyes, then thought deeply for a second, and told me: “I don’t like climbing, I just like the few days of vacation after I’ve come back from climbing.”

Ah Ben told me that his favourite thing after coming back was to lock himself inside the house, put on his favourite music, and stay in quietly for a week within getting out the door. “The times I’m climbing up the mountains are the most painful, but I still like climbing, because I like to remember, retrospectively running alone through the details of the climb and the landscape along the way in your mind, that is the most beautiful feeling.”

After listening to Ah Ben’s explanation, I finally understood one thing. A real mountain is not ready for humans. Mountains are not suitable for human habitation, and you will never be able to conquer them. All you can do is turn around from the top of the mountain, and the mountain will tell you a few things, helping you look at the world you live in form a higher perspective. Then you must still get down from the mountain, and live on your plain existence. Just don’t forget to look up to the mountain every day, and think of what the mountain told you.

Later, I settled back in Beijing, and the first thing I did was to revisit Xiang Shan. I discovered that Xiang Shan is actually very small, and furthermore, that you could no longer see Tiananmen Square from the top of the hill, just Kunming Lake at the Summer Palace. Well, now I need to write a piece “On Lakes”. Feng Qingyang: famous brand strategy expert. Currently CEO of Huiying World branding agency. Senior writer for ‘China Business’, ‘Economic Observer’, ‘Sales and Marketing’, ‘International PR’ and other front-line media.

Julien Leyre website


Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
二人在以哥念同进犹太人的会堂,在那里讲的,叫犹太人和希利尼人信的很多。 1 Es geschah aber zu Ikonium, daß sie zusammen in die Synagoge der Juden gingen und also redeten, daß eine große Menge, sowohl von Juden als auch von Griechen, glaubte. 
但那不顺从的犹太人 reizten 外邦人,叫他们心里恼恨弟兄。 2 Die ungläubigen Juden aber reizten und erbitterten die Seelen derer aus den Nationen wider die Brüder. 
二人在那里住了多日,倚靠主放胆讲道;主 durch 他们的手施行神迹奇事,证明他的恩道。 3 Sie verweilten nun lange Zeit und sprachen freimütig in dem Herrn, der dem Worte seiner Gnade Zeugnis gab, indem er Zeichen und Wunder geschehen ließ durch ihre Hände. 
城里的众人就分了党,有附从犹太人的,有附从使徒的。 4 Die Menge der Stadt aber war entzweit, und die einen waren mit den Juden, die anderen mit den Aposteln. 
那时,外邦人和犹太人,并他们的官长,一齐拥上来,要 mißhandeln 使徒,用石头打他们。 5 Als aber ein ungestümer Angriff geschah, sowohl von denen aus den Nationen als auch von den Juden samt ihren Obersten, um sie zu mißhandeln und zu steinigen, 
使徒知道了,就逃往吕高尼的路司得、特庇两个城和周围地方去, 6 entflohen sie, als sie es inne wurden, in die Städte von Lykaonien: Lystra und Derbe, und die Umgegend; 
在那里传福音。 7 und daselbst verkündigten sie das Evangelium. 
路司得城里坐着一个两脚无力的人,生来是 lahm 的,从来没有走过。 8 Und ein gewisser Mann in Lystra saß da, kraftlos an den Füßen, lahm von seiner Mutter Leibe an, der niemals gewandelt hatte. 
他听保罗讲道,保罗定睛看他,见他有信心,可得 Heilung,就大声说: 9 Dieser hörte Paulus reden, welcher, als er unverwandt auf ihn hinblickte und sah, daß er Glauben hatte, geheilt zu werden, mit lauter Stimme sprach: 
你起来,两脚站直!那人就跳起来,而且行走。 10 Stelle dich gerade hin auf deine Füße! Und er sprang auf und wandelte. 
众人看见保罗所做的事,就用吕高尼的话大声说:有神 durch 人形降临在我们中间了。 11 Als die Volksmengen aber sahen, was Paulus tat, erhoben sie ihre Stimme und sagten auf lykaonisch: Die Götter sind den Menschen gleich geworden und sind zu uns herabgekommen. 
於是称巴拿巴为丢斯,称保罗为希耳米,因为他说话领首。 12 Und sie nannten den Barnabas Zeus, den Paulus aber Hermes, weil er das Wort führte. 
有城外丢斯庙的祭司牵着牛,拿着花圈,来到门前,要同众人向使徒献祭。 13 Der Priester des Zeus aber, welcher vor der Stadt war, brachte Stiere und Kränze an die Tore und wollte mit den Volksmengen opfern. 
巴拿巴、保罗二使徒听见,就 zerrissen sie ihre 衣裳,跳进众人中间,und riefen und 说: 14 Als aber die Apostel Barnabas und Paulus es hörten, zerrissen sie ihre Kleider, sprangen hinaus unter die Volksmenge und riefen und sprachen: 
诸君,为什么做这事呢?我们也是人,性情和你们一样。我们传福音给你们,是叫你们离弃这些虚妄,归向那创造天、地、海、和其中万物的永生神。 15 Männer, warum tut ihr dieses? Auch wir sind Menschen von gleichen Empfindungen wie ihr und verkündigen euch, daß ihr euch von diesen nichtigen Götzen bekehren sollt zu dem lebendigen Gott, welcher den Himmel und die Erde und das Meer gemacht hat und alles, was in ihnen ist; 
他在从前的世代,任凭万国各行其道; 16 der in den vergangenen Geschlechtern alle Nationen in ihren eigenen Wegen gehen ließ, 
然而为自己未尝不显出证据来,就如常施 Gutes,从天降雨,gab 丰年,叫你们饮食饱足,满心喜乐。 17 wiewohl er sich doch nicht unbezeugt gelassen hat, indem er Gutes tat und euch vom Himmel Regen und fruchtbare Zeiten gab und eure Herzen mit Speise und Fröhlichkeit erfüllte. 
二人说了这些话,仅仅的拦住众人不献祭与他们。 18 Und als sie dies sagten, stillten sie kaum die Volksmengen, daß sie ihnen nicht opferten. 
但有些犹太人从安提阿和以哥念来,überredeten 众人,就用石头打保罗,以为他是死了,便拖到城外。 19 Es kamen aber aus Antiochien und Ikonium Juden an, und nachdem sie die Volksmengen überredet und Paulus gesteinigt hatten, schleiften sie ihn zur Stadt hinaus, indem sie meinten, er sei gestorben. 
门徒正围着他,他就起来,走进城去。第二天,同巴拿巴往特庇去, 20 Als aber die Jünger ihn umringten, stand er auf und ging in die Stadt hinein; und des folgenden Tages zog er mit Barnabas aus nach Derbe. 
对那城里的人传了福音,使好些人作门徒,就回路司得、以哥念、安提阿去, 21 Und als sie jener Stadt das Evangelium verkündigt und viele zu Jüngern gemacht hatten, kehrten sie nach Lystra und Ikonium und Antiochien zurück, 
坚固门徒的心,劝他们恒守所信的道;又说:我们进入神的国,必须经历许多 Trübsale。 22 indem sie die Seelen der Jünger befestigten, und sie ermahnten, im Glauben zu verharren, und daß wir durch viele Trübsale in das Reich Gottes eingehen müssen. 
二人在各教会中选立了长老,又禁食 und beteten sie,就把他们交托所信的主。 23 Als sie ihnen aber in jeder Versammlung Älteste gewählt hatten, beteten sie mit Fasten und befahlen sie dem Herrn, an welchen sie geglaubt hatten. 
二人经过彼西底,来到旁非利亚。 24 Und nachdem sie Pisidien durchzogen hatten, kamen sie nach Pamphylien; 
在别加讲了道,就下亚大利去, 25 und als sie in Perge das Wort geredet hatten, gingen sie hinab nach Attalia; 
从那里坐船,往安提阿去。当初,他们被众人所托、蒙神之恩,要办现在所做之工,就是在这地方。 26 und von dannen segelten sie ab nach Antiochien, von wo sie der Gnade Gottes befohlen worden waren zu dem Werke, das sie erfüllt hatten. 
到了那里,聚集了会众,就述说神 mit 他们所行的一切事,并神怎样为外邦人开了信道的门。 27 Als sie aber angekommen waren und die Versammlung zusammengebracht hatten, erzählten sie alles, was Gott mit ihnen getan, und daß er den Nationen eine Tür des Glaubens aufgetan habe. 
二人就在那里同门徒住了多日。 28 Sie verweilten aber eine nicht geringe Zeit bei den Jüngern. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
15.1 那时,有法利赛人和文士从耶路撒冷来见Jesus ,说: 15.1 Dann kommen die Schriftgelehrten und Pharisäer von Jerusalem zu Jesu und sagen: 
15.2 你的门徒为什么犯古人的遗传呢?因为吃饭的时候,他们不洗手。 15.2 Warum übertreten deine Jünger die Überlieferung der Ältesten? Denn sie waschen ihre Hände nicht, wenn sie Brot essen. 
15.3 Jesus 回答说:你们为什么因着你们的遗传犯神的 Gebot 呢? 15.3 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Warum übertretet auch ihr das Gebot Gottes um eurer Überlieferung willen? 
15.4 神说:当孝敬父母;又说:Verfluchen 父母的,必治死他。 15.4 Denn Gott hat geboten und gesagt: "Ehre den Vater und die Mutter!" und: "Wer Vater oder Mutter flucht, soll des Todes sterben." 
15.5 你们倒说:无论何人对父母说:我所当奉给你的已经作了供献,他就可以不孝敬父母。 15.5 Ihr aber saget: Wer irgend zu dem Vater oder zu der Mutter spricht: Eine Gabe sei das, was irgend dir von mir zunutze kommen könnte; und er wird keineswegs seinen Vater oder seine Mutter ehren; 
15.6 这就是你们 um eurer 遗传 Willen,废了神的 Gebot。 15.6 und ihr habt so das Gebot Gottes ungültig gemacht um eurer Überlieferung willen. 
15.7 假冒为善的人哪,以赛亚指着你们说的预言是不错的。他说: 15.7 Heuchler! Trefflich hat Jesaias über euch geweissagt, indem er spricht: 
15.8 这百姓用 Lippen 尊敬我,心却远离我; 15.8 "Dieses Volk ehrt mich mit den Lippen, aber ihr Herz ist weit entfernt von mir. 
15.9 他们将人的 Gebote 当作道理教导人,所以拜我也是枉然。 15.9 Vergeblich aber verehren sie mich, indem sie als Lehren Menschengebote lehren." 
15.10 Jesus 就叫了众人来,对他们说:你们要听,也要明白。 15.10 Und er rief die Volksmenge herzu und sprach zu ihnen: Höret und verstehet! 
15.11 入口的不能污秽人,出口的乃能污秽人。 15.11 Nicht was in den Mund eingeht, verunreinigt den Menschen, sondern was aus dem Munde ausgeht, das verunreinigt den Menschen. 
15.12 当时,门徒进前来对他说:法利赛人听见这话,不服,你知道么? 15.12 Dann traten seine Jünger herzu und sprachen zu ihm: Weißt du, daß die Pharisäer sich ärgerten, als sie das Wort hörten? 
15.13 Jesus 回答说:凡栽种的物,若不是我天父栽种的,必要拔出来。 15.13 Er aber antwortete und sprach: Jede Pflanze, die mein himmlischer Vater nicht gepflanzt hat, wird ausgerottet werden. 
15.14 任凭他们罢!他们是 Blinder 领路的;若是 Blinder 领 Blinden,两个人都要掉在坑里。 15.14 Laßt sie; sie sind blinde Leiter der Blinden. Wenn aber ein Blinder einen Blinden leitet, so werden beide in eine Grube fallen. 
15.15 彼得对Jesus 说:请将这比喻讲给我们听。 15.15 Petrus aber antwortete und sprach zu ihm: Deute uns dieses Gleichnis. 
15.16 Jesus 说:你们到如今还不明白么? 15.16 Er aber sprach: Seid auch ihr noch unverständig? 
15.17 岂不知凡入口的,是运到肚子里,又落在 Abort 里么? 15.17 Begreifet ihr noch nicht, daß alles, was in den Mund eingeht, in den Bauch geht und in den Abort ausgeworfen wird? 
15.18 惟独出口的,是从心里发出来的,这才污秽人。 15.18 Was aber aus dem Munde ausgeht, kommt aus dem Herzen hervor, und das verunreinigt den Menschen. 
15.19 因为从心里发出来的,有恶念、凶杀、奸淫、苟合、偷盗、妄证、谤?。 15.19 Denn aus dem Herzen kommen hervor böse Gedanken, Mord, Ehebruch, Hurerei, Dieberei, falsche Zeugnisse, Lästerungen; 
15.20 这都是污秽人的;至於不洗手吃饭,那却不污秽人。 15.20 diese Dinge sind es, die den Menschen verunreinigen, aber mit ungewaschenen Händen essen verunreinigt den Menschen nicht. 
15.21 Jesus 离开那里,退到推罗、西顿的境内去。 15.21 Und Jesus ging aus von dannen und entwich in die Gegenden von Tyrus und Sidon; 
15.22 有一个迦南妇人,从那地方出来,schrie zu ihm und 说:主阿,大卫的子孙,可怜我!我女儿被鬼附得甚苦。 15.22 und siehe, ein kananäisches Weib, das von jenen Grenzen herkam, schrie zu ihm und sprach: Erbarme dich meiner, Herr, Sohn Davids! Meine Tochter ist schlimm besessen. 
15.23 Jesus 却一言不答。门徒进前来,求他说:这妇人在我们後头 schreit,请打发他走罢。 15.23 Er aber antwortete ihr nicht ein Wort. Und seine Jünger traten herzu und baten ihn und sprachen: Entlaß sie, denn sie schreit hinter uns her. 
15.24 Jesus 说:我 bin nicht gesandt 不过是到以色列家迷失的羊那里去。 15.24 Er aber antwortete und sprach: Ich bin nicht gesandt, als nur zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel. 
15.25 那妇人来拜他,说:主阿,帮助我! 15.25 Sie aber kam und warf sich vor ihm nieder und sprach: Herr, hilf mir! 
15.26 他回答说:不好拿儿女的 Brot 丢给狗吃。 15.26 Er aber antwortete und sprach: Es ist nicht schön, das Brot der Kinder zu nehmen und den Hündlein hinzuwerfen. 
15.27 妇人说:主阿,不错;但是狗也吃他主人桌子上掉下来的 Brosamen。 15.27 Sie aber sprach: Ja, Herr; denn es essen ja auch die Hündlein von den Brosamen, die von dem Tische ihrer Herren fallen. 
15.28 Jesus 说:妇人,你的信心是大的!照你所要的,给你成全了罢。从那时候,他女儿就好了。 15.28 Da antwortete Jesus und sprach zu ihr: O Weib, dein Glaube ist groß; dir geschehe, wie du willst. Und ihre Tochter war geheilt von jener Stunde an. 
15.29 Jesus 离开那地方,来到靠近加利利的海边,就上山坐下。 15.29 Und Jesus ging von dannen hinweg und kam an den See von Galiläa; und als er auf den Berg gestiegen war, setzte er sich daselbst. 
15.30 有许多人到他那里,带着 Lahme、Blinde、哑吧、有残疾的,和好些别的病人,都放在他脚前;他就治好了他们。 15.30 Und große Volksmengen kamen zu ihm, welche Lahme, Blinde, Stumme, Krüppel und viele andere bei sich hatten, und sie warfen sie ihm zu Füßen; und er heilte sie, 
15.31 甚至众人都希奇;因为看见哑吧说话,残疾的 gesund wurden,Lahme 行走,Blinde 看见,他们就归荣耀给以色列的神。 15.31 so daß die Volksmengen sich verwunderten, als sie sahen, daß Stumme redeten, Krüppel gesund wurden, Lahme wandelten und Blinde sahen; und sie verherrlichten den Gott Israels. 
15.32 Jesus 叫门徒来,说:我 innerlich bewegt über 这众人,因为他们同我在这里已经三天,也没有吃的了。我不愿意叫他们饿着回去,恐怕在路上 verschmachten。 15.32 Als Jesus aber seine Jünger herzugerufen hatte, sprach er: Ich bin innerlich bewegt über die Volksmenge; denn schon drei Tage weilen sie bei mir und haben nichts zu essen; und ich will sie nicht entlassen, ohne daß sie gegessen haben, damit sie nicht etwa auf dem Wege verschmachten. 
15.33 门徒说:我们在这野地,那里有这么多的 Brot 叫这许多人吃饱呢? 15.33 Und seine Jünger sagen zu ihm: Woher nehmen wir in der Einöde so viele Brote, um eine so große Volksmenge zu sättigen? 
15.34 Jesus 说:你们有多少 Brote?他们说:有七个,还有几条小鱼。 15.34 Und Jesus spricht zu ihnen: Wie viele Brote habt ihr? Sie aber sagten: Sieben, und wenige kleine Fische. 
15.35 他就 gebot 众人坐在地上, 15.35 Und er gebot der Volksmenge, sich auf die Erde zu lagern. 
15.36 拿着这七个 Brote 和几条鱼,祝谢了,und brach,递给门徒;门徒又递给众人。 15.36 Und er nahm die sieben Brote und die Fische, dankte und brach und gab sie seinen Jüngern, die Jünger aber gaben sie den Volksmengen. 
15.37 众人都吃,并且吃饱了,收拾剩下的零碎,装满了七个 Körbe。 15.37 Und sie aßen alle und wurden gesättigt; und sie hoben auf, was an Brocken übrigblieb, sieben Körbe voll. 
15.38 吃的人,除了妇女孩子,共有四千。 15.38 Die aber aßen, waren viertausend Männer, ohne Weiber und Kindlein. 
15.39 Jesus 叫众人散去,就上船,来到马加丹的境界。 15.39 Und als er die Volksmengen entlassen hatte, stieg er in das Schiff und kam in das Gebiet von Magada. 

【2019年10月12日讯】

受超强台风海贝思影响,日本多所大学宣布将原定于10月12日进行的入试考试推迟进行。

位于京都府的同志社大学宣布延期进行原预定于10月12日进行的外国人留学生入学考试,预计推迟至13日。位于大阪府的近畿大学、东京都的东海大学和东京理科大学均宣布延期进行原预定于10月12日进行的外国人留学生入学考试,预计推迟至19日。位于神奈川县的横滨市立大学宣布延期进行原预定于10月12日进行的AO入学考试面试环节,预计推迟至19日。

据悉,考虑到部分考生的日程冲突,同志社大学宣布如不能于13日参加考试的考生,可以选择日后退款或申请将考试资格变更为后期入试。东京理科大学原本于9日发布公告称,即便有大规模台风来袭也不会推迟考试。但由于首都圈电车于12日中午开始全线停运,因此东京理科大学于11日晚发布公告称,将原预定于10月12日进行的外国人留学生入学考试推迟至19日进行。

Noch keine Übersetzung



父殁而不能读父之书,手泽存焉尔;母殁而杯圈不能饮焉,口泽之气存焉尔。

Übersetzung James Legge

When his father died, he could not (bear to) read his books - the touch of his hand seemed still to be on them. When his mother died, he could not (bear to) drink from the cups and bowls that she had used - the breath of her mouth seemed still to be on them.

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第四十五課

第四十五课

dì sì shí wǔ kè

Fünfundvierzigste Lektion

Es ist auch die 180. Lektion im 国文二百课 mit dem Thema 仲秋/Herbstmitte.

Die folgenden Vokabeln ergänzen die bisherigen Lücken des Textes.

li4 (traditionelle Schreibweise von 历), Kalender

秋有三月.

秋有三月.

Qiū yǒu sān yuè.

Der Herbst hat drei Monate.


七月為孟秋.

七月为孟秋.

Qī yuè wèi mèng qiū.

Der siebte Monat ist der Herbstbeginn.


八月為仲秋.

八月为仲秋.

Bā yuè wèi zhòng qiū.

Der achte Monat ist der mittlere Herbst.


故稱三秋

故称三秋

Gù chēng sān qiū

Darum spricht man von den drei Herbsten.


九月為季秋.

九月为季秋.

Jiǔ yuè wèi jì qiū.

Der neunte Monat ist der Spätherbst.


八月十五日為之中.

八月十五日为之中.

Bā yuè shí wǔ rì wéi zhī zhōng.

Der fünfzehnte Tag des achten Monats ist seine Mitte.


故曰中秋.

故曰中秋.

Gù yuē zhōng qiū.

Deshalb spricht man von der Herbstmitte.


是日也.學堂放假.

是日也.学堂放假.

Shì rì yě. Xué táng fàng jià.

An diesem Tag haben die Schulen frei.


過中秋節.

过中秋节.

Guò zhōng qiū jié.

Man begeht das Mittherbstfest.


中秋节是漢字文化圈的重要传统節日,

中秋节是汉字文化圈的重要传统节日,

Zhōngqiū jié shì hànzì wénhuà quān de zhòngyào chuántǒng jiérì,

Das Mittherbstfest ist im chinesischen Kulturkreis das wichtigste traditionelle Fest.


为每年的農曆八月十五,

为每年的农历八月十五,

wèi měi nián de nónglì bā yuè shíwǔ,

Es findet jedes Jahr nach dem Mondkalender am fünfzehten Tag des achten Monats statt.


約在公曆的9月初至10月初

约在公历的9月初至10月初

yuē zài gōnglì de 9 yuèchū zhì 10 yuèchū

Es liegt nach dem gregorianisischen Kalender ungefähr zwischen Anfang September und Anfang Oktober.


(在約9月7日至10月7日之間)

(在约9月7日至10月7日之间)

(zài yuē 9 yuè 7 rì zhì 10 yuè 7 rì zhī jiān)

(etwa zwischen dem 7. September und 7. Oktober)


礼记-大学

Bearbeiten
生财有大道。生之者众,食之者寡,为之者疾,用之者舒,则财恒足矣。仁者以财发身,不仁者以身发财。未有上好仁而下不好义者也,未有好义其事不终者也,未有府库财非其财者也。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Für die Erzeugung von Gütern gibt es einen großen Weg: Die Erzeugenden müssen möglichst zahlreich sein; die Verbrauchenden müssen möglichst wenig sein; die Herstellung muß möglichst rasch, der Verbrauch unterbrochen sein. So werden die Güter dauernd in genügender Menge vorhanden sein. Dem Gütigen dienen die Güter zur Förderung des Lebens; dem Ungütigen dient das Leben zur Förderung der Güter. Wenn die Oberen die Gütigkeit lieben, so werden die Unteren stets ihre Pflicht hochhalten. Wenn sie aber ihre Pflicht hochhalten, so werden sie sicher nicht ihre Arbeiten unvollendet liegenlassen. Und die Güter, die dann in Scheunen und Kammern liegen, sind alle ihre Güter.[54]

James Legge

Bearbeiten

There is a great course also for the production of wealth. Let the producers be many and the consumers few. Let there be activity in the production, and economy in the expenditure. Then the wealth will always be sufficient. The virtuous ruler, by means of his wealth, makes himself more distinguished. The vicious ruler accumulates wealth, at the expense of his life. Never has there been a case of the sovereign loving benevolence, and the people not loving righteousness. Never has there been a case where the people have loved righteousness, and the affairs of the sovereign have not been carried to completion. And never has there been a case where the wealth in such a state, collected in the treasuries and arsenals, did not continue in the sovereign's possession.

中国历史

Bearbeiten
为了箝制人民思想避免叛乱、与报复欺骗秦始皇的方士们,先后发生焚书坑儒事件,这是先秦文化与诸子百家思想的一大浩劫。

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 700

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
zhao4 (kaiserliches) Edikt, unterrichten, belehren, unterweisen wiktionary Etymologie:
ci4 erlauben, gestatten, gewähren wiktionary Etymologie:
tun2 Ferkel, Spanferkel, Schwein wiktionary Etymologie:     
huan4 Eunuch (Beamte im alten China), Beamter wiktionary Etymologie:    
jian3 (traditionelle Schreibweise von 检), untersuchen, prüfen, kontrollieren, Selbstdisziplin wiktionary Etymologie:  

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
诏安
zhao4 an1 Zhao'an (Ort in Fujian)
丹诏
dan1 zhao4 kaiserlicher Erlass in roter Schrift
南诏
nan2 zhao4 Nánzhāo
诏书
zhao4 shu1 kaiserlicher, königlicher Erlass
遗诏
yi2 zhao4 posthumous edict (of former emperor)
诏旨
zhao4 zhi3 an Imperial edict
下诏
xia4 zhao4 to hand down an imperial edict
矫诏
jiao3 zhao4 the pretense of acting on imperial order
密诏
mi4 zhao4 secret imperial edict
应诏
ying4 zhao4 to respond to an imperial decree
奉诏
feng4 zhao4 to receive an imperial command
诏令
zhao4 ling4 imperial order
待诏
dai4 zhao4 expert in a specialized field such as medicine, divination or chess, available on call to the emperor (in the Tang and Song dynasties)
南诏国
nan2 zhao4 guo2 Nanchao
诏安县
zhao4 an1 xian4 Zhao'an
先帝遗诏
xian1 di4 yi2 zhao4 刘备 edict to posterity
Zeichen Pinyin Übersetzung
赐福
si4 fu2 segensreich
赐给
ci4 gei3 bieten, geben, verleihen
天赐
tian1 ci4 gottgegeben, naturgegeben, a priori
赐死
ci4 si3 erzwungener Selbstmord
赐予
ci4 yu3 gönnen
赐与
ci4 yu3 gönnen
赐教
ci4 jiao4 belehren, eine Lehre erteilen
赏赐
shang3 si4 Belohung bescherren, eine Auszeichnung verleihen
端木赐
Duan1 mu4 Ci4 子贡[Zi3 Gong4]
得到赐福
de2 dao4 ci4 fu2 segensreich
祈神赐福
qi2 shen2 ci4 fu2 um Gottes Segen bitten
恩赐才能
en1 ci4 cai2 neng2 geistliche Gabe, Charisma, Gnadengabe
拜你所赐
bai4 ni3 suo3 ci4 (derog.) this is all thanks to you!, well, thanks a lot!
Zeichen Pinyin Übersetzung
豚草
tun2 cao3 Beifußblättriges Traubenkraut
海豚
hai3 tun2 Delfine
豚鼠
tun2 shu3 Meerschweinchen
土豚
tu3 tun2 Erdferkel (lat: Orycteropus afer)
江豚
jiang1 tun2 Jangtse-Glattschweinswal, auch indische Schweinswale genannt, Kofferfisch
河豚
he2 tun2 Kugelfisch, Kugelfische
河豚科
he2 tun2 ke1 Gangesdelfin
海豚科
hai3 tun2 ke1 Delfine
中华豚
zhong1 hua2 tun2 Chinesischer Weißer Delfin [ lat. Sousa chinensis ]
中華豚
zhong1 hua2 tun2 (traditionelle Schreibweise von 中华豚), Chinesischer Weißer Delfin [ lat. Sousa chinensis ]
海豚音
hai3 tun2 yin1 Delfin-Stimme
宽吻海豚
kuan1 wen3 hai3 tun2 Großer Tümmler
一种海豚
yi1 zhong3 hai3 tun2 Schweinswal
一種海豚
yi1 zhong3 hai3 tun2 (traditionelle Schreibweise von 一种海豚), Schweinswal
河豚毒素
he2 tun2 du2 su4 Tetrodotoxin
迈阿密海豚
mai4 a1 mi4 hai3 tun2 Miami Dolphins
中华白海豚
zhong1 hua2 bai2 hai3 tun2 Chinesischer Weißer Delfin [ lat. Sousa chinensis ]
中華白海豚
zhong1 hua2 bai2 hai3 tun2 (traditionelle Schreibweise von 中华白海豚), Chinesischer Weißer Delfin [ lat. Sousa chinensis ]
Zeichen Pinyin Übersetzung
宦官
huan4 guan1 Eunuch
宦海
huan4 hai3 Bürokratie, Beamtenschaft
世宦
shi4 huan4 Beamtenadel
官宦
guan1 huan4 functionary, official
宦骑
huan4 qi2 horse guard, imperial cavalry guard (of officials or eunuchs)
宦騎
huan4 qi2 (traditionelle Schreibweise von 宦骑), horse guard, imperial cavalry guard (of officials or eunuchs)
仕宦
shi4 huan4 (literary) to serve as an official
显宦
xian3 huan4 high official
宦门
huan4 men2 family of officials, family with connections to the bureaucracy (i.e. the middle classes in imperial China)
宦門
huan4 men2 (traditionelle Schreibweise von 宦门), family of officials, family with connections to the bureaucracy (i.e. the middle classes in imperial China)
官宦人家
guan1 huan4 ren2 jia1 family of a functionary (i.e. educated middle class in Qing times)
宦海风波
huan4 hai3 feng1 bo1 lit. raging sea of bureaucracy, officials causing a big fuss
宦海風波
huan4 hai3 feng1 bo1 (traditionelle Schreibweise von 宦海风波), lit. raging sea of bureaucracy, officials causing a big fuss
Zeichen Pinyin Übersetzung
檢出
jian3 chu1 (traditionelle Schreibweise von 检出), bei einer Untersuchung feststellen
復檢
fu4 jian3 (traditionelle Schreibweise von 复检), nachprüfen
檢取
jian3 qu3 (traditionelle Schreibweise von 检取), suchen und mitnehmen
安檢
an1 jian3 (traditionelle Schreibweise von 安检), Sicherheitscheck, Sicherheitskontrolle
尸檢
shi1 jian3 (traditionelle Schreibweise von 尸检), Autopsie, Leichenobduktion
檢波
jian3 bo1 (traditionelle Schreibweise von 检波), Demodulation
檢票
jian3 piao4 (traditionelle Schreibweise von 检票), Eintrittskarte überprüfen, Eintrittskarte kontrollieren
商檢
shang1 jian3 (traditionelle Schreibweise von 商检), Warenprüfung
體檢
ti3 jian3 (traditionelle Schreibweise von 体检), ärztliche Untersuchung, Gesundheitstest, medizinische Untersuchung
抽檢
chou1 jian3 (traditionelle Schreibweise von 抽检), Stichprobe
檢視
jian3 shi4 (traditionelle Schreibweise von 检视), überwachen
檢察
jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 检察), inspizieren, beschauen, Nachuntersuchung, nachschauen
檢修
jian3 xiu1 (traditionelle Schreibweise von 检修), überholen
檢定
jian3 ding4 überprüfen, inspizieren
受檢
shou4 jian3 (traditionelle Schreibweise von 受检), überprüfen
檢索
jian3 suo3 (traditionelle Schreibweise von 检索), Recherche, Suche, recherchieren, suchen
檢舉
jian3 ju3 (traditionelle Schreibweise von 检举), Infragestellung, melden, anzeigen
自檢
zi4 jian3 (traditionelle Schreibweise von 自检), Selbstzensur
檢校
jian3 jiao4 (traditionelle Schreibweise von 检校), kontrollieren
檢方
jian3 fang1 (traditionelle Schreibweise von 检方), Ankläger
活檢
huo2 jian3 (traditionelle Schreibweise von 活检), Biopsie
專檢
zhuan1 jian3 (traditionelle Schreibweise von 专检), Sonderprüfung
藥檢
yao4 jian3 (traditionelle Schreibweise von 药检), Dopingtest
檢點
jian3 dian3 (traditionelle Schreibweise von 检点), mustern, untersuchen, checken
檢查
jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 检查), Untersuchung, Aufsicht; kontrollieren, untersuchen, inspizieren, feststellen
邊檢
bian1 jian3 (traditionelle Schreibweise von 边检), Grenzkontrolle
檢討
jian3 tao3 (traditionelle Schreibweise von 检讨), Selbstkritik
檢視孔
jian3 shi4 kong3 (traditionelle Schreibweise von 检视孔), Schauloch
寫檢查
xie3 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 写检查), selbstkritisch sein
檢查官
jian3 cha2 guan1 (traditionelle Schreibweise von 检查官), Gutachter, Landvermesser, Lizenzgeber, Sucher
被檢查
bei4 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 被检查), überprüfen
檢查者
jian3 cha2 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 检查者), Gutachter
檢查站
jian3 cha2 zhan4 (traditionelle Schreibweise von 检查站), Durchlass, Grenzübergang, Kontrollpunkt
檢出限
jian3 chu1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 检出限), Nachweisgrenze
檢察官
jian3 cha2 guan1 (traditionelle Schreibweise von 检察官), Staatsanwalt
檢量官
jian3 liang4 guan1 (traditionelle Schreibweise von 检量官), Eichmeister
檢查和
jian3 cha2 he2 (traditionelle Schreibweise von 检查和), Prüfsumme
不檢點
bu4 jian3 dian3 (traditionelle Schreibweise von 不检点), Fahrlässigkeit, Unordnung
檢控官
jian3 kong4 guan1 (traditionelle Schreibweise von 检控官), Staatsanwalt
檢查點
jian3 cha2 dian3 (traditionelle Schreibweise von 检查点), Kontrollpunkt, Grenzübergang
檢查表
jian3 cha2 biao3 (traditionelle Schreibweise von 检查表), Checkliste (bei Untersuchung)
檢察院
jian3 cha2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 检察院), Staatsanwaltschaft
檢查孔
jian3 cha2 kong3 (traditionelle Schreibweise von 检查孔), Mannloch
可檢查
ke3 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 可检查), nachprüfbar
印件檢查
yin4 jian4 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 印件检查), Exemplarkontrolle (Rollendruckmaschine)
無需檢查
wu2 xu1 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 无需检查), nicht der Prüfung bedürfen
內部檢查
nei4 bu4 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 内部检查), Innenrevision
視覺檢查
shi4 jue2 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 视觉检查), Sichtkontrolle (Bildschirm)
總檢察長
zong3 jian3 cha2 chang2 (traditionelle Schreibweise von 总检察长), Lord Advocate
最後檢查
zui4 hou4 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 最后检查), Fertigdurchsicht
檢查制度
jian3 cha2 zhi4 du4 (traditionelle Schreibweise von 检查制度), Zensur
行為失檢
xing2 wei2 shi1 jian3 (traditionelle Schreibweise von 行为失检), Missbrauch
細心檢查
xi4 xin1 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 细心检查), durchforsten
胃鏡檢查
wei4 jing4 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 胃镜检查), Gastroskopie, Magenspiegelung
身體檢查
shen1 ti3 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 身体检查), ärztliche Untersuchung, medizinische Untersuchung, Musterung
檢查工具
jian3 cha2 gong1 ju4 (traditionelle Schreibweise von 检查工具), Untersuchungswerkzeug
電腦檢索
dian4 nao3 jian3 suo3 (traditionelle Schreibweise von 电脑检索), Rasterfahndung
情報檢索
qing2 bao4 jian3 suo3 (traditionelle Schreibweise von 情报检索), Informationswiedergewinnung
公檢法司
gong1 jian3 fa3 si1 (traditionelle Schreibweise von 公检法司), Justizorgane
例行檢查
li4 xing2 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 例行检查), Routineuntersuchung
活體檢視
huo2 ti3 jian3 shi4 (traditionelle Schreibweise von 活体检视), Biopsie
真空檢漏
zhen1 kong1 jian3 lou4 (traditionelle Schreibweise von 真空检漏), Vakuumdichtheitsprüfung
州檢察官
zhou1 jian3 cha2 guan1 (traditionelle Schreibweise von 州检察官), Staat
屏幕檢查
ping2 mu4 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 屏幕检查), Bildschirmuntersuchung
安全檢查
an1 quan2 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 安全检查), Sicherheitscheck, Sicherheitskontrolle
故障檢查
gu4 zhang4 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 故障检查), Störungsüberwachung
新聞檢查
xin1 wen2 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 新闻检查), Zensur der Nachrichten, Zensur der Presse
海關檢查
hai3 guan1 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 海关检查), Zollkontrolle
讓人檢查
rang4 ren2 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 让人检查), vorzeigen
肉眼檢查
rou4 yan3 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 肉眼检查), Sichtkontrolle
檢查身體
jian3 cha2 shen1 ti3 (traditionelle Schreibweise von 检查身体), Gesundheitstest
全面檢查
quan2 mian4 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 全面检查), rundum inspizieren, einen Rundumcheck durchführen
仔細檢查
zi3 xi4 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 仔细检查), Musterung
信件檢查
xin4 jian4 jian3 cha2 Briefzensur
沒有檢查
mei2 you3 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 没有检查), ungeprüft
未經檢查
wei4 jing1 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 未经检查), ungehindert
視力檢查
shi4 li4 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 视力检查), Sehtest
健康檢查
jian4 kang1 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 健康检查), Gesundheitsuntersuchung
體格檢查
ti3 ge2 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 体格检查), Körperliche Untersuchung, Körperliche Untersuchung
成品檢查
cheng2 pin3 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 成品检查), Prüfung des Fertigprodukts
加電自檢
jia1 dian4 zi4 jian3 (traditionelle Schreibweise von 加电自检), Power On Self-Test
正式檢查
zheng4 shi4 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 正式检查), Besichtigung
邊檢部門
bian1 jian3 bu4 men2 (traditionelle Schreibweise von 边检部门), Grenzkontrollorgane
重複檢查
chong2 fu4 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 重复检查), Mehrfachuntersuchung
總檢察官
zong3 jian3 cha2 guan1 (traditionelle Schreibweise von 总检察官), Generalanwalt
最終檢查
zui4 zhong1 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 最终检查), Nachkontrolle
全文檢索
quan2 wen2 jian3 suo3 (traditionelle Schreibweise von 全文检索), Volltextrecherche
最高檢察院
zui4 gao1 jian3 cha2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 最高检察院), Oberste Staatsanwaltschaft (VR China)
首席檢察官
shou3 xi2 jian3 cha2 guan1 (traditionelle Schreibweise von 首席检察官), Generalstaatsanwalt
最高檢察官
zui4 gao1 jian3 cha2 guan1 (traditionelle Schreibweise von 最高检察官), Oberstaatsanwalt
檢查站關卡
jian3 cha2 zhan4 guan1 ka3 (traditionelle Schreibweise von 检查站关卡), Kontrollstelle
人民檢察院
ren2 min2 jian3 cha2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 人民检察院), Volksstaatsanwaltschaft
超聲波檢查
chao1 sheng1 bo1 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 超声波检查), Echographie
醫學超聲檢查
yi1 xue2 chao1 sheng1 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 医学超声检查), Sonographie
視力檢定裝置
shi4 li4 jian3 ding4 zhuang1 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 视力检定装置), Optometer
最高人民檢察院
zui4 gao1 ren2 min2 jian3 cha2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 最高人民检察院), die Oberste Volksstaatsanwaltschaft
最高人民檢察長
zui4 gao1 ren2 min2 jian3 cha2 zhang3 (traditionelle Schreibweise von 最高人民检察长), Oberster Volksstaatsanwalt(Rechtsw)
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
感谢赐正。
Ich nehme alles zurück. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der )
上帝赐予我健康的身体。
Gott hat mich mit einem gesunden Körper gesegnet. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
拜电视所赐,现在的小孩都不喜欢看书了。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
Zeichen Pinyin Übersetzung
许多科学家认为海豚是仅次于人类的最聪明的生物。也许有一天我们可以跟他们进行真正的交流。
Manche Wissenschaftler denken, dass Delphine nach dem Menschen die intelligentesten Tiere der Welt sind, und dass wir vielleicht eines Tages mit ihnen reden könnten. (Mandarin, Tatoeba wumuou Hans_Adler )
汤姆是海豚训练员。
Tom ist Delphintrainer. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik wolfgangth )
海豚和驯养员交流得比我们所期望的好得多。
The dolphin and trainer communicated much better than we expected. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CM )
海豚是十分聪明的动物。
Delfine sind intelligente Tiere. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo )
海豚是十分聰明的動物。
Delfine sind intelligente Tiere. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
你可以仔細檢查一下我的報告嗎?
Würdest du bitte einen Blick über meinen Bericht werfen? (Mandarin, Tatoeba Martha Chris )
先生,我們可以檢查一下您的行李嗎?
Wenn Sie erlauben durchsuchen wir ihr Gepäck. (Mandarin, Tatoeba cienias Haehnchenpaella )
你應該檢查一下。
You should check it out. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
你要通過了機場的安全檢查才能登機。
Before you can board the plane, you'll have to go through airport security checks. (Mandarin, Tatoeba nickyeow alphafour )
"好的,好的"醫生說。"我一定檢查她。"
"Okay, okay," said the doctor. "I'll definitely take a look at her." (Mandarin, Tatoeba Martha FeuDRenais2 )
我們得去讓眼醫師檢查你的眼睛。
Sie sollten sich Ihre Augen von einem Arzt untersuchen lassen. (Mandarin, Tatoeba Tajfun Manfredo )
我只覺得我應該再檢查一遍。
Ich dachte nur, dass ich noch mal nachsehen sollte. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
檢查一下用戶名和密碼有沒有填錯。
Überprüfe, dass dein Benutzername und dein Passwort richtig geschrieben sind. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
請耐心等候檢查的結果。
Please wait until we get the results of the examination. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
我要來檢查你的視力。
Ich prüfe mal Ihre Sehstärke. (Mandarin, Tatoeba tsayng raggione )
醫生檢查了病人。
Die Ärztin untersuchte die Patienten. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
我想讓你接受超聲檢查。
I'd like you to have an ultrasound. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
醫生用X光檢查我的胃。
Der Arzt benutzte Röntgenstrahlen, um meinen Magen zu untersuchen. (Mandarin, Tatoeba tsayng Melang )
我到醫院去檢查了眼睛。
I went to the hospital to have my eyes tested. (Mandarin, Tatoeba tsayng CK )

einsortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
救困扶危
jiu4 kun4 fu2 wei1 to come to the assistance of those in crisis(Wiktionary en)
则同心协力,救困扶危
ze2 tong2 xin1 xie2 li4 , jiu4 kun4 fu2 wei1 From this day forward, we shall join forces for a common purpose, and come to each other's aid in times of crisis. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
若欲诛宦官,如鼓洪炉燎毛发耳
ruo4 yu4 zhu1 huan4 guan1 , ru2 gu3 hong2 lu2 liao2 mao2 fa1 er3 Your wanting to kill the eunuchs is akin to lighting a large oven just to burn up a few hairs ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
欲尽诛宦官耶?
yu4 jin4 zhu1 huan4 guan1 ye1 ? (why do you) want to kill all of the eunuchs?" ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
欲尽诛宦官
yu4 jin4 zhu1 huan4 guan1 He wanted to kill all of the eunuchs ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
宦官之势,起自冲、质之时
huan4 guan1 zhi1 shi4 , qi3 zi4 chong4 、 zhi4 zhi1 shi2 The power of the eunuchs has been building ever since the time of Chong and Zhi ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
宦官之祸,古今皆有
huan4 guan1 zhi1 huo4 , gu3 jin1 jie1 you3 There have been calamities caused by eunuchs since ancient times ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
望娘娘垂怜赐救
wang4 niang2 niang2 chui2 lian2 ci4 jiu4 Please (my queen) take pity, and save us ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
乞赐救援
qi3 ci4 jiu4 yuan2 it pleaded for assistance (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
有功者重加赏赐
you3 gong1 zhe3 chong2/zhong4 jia1 赏 ci4 the men who have made significant contributions should be given sizable rewards ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
是时得诏大喜
shi4 shi2 de2/de5/dei3 zhao4 da4 xi3 After he received this latest decree, he was overjoyed ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
帝下诏问群臣以灾异之由
di4 xia4 zhao4 wen4 qun2 chen2 yi3 zai1 yi4 zhi1 you2 The emperor issued an edict to his ministers, requesting the reasons for these calamities. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
到县未及四月,朝廷降诏
dao4 xian4 wei4 ji2 si4 yue4 , chao2/zhao1 ting2 jiang4 zhao4 They had not yet been in the county for four months, when the court issued an edict ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
帝下诏问群臣以灾异之由
di4 xia4 zhao4 wen4 qun2 chen2 yi3 zai1 yi4 zhi1 you2 The emperor issued an edict to his ministers, requesting the reasons for these calamities. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
太后此诏,必是十常侍之谋
tai4 hou4 ci3 zhao4 , bi4 shi4 shi2 chang2 shi4 zhi1 谋 The empress dowager's decree is most certainly a plot of the ten regular attendants, ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
太后诏我,有何祸事?
tai4 hou4 zhao4 wo3 , you3 he2 huo4 shi4 ? The empress dowager has summoned me, what could go wrong? ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
太后乃降诏宣A
tai4 hou4 nai3 jiang4 zhao4 xuan1 A The empress dowager issued a decree summoning A ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
诏封为车骑对军
zhao4 feng1 wei2/wei4 che1 qi2 dui4 jun1 In an imperial edict, he was granted the title of general of chariots and cavalry; ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
今大将军矫诏召外兵至京师
jin1 da4 jiang1/jiang4 jun1 jiao3 zhao4 zhao4 wai4 bing1 zhi4 jing1 shi1 The supreme general has now issued a forged decree which calls for outside armies to enter the capital ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
俊奉诏,率军前进。
jun4 奉 zhao4 , lü4/shuai4 jun1 qian2 jin4 。 Jun obeyed the imperial edict, and led his army on an advance. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
假帝诏以孙坚为长沙太守,讨区星
jia3/jia4 di4 zhao4 yi3 sun1 jian1 wei2/wei4 chang2/zhang3 sha1 tai4 shou3 , tao3 qu1 xing1 They forged an imperial decree which made Sun Jian the governor of Changsha, so that he could prosecute Ou Xing ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
矫诏宣何国舅入宫
jiao3 zhao4 xuan1 he2 guo2 jiu4 ru4 gong1 they (want to) forge an imperial edict which summons Uncle He to the palace ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
何进奏帝火速降诏
he2 jin4 zou4 di4 huo3 su4 jiang4 zhao4 He Jin petitioned the emperor to quickly issue an edict (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
诏封A为<ort>侯
zhao4 feng1 A wei2/wei4 <ort> hou2 An imperial decree was issued which made A the marquis of <ort> ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
A得诏便行
A de2/de5/dei3 zhao4 bian4 hang2/xing2 A received the decree, and was going to make the trip ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
目今朝廷降诏
mu4 jin1 chao2/zhao1 ting2 jiang4 zhao4 The court has now issued an edict ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
今虽奉诏,中间多有暗昧
jin1 sui1 奉 zhao4 , zhong1/zhong4 jian1 duo1 you3 an4 mei4 Even though our intention is to obey the decree, there are many vagaries within its text ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
诏封为车骑对军,河南尹
zhao4 feng1 wei2/wei4 che1 qi2 dui4 jun1 , he2 nan2 yin3 In an imperial edict, he was granted the title of general of chariots and cavalry; he was also made commander of Henan. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
太后此诏,必是十常侍之谋,切不可去
tai4 hou4 ci3 zhao4 , bi4 shi4 shi2 chang2 shi4 zhi1 谋, qie1 bu4 ke3/ke4 qu4 The empress dowager's decree is most certainly a plot of the ten regular attendants, you must not go ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
A得诏便行封刘虞为幽州牧
A de2/de5/dei3 zhao4 bian4 hang2/xing2 feng1 liu2 yu2 wei2/wei4 you1 zhou1 mu4 Liu Yu was made overlord of Youzhou (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
太后乃降诏宣A今谋已泄
tai4 hou4 nai3 jiang4 zhao4 xuan1 A jin1 谋 yi3 xie4 The plot has already been leaked (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
王虽为之赐,而令吏弗诛,A不可不行墨者之法
wang2 sui1 wei2/wei4 zhi1 ci4 , er2 ling4 li3 弗 zhu1 ,A bu4 ke3/ke4 bu4 hang2/xing2 mo4 zhe3 zhi1 fa3 Obwohl nun Eure Hoheit ihm Gnade zuwenden wollen und den Befehl erteilt haben, ihn nicht hinzurichten, kann A (ich) doch nicht anders, als nach dem Recht des Meisters Mo handeln. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
遂扶帝入庄
sui4 fu2 di4 ru4 zhuang1 (He) then escorted the emperor into the villa (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
闻贤弟匡扶社稷,不胜之喜
wen2 xian2 弟 kuang1 fu2 she4 ji4 , bu4 sheng4 zhi1 xi3 When I heard that you had come to the aid of the nation, I was extremely happy. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
10.41人因为先知的名接待先知,必得先知所得的赏赐;人因为义人的名接待义人,必得义人所得的赏赐。
10.41 ren2 yin1 wei2/wei4 xian1 zhi1 de5 ming2 jie1 dai1 xian1 zhi1 , bi4 de2/de5/dei3 xian1 zhi1 suo3 de2/de5/dei3 de5 赏 ci4 ; ren2 yin1 wei2/wei4 yi4 ren2 de5 ming2 jie1 dai1 yi4 ren2 , bi4 de2/de5/dei3 yi4 ren2 suo3 de2/de5/dei3 de5 赏 ci4 。 10.41 Wer einen Propheten aufnimmt in eines Propheten Namen, wird eines Propheten Lohn empfangen; und wer einen Gerechten aufnimmt in eines Gerechten Namen, wird eines Gerechten Lohn empfangen. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
12.18看哪!我的仆人,我所拣选,所亲爱,心里所喜悦的,我要将我的灵赐给他;他必将公理传给外邦。
12.18 kan4 na3/na5/nei3 ! wo3 de5 pu2 ren2 , wo3 suo3 jian3 xuan3 , suo3 qin1 ai4 , xin1 li3 suo3 xi3 yue4 de5 , wo3 yao4 jiang1/jiang4 wo3 de5 ling2 ci4 gei3 ta1 ; ta1 bi4 jiang1/jiang4 gong1 li3 chuan2/zhuan4 gei3 wai4 bang1 。 12.18 Siehe, mein Knecht, den ich erwählt habe, mein Geliebter, an welchem meine Seele Wohlgefallen gefunden hat; ich werde meinen Geist auf ihn legen, und er wird den Nationen Gericht ankündigen. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
25.34於是王要向那右边的说:你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国;
25.34 yu2 shi4 wang2 yao4 xiang4 na4/nei4 you4 bian1 de5 shuo1 : ni3 men5 zhe4/zhei4 meng2 wo3 fu4 ci4 fu2 de5 , ke3/ke4 lai2 承 shou4 na4/nei4 chuang1/chuang4 shi4 yi3 lai2 wei2/wei4 ni3 men5 suo3 yu4 bei4 de5 guo2 ; 25.34 Dann wird der König zu denen zu seiner Rechten sagen: Kommet her, Gesegnete meines Vaters, ererbet das Reich, das euch bereitet ist von Grundlegung der Welt an; (Die Bibel - Matthäusevangelium)
21.43所以我告诉你们,神的国必从你们夺去,赐给那能结果子的百姓。
21.43 suo3 yi3 wo3 gao4 su4 ni3 men5 , shen2 de5 guo2 bi4 cong2 ni3 men5 夺 qu4 , ci4 gei3 na4/nei4 neng2 jie1/jie2 guo3 zi5 de5 bai3 xing4 。 21.43 Deswegen sage ich euch: Das Reich Gottes wird von euch weggenommen und einer Nation gegeben werden, welche dessen Früchte bringen wird. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
6.1你们要小心,不可将善事行在人的面前,故意叫他们看见,若是这样,就不能得你们天父的赏赐了。
6.1 ni3 men5 yao4 xiao3 xin1 , bu4 ke3/ke4 jiang1/jiang4 shan3/shan4 shi4 hang2/xing2 zai4 ren2 de5 mian4 qian2 , gu4 yi4 jiao4 ta1 men5 kan4 jian4/xian4 , ruo4 shi4 zhe4/zhei4 yang4 , jiu4 bu4 neng2 de2/de5/dei3 ni3 men5 tian1 fu4 de5 赏 ci4 le5 。 6.1 Habet acht, daß ihr euer Almosen nicht gebet vor den Menschen, um von ihnen gesehen zu werden; wenn aber nicht, so habt ihr keinen Lohn bei eurem Vater, der in den Himmeln ist. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
5.46你们若单爱那爱你们的人,有甚麽赏赐呢?就是税吏不也是这样行麽?
5.46 ni3 men5 ruo4 dan1/shan2 ai4 na4/nei4 ai4 ni3 men5 de5 ren2 , you3 shen4 me5 赏 ci4 ne5 ? jiu4 shi4 shui4 li3 bu4 ye3 shi4 zhe4/zhei4 yang4 hang2/xing2 me5 ? 5.46 Denn wenn ihr liebet, die euch lieben, welchen Lohn habt ihr? Tun nicht auch die Zöllner dasselbe? (Die Bibel - Matthäusevangelium)
6.11我们日用的饮食,今日赐给我们。
6.11 wo3 men5 ri4 yong4 de5 yin3 shi2 , jin1 ri4 ci4 gei3 wo3 men5 。 6.11 Unser nötiges Brot gib uns heute; (Die Bibel - Matthäusevangelium)
6.2所以,你施舍的时候,不可在你面前吹号,像那假冒为善的人在会堂里和街道上所行的,故意要得人的荣耀。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
6.2 suo3 yi3 , ni3 shi1 she3 de5 shi2 hou4 , bu4 ke3/ke4 zai4 ni3 mian4 qian2 chui1 hao4 , xiang4 na4/nei4 jia3/jia4 mao4 wei2/wei4 shan3/shan4 de5 ren2 zai4 hui4 tang2 li3 he2/he4/huo2 jie1 dao4 shang4 suo3 hang2/xing2 de5 , gu4 yi4 yao4 de2/de5/dei3 ren2 de5 rong2 耀。 wo3 shi2 zai4 gao4 su4 ni3 men5 , ta1 men5 yi3 jing4 de2/de5/dei3 le5 ta1 men5 de5 赏 ci4 。 6.2 Wenn du nun Almosen gibst, sollst du nicht vor dir her posaunen lassen, wie die Heuchler tun in den Synagogen und auf den Straßen, damit sie von den Menschen geehrt werden. Wahrlich, ich sage euch, sie haben ihren Lohn dahin. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
10.19你们被交的时候,不要思虑怎样说话,或说甚麽话。到那时候,必赐给你们当说的话;
10.19 ni3 men5 bei4 jiao1 de5 shi2 hou4 , bu4 yao4 si1 lü4 zen3 yang4 shuo1 hua4 , huo4 shuo1 shen4 me5 hua4 。 dao4 na4/nei4 shi2 hou4 , bi4 ci4 gei3 ni3 men5 dang1/dang4 shuo1 de5 hua4 ; 10.19 Wenn sie euch aber überliefern, so seid nicht besorgt, wie oder was ihr reden sollt; denn es wird euch in jener Stunde gegeben werden, was ihr reden sollt. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
10.42无论何人,因为门徒的名,只把一杯凉水给这小子里的一个喝,我实在告诉你们,这人不能不得赏赐。
10.42 wu2 lun4 he2 ren2 , yin1 wei2/wei4 men2 tu2 de5 ming2 , zhi3 ba3 yi1 bei1 liang2 shui3 gei3 zhe4/zhei4 xiao3 zi5 li3 de5 yi1 ge4 he1 , wo3 shi2 zai4 gao4 su4 ni3 men5 , zhe4/zhei4 ren2 bu4 neng2 bu4 de2/de5/dei3 赏 ci4 。 10.42 Und wer irgend einen dieser Kleinen nur mit einem Becher kalten Wassers tränken wird in eines Jüngers Namen, wahrlich, ich sage euch, er wird seinen Lohn nicht verlieren. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
到那日,你们甚麽也就不问我了。我实实在在的告诉你们,你们若向父求甚麽,他必因我的名赐给你们。
dao4 na4/nei4 ri4 , ni3 men5 shen4 me5 ye3 jiu4 bu4 wen4 wo3 le5 。 wo3 shi2 shi2 zai4 zai4 de5 gao4 su4 ni3 men5 , ni3 men5 ruo4 xiang4 fu4 qiu2 shen4 me5 , ta1 bi4 yin1 wo3 de5 ming2 ci4 gei3 ni3 men5 。 16.23 Und an jenem Tage werdet ihr mich nichts fragen. Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Was irgend ihr den Vater bitten werdet in meinem Namen, wird er euch geben. (Die Bibel - Johannesevangelium)
不要为那必坏的食物劳力,要为那存到永生的食物劳力,就是人子要赐给你们的,因为人子是父神所印证的。
bu4 yao4 wei2/wei4 na4/nei4 bi4 huai4 de5 shi2 wu4 lao2 li4 , yao4 wei2/wei4 na4/nei4 cun2 dao4 yong3 sheng1 de5 shi2 wu4 lao2 li4 , jiu4 shi4 ren2 zi5 yao4 ci4 gei3 ni3 men5 de5 , yin1 wei2/wei4 ren2 zi5 shi4 fu4 shen2 suo3 yin4 zheng4 de5 。 6.27 Wirket nicht für die Speise, die vergeht, sondern für die Speise, die da bleibt ins ewige Leben, welche der Sohn des Menschen euch geben wird; denn diesen hat der Vater, Gott, versiegelt. (Die Bibel - Johannesevangelium)
我父把羊赐给我,他比万有都大,谁也不能从我父手里把他们夺去。
wo3 fu4 ba3 yang2 ci4 gei3 wo3 , ta1 bi4 wan4 you3 dou1/du1 da4 , shei2 ye3 bu4 neng2 cong2 wo3 fu4 shou3 li3 ba3 ta1 men5 夺 qu4 。 10.29 Mein Vater, der sie mir gegeben hat, ist größer als alles, und niemand kann sie aus der Hand meines Vaters rauben. (Die Bibel - Johannesevangelium)
我们的祖宗在旷野吃过吗哪,如经上写着说:他从天上赐下粮来给他们吃。
wo3 men5 de5 zu3 zong1 zai4 kuang4 野 chi1 guo4 ma5 na3/na5/nei3 , ru2 jing4 shang4 xie3 zhao2/zhe2 shuo1 : ta1 cong2 tian1 shang4 ci4 xia4 liang2 lai2 gei3 ta1 men5 chi1 。 6.31 Unsere Väter aßen das Manna in der Wüste, wie geschrieben steht: "Brot aus dem Himmel gab er ihnen zu essen". (Die Bibel - Johannesevangelium)
就是现在,我也知道,你无论向神求甚麽,神也必赐给你。
jiu4 shi4 xian4 zai4 , wo3 ye3 zhi1 dao4 , ni3 wu2 lun4 xiang4 shen2 qiu2 shen4 me5 , shen2 ye3 bi4 ci4 gei3 ni3 。 11.22 aber auch jetzt weiß ich, daß, was irgend du von Gott bitten magst, Gott dir geben wird. (Die Bibel - Johannesevangelium)
我与他们同在的时候,因你所赐给我的名保守了他们,我也护卫了他们;其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的,好叫经上的话得应验。
wo3 yu3 ta1 men5 tong2 zai4 de5 shi2 hou4 , yin1 ni3 suo3 ci4 gei3 wo3 de5 ming2 bao3 shou3 le5 ta1 men5 , wo3 ye3 hu4 wei4 le5 ta1 men5 ; qi2 zhong1/zhong4 chu2 le5 na4/nei4 mie4 wang2 zhi1 zi5 , mei2/mo4 you3 yi1 ge4 mie4 wang2 de5 , hao3 jiao4 jing4 shang4 de5 hua4 de2/de5/dei3 ying1/ying4 yan4 。 17.12 Als ich bei ihnen war, bewahrte ich sie in deinem Namen, den du mir gegeben hast; und ich habe sie behütet, und keiner von ihnen ist verloren, als nur der Sohn des Verderbens, auf daß die Schrift erfüllt werde. (Die Bibel - Johannesevangelium)
因为神的粮就是那从天上降下来、赐生命给世界的。
yin1 wei2/wei4 shen2 de5 liang2 jiu4 shi4 na4/nei4 cong2 tian1 shang4 jiang4 xia4 lai2 、 ci4 sheng1 ming4 gei3 shi4 jie4 de5 。 6.33 Denn das Brot Gottes ist der, welcher aus dem Himmel herniederkommt und der Welt das Leben gibt. (Die Bibel - Johannesevangelium)
约翰说:"若不是从天上赐的,人就不能得甚麽。
yue1 han4 shuo1 :" ruo4 bu4 shi4 cong2 tian1 shang4 ci4 de5 , ren2 jiu4 bu4 neng2 de2/de5/dei3 shen4 me5 。 3.27 Johannes antwortete und sprach: Ein Mensch kann nichts empfangen, es sei ihm denn aus dem Himmel gegeben. (Die Bibel - Johannesevangelium)
神所差来的就说神的话,因为神赐圣灵给他是没有限量的。
shen2 suo3 cha4/chai1 lai2 de5 jiu4 shuo1 shen2 de5 hua4 , yin1 wei2/wei4 shen2 ci4 sheng4 ling2 gei3 ta1 shi4 mei2/mo4 you3 xian4 liang2/liang4 de5 。 3.34 Denn der, welchen Gott gesandt hat, redet die Worte Gottes; denn Gott gibt den Geist nicht nach Maß. (Die Bibel - Johannesevangelium)
你们这小群,不要惧怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。
ni3 men5 zhe4/zhei4 xiao3 qun2 , bu4 yao4 ju4 pa4 , yin1 wei2/wei4 ni3 men5 de5 fu4 le4/yue4 yi4 ba3 guo2 ci4 gei3 ni3 men5 。 12.32 Fürchte dich nicht, du kleine Herde, denn es hat eurem Vater wohlgefallen, euch das Reich zu geben. (Die Bibel - Lukasevangelium)
我将国赐给你们,正如我父赐给我一样,
wo3 jiang1/jiang4 guo2 ci4 gei3 ni3 men5 , zheng4 ru2 wo3 fu4 ci4 gei3 wo3 yi1 yang4 , 22.29 und ich verordne euch, gleichwie mein Vater mir verordnet hat, ein Reich, (Die Bibel - Lukasevangelium)
人把你们拉去交官的时候,不要预先思虑说甚麽;到那时候,赐给你们甚麽话,你们就说甚麽;因为说话的不是你们,乃是圣灵。
ren2 ba3 ni3 men5 la1 qu4 jiao1 guan1 de5 shi2 hou4 , bu4 yao4 yu4 xian1 si1 lü4 shuo1 shen4 me5 ; dao4 na4/nei4 shi2 hou4 , ci4 gei3 ni3 men5 shen4 me5 hua4 , ni3 men5 jiu4 shuo1 shen4 me5 ; yin1 wei2/wei4 shuo1 hua4 de5 bu4 shi4 ni3 men5 , nai3 shi4 sheng4 ling2 。 13.11 Wenn sie euch aber hinführen, um euch zu überliefern, so sorget nicht zuvor, was ihr reden sollt, bereitet euch auch nicht vor sondern was irgend euch in jener Stunde gegeben wird, das redet; denn nicht ihr seid die Redenden, sondern der Heilige Geist. (Die Bibel - Markusevangelium)
他们说:赐我们在你的荣耀里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。
ta1 men5 shuo1 : ci4 wo3 men5 zai4 ni3 de5 rong2 耀 li3 , yi1 ge4 zuo4 zai4 ni3 you4 bian1 , yi1 ge4 zuo4 zai4 ni3 zuo3 bian1 。 10.37 Was wollt ihr, daß ich euch tun soll? Sie aber sprachen zu ihm: Gib uns, daß wir einer zu deiner Rechten und einer zu deiner Linken sitzen mögen in deiner Herrlichkeit. (Die Bibel - Markusevangelium)
因为父怎样在自己有生命,就赐给他儿子也照样在自己有生命,
yin1 wei2/wei4 fu4 zen3 yang4 zai4 zi4 ji3 you3 sheng1 ming4 , jiu4 ci4 gei3 ta1 er2/er5 zi5 ye3 zhao4 yang4 zai4 zi4 ji3 you3 sheng1 ming4 , 5.26 Denn gleichwie der Vater Leben in sich selbst hat, also hat er auch dem Sohne gegeben, Leben zu haben in sich selbst; (Die Bibel - Johannesevangelium)
从今以後,我不在世上,他们却在世上;我往你那里去。圣父阿,求你因你所赐给我的名保守他们,叫他们合而为一像我们一样。
cong2 jin1 yi3 hou4 , wo3 bu4 zai4 shi4 shang4 , ta1 men5 que4 zai4 shi4 shang4 ; wo3 wang3/wang4 ni3 na4/nei4 li3 qu4 。 sheng4 fu4 a1 , qiu2 ni3 yin1 ni3 suo3 ci4 gei3 wo3 de5 ming2 bao3 shou3 ta1 men5 , jiao4 ta1 men5 he2 er2 wei2/wei4 yi1 xiang4 wo3 men5 yi1 yang4 。 17.11 Und ich bin nicht mehr in der Welt, und diese sind in der Welt, und ich komme zu dir. Heiliger Vater! Bewahre sie in deinem Namen, den du mir gegeben hast, auf daß sie eins seien, gleichwie wir. (Die Bibel - Johannesevangelium)
我已将你的道赐给他们。世界又恨他们;因为他们不属世界,正如我不属世界一样。
wo3 yi3 jiang1/jiang4 ni3 de5 dao4 ci4 gei3 ta1 men5 。 shi4 jie4 you4 hen4 ta1 men5 ; yin1 wei2/wei4 ta1 men5 bu4 shu3 shi4 jie4 , zheng4 ru2 wo3 bu4 shu3 shi4 jie4 yi1 yang4 。 17.14 Ich habe ihnen dein Wort gegeben, und die Welt hat sie gehaßt, weil sie nicht von der Welt sind, gleichwie ich nicht von der Welt bin. (Die Bibel - Johannesevangelium)
凡因你们是属基督,给你们一杯水喝的,我实在告诉你们,他不能不得赏赐。
fan2 yin1 ni3 men5 shi4 shu3 ji1 du1 , gei3 ni3 men5 yi1 bei1 shui3 he1 de5 , wo3 shi2 zai4 gao4 su4 ni3 men5 , ta1 bu4 neng2 bu4 de2/de5/dei3 赏 ci4 。 9.41 Denn wer irgend euch mit einem Becher Wassers tränken wird in meinem Namen, weil ihr Christi seid, wahrlich, ich sage euch: er wird seinen Lohn nicht verlieren. (Die Bibel - Markusevangelium)
当那日,你们要欢喜跳跃,因为你们在天上的赏赐是大的。他们的祖宗待先知也是这样。
dang1/dang4 na4/nei4 ri4 , ni3 men5 yao4 欢 xi3 tiao4 yue4 , yin1 wei2/wei4 ni3 men5 zai4 tian1 shang4 de5 赏 ci4 shi4 da4 de5 。 ta1 men5 de5 zu3 zong1 dai1 xian1 zhi1 ye3 shi4 zhe4/zhei4 yang4 。 6.23 freuet euch an selbigem Tage und hüpfet, denn siehe, euer Lohn ist groß in dem Himmel; denn desgleichen taten ihre Väter den Propheten. (Die Bibel - Lukasevangelium)
我是从天上降下来生命的粮;人若吃这粮,就必永远活着。我所要赐的粮就是我的肉,为世人之生命所赐的。
wo3 shi4 cong2 tian1 shang4 jiang4 xia4 lai2 sheng1 ming4 de5 liang2 ; ren2 ruo4 chi1 zhe4/zhei4 liang2 , jiu4 bi4 yong3 yuan3 huo2 zhao2/zhe2 。 wo3 suo3 yao4 ci4 de5 liang2 jiu4 shi4 wo3 de5 rou4 , wei2/wei4 shi4 ren2 zhi1 sheng1 ming4 suo3 ci4 de5 。 6.51 Ich bin das lebendige Brot, das aus dem Himmel herniedergekommen ist; wenn jemand von diesem Brote ißt, so wird er leben in Ewigkeit. Das Brot aber, daß ich geben werde, ist mein Fleisch, welches ich geben werde für das Leben der Welt. (Die Bibel - Johannesevangelium)
不是你们拣选了我,是我拣选了你们,并且分派你们去结果子,叫你们的果子常存,使你们奉我的名,无论向父求甚麽,他就赐给你们。
bu4 shi4 ni3 men5 jian3 xuan3 le5 wo3 , shi4 wo3 jian3 xuan3 le5 ni3 men5 , bing4 qie3 fen1 pai4 ni3 men5 qu4 jie1/jie2 guo3 zi5 , jiao4 ni3 men5 de5 guo3 zi5 chang2 cun2 , shi3/shi4 ni3 men5 奉 wo3 de5 ming2 , wu2 lun4 xiang4 fu4 qiu2 shen4 me5 , ta1 jiu4 ci4 gei3 ni3 men5 。 15.16 Ihr habt nicht mich auserwählt, sondern ich habe euch auserwählt und euch gesetzt, auf daß ihr hingehet und Frucht bringet, und eure Frucht bleibe, auf daß, was irgend ihr den Vater bitten werdet in meinem Namen, er euch gebe. (Die Bibel - Johannesevangelium)
我又赐给他们永生;他们永不灭亡,谁也不能从我手里把他们夺去。
wo3 you4 ci4 gei3 ta1 men5 yong3 sheng1 ; ta1 men5 yong3 bu4 mie4 wang2 , shei2 ye3 bu4 neng2 cong2 wo3 shou3 li3 ba3 ta1 men5 夺 qu4 。 10.28 und ich gebe ihnen ewiges Leben, und sie gehen nicht verloren ewiglich, und niemand wird sie aus meiner Hand rauben. (Die Bibel - Johannesevangelium)
他们说:主阿,常将这粮赐给我们!
ta1 men5 shuo1 : zhu3 a1 , chang2 jiang1/jiang4 zhe4/zhei4 liang2 ci4 gei3 wo3 men5 ! 6.34 Da sprachen sie zu ihm: Herr, gib uns allezeit dieses Brot! (Die Bibel - Johannesevangelium)
凡父所赐给我的人必到我这里来;到我这里来的,我总不丢弃他。
fan2 fu4 suo3 ci4 gei3 wo3 de5 ren2 bi4 dao4 wo3 zhe4/zhei4 li3 lai2 ; dao4 wo3 zhe4/zhei4 li3 lai2 de5 , wo3 zong3 bu4 diu1 qi4 ta1 。 6.37 Alles, was mir der Vater gibt, wird zu mir kommen, und wer zu mir kommt, den werde ich nicht hinausstoßen; (Die Bibel - Johannesevangelium)
"神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。
" shen2 ai4 shi4 ren2 , shen4 zhi4 jiang1/jiang4 ta1 de5 du2 sheng1 zi5 ci4 gei3 ta1 men5 , jiao4 yi1 qie1 xin4 ta1 de5 , bu4 zhi4 mie4 wang2 , fan3 de2/de5/dei3 yong3 sheng1 。 3.16 Denn also hat Gott die Welt geliebt, daß er seinen eingeborenen Sohn gab, auf daß jeder, der an ihn glaubt, nicht verloren gehe, sondern ewiges Leben habe. (Die Bibel - Johannesevangelium)
因为我必赐你们口才、智慧,是你们一切敌人所敌不住、驳不倒的。
yin1 wei2/wei4 wo3 bi4 ci4 ni3 men5 kou3 cai2 、 zhi4 hui4 , shi4 ni3 men5 yi1 qie1 敌 ren2 suo3 敌 bu4 zhu4 、驳 bu4 dao3 de5 。 21.15 denn ich werde euch Mund und Weisheit geben, welcher alle eure Widersacher nicht werden widersprechen oder widerstehen können. (Die Bibel - Lukasevangelium)
我们日用的饮食,天天赐给我们。
wo3 men5 ri4 yong4 de5 yin3 shi2 , tian1 tian1 ci4 gei3 wo3 men5 。 11.3 unser nötiges Brot gib uns täglich; (Die Bibel - Lukasevangelium)
如今他们知道,凡你所赐给我的,都是从你那里来的;
ru2 jin1 ta1 men5 zhi1 dao4 , fan2 ni3 suo3 ci4 gei3 wo3 de5 , dou1/du1 shi4 cong2 ni3 na4/nei4 li3 lai2 de5 ; 17.7 Jetzt haben sie erkannt, daß alles, was du mir gegeben hast, von dir ist; (Die Bibel - Johannesevangelium)
差我来者的意思就是:他所赐给我的,叫我一个也不失落,在末日却叫他复活。
cha4/chai1 wo3 lai2 zhe3 de5 yi4 si1 jiu4 shi4 : ta1 suo3 ci4 gei3 wo3 de5 , jiao4 wo3 yi1 ge4 ye3 bu4 shi1 la4/lao4/luo4 , zai4 mo4 ri4 que4 jiao4 ta1 fu4 huo2 。 6.39 Dies aber ist der Wille dessen, der mich gesandt hat, daß ich von allem, was er mir gegeben hat, nichts verliere, sondern es auferwecke am letzten Tage. (Die Bibel - Johannesevangelium)
只是坐在我的左右,不是我可以赐的,乃是为谁预备的,就赐给谁。
zhi3 shi4 zuo4 zai4 wo3 de5 zuo3 you4 , bu4 shi4 wo3 ke3/ke4 yi3 ci4 de5 , nai3 shi4 wei2/wei4 shei2 yu4 bei4 de5 , jiu4 ci4 gei3 shei2 。 10.40 aber das Sitzen zu meiner Rechten oder Linken steht nicht bei mir zu vergeben, sondern ist für die, welchen es bereitet ist. (Die Bibel - Markusevangelium)
到了安息日,他在会堂里教训人。众人听见,就甚希奇,说:这人从那里有这些事呢?所赐给他的是甚麽智慧?他手所做的是何等的异能呢?
dao4 le5 an1 xi1 ri4 , ta1 zai4 hui4 tang2 li3 jiao1 xun4 ren2 。 zhong4 ren2 ting1 jian4/xian4 , jiu4 shen4 xi1 qi2 , shuo1 : zhe4/zhei4 ren2 cong2 na4/nei4 li3 you3 zhe4/zhei4 xie1 shi4 ne5 ? suo3 ci4 gei3 ta1 de5 shi4 shen4 me5 zhi4 hui4 ? ta1 shou3 suo3 zuo4 de5 shi4 he2 deng3 de5 yi4 neng2 ne5 ? 6.2 Und als es Sabbath geworden war, fing er an, in der Synagoge zu lehren; und viele, die zuhörten, erstaunten und sprachen: Woher diesem solches? Und was ist das für eine Weisheit, die ihm gegeben ist, und solche Wunderwerke geschehen durch seine Hände? (Die Bibel - Markusevangelium)
你们倒要爱仇敌,也要善待他们,并要借给人不指望偿还,你们的赏赐就必大了,你们也必作至高者的儿子;因为他恩待那忘恩的和作恶的。
ni3 men5 dao3 yao4 ai4 仇敌, ye3 yao4 shan3/shan4 dai1 ta1 men5 , bing4 yao4 jie4 gei3 ren2 bu4 zhi3 wang4 chang2 hai2/huan2 , ni3 men5 de5 赏 ci4 jiu4 bi4 da4 le5 , ni3 men5 ye3 bi4 zuo4 zhi4 gao1 zhe3 de5 er2/er5 zi5 ; yin1 wei2/wei4 ta1 en1 dai1 na4/nei4 wang4 en1 de5 he2/he4/huo2 zuo4 e4/wu4 de5 。 6.35 Doch liebet eure Feinde, und tut Gutes, und leihet, ohne etwas wieder zu hoffen, und euer Lohn wird groß sein, und ihr werdet Söhne des Höchsten sein; denn er ist gütig gegen die Undankbaren und Bösen. (Die Bibel - Lukasevangelium)
你所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。
ni3 suo3 ci4 gei3 wo3 de5 rong2 耀, wo3 yi3 ci4 gei3 ta1 men5 , shi3/shi4 ta1 men5 he2 er2 wei2/wei4 yi1 , xiang4 wo3 men5 he2 er2 wei2/wei4 yi1 。 17.22 Und die Herrlichkeit, die du mir gegeben hast, habe ich ihnen gegeben, auf daß sie eins seien, gleichwie wir eins sind; (Die Bibel - Johannesevangelium)
我为他们祈求,不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。
wo3 wei2/wei4 ta1 men5 qi2 qiu2 , bu4 wei2/wei4 shi4 ren2 qi2 qiu2 , que4 wei2/wei4 ni3 suo3 ci4 gei3 wo3 de5 ren2 qi2 qiu2 , yin1 ta1 men5 ben3 shi4 ni3 de5 。 17.9 Ich bitte für sie; nicht für die Welt bitte ich, sondern für die, welche du mir gegeben hast, denn sie sind dein (Die Bibel - Johannesevangelium)
妇人说:"先生,请把这水赐给我,叫我不渴,也不用来这麽远打水。"
妇 ren2 shuo1 :" xian1 sheng1 , qing3 ba3 zhe4/zhei4 shui3 ci4 gei3 wo3 , jiao4 wo3 bu4 ke3 , ye3 bu4 yong4 lai2 zhe4/zhei4 me5 yuan3 da3 shui3 。" 4.15 Das Weib spricht zu ihm: Herr, gib mir dieses Wasser, damit mich nicht dürste und ich nicht hierher komme, um zu schöpfen. (Die Bibel - Johannesevangelium)
我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱;我怎样爱你们,你们也要怎样相爱。
wo3 ci4 gei3 ni3 men5 yi1 tiao2 xin1 ming4 ling4 , nai3 shi4 jiao4 ni3 men5 bi3 ci3 xiang1/xiang4 ai4 ; wo3 zen3 yang4 ai4 ni3 men5 , ni3 men5 ye3 yao4 zen3 yang4 xiang1/xiang4 ai4 。 13.34 Ein neues Gebot gebe ich euch, daß ihr einander liebet, auf daß, gleichwie ich euch geliebt habe, auch ihr einander liebet. (Die Bibel - Johannesevangelium)
父阿,我在那里,愿你所赐给我的人也同我在那里,叫他们看见你所赐给我的荣耀;因为创立世界以前,你已经爱我了。
fu4 a1 , wo3 zai4 na4/nei4 li3 , yuan4 ni3 suo3 ci4 gei3 wo3 de5 ren2 ye3 tong2 wo3 zai4 na4/nei4 li3 , jiao4 ta1 men5 kan4 jian4/xian4 ni3 suo3 ci4 gei3 wo3 de5 rong2 耀; yin1 wei2/wei4 chuang1/chuang4 li4 shi4 jie4 yi3 qian2 , ni3 yi3 jing4 ai4 wo3 le5 。 17.24 Vater, ich will, daß die, welche du mir gegeben hast, auch bei mir seien, wo ich bin, auf daß sie meine Herrlichkeit schauen, die du mir gegeben hast, denn du hast mich geliebt vor Grundlegung der Welt. (Die Bibel - Johannesevangelium)
因为你所赐给我的道,我已经赐给他们,他们也领受了,又确实知道,我是从你出来的,并且信你差了我来。
yin1 wei2/wei4 ni3 suo3 ci4 gei3 wo3 de5 dao4 , wo3 yi3 jing4 ci4 gei3 ta1 men5 , ta1 men5 ye3 ling3 shou4 le5 , you4 que4 shi2 zhi1 dao4 , wo3 shi4 cong2 ni3 chu1 lai2 de5 , bing4 qie3 xin4 ni3 cha4/chai1 le5 wo3 lai2 。 17.8 denn die Worte, die du mir gegeben hast, habe ich ihnen gegeben, und sie haben sie angenommen und wahrhaftig erkannt, daß ich von dir ausgegangen bin, und haben geglaubt, daß du mich gesandt hast. (Die Bibel - Johannesevangelium)
你从世上赐给我的人,我已将你的名显明与他们。他们本是你的,你将他们赐给我,他们也遵守了你的道。
ni3 cong2 shi4 shang4 ci4 gei3 wo3 de5 ren2 , wo3 yi3 jiang1/jiang4 ni3 de5 ming2 xian3 ming2 yu3 ta1 men5 。 ta1 men5 ben3 shi4 ni3 de5 , ni3 jiang1/jiang4 ta1 men5 ci4 gei3 wo3 , ta1 men5 ye3 zun1 shou3 le5 ni3 de5 dao4 。 17.6 Ich habe deinen Namen geoffenbart den Menschen, die du mir aus der Welt gegeben hast. Dein waren sie, und mir hast du sie gegeben, und sie haben dein Wort bewahrt. (Die Bibel - Johannesevangelium)
他扶助了他的仆人以色列,
ta1 fu2 zhu4 le5 ta1 de5 pu2 ren2 yi3 se4 lie4 , 1.54 Er hat sich Israels, seines Knechtes, angenommen, damit er eingedenk sei der Barmherzigkeit (Die Bibel - Lukasevangelium)
他们就都被圣灵充满,按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。
ta1 men5 jiu4 dou1/du1 bei4 sheng4 ling2 chong1 man3 , an4 zhao2/zhe2 sheng4 ling2 suo3 ci4 de5 kou3 cai2 shuo1 qi3 bie2 guo2 de5 hua4 lai2 。 4 Und sie wurden alle mit Heiligem Geiste erfüllt und fingen an, in anderen Sprachen zu reden, wie der Geist ihnen gab auszusprechen. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
知道人心的神也为他们作了见证,赐圣灵给他们,正如给我们一样;
zhi1 dao4 ren2 xin1 de5 shen2 ye3 wei2/wei4 ta1 men5 zuo4 le5 jian4/xian4 zheng4 , ci4 sheng4 ling2 gei3 ta1 men5 , zheng4 ru2 gei3 wo3 men5 yi1 yang4 ; 8 Und Gott, der Herzenskenner, gab ihnen Zeugnis, indem er ihnen den Heiligen Geist gab, gleichwie auch uns; (Die Bibel - Apostelgeschichte)
五员载拜受赐曰:
wu3 yuan2 zai3/zai4 bai4 shou4 ci4 yue1 : Wu Yün verneigte sich tief zum Dank für den Rat und sprach: (Lü Bu We Richard Wilhelm)
此野人之宝也,愿相国为之赐而受之也。
ci3 野 ren2 zhi1 bao3 ye3 , yuan4 xiang1/xiang4 guo2 wei2/wei4 zhi1 ci4 er2 shou4 zhi1 ye3 。 Dies ist mein (eines Bauern) Schatz, und ich möchte, daß Ihr, Herr Minister, mir die Güte erweiset ihn anzunehmen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
他到了那里,看见神所赐的恩就欢喜,劝勉众人,立定心志,恒久靠主。
ta1 dao4 le5 na4/nei4 li3 , kan4 jian4/xian4 shen2 suo3 ci4 de5 en1 jiu4 欢 xi3 , quan4 mian3 zhong4 ren2 , li4 ding4 xin1 zhi4 , heng2 jiu3 kao4 zhu3 。 23 welcher, als er hingekommen war und die Gnade Gottes sah, sich freute und alle ermahnte, mit Herzensentschluß bei dem Herrn zu verharren. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
我们为这事作见证;神赐给顺从之人的圣灵也为这事作见证。
wo3 men5 wei2/wei4 zhe4/zhei4 shi4 zuo4 jian4/xian4 zheng4 ; shen2 ci4 gei3 shun4 cong2 zhi1 ren2 de5 sheng4 ling2 ye3 wei2/wei4 zhe4/zhei4 shi4 zuo4 jian4/xian4 zheng4 。 32 Und wir sind seine Zeugen von diesen Dingen, aber auch der Heilige Geist, welchen Gott denen gegeben hat, die ihm gehorchen. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
纣喜,命文王称西伯,赐之千里之地。
纣 xi3 , ming4 wen2 wang2 cheng1 xi1 bo2 , ci4 zhi1 qian1 li3 zhi1 de4/di4 。 Das erfreute den Dschou Sin, er ernannte den König Wen zum Markgrafen des Westens und verlieh ihm tausend Meilen Land. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
神且用右手将他高举(或作:他就是神高举在自己的右边),叫他作君王,作救主,将悔改的心和赦罪的恩赐给以色列人。
shen2 qie3 yong4 you4 shou3 jiang1/jiang4 ta1 gao1 ju3 ( huo4 zuo4 : ta1 jiu4 shi4 shen2 gao1 ju3 zai4 zi4 ji3 de5 you4 bian1 ), jiao4 ta1 zuo4 jun1 wang2 , zuo4 jiu4 zhu3 , jiang1/jiang4 hui3 gai3 de5 xin1 he2/he4/huo2 she4 zui4 de5 en1 ci4 gei3 yi3 se4 lie4 ren2 。 31 Diesen hat Gott durch seine Rechte zum Führer und Heiland erhöht, um Israel Buße und Vergebung der Sünden zu geben. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
那些奉割礼、和彼得同来的信徒,见圣灵的恩赐也浇在外邦人身上,就都希奇;
na4/nei4 xie1 奉 ge1 li3 、 he2/he4/huo2 bi3 de2/de5/dei3 tong2 lai2 de5 xin4 tu2 , jian4/xian4 sheng4 ling2 de5 en1 ci4 ye3 jiao1 zai4 wai4 bang1 ren2 shen1 shang4 , jiu4 dou1/du1 xi1 qi2 ; 45 Und die Gläubigen aus der Beschneidung, so viele ihrer mit Petrus gekommen waren, gerieten außer sich, daß auch auf die Nationen die Gabe des Heiligen Geistes ausgegossen worden war; (Die Bibel - Apostelgeschichte)
神既兴起他的仆人,(或作:儿子),就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。
shen2 ji4 xing1/xing4 qi3 ta1 de5 pu2 ren2 ,( huo4 zuo4 : er2/er5 zi5 ), jiu4 xian1 cha4/chai1 ta1 dao4 ni3 men5 zhe4/zhei4 li3 lai2 , ci4 fu2 gei3 ni3 men5 , jiao4 ni3 men5 ge4 ren2 hui2 zhuan3 , li2 kai1 zui4 e4/wu4 。 26 Euch zuerst hat Gott, als er seinen Knecht erweckte, ihn gesandt, euch zu segnen, indem er einen jeden von euren Bosheiten abwendet. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
也不用人手服事,好像缺少甚麽;自己倒将生命、气息、万物,赐给万人。
ye3 bu4 yong4 ren2 shou3 fu2 shi4 , hao3 xiang4 que1 shao3 shen4 me5 ; zi4 ji3 dao3 jiang1/jiang4 sheng1 ming4 、 qi4 xi1 、 wan4 wu4 , ci4 gei3 wan4 ren2 。 25 noch wird er von Menschenhänden bedient, als wenn er noch etwas bedürfe, da er selbst allen Leben und Odem und alles gibt. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
保罗,不要害怕,你必定站在该撒面前,并且与你同船的人,神都赐给你了。
bao3 luo1 , bu4 yao4 hai4 pa4 , ni3 bi4 ding4 zhan4 zai4 gai1 sa1/sa3 mian4 qian2 , bing4 qie3 yu3 ni3 tong2 chuan2 de5 ren2 , shen2 dou1/du1 ci4 gei3 ni3 le5 。 24 Fürchte dich nicht, Paulus! Du mußt vor den Kaiser gestellt werden; und siehe, Gott hat dir alle geschenkt, die mit dir fahren. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
西门看见使徒按手,便有圣灵赐下,就拿钱给使徒,
xi1 men2 kan4 jian4/xian4 shi3/shi4 tu2 an4 shou3 , bian4 you3 sheng4 ling2 ci4 xia4 , jiu4 na2 qian2 gei3 shi3/shi4 tu2 , 18 Als aber Simon sah, daß durch das Auflegen der Hände der Apostel der Heilige Geist gegeben wurde, (Die Bibel - Apostelgeschichte)
彼得说:你的银子和你一同灭亡罢!因你想神的恩赐是可以用钱买的。
bi3 de2/de5/dei3 shuo1 : ni3 de5 yin2 zi5 he2/he4/huo2 ni3 yi1 tong2 mie4 wang2 ba4 ! yin1 ni3 xiang3 shen2 de5 en1 ci4 shi4 ke3/ke4 yi3 yong4 qian2 mai3 de5 。 20 Petrus aber sprach zu ihm: Dein Geld fahre samt dir ins Verderben, weil du gemeint hast, daß die Gabe Gottes durch Geld zu erlangen sei! (Die Bibel - Apostelgeschichte)
赐之千里之地
ci4 zhi1 qian1 li3 zhi1 de4/di4 er verlieh ihm tausend Meilen Land. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
问他们说:你们信的时候受了圣灵没有?他们回答说:没有,也未曾听见有圣灵赐下来。
wen4 ta1 men5 shuo1 : ni3 men5 xin4 de5 shi2 hou4 shou4 le5 sheng4 ling2 mei2/mo4 you3 ? ta1 men5 hui2 da2 shuo1 : mei2/mo4 you3 , ye3 wei4 ceng2 ting1 jian4/xian4 you3 sheng4 ling2 ci4 xia4 lai2 。 2 und sprach zu ihnen: Habt ihr den Heiligen Geist empfangen, nachdem ihr gläubig geworden seid? Sie aber sprachen zu ihm: Wir haben nicht einmal gehört, ob der Heilige Geist da ist. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
除他以外,别无拯救;因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救。
chu2 ta1 yi3 wai4 , bie2 wu2 zheng3 jiu4 ; yin1 wei2/wei4 zai4 tian1 xia4 ren2 jian1 , mei2/mo4 you3 ci4 xia4 bie2 de5 ming2 , wo3 men5 ke3/ke4 yi3 kao4 zhao2/zhe2 de2/de5/dei3 jiu4 。 12 Und es ist in keinem anderen das Heil, denn auch kein anderer Name ist unter dem Himmel, der unter den Menschen gegeben ist, in welchem wir errettet werden müssen. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
我们因信他的名,他的名便叫你们所看见所认识的这人健壮了;正是他所赐的信心,叫这人在你们众人面前全然好了。
wo3 men5 yin1 xin4 ta1 de5 ming2 , ta1 de5 ming2 bian4 jiao4 ni3 men5 suo3 kan4 jian4/xian4 suo3 ren4 zhi4 de5 zhe4/zhei4 ren2 jian4 zhuang4 le5 ; zheng4 shi4 ta1 suo3 ci4 de5 xin4 xin1 , jiao4 zhe4/zhei4 ren2 zai4 ni3 men5 zhong4 ren2 mian4 qian2 quan2 ran2 hao3 le5 。 16 Und durch Glauben an seinen Namen hat sein Name diesen, den ihr sehet und kennet, stark gemacht; und der Glaube, der durch ihn ist, hat ihm diese vollkommene Gesundheit gegeben vor euch allen. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
众人听见这话,就不言语了,只归荣耀与神,说:这样看来,神也赐恩给外邦人,叫他们悔改得生命了。
zhong4 ren2 ting1 jian4/xian4 zhe4/zhei4 hua4 , jiu4 bu4 yan2 yu3 le5 , zhi3 gui1 rong2 耀 yu3 shen2 , shuo1 : zhe4/zhei4 yang4 kan4 lai2 , shen2 ye3 ci4 en1 gei3 wai4 bang1 ren2 , jiao4 ta1 men5 hui3 gai3 de2/de5/dei3 sheng1 ming4 le5 。 18 Als sie aber dies gehört hatten, beruhigten sie sich und verherrlichten Gott und sagten: Dann hat Gott also auch den Nationen die Buße gegeben zum Leben. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
在这地方,神并没有给他产业,连立足之地也没有给他;但应许要将这地赐给他和他的後裔为业;那时他还没有儿子。
zai4 zhe4/zhei4 de4/di4 fang1 , shen2 bing4 mei2/mo4 you3 gei3 ta1 chan3 ye4 , lian2 li4 zu3 zhi1 de4/di4 ye3 mei2/mo4 you3 gei3 ta1 ; dan4 ying1/ying4 xu3 yao4 jiang1/jiang4 zhe4/zhei4 de4/di4 ci4 gei3 ta1 he2/he4/huo2 ta1 de5 hou4 yi4 wei2/wei4 ye4 ; na4/nei4 shi2 ta1 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 er2/er5 zi5 。 5 Und er gab ihm kein Erbe darin, auch nicht einen Fußbreit; und er verhieß, es ihm zum Besitztum zu geben und seinem Samen nach ihm, als er kein Kind hatte. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
海豚是十分聰明的動物。
hai3 tun2 shi4 shi2 fen1 cong1 ming2 de5 dong4 wu4 。 Delfine sind intelligente Tiere. Tatoeba nickyeow Manfredo
海豚和驯养员交流得比我们所期望的好得多。
hai3 tun2 he2/he4/huo2 xun2 yang3 yuan2 jiao1 liu2 de2/de5/dei3 bi4 wo3 men5 suo3 ji1/qi1 wang4 de5 hao3 de2/de5/dei3 duo1 。 The dolphin and trainer communicated much better than we expected. Tatoeba fucongcong CM
许多科学家认为海豚是仅次于人类的最聪明的生物。也许有一天我们可以跟他们进行真正的交流。
xu3 duo1 ke1 xue2 jia1 ren4 wei2/wei4 hai3 tun2 shi4 jin3 ci4 yu2 ren2 lei4 de5 zui4 cong1 ming2 de5 sheng1 wu4 。 ye3 xu3 you3 yi1 tian1 wo3 men5 ke3/ke4 yi3 gen1 ta1 men5 jin4 hang2/xing2 zhen1 zheng4 de5 jiao1 liu2 。 Manche Wissenschaftler denken, dass Delphine nach dem Menschen die intelligentesten Tiere der Welt sind, und dass wir vielleicht eines Tages mit ihnen reden könnten. Tatoeba wumuou Hans_Adler
在乘坐扶梯时,请握住扶手,并站在黄线内。
zai4 cheng2/sheng4 zuo4 fu2 ti1 shi2 , qing3 wo4 zhu4 fu2 shou3 , bing4 zhan4 zai4 huang2 xian4 nei4 。 Halten Sie sich beim Fahren mit der Rolltreppe bitte am Handlauf fest, und stehen Sie innerhalb der gelben Umrandung. Tatoeba sissima Pfirsichbaeumchen
你看都出血了,我扶你起来吧。
ni3 kan4 dou1/du1 chu1 xie3/xue4 le5 , wo3 fu2 ni3 qi3 lai2 ba5 。 You're bleeding everywhere; I'll help you up. Tatoeba eastasiastudent
救困扶危
jiu4 kun4 fu2 wei1 (Wiktionary en)
彼得伸手扶他起来,叫众圣徒和寡妇进去,把多加活活的交给他们。
bi3 de2/de5/dei3 shen1 shou3 fu2 ta1 qi3 lai2 , jiao4 zhong4 sheng4 tu2 he2/he4/huo2 gua3 妇 jin4 qu4 , ba3 duo1 jia1 huo2 huo2 de5 jiao1 gei3 ta1 men5 。 41 Er aber gab ihr die Hand und richtete sie auf; er rief aber die Heiligen und die Witwen und stellte sie lebend dar. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
不赶时间的人们站在自动扶梯的右边。
bu4 gan3 shi2 jian1 de5 ren2 men5 zhan4 zai4 zi4 dong4 fu2 ti1 de5 you4 bian1 。 Die Leute, die es nicht eilig haben, stehen auf der Rolltreppe rechts. Tatoeba vicch virgil
取耳:一待诏为人看耳,其人痛极,问曰:"左耳还取否?"曰:"方完,次及左矣。"其人曰:"我只道就是这样取过去了。"
qu3 er3 : yi1 dai1 zhao4 wei2/wei4 ren2 kan4 er3 , qi2 ren2 tong4 ji2 , wen4 yue1 :" zuo3 er3 hai2/huan2 qu3 pi3 ?" yue1 :" fang1 wan2 , ci4 ji2 zuo3 yi3 。" qi2 ren2 yue1 :" wo3 zhi3 dao4 jiu4 shi4 zhe4/zhei4 yang4 qu3 guo4 qu4 le5 。" Witze3
弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。
弟 xiong1 men5 , lun4 dao4 shu3 ling2 de5 en1 ci4 , wo3 bu4 yuan4 yi4 ni3 men5 bu4 ming2 bai2 。 Was aber die geistlichen Gaben betrifft, Brüder, so will ich nicht, daß ihr unkundig seid. (Die Bibel - Korintherbrief1)
我们所领受的,并不是世上的灵,乃是从神来的灵,叫我们能知道神开恩赐给我们的事。
wo3 men5 suo3 ling3 shou4 de5 , bing4 bu4 shi4 shi4 shang4 de5 ling2 , nai3 shi4 cong2 shen2 lai2 de5 ling2 , jiao4 wo3 men5 neng2 zhi1 dao4 shen2 kai1 en1 ci4 gei3 wo3 men5 de5 shi4 。 Wir aber haben nicht den Geist der Welt empfangen, sondern den Geist, der aus Gott ist, auf daß wir die Dinge kennen, die uns von Gott geschenkt sind; (Die Bibel - Korintherbrief1)
岂都是得恩赐医病的麽?岂都是说方言的麽?岂都是?方言的麽?
qi3 dou1/du1 shi4 de2/de5/dei3 en1 ci4 yi1 bing4 de5 me5 ? qi3 dou1/du1 shi4 shuo1 fang1 yan2 de5 me5 ? qi3 dou1/du1 shi4 ? fang1 yan2 de5 me5 ? Haben alle Gnadengaben der Heilungen? Reden alle in Sprachen? (Die Bibel - Korintherbrief1)
谅必你们曾听见神赐恩给我,将关切你们的职分托付我,
liang4 bi4 ni3 men5 ceng2 ting1 jian4/xian4 shen2 ci4 en1 gei3 wo3 , jiang1/jiang4 guan1 qie1 ni3 men5 de5 zhi2 fen1 tuo1 fu4 wo3 , (wenn ihr anders gehört habt von der Verwaltung der Gnade Gottes, die mir in Bezug auf euch gegeben ist, (Die Bibel - Epheserbrief)
於是有白衣赐给他们各人;又有话对他们说,还要安息片时,等着一同作仆人的和他们的弟兄也像他们被杀,满足了数目。
yu2 shi4 you3 bai2 yi1 ci4 gei3 ta1 men5 ge4 ren2 ; you4 you3 hua4 dui4 ta1 men5 shuo1 , hai2/huan2 yao4 an1 xi1 pian4 shi2 , deng3 zhao2/zhe2 yi1 tong2 zuo4 pu2 ren2 de5 he2/he4/huo2 ta1 men5 de5 弟 xiong1 ye3 xiang4 ta1 men5 bei4 sha1 , man3 zu3 le5 shu3/shuo4 mu4 。 Und es wurde ihnen einem jeden ein weißes Gewand gegeben; und es wurde ihnen gesagt, daß sie noch eine kleine Zeit ruhen sollten, bis auch ihre Mitknechte und ihre Brüder vollendet sein würden, die ebenso wie sie getötet werden würden. (Die Bibel - Offenbarung)
你们也是如此,既是切慕属灵的恩赐,就当求多得造就教会的恩赐。
ni3 men5 ye3 shi4 ru2 ci3 , ji4 shi4 qie1 mu4 shu3 ling2 de5 en1 ci4 , jiu4 dang1/dang4 qiu2 duo1 de2/de5/dei3 zao4 jiu4 jiao1 hui4 de5 en1 ci4 。 Also auch ihr, da ihr um geistliche Gaben eifert, so suchet, daß ihr überströmend seid zur Erbauung der Versammlung. (Die Bibel - Korintherbrief1)
所以,要拿起神所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。
suo3 yi3 , yao4 na2 qi3 shen2 suo3 ci4 de5 quan2 fu1/fu4 jun1 zhuang1 , hao3 zai4 mo4 nan2/nan4 de5 ri4 zi5 抵 dang3 仇敌, bing4 qie3 cheng2 jiu4 le5 yi1 qie1 , hai2/huan2 neng2 zhan4 li4 de2/de5/dei3 zhu4 。 Deshalb nehmet die ganze Waffenrüstung Gottes, auf daß ihr an dem bösen Tage zu widerstehen und, nachdem ihr alles ausgerichtet habt, zu stehen vermöget. (Die Bibel - Epheserbrief)
这人蒙圣灵赐他智慧的言语,那人也蒙这位圣灵赐他知识的言语,
zhe4/zhei4 ren2 meng2 sheng4 ling2 ci4 ta1 zhi4 hui4 de5 yan2 yu3 , na4/nei4 ren2 ye3 meng2 zhe4/zhei4 wei4 sheng4 ling2 ci4 ta1 zhi1 zhi4 de5 yan2 yu3 , Denn einem wird durch den Geist das Wort der Weisheit gegeben, einem anderen aber das Wort der Erkenntnis nach demselben Geiste; (Die Bibel - Korintherbrief1)
要穿戴神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。
yao4 chuan1 dai4 shen2 suo3 ci4 de5 quan2 fu1/fu4 jun1 zhuang1 , jiu4 neng2 抵 dang3 mo2 gui3 de5 gui3 ji4 。 Ziehet an die ganze Waffenrüstung Gottes, damit ihr zu bestehen vermöget wider die Listen des Teufels. (Die Bibel - Epheserbrief)
因为我切切的想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固。
yin1 wei2/wei4 wo3 qie1 qie1 de5 xiang3 jian4/xian4 ni3 men5 , yao4 ba3 xie1 shu3 ling2 de5 en1 ci4 fen1 gei3 ni3 men5 , shi3/shi4 ni3 men5 ke3/ke4 yi3 jian1 gu4 。 Denn mich verlangt sehr, euch zu sehen, auf daß ich euch etwas geistliche Gnadengabe mitteilte, um euch zu befestigen, (Die Bibel - Römerbrief)
愿赐平安的主随时随事亲自给你们平安!愿主常与你们众人同在!
yuan4 ci4 ping2 an1 de5 zhu3 sui2 shi2 sui2 shi4 qin1 zi4 gei3 ni3 men5 ping2 an1 ! yuan4 zhu3 chang2 yu3 ni3 men5 zhong4 ren2 tong2 zai4 ! Er selbst aber, der Herr des Friedens, gebe euch den Frieden immerdar auf alle Weise! Der Herr sei mit euch allen! (Die Bibel - Thesalonikerbrief2)
栽种的和浇灌的,都是一样,但将来各人要照自己的工夫得自己的赏赐。
zai1 chong2/zhong3/zhong4 de5 he2/he4/huo2 jiao1 guan4 de5 , dou1/du1 shi4 yi1 yang4 , dan4 jiang1/jiang4 lai2 ge4 ren2 yao4 zhao4 zi4 ji3 de5 gong1 fu2 de2/de5/dei3 zi4 ji3 de5 赏 ci4 。 Der aber pflanzt und der begießt, sind eins; ein jeder aber wird seinen eigenen Lohn empfangen nach seiner eigenen Arbeit. (Die Bibel - Korintherbrief1)
你们中间若有缺少智慧的,应当求那厚赐与众人、也不斥责人的神,主就必赐给他。
ni3 men5 zhong1/zhong4 jian1 ruo4 you3 que1 shao3 zhi4 hui4 de5 , ying1/ying4 dang1/dang4 qiu2 na4/nei4 hou4 ci4 yu3 zhong4 ren2 、 ye3 bu4 chi4 ze2 ren2 de5 shen2 , zhu3 jiu4 bi4 ci4 gei3 ta1 。 Wenn aber jemand von euch Weisheit mangelt, so bitte er von Gott, der allen willig gibt und nichts vorwirft, und sie wird ihm gegeben werden. (Die Bibel - Jakobusbrief)
我凭着所赐我的恩对你们各人说:不要看自己过於所当看的,要照着神所分给各人信心的大小,看得合乎中道。
wo3 ping2 zhao2/zhe2 suo3 ci4 wo3 de5 en1 dui4 ni3 men5 ge4 ren2 shuo1 : bu4 yao4 kan4 zi4 ji3 guo4 yu2 suo3 dang1/dang4 kan4 de5 , yao4 zhao4 zhao2/zhe2 shen2 suo3 fen1 gei3 ge4 ren2 xin4 xin1 de5 da4 xiao3 , kan4 de2/de5/dei3 he2 乎 zhong1/zhong4 dao4 。 Denn ich sage durch die Gnade, die mir gegeben worden, jedem, der unter euch ist, nicht höher von sich zu denken, als zu denken sich gebührt, sondern so zu denken, daß er besonnen sei, wie Gott einem jeden das Maß des Glaubens zugeteilt hat. (Die Bibel - Römerbrief)
他又用印印了我们,并赐圣灵在我们心里作凭据(原文是质)。
ta1 you4 yong4 yin4 yin4 le5 wo3 men5 , bing4 ci4 sheng4 ling2 zai4 wo3 men5 xin1 li3 zuo4 ping2 ju4 ( yuan2 wen2 shi4 zhi4 )。 der uns auch versiegelt hat und hat das Unterpfand des Geistes in unsere Herzen gegeben. (Die Bibel - Korintherbrief2)
第五位天使吹号,我就看见一个星从天落到地上,有无底坑的钥匙赐给他。
di4 wu3 wei4 tian1 shi3/shi4 chui1 hao4 , wo3 jiu4 kan4 jian4/xian4 yi1 ge4 xing1 cong2 tian1 la4/lao4/luo4 dao4 de4/di4 shang4 , you3 wu2 di3 keng1 de5 yao4/yue4 shi2 ci4 gei3 ta1 。 Und der fünfte Engel posaunte: und ich sah einen Stern, der vom Himmel auf die Erde gefallen war; und es wurde ihm der Schlüssel zum Schlunde des Abgrundes gegeben. (Die Bibel - Offenbarung)
我又要把晨星赐给他。
wo3 you4 yao4 ba3 chen2 xing1 ci4 gei3 ta1 。 und ich werde ihm den Morgenstern geben. (Die Bibel - Offenbarung)
他所赐的,有使徒,有先知,有传福音的,有牧师和教师,
ta1 suo3 ci4 de5 , you3 shi3/shi4 tu2 , you3 xian1 zhi1 , you3 chuan2/zhuan4 fu2 yin1 de5 , you3 mu4 shi1 he2/he4/huo2 jiao1 shi1 , Und er hat die einen gegeben als Apostel und andere als Propheten und andere als Evangelisten und andere als Hirten und Lehrer, (Die Bibel - Epheserbrief)
我们各人蒙恩,都是照基督所量给各人的恩赐。
wo3 men5 ge4 ren2 meng2 en1 , dou1/du1 shi4 zhao4 ji1 du1 suo3 liang2/liang4 gei3 ge4 ren2 de5 en1 ci4 。 Jedem einzelnen aber von uns ist die Gnade gegeben worden nach dem Maße der Gabe des Christus. (Die Bibel - Epheserbrief)
因一人犯罪就定罪,也不如恩赐,原来审判是由一人而定罪,恩赐乃是由许多过犯而称义。
yin1 yi1 ren2 犯 zui4 jiu4 ding4 zui4 , ye3 bu4 ru2 en1 ci4 , yuan2 lai2 shen3 pan4 shi4 you2 yi1 ren2 er2 ding4 zui4 , en1 ci4 nai3 shi4 you2 xu3 duo1 guo4 犯 er2 cheng1 yi4 。 Und ist nicht wie durch Einen, der gesündigt hat, so auch die Gabe? Denn das Urteil war von einem zur Verdammnis, die Gnadengabe aber von vielen Übertretungen zur Gerechtigkeit. (Die Bibel - Römerbrief)
人若看见弟兄犯了不至於死的罪,就当为他祈求,神必将生命赐给他;有至於死的罪,我不说当为这罪祈求。
ren2 ruo4 kan4 jian4/xian4 弟 xiong1 犯 le5 bu4 zhi4 yu2 si3 de5 zui4 , jiu4 dang1/dang4 wei2/wei4 ta1 qi2 qiu2 , shen2 bi4 jiang1/jiang4 sheng1 ming4 ci4 gei3 ta1 ; you3 zhi4 yu2 si3 de5 zui4 , wo3 bu4 shuo1 dang1/dang4 wei2/wei4 zhe4/zhei4 zui4 qi2 qiu2 。 Wenn jemand seinen Bruder sündigen sieht, eine Sünde nicht zum Tode, so wird er bitten, und er wird ihm das Leben geben, denen, die nicht zum Tode sündigen. Es gibt Sünde zum Tode; nicht für diese sage ich, daß er bitten solle. (Die Bibel - Johannesbrief1)
他们心地昏昧,与神所赐的生命隔绝了,都因自己无知,心里刚硬;
ta1 men5 xin1 de4/di4 昏 mei4 , yu3 shen2 suo3 ci4 de5 sheng1 ming4 ge2 jue2 le5 , dou1/du1 yin1 zi4 ji3 wu2 zhi1 , xin1 li3 gang1 ying4 ; verfinstert am Verstande, entfremdet dem Leben Gottes wegen der Unwissenheit, die in ihnen ist, wegen der Verstockung ihres Herzens, (Die Bibel - Epheserbrief)
感谢神,因他有说不尽的恩赐!
gan3 xie4 shen2 , yin1 ta1 you3 shuo1 bu4 jin4 de5 en1 ci4 ! Gott sei Dank für seine unaussprechliche Gabe! (Die Bibel - Korintherbrief2)
你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为神的儿女;我们也真是他的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识他。
ni3 kan4 fu4 ci4 gei3 wo3 men5 shi4 he2 deng3 de5 ci2 ai4 , shi3/shi4 wo3 men5 de2/de5/dei3 cheng1 wei2/wei4 shen2 de5 er2/er5 nü3/ru3 ; wo3 men5 ye3 zhen1 shi4 ta1 de5 er2/er5 nü3/ru3 。 shi4 ren2 suo3 yi3 bu4 ren4 zhi4 wo3 men5 , shi4 yin1 wei4 ceng2 ren4 zhi4 ta1 。 Sehet, welch eine Liebe uns der Vater gegeben hat, daß wir Kinder Gottes heißen sollen! Deswegen erkennt uns die Welt nicht, weil sie ihn nicht erkannt hat. (Die Bibel - Johannesbrief1)
又有一人蒙这位圣灵赐他信心,还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐,
you4 you3 yi1 ren2 meng2 zhe4/zhei4 wei4 sheng4 ling2 ci4 ta1 xin4 xin1 , hai2/huan2 you3 yi1 ren2 meng2 zhe4/zhei4 wei4 sheng4 ling2 ci4 ta1 yi1 bing4 de5 en1 ci4 , einem anderen aber Glauben in demselben Geiste, einem anderen aber Gnadengaben der Heilungen in demselben Geiste, (Die Bibel - Korintherbrief1)
所以,你们不可丢弃勇敢的心;存这样的心必得大赏赐。
suo3 yi3 , ni3 men5 bu4 ke3/ke4 diu1 qi4 yong3 gan3 de5 xin1 ; cun2 zhe4/zhei4 yang4 de5 xin1 bi4 de2/de5/dei3 da4 赏 ci4 。 Werfet nun eure Zuversicht nicht weg, die eine große Belohnung hat. (Die Bibel - Hebräerbrief)
然而,我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,并且他所赐我的恩不是徒然的。我比众使徒格外劳苦;这原不是我,乃是神的恩与我同在。
ran2 er2 , wo3 jin1 ri4 cheng2 le5 he2 deng3 ren2 , shi4 meng2 shen2 de5 en1 cai2 cheng2 de5 , bing4 qie3 ta1 suo3 ci4 wo3 de5 en1 bu4 shi4 tu2 ran2 de5 。 wo3 bi4 zhong4 shi3/shi4 tu2 ge2 wai4 lao2 ku3 ; zhe4/zhei4 yuan2 bu4 shi4 wo3 , nai3 shi4 shen2 de5 en1 yu3 wo3 tong2 zai4 。 Aber durch Gottes Gnade bin ich, was ich bin; und seine Gnade gegen mich ist nicht vergeblich gewesen, sondern ich habe viel mehr gearbeitet als sie alle; nicht aber ich, sondern die Gnade Gottes, die mit mir war. (Die Bibel - Korintherbrief1)
这见证就是神赐给我们永生;这永生也是在他儿子里面。
zhe4/zhei4 jian4/xian4 zheng4 jiu4 shi4 shen2 ci4 gei3 wo3 men5 yong3 sheng1 ; zhe4/zhei4 yong3 sheng1 ye3 shi4 zai4 ta1 er2/er5 zi5 li3 mian4 。 Und dies ist das Zeugnis: daß Gott uns ewiges Leben gegeben hat, und dieses Leben ist in seinem Sohne. (Die Bibel - Johannesbrief1)
神将他的灵赐给我们,从此就知道我们是住在他里面,他也住在我们里面。
shen2 jiang1/jiang4 ta1 de5 ling2 ci4 gei3 wo3 men5 , cong2 ci3 jiu4 zhi1 dao4 wo3 men5 shi4 zhu4 zai4 ta1 li3 mian4 , ta1 ye3 zhu4 zai4 wo3 men5 li3 mian4 。 Hieran erkennen wir, daß wir in ihm bleiben und er in uns, daß er uns von seinem Geiste gegeben hat. (Die Bibel - Johannesbrief1)
因为神的恩赐和选召是没有後悔的。
yin1 wei2/wei4 shen2 de5 en1 ci4 he2/he4/huo2 xuan3 zhao4 shi4 mei2/mo4 you3 hou4 hui3 de5 。 Denn die Gnadengaben und die Berufung Gottes sind unbereubar. (Die Bibel - Römerbrief)
遵守神命令的,就住在神里面;神也住在他里面。我们所以知道神住在我们里面是因他所赐给我们的圣灵。
zun1 shou3 shen2 ming4 ling4 de5 , jiu4 zhu4 zai4 shen2 li3 mian4 ; shen2 ye3 zhu4 zai4 ta1 li3 mian4 。 wo3 men5 suo3 yi3 zhi1 dao4 shen2 zhu4 zai4 wo3 men5 li3 mian4 shi4 yin1 ta1 suo3 ci4 gei3 wo3 men5 de5 sheng4 ling2 。 Und wer seine Gebote hält, bleibt in ihm, und er in ihm; und hieran erkennen wir, daß er in uns bleibt, durch den Geist, den er uns gegeben hat. (Die Bibel - Johannesbrief1)
那赐给你们圣灵,又在你们中间行异能的,是因你们行律法呢?是因你们听信福音呢? Der
na4/nei4 ci4 gei3 ni3 men5 sheng4 ling2 , you4 zai4 ni3 men5 zhong1/zhong4 jian1 hang2/xing2 yi4 neng2 de5 , shi4 yin1 ni3 men5 hang2/xing2 lü4 fa3 ne5 ? shi4 yin1 ni3 men5 ting1 xin4 fu2 yin1 ne5 ? Der euch nun den Geist darreicht und Wunderwerke unter euch wirkt, ist es aus Gesetzeswerken oder aus der Kunde des Glaubens? (Die Bibel - Galaterbrief)
神又按自己的旨意,用神迹、奇事和百般的异能,并圣灵的恩赐,同他们作见证。
shen2 you4 an4 zi4 ji3 de5 zhi3 yi4 , yong4 shen2 ji4 、 qi2 shi4 he2/he4/huo2 bai3 ban1 de5 yi4 neng2 , bing4 sheng4 ling2 de5 en1 ci4 , tong2 ta1 men5 zuo4 jian4/xian4 zheng4 。 sowohl durch Zeichen als durch Wunder und mancherlei Wunderwerke und Austeilungen des Heiligen Geistes nach seinem Willen. (Die Bibel - Hebräerbrief)
各样美善的恩赐和各样全备的赏赐都是从上头来的,从众光之父那里降下来的;在他并没有改变,也没有转动的影儿。
ge4 yang4 mei3 shan3/shan4 de5 en1 ci4 he2/he4/huo2 ge4 yang4 quan2 bei4 de5 赏 ci4 dou1/du1 shi4 cong2 shang4 tou2 lai2 de5 , cong2 zhong4 guang1 zhi1 fu4 na4/nei4 li3 jiang4 xia4 lai2 de5 ; zai4 ta1 bing4 mei2/mo4 you3 gai3 bian4 , ye3 mei2/mo4 you3 zhuan3 dong4 de5 ying3 er2/er5 。 Jede gute Gabe und jedes vollkommene Geschenk kommt von oben herab, von dem Vater der Lichter, bei welchem keine Veränderung ist, noch eines Wechsels Schatten. (Die Bibel - Jakobusbrief)
人在那根基上所建造的工程若存得住,他就要得赏赐。
ren2 zai4 na4/nei4 gen5 ji1 shang4 suo3 jian4 zao4 de5 gong1 cheng2 ruo4 cun2 de2/de5/dei3 zhu4 , ta1 jiu4 yao4 de2/de5/dei3 赏 ci4 。 Wenn das Werk jemandes bleiben wird, das er darauf gebaut hat, so wird er Lohn empfangen; (Die Bibel - Korintherbrief1)
为此,培植我们的就是神,他又赐给我们圣灵作凭据(原文是质)。
wei2/wei4 ci3 ,培 zhi2 wo3 men5 de5 jiu4 shi4 shen2 , ta1 you4 ci4 gei3 wo3 men5 sheng4 ling2 zuo4 ping2 ju4 ( yuan2 wen2 shi4 zhi4 )。 Der uns aber eben hierzu bereitet hat, ist Gott, der uns auch das Unterpfand des Geistes gegeben hat. (Die Bibel - Korintherbrief2)
我若甘心做这事,就有赏赐;若不甘心,责任却已经托付我了。
wo3 ruo4 gan1 xin1 zuo4 zhe4/zhei4 shi4 , jiu4 you3 赏 ci4 ; ruo4 bu4 gan1 xin1 , ze2 ren4 que4 yi3 jing4 tuo1 fu4 wo3 le5 。 Denn wenn ich dies freiwillig tue, so habe ich Lohn, wenn aber unfreiwillig, so bin ich mit einer Verwaltung betraut. (Die Bibel - Korintherbrief1)
外邦发怒,你的忿怒也临到了;审判死人的时候也到了。你的仆人众先知和众圣徒,凡敬畏你名的人,连大带小得赏赐的时候也到了。你败坏那些败坏世界之人的时候也就到了。
wai4 bang1 fa1 nu4 , ni3 de5 忿 nu4 ye3 lin2 dao4 le5 ; shen3 pan4 si3 ren2 de5 shi2 hou4 ye3 dao4 le5 。 ni3 de5 pu2 ren2 zhong4 xian1 zhi1 he2/he4/huo2 zhong4 sheng4 tu2 , fan2 jing4 wei4 ni3 ming2 de5 ren2 , lian2 da4 dai4 xiao3 de2/de5/dei3 赏 ci4 de5 shi2 hou4 ye3 dao4 le5 。 ni3 bai4 huai4 na4/nei4 xie1 bai4 huai4 shi4 jie4 zhi1 ren2 de5 shi2 hou4 ye3 jiu4 dao4 le5 。 Und die Nationen sind zornig gewesen, und dein Zorn ist gekommen und die Zeit der Toten, um gerichtet zu werden, und den Lohn zu geben deinen Knechten, den Propheten, und den Heiligen und denen, die deinen Namen fürchten, den Kleinen und den Großen, und die zu verderben, welche die Erde verderben. (Die Bibel - Offenbarung)
我作了这福音的执事,是照神的恩赐,这恩赐是照他运行的大能赐给我的。
wo3 zuo4 le5 zhe4/zhei4 fu2 yin1 de5 zhi2 shi4 , shi4 zhao4 shen2 de5 en1 ci4 , zhe4/zhei4 en1 ci4 shi4 zhao4 ta1 yun4 hang2/xing2 de5 da4 neng2 ci4 gei3 wo3 de5 。 dessen Diener ich geworden bin nach der Gabe der Gnade Gottes, die mir gegeben ist nach der Wirksamkeit seiner Kraft. (Die Bibel - Epheserbrief)
我照神为你们所赐我的职分作了教会的执事,要把神的道理传得全备,
wo3 zhao4 shen2 wei2/wei4 ni3 men5 suo3 ci4 wo3 de5 zhi2 fen1 zuo4 le5 jiao1 hui4 de5 zhi2 shi4 , yao4 ba3 shen2 de5 dao4 li3 chuan2/zhuan4 de2/de5/dei3 quan2 bei4 , deren Diener ich geworden bin nach der Verwaltung Gottes, die mir in Bezug auf euch gegeben ist, um das Wort Gottes zu vollenden: (Die Bibel - Kolosserbrief)
我愿意众人像我一样;只是各人领受神的恩赐,一个是这样,一个是那样。
wo3 yuan4 yi4 zhong4 ren2 xiang4 wo3 yi1 yang4 ; zhi3 shi4 ge4 ren2 ling3 shou4 shen2 de5 en1 ci4 , yi1 ge4 shi4 zhe4/zhei4 yang4 , yi1 ge4 shi4 na4/nei4 yang4 。 Ich wünsche aber, alle Menschen wären wie auch ich selbst; aber ein jeder hat seine eigene Gnadengabe von Gott, der eine so, der andere so. (Die Bibel - Korintherbrief1)
你们要切切的求那更大的恩赐。我现今把最妙的道指示你们。
ni3 men5 yao4 qie1 qie1 de5 qiu2 na4/nei4 geng4 da4 de5 en1 ci4 。 wo3 xian4 jin1 ba3 zui4 miao4 de5 dao4 zhi3 shi4 ni3 men5 。 Legen alle aus? Eifert aber um die größeren Gnadengaben; und einen noch weit vortrefflicheren Weg zeige ich euch. (Die Bibel - Korintherbrief1)
各人要照所得的恩赐彼此服事,作神百般恩赐的好管家。
ge4 ren2 yao4 zhao4 suo3 de2/de5/dei3 de5 en1 ci4 bi3 ci3 fu2 shi4 , zuo4 shen2 bai3 ban1 en1 ci4 de5 hao3 guan3/guan5 jia1 。 Je nachdem ein jeder eine Gnadengabe empfangen hat, dienet einander damit als gute Verwalter der mancherlei Gnade Gottes. (Die Bibel - Petrusbrief1)
你们要小心,不要失去你们(有古卷:我们)所做的工,乃要得着满足的赏赐。
ni3 men5 yao4 xiao3 xin1 , bu4 yao4 shi1 qu4 ni3 men5 ( you3 gu3 juan3 : wo3 men5 ) suo3 zuo4 de5 gong1 , nai3 yao4 de2/de5/dei3 zhao2/zhe2 man3 zu3 de5 赏 ci4 。 Sehet auf euch selbst, auf daß wir nicht verlieren, was wir erarbeitet haben, sondern vollen Lohn empfangen. (Die Bibel - Johannesbrief2)
神在教会所设立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行异能的,再次是得恩赐医病的,帮助人的,治理事的,说方言的。
shen2 zai4 jiao1 hui4 suo3 she4 li4 de5 : di4 yi1 shi4 shi3/shi4 tu2 , di4 er4 shi4 xian1 zhi1 , di4 san1 shi4 jiao1 shi1 , qi2 ci4 shi4 hang2/xing2 yi4 neng2 de5 , zai4 ci4 shi4 de2/de5/dei3 en1 ci4 yi1 bing4 de5 , bang1 zhu4 ren2 de5 , zhi4 li3 shi4 de5 , shuo1 fang1 yan2 de5 。 Und Gott hat etliche in der Versammlung gesetzt: erstens Apostel, zweitens Propheten, drittens Lehrer, sodann Wunderkräfte, sodann Gnadengaben der Heilungen, Hilfeleistungen, Regierungen, Arten von Sprachen. (Die Bibel - Korintherbrief1)
所以,神将他升为至高,又赐给他那超乎万名之上的名,
suo3 yi3 , shen2 jiang1/jiang4 ta1 sheng1 wei2/wei4 zhi4 gao1 , you4 ci4 gei3 ta1 na4/nei4 chao1 乎 wan4 ming2 zhi1 shang4 de5 ming2 , Darum hat Gott ihn auch hoch erhoben und ihm einen Namen gegeben, der über jeden Namen ist, (Die Bibel - Philipperbrief)
因你们知道从主那里必得着基业为赏赐;你们所事奉的乃是主基督。
yin1 ni3 men5 zhi1 dao4 cong2 zhu3 na4/nei4 li3 bi4 de2/de5/dei3 zhao2/zhe2 ji1 ye4 wei2/wei4 赏 ci4 ; ni3 men5 suo3 shi4 奉 de5 nai3 shi4 zhu3 ji1 du1 。 da ihr wisset, daß ihr vom Herrn die Vergeltung des Erbes empfangen werdet; ihr dienet dem Herrn Christus. (Die Bibel - Kolosserbrief)
所以那弃绝的,不是弃绝人,乃是弃绝那赐圣灵给你们的神。
suo3 yi3 na4/nei4 qi4 jue2 de5 , bu4 shi4 qi4 jue2 ren2 , nai3 shi4 qi4 jue2 na4/nei4 ci4 sheng4 ling2 gei3 ni3 men5 de5 shen2 。 Deshalb nun, wer dies verachtet, verachtet nicht einen Menschen, sondern Gott, der euch auch seinen Heiligen Geist gegeben hat. (Die Bibel - Thesalonikerbrief2)
亚波罗算甚麽?保罗算甚麽?无非是执事,照主所赐给他们各人的,引导你们相信。
ya4 bo1 luo1 suan4 shen4 me5 ? bao3 luo1 suan4 shen4 me5 ? wu2 fei1 shi4 zhi2 shi4 , zhao4 zhu3 suo3 ci4 gei3 ta1 men5 ge4 ren2 de5 , yin3 dao3 ni3 men5 xiang1/xiang4 xin4 。 Wer ist denn Apollos, und wer Paulus? Diener, durch welche ihr geglaubt habt, und zwar wie der Herr einem jeden gegeben hat. (Die Bibel - Korintherbrief1)
论福,我必赐大福给你;论子孙,我必叫你的子孙多起来。
lun4 fu2 , wo3 bi4 ci4 da4 fu2 gei3 ni3 ; lun4 zi5 sun1 , wo3 bi4 jiao4 ni3 de5 zi5 sun1 duo1 qi3 lai2 。 bei sich selbst und sprach: "Wahrlich, reichlich werde ich dich segnen und sehr werde ich dich mehren". (Die Bibel - Hebräerbrief)
弟兄们,我把神赐给马其顿众教会的恩告诉你们,
弟 xiong1 men5 , wo3 ba3 shen2 ci4 gei3 ma3 qi2 dun4 zhong4 jiao1 hui4 de5 en1 gao4 su4 ni3 men5 , Wir tun euch aber kund, Brüder, die Gnade Gottes, die in den Versammlungen Macedoniens gegeben worden ist, (Die Bibel - Korintherbrief2)
我本来比众圣徒中最小的还小,然而他还赐我这恩典,叫我把基督那测不透的丰富传给外邦人,
wo3 ben3 lai2 bi4 zhong4 sheng4 tu2 zhong1/zhong4 zui4 xiao3 de5 hai2/huan2 xiao3 , ran2 er2 ta1 hai2/huan2 ci4 wo3 zhe4/zhei4 en1 dian3 , jiao4 wo3 ba3 ji1 du1 na4/nei4 测 bu4 tou4 de5 feng1 fu4 chuan2/zhuan4 gei3 wai4 bang1 ren2 , Mir, dem Allergeringsten von allen Heiligen, ist diese Gnade gegeben worden, unter den Nationen den unausforschlichen Reichtum des Christus zu verkündigen, (Die Bibel - Epheserbrief)
按我们所得的恩赐,各有不同。或说预言,就当照着信心的程度说预言,
an4 wo3 men5 suo3 de2/de5/dei3 de5 en1 ci4 , ge4 you3 bu4 tong2 。 huo4 shuo1 yu4 yan2 , jiu4 dang1/dang4 zhao4 zhao2/zhe2 xin4 xin1 de5 cheng2 du4 shuo1 yu4 yan2 , Da wir aber verschiedene Gnadengaben haben, nach der uns verliehenen Gnade: es sei Weissagung, so laßt uns weissagen nach dem Maße des Glaubens; (Die Bibel - Römerbrief)
那赐诸般恩典的神曾在基督里召你们,得享他永远的荣耀,等你们暂受苦难之後,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们。
na4/nei4 ci4 zhu1 ban1 en1 dian3 de5 shen2 ceng2 zai4 ji1 du1 li3 zhao4 ni3 men5 , de2/de5/dei3 xiang3 ta1 yong3 yuan3 de5 rong2 耀, deng3 ni3 men5 暂 shou4 ku3 nan2/nan4 zhi1 hou4 , bi4 yao4 qin1 zi4 cheng2 quan2 ni3 men5 , jian1 gu4 ni3 men5 , ci4 li4 liang2/liang4 gei3 ni3 men5 。 Der Gott aller Gnade aber, der euch berufen hat zu seiner ewigen Herrlichkeit in Christo Jesu, nachdem ihr eine kleine Zeit gelitten habt, er selbst wird euch vollkommen machen, befestigen, kräftigen, gründen. (Die Bibel - Petrusbrief1)
愿赐平安的神常和你们众人同在。阿们!
yuan4 ci4 ping2 an1 de5 shen2 chang2 he2/he4/huo2 ni3 men5 zhong4 ren2 tong2 zai4 。 a1 men5 ! Der Gott des Friedens aber sei mit euch allen! Amen. (Die Bibel - Römerbrief)
并且要以我主长久忍耐为得救的因由,就如我们所亲爱的兄弟保罗,照着所赐给他的智慧写了信给你们。
bing4 qie3 yao4 yi3 wo3 zhu3 chang2/zhang3 jiu3 ren3 nai4 wei2/wei4 de2/de5/dei3 jiu4 de5 yin1 you2 , jiu4 ru2 wo3 men5 suo3 qin1 ai4 de5 xiong1 弟 bao3 luo1 , zhao4 zhao2/zhe2 suo3 ci4 gei3 ta1 de5 zhi4 hui4 xie3 le5 xin4 gei3 ni3 men5 。 Und achtet die Langmut unseres Herrn für Errettung, so wie auch unser geliebter Bruder Paulus nach der ihm gegebenen Weisheit euch geschrieben hat, (Die Bibel - Petrusbrief2)
恩赐原有分别,圣灵却是一位。
en1 ci4 yuan2 you3 fen1 bie2 , sheng4 ling2 que4 shi4 yi1 wei4 。 Es sind aber Verschiedenheiten von Gnadengaben, aber derselbe Geist; (Die Bibel - Korintherbrief1)
因此,他已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得与神的性情有分。
yin1 ci3 , ta1 yi3 jiang1/jiang4 you4 bao3 gui4 you4 ji2 da4 de5 ying1/ying4 xu3 ci4 gei3 wo3 men5 , jiao4 wo3 men5 ji4 tuo1 li2 shi4 shang4 cong2 qing2 yu4 lai2 de5 bai4 huai4 , jiu4 de2/de5/dei3 yu3 shen2 de5 xing4 qing2 you3 fen1 。 durch welche er uns die größten und kostbaren Verheißungen geschenkt hat, auf daß ihr durch diese Teilhaber der göttlichen Natur werdet, indem ihr dem Verderben entflohen seid, das in der Welt ist durch die Lust; (Die Bibel - Petrusbrief2)
并且你们在大难之中,蒙了圣灵所赐的喜乐,领受真道就效法我们,也效法了主;
bing4 qie3 ni3 men5 zai4 da4 nan2/nan4 zhi1 zhong1/zhong4 , meng2 le5 sheng4 ling2 suo3 ci4 de5 xi3 le4/yue4 , ling3 shou4 zhen1 dao4 jiu4 xiao4 fa3 wo3 men5 , ye3 xiao4 fa3 le5 zhu3 ; Und ihr seid unsere Nachahmer geworden und des Herrn, indem ihr das Wort aufgenommen habt in vieler Drangsal mit Freude des Heiligen Geistes, (Die Bibel - Thesalonikerbrief2)
你们在我身上所学习的,所领受的,所听见的,所看见的,这些事你们都要去行,赐平安的神就必与你们同在。
ni3 men5 zai4 wo3 shen1 shang4 suo3 xue2 xi2 de5 , suo3 ling3 shou4 de5 , suo3 ting1 jian4/xian4 de5 , suo3 kan4 jian4/xian4 de5 , zhe4/zhei4 xie1 shi4 ni3 men5 dou1/du1 yao4 qu4 hang2/xing2 , ci4 ping2 an1 de5 shen2 jiu4 bi4 yu3 ni3 men5 tong2 zai4 。 Was ihr auch gelernt und empfangen und gehört und an mir gesehen habt, dieses tut, und der Gott des Friedens wird mit euch sein. (Die Bibel - Philipperbrief)
使他荣耀的恩典得着称赞;这恩典是他在爱子里所赐给我们的。
shi3/shi4 ta1 rong2 耀 de5 en1 dian3 de2/de5/dei3 zhao2/zhe2 cheng1 zan4 ; zhe4/zhei4 en1 dian3 shi4 ta1 zai4 ai4 zi5 li3 suo3 ci4 gei3 wo3 men5 de5 。 zum Preise der Herrlichkeit seiner Gnade, worin er uns begnadigt hat in dem Geliebten, (Die Bibel - Epheserbrief)
你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,其中更要羡慕的,是作先知讲道(原文作:是说预言;下同)
ni3 men5 yao4 zhui1 qiu2 ai4 , ye3 yao4 qie1 mu4 shu3 ling2 de5 en1 ci4 , qi2 zhong1/zhong4 geng4 yao4 xian4 mu4 de5 , shi4 zuo4 xian1 zhi1 jiang3/jiang5 dao4 ( yuan2 wen2 zuo4 : shi4 shuo1 yu4 yan2 ; xia4 tong2 ) Strebet nach der Liebe; eifert aber um die geistlichen Gaben, vielmehr aber, daß ihr weissaget. (Die Bibel - Korintherbrief1)
你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出於自己,乃是神所赐的;
ni3 men5 de2/de5/dei3 jiu4 shi4 ben3 乎 en1 , ye3 yin1 zhao2/zhe2 xin4 ; zhe4/zhei4 bing4 bu4 shi4 chu1 yu2 zi4 ji3 , nai3 shi4 shen2 suo3 ci4 de5 ; Denn durch die Gnade seid ihr errettet, mittelst des Glaubens; und das nicht aus euch, Gottes Gabe ist es; (Die Bibel - Epheserbrief)
得胜的,我要赐他在我宝座上与我同坐,就如我得了胜,在我父的宝座上与他同坐一般。
de2/de5/dei3 sheng4 de5 , wo3 yao4 ci4 ta1 zai4 wo3 bao3 zuo4 shang4 yu3 wo3 tong2 zuo4 , jiu4 ru2 wo3 de2/de5/dei3 le5 sheng4 , zai4 wo3 fu4 de5 bao3 zuo4 shang4 yu3 ta1 tong2 zuo4 yi1 ban1 。 Wer überwindet, dem werde ich geben, mit mir auf meinem Throne zu sitzen, wie auch ich überwunden und mich mit meinem Vater gesetzt habe auf seinen Thron. (Die Bibel - Offenbarung)
圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,我必将神乐园中生命树的果子赐给他吃。
sheng4 ling2 xiang4 zhong4 jiao1 hui4 suo3 shuo1 de5 hua4 , fan2 you3 er3 de5 , jiu4 ying1/ying4 dang1/dang4 ting1 ! de2/de5/dei3 sheng4 de5 , wo3 bi4 jiang1/jiang4 shen2 le4/yue4 yuan2 zhong1/zhong4 sheng1 ming4 shu4 de5 guo3 zi5 ci4 gei3 ta1 chi1 。 Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist den Versammlungen sagt! Dem, der überwindet, dem werde ich zu essen geben von dem Baume des Lebens, welcher in dem Paradiese Gottes ist. (Die Bibel - Offenbarung)
圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,我必将那隐藏的吗哪赐给他,并赐他一块白石,石上写着新名;除了那领受的以外,没有人能认识。
sheng4 ling2 xiang4 zhong4 jiao1 hui4 suo3 shuo1 de5 hua4 , fan2 you3 er3 de5 , jiu4 ying1/ying4 dang1/dang4 ting1 ! de2/de5/dei3 sheng4 de5 , wo3 bi4 jiang1/jiang4 na4/nei4 yin3 cang2 de5 ma5 na3/na5/nei3 ci4 gei3 ta1 , bing4 ci4 ta1 yi1 kuai4 bai2 shi2 , shi2 shang4 xie3 zhao2/zhe2 xin1 ming2 ; chu2 le5 na4/nei4 ling3 shou4 de5 yi3 wai4 , mei2/mo4 you3 ren2 neng2 ren4 zhi4 。 Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist den Versammlungen sagt! Dem, der überwindet, dem werde ich von dem verborgenen Manna geben; und ich werde ihm einen weißen Stein geben, und auf den Stein einen neuen Namen geschrieben, welchen niemand kennt, als wer ihn empfängt. (Die Bibel - Offenbarung)
我看见那站在神面前的七位天使,有七枝号赐给他们。
wo3 kan4 jian4/xian4 na4/nei4 zhan4 zai4 shen2 mian4 qian2 de5 qi1 wei4 tian1 shi3/shi4 , you3 qi1 zhi1 hao4 ci4 gei3 ta1 men5 。 Und ich sah die sieben Engel, welche vor Gott stehen; und es wurden ihnen sieben Posaunen gegeben. (Die Bibel - Offenbarung)
河豚
he2 tun2 是 有毒 的 鱼类。它 在 危险 时 好像 气球 充满 空气。 ( English-Hanzi von Efex3)
我们凡事不能敌挡真理,只能扶助真理。
wo3 men5 fan2 shi4 bu4 neng2 敌 dang3 zhen1 li3 , zhi3 neng2 fu2 zhu4 zhen1 li3 。 Denn wir vermögen nichts wider die Wahrheit, sondern für die Wahrheit. (Die Bibel - Korintherbrief2)
谢符:一道士过王府基,为鬼所迷,赖行人救之,扶以归。道士曰:"感君相救,无物可酬,有避邪符一道,聊以奉谢。"
xie4 fu2 : yi1 dao4 shi4 guo4 wang2 fu3 ji1 , wei2/wei4 gui3 suo3 迷, lai4 hang2/xing2 ren2 jiu4 zhi1 , fu2 yi3 gui1 。 dao4 shi4 yue1 :" gan3 jun1 xiang1/xiang4 jiu4 , wu2 wu4 ke3/ke4 酬, you3 bi4 xie2 fu2 yi1 dao4 , liao2 yi3 奉 xie4 。" Witze9
我们又劝弟兄们,要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,也要向众人忍耐。
wo3 men5 you4 quan4 弟 xiong1 men5 , yao4 jing3 jie4 bu4 shou3 gui1 ju3 de5 ren2 , mian3 li4 hui1 xin1 de5 ren2 , fu2 zhu4 ruan3 ruo4 de5 ren2 , ye3 yao4 xiang4 zhong4 ren2 ren3 nai4 。 Wir ermahnen euch aber, Brüder: Weiset die Unordentlichen zurecht, tröstet die Kleinmütigen, nehmet euch der Schwachen an, seid langmütig gegen alle. (Die Bibel - Thesalonikerbrief2)

Lückentexte

Bearbeiten
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
因此,我─保罗为你们外邦人作了基督 Jesu 被囚的,替你们 bete(此句乃照对十四节所加)。  Dieserhalb ich, Paulus, der Gefangene Christi Jesu für euch, die Nationen-
谅必你们曾听见神赐恩给我,将关切你们的职分托付我,  (wenn ihr anders gehört habt von der Verwaltung der Gnade Gottes, die mir in Bezug auf euch gegeben ist, 
用启示使我知道福音的奥秘,正如我以前略略写过的。  daß mir durch Offenbarung das Geheimnis kundgetan worden, wie ich es zuvor in kurzem beschrieben habe, 
你们念了,就能 merken 我深知基督的奥秘。  woran ihr im Lesen merken könnt mein Verständnis in dem Geheimnis des Christus- 
这奥秘在以前的世代没有叫人知道,像如今 durch 圣灵启示他的圣使徒和先知一样。  welches in anderen Geschlechtern den Söhnen der Menschen nicht kundgetan worden, wie es jetzt geoffenbart worden ist seinen heiligen Aposteln und Propheten im Geiste: 
这奥秘就是外邦人在基督 Jesu 里, durch das 福音,得以同为後嗣,同为一体,同蒙应许。  daß die aus den Nationen Miterben seien und Miteinverleibte und Mitteilhaber seiner Verheißung in Christo Jesu durch das Evangelium, 
我作了这福音的执事,是照神的恩赐,这恩赐是照他运行的大能赐给我的。  dessen Diener ich geworden bin nach der Gabe der Gnade Gottes, die mir gegeben ist nach der Wirksamkeit seiner Kraft. 
我本来比众圣徒中最小的还小,然而他还赐我这恩典,叫我把基督那测不透的丰富传给外邦人,  Mir, dem Allergeringsten von allen Heiligen, ist diese Gnade gegeben worden, unter den Nationen den unausforschlichen Reichtum des Christus zu verkündigen, 
又使众人都明白,这历代以来隐藏在创造万物之神里的奥秘是如何安排的,  und alle zu erleuchten, welches die Verwaltung des Geheimnisses sei, das von den Zeitaltern her verborgen war in Gott, der alle Dinge geschaffen hat;
为要 durch die 教会使天上执政的、掌权的,现在得知神百般的智慧。  auf daß jetzt den Fürstentümern und den Gewalten in den himmlischen Örtern durch die Versammlung kundgetan werde die gar mannigfaltige Weisheit Gottes, nach dem ewigen Vorsatz, 
这是照神从万世以前,在我们主基督 Jesu 里所定的旨意。  den er gefaßt hat in Christo Jesu, unserem Herrn; 
我们因信 Jesu,就在他里面放胆无惧,笃信不疑的来到神面前。  in welchem wir die Freimütigkeit haben und den Zugang in Zuversicht durch den Glauben an ihn. 
所以,我求你们不要因我为你们所受的患难丧胆,这原是你们的荣耀。  Deshalb bitte ich, nicht mutlos zu werden durch meine Drangsale für euch, welche eure Ehre sind. 
因此,我在父面前屈膝,  Dieserhalb beuge ich meine Knie vor dem Vater unseres Herrn Jesus Christus , 
(天上地上的各(或作:全)家,都是从他得名。)  von welchem jede Familie in den Himmeln und auf Erden benannt wird, 
求他按着他丰盛的荣耀, durch 他的灵,叫你们心里的力量刚强起来,  auf daß er euch gebe, nach dem Reichtum seiner Herrlichkeit mit Kraft gestärkt zu werden durch seinen Geist an dem inneren Menschen; 
使基督因你们的信,住在你们心里,叫你们的爱心有根有基,  daß der Christus durch den Glauben in euren Herzen wohne, indem ihr in Liebe gewurzelt und gegründet seid, 
能以和众圣徒一同明白基督的爱是何等长阔高深,  auf daß ihr völlig zu erfassen vermöget mit allen Heiligen, welches die Breite und Länge und Tiefe und Höhe sei, 
并知道这爱是过於人所能测度的,便叫神一切所充满的,充满了你们。  und zu erkennen die die Erkenntnis übersteigende Liebe des Christus, auf daß ihr erfüllt sein möget zu der ganzen Fülle Gottes. 
神能照着运行在我们心里的大力充充足足的成就一切,超过我们所求所想的。  Dem aber, der über alles hinaus zu tun vermag, über die Maßen mehr, als was wir erbitten oder erdenken, nach der Kraft, die in uns wirkt, 
但愿他在教会中,并在基督 Jesu 里,得着荣耀,直到世世代代,永永远远。阿们!  ihm sei die Herrlichkeit in der Versammlung in Christo Jesu, auf alle Geschlechter des Zeitalters der Zeitalter hin! Amen.) - 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
我为主被囚的劝你们:既然蒙召,行事为人就当与蒙召的恩相称。  Ich ermahne euch nun, ich, der Gefangene im Herrn, daß ihr würdig wandelt der Berufung, mit welcher ihr berufen worden seid, 
凡事谦虚、温柔、忍耐,用爱心互相宽容,  mit aller Demut und Sanftmut, mit Langmut, einander ertragend in Liebe, 
用和平彼此联络,竭力保守圣灵所赐合而为一的心。  euch befleißigend, die Einheit des Geistes zu bewahren in dem Bande des Friedens. 
身体只有一个,圣灵只有一个,正如你们蒙召同有一个指望。  Da ist ein Leib und ein Geist, wie ihr auch berufen worden seid in einer Hoffnung eurer Berufung. 
一主,一信,一洗,  Ein Herr, ein Glaube, eine Taufe, 
一神,就是众人的父,超乎众人之上,贯乎众人之中,也住在众人之内。  ein Gott und Vater aller, der da ist über allen und durch alle und in uns allen. 
我们各人蒙恩,都是照基督所量给各人的恩赐。  Jedem einzelnen aber von uns ist die Gnade gegeben worden nach dem Maße der Gabe des Christus. 
所以经上说:他升上高天的时候, gefangen genommen die 仇敌,将各样的恩赐赏给人。  Darum sagt er: "Hinaufgestiegen in die Höhe, hat er die Gefangenschaft gefangen geführt und den Menschen Gaben gegeben". 
(既说升上,岂不是先降在地下麽?  Das aber: Er ist hinaufgestiegen, was ist es anders, als daß er auch hinabgestiegen ist in die unteren Teile der Erde? 
那降下的,就是远升诸天之上要充满万有的。)  Der hinabgestiegen ist, ist derselbe, der auch hinaufgestiegen ist über alle Himmel, auf daß er alles erfüllte. 
他所赐的,有使徒,有先知,有传福音的,有牧师和教师,  Und er hat die einen gegeben als Apostel und andere als Propheten und andere als Evangelisten und andere als Hirten und Lehrer, 
为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体,  zur Vollendung der Heiligen, für das Werk des Dienstes, für die Auferbauung des Leibes Christi, 
直等到我们众人在真道上同归於一,认识神的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量,  bis wir alle hingelangen zu der Einheit des Glaubens und zur Erkenntnis des Sohnes Gottes, zu dem erwachsenen Manne, zu dem Maße des vollen Wuchses der Fülle des Christus; 
使我们不再作小孩子,中了人的诡计和欺骗的法术,被一切异教之风摇动,飘来飘去,就随从各样的异端;  auf daß wir nicht mehr Unmündige seien, hin-und hergeworfen und umhergetrieben von jedem Winde der Lehre, die da kommt durch die Betrügerei der Menschen, durch ihre Verschlagenheit zu listig ersonnenem Irrtum; 
惟用爱心说诚实话,凡事长进,连於元首基督,  sondern die Wahrheit festhaltend in Liebe, laßt uns in allem heranwachsen zu ihm hin, der das Haupt ist, der Christus, 
全身都靠他联络得合式,百节各按各职,照着各体的功用彼此相助,便叫身体渐渐增长,在爱中建立自己。  aus welchem der ganze Leib, wohl zusammengefügt und verbunden durch jedes Gelenk der Darreichung, nach der Wirksamkeit in dem Maße jedes einzelnen Teiles, für sich das Wachstum des Leibes bewirkt zu seiner Selbstauferbauung in Liebe. 
所以我说,且在主里确实的说,你们行事不要再像外邦人存虚妄的心行事。  Dieses nun sage und bezeuge ich im Herrn, daß ihr forthin nicht wandelt, wie auch die übrigen Nationen wandeln, in Eitelkeit ihres Sinnes, 
他们心地昏昧,与神所赐的生命隔绝了,都因自己无知,心里刚硬;  verfinstert am Verstande, entfremdet dem Leben Gottes wegen der Unwissenheit, die in ihnen ist, wegen der Verstockung ihres Herzens, 
良心既然丧尽,就放纵私欲,贪行种种的污秽。  welche, da sie alle Empfindung verloren, sich selbst der Ausschweifung hingegeben haben, alle Unreinigkeit mit Gier auszuüben. 
你们学了基督,却不是这样。  Ihr aber habt den Christus nicht also gelernt, 
如果你们听过他的道,领了他的教,学了他的真理,  wenn ihr anders ihn gehört habt und in ihm gelehrt worden seid, wie die Wahrheit in dem Jesus ist: 
就要脱去你们从前行为上的旧人,这旧人是因私欲的迷惑渐渐变坏的;  daß ihr, was den früheren Lebenswandel betrifft, abgelegt habt den alten Menschen, der nach den betrügerischen Lüsten verdorben wird, 
又要将你们的心志改换一新,  aber erneuert werdet in dem Geiste eurer Gesinnung 
并且穿上新人;这新人是照着神的形像造的,有真理的仁义和圣洁。  und angezogen habt den neuen Menschen, der nach Gott geschaffen ist in wahrhaftiger Gerechtigkeit und Heiligkeit. 
所以你们要弃绝谎言,各人与邻舍说实话,因为我们是互相为 Glieder。  Deshalb, da ihr die Lüge abgelegt habt, redet Wahrheit, ein jeder mit seinem Nächsten, denn wir sind Glieder voneinander. 
生气却不要犯罪;不可含怒到日落,  Zürnet, und sündiget nicht. Die Sonne gehe nicht unter über eurem Zorn, 
也不可给魔鬼留地步。  und gebet nicht Raum dem Teufel. 
从前偷窃的,不要再偷;总要劳力,亲手做正经事,就可有馀分给那缺少的人。  Wer gestohlen hat, stehle nicht mehr, sondern arbeite vielmehr und wirke mit seinen Händen das Gute, auf daß er dem Dürftigen mitzuteilen habe. 
污秽的言语一句不可出口,只要随事说造就人的好话,叫听见的人得益处。  Kein faules Wort gehe aus eurem Munde, sondern das irgend gut ist zur notwendigen Erbauung, auf daß es den Hörenden Gnade darreiche. 
不要叫神的圣灵担忧;你们原是受了他的印记,等候得 Erlösung 的日子来到。  Und betrübet nicht den Heiligen Geist Gottes, durch welchen ihr versiegelt worden seid auf den Tag der Erlösung. 
一切苦毒、恼恨、忿怒、 Geschrei、毁谤,并一切的恶毒(或作:阴毒),都当从你们中间除掉;  Alle Bitterkeit und Wut und Zorn und Geschrei und Lästerung sei von euch weggetan, samt aller Bosheit. 
并要以恩慈相待,Mitleid 的心,彼此饶恕,正如神在基督里饶恕了你们一样。  Seid aber gegeneinander gütig, mitleidig, einander vergebend, gleichwie auch Gott in Christo euch vergeben hat. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
你们作儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。  Ihr Kinder, gehorchet euren Eltern im Herrn, denn das ist recht. "Ehre deinen Vater und deine Mutter", 
要孝敬父母,使你得福,在世长寿。这是第一条带应许的 Gebot。  welches das erste Gebot mit Verheißung ist, 
a  "auf daß es dir wohlgehe und du lange lebest auf der Erde". 
你们作父亲的,不要 reizen 儿女的气,只要照着主的教训和警戒养育他们。  Und ihr Väter, reizet eure Kinder nicht zum Zorn, sondern ziehet sie auf in der Zucht und Ermahnung des Herrn. 
你们作仆人的,要惧怕战兢,用诚实的心听从你们肉身的主人,好像听从基督一般。  Ihr Knechte, gehorchet euren Herren nach dem Fleische mit Furcht und Zittern, in Einfalt eures Herzens, als dem Christus; 
不要只在眼前事奉,像是讨人喜欢的,要像基督的仆人,从心里遵行神的旨意。  nicht mit Augendienerei, als Menschengefällige, sondern als Knechte Christi, indem ihr den Willen Gottes von Herzen tut, 
甘心事奉,好像服事主,不像服事人。  und mit Gutwilligkeit dienet, als dem Herrn und nicht den Menschen, 
因为 wissen 各人所行的善事,不论是为奴的,是自主的,都必按所行的得主的赏赐。  da ihr wisset, daß, was irgend ein jeder Gutes tun wird, er dies vom Herrn empfangen wird, er sei Sklave oder Freier. 
你们作主人的,待仆人也是一理,不要 bedrohen 他们。因为知道,他们和你们同有一位主在天上;他并不偏待人。  Und ihr Herren, tut dasselbe gegen sie und lasset das Drohen, da ihr wisset, daß sowohl ihr als euer Herr in den Himmeln ist, und daß bei ihm kein Ansehen der Person ist. 
我还有末了的话:你们要靠着主,倚赖他的大能大力作刚强的人。  Übrigens, Brüder, seid stark in dem Herrn und in der Macht seiner Stärke. 
要穿戴神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。  Ziehet an die ganze Waffenrüstung Gottes, damit ihr zu bestehen vermöget wider die Listen des Teufels. 
因我们并不是与属血气的争战(原文作 stolpern und fallen;下同),乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。  Denn unser Kampf ist nicht wider Fleisch und Blut, sondern wider die Fürstentümer, wider die Gewalten, wider die Weltbeherrscher dieser Finsternis, wider die geistlichen Mächte der Bosheit in den himmlischen Örtern. 
所以,要拿起神所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。  Deshalb nehmet die ganze Waffenrüstung Gottes, auf daß ihr an dem bösen Tage zu widerstehen und, nachdem ihr alles ausgerichtet habt, zu stehen vermöget. 
所以要站稳了,用真理当作带子 Gürtel,用公义当作护心镜 Brustharnisch,  Stehet nun, eure Lenden umgürtet mit Wahrheit, und angetan mit dem Brustharnisch der Gerechtigkeit, 
又用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。  und beschuht an den Füßen mit der Bereitschaft des Evangeliums des Friedens, 
此外,又拿着信德当作?Schild,可以灭尽那恶者一切的火 Pfeile;  indem ihr über das alles ergriffen habt den Schild des Glaubens, mit welchem ihr imstande sein werdet, alle feurigen Pfeile des Bösen auszulöschen. 
并戴上救恩的 Helm,拿着圣灵的宝剑,就是神的道;  Nehmet auch den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, welches Gottes Wort ist; 
靠着圣灵,随时多方 Gebet 祈求;并要在此 ermahnend 醒不 müde,为众圣徒祈求,  zu aller Zeit betend mit allem Gebet und Flehen in dem Geiste, und eben hierzu wachend in allem Anhalten und Flehen für alle Heiligen, 
也为我祈求,使我得着口才,能以放胆开口讲明福音的 Geheimnis,  und für mich, auf daß mir Rede verliehen werde im Auftun meines Mundes, um mit Freimütigkeit kundzutun das Geheimnis des Evangeliums,
我为这福音的 Geheimnis 作了带锁炼的使者,并使我照着当尽的本分放胆讲论。  (für welches ich ein Gesandter bin in Ketten), damit ich in demselben freimütig rede, wie ich reden soll. 
今有所亲爱、忠心事奉主的兄弟推基古,他要把我的事情,并我的景况如何全告诉你们,叫你们知道。  Auf daß aber auch ihr meine Umstände wisset, wie es mir geht, so wird Tychikus, der geliebte Bruder und treue Diener im Herrn, euch alles kundtun, 
我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他 trösten 你们的心。  den ich eben deshalb zu euch gesandt habe, auf daß ihr unsere Umstände wisset, und er eure Herzen tröste. 
愿平安、仁爱、信心、从父神和主耶 auferstanden 基督归与弟兄们!  Friede den Brüdern und Liebe mit Glauben von Gott, dem Vater, und dem Herrn Jesus Christus! 
并愿所有诚心爱我们主耶 auferstanden 基督的人都蒙 Gnade!  Die Gnade mit allen denen, die unseren Herrn Jesus Christus lieben in Unverderblichkeit! 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
申初 Gebet 的时候,彼得、约翰上圣殿去。 1 Petrus aber und Johannes gingen zusammen hinauf in den Tempel um die Stunde des Gebets, die neunte. 
有一个人,生来是 lahm 的,天天被人抬来,放在殿的一个门口,那门名叫美门,要求进殿的人周济。 2 Und ein gewisser Mann, der von seiner Mutter Leibe an lahm war, wurde getragen, welchen sie täglich an die Pforte des Tempels setzten, die man die schöne nennt, um Almosen zu erbitten von denen, die in den Tempel gingen. 
他看见彼得、约翰将要进殿,就求他们周济。 3 Als dieser Petrus und Johannes sah, wie sie in den Tempel eintreten wollten, bat er, daß er ein Almosen empfinge. 
彼得约翰定睛看他;彼得说:你看我们! 4 Petrus aber blickte unverwandt mit Johannes auf ihn hin und sprach: Sieh uns an! 
那人就留意看他们,指望得着甚麽。 5 Er aber gab acht auf sie, in der Erwartung, etwas von ihnen zu empfangen. 
彼得说:金银我都没有,只把我所有的给你:我奉拿撒勒人 Jesu 基督的名,叫你起来行走! 6 Petrus aber sprach: Silber und Gold habe ich nicht; was ich aber habe, das gebe ich dir: In dem Namen Jesu Christi, des Nazaräers, stehe auf und wandle! 
於是拉着他的右手,扶他起来;他的脚和 Knöchel 刻健壮了, 7 Und er ergriff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf. Alsbald aber wurden seine Füße und seine Knöchel stark, 
就跳起来,站着,又行走,同他们进了殿,走着,跳着,赞美神。 8 und aufspringend stand er und wandelte; und er ging mit ihnen in den Tempel, wandelte und sprang und lobte Gott. 
百姓都看见他行走,赞美神; 9 Und das ganze Volk sah ihn wandeln und Gott loben; 
认得他是那素常坐在殿的美门口求周济的,就因他所遇着的事满心希奇、惊讶。 10 und sie erkannten ihn, daß er der war, welcher um das Almosen an der schönen Pforte des Tempels gesessen; und sie wurden mit Verwunderung und Erstaunen erfüllt über das, was sich mit ihm ereignet hatte. 
那人正在称为所罗门的廊下,拉着彼得、约翰;众百姓一齐跑到他们那里,很觉希奇。 11 Während er aber den Petrus und Johannes festhielt, lief das ganze Volk voll Erstaunen zu ihnen zusammen in der Säulenhalle die Salomonshalle genannt wird. 
彼得看见,就对百姓说:以色列人哪,为甚麽把这事当作希奇呢?为甚麽定睛看我们,以为我们凭自己的能力和 Frömmigkeit 使这人行走呢? 12 Als aber Petrus es sah, antwortete er dem Volke: Männer von Israel, was verwundert ihr euch hierüber, oder was sehet ihr unverwandt auf uns, als hätten wir aus eigener Kraft oder Frömmigkeit ihn wandeln gemacht? 
Abraham、以撒、雅各的神,就是我们列祖的神,已经荣耀了他的仆人(或作:儿子) Jesus;你们却把他交付彼拉多。彼拉多定意要释放他,你们 aber 在彼拉多面前弃绝了他。 13 Der Gott Abrahams und Isaaks und Jakobs, der Gott unserer Väter, hat seinen Knecht Jesus verherrlicht, den ihr überliefert und angesichts des Pilatus verleugnet habt, als dieser geurteilt hatte, ihn loszugeben. 
你们弃绝了那圣洁公义者,反求着释放一个凶手给你们。 14 Ihr aber habt den Heiligen und Gerechten verleugnet und gebeten, daß euch ein Mann, der ein Mörder war, geschenkt würde; 
你们杀了那生命的主,神却叫他从死里复活了;我们都是为这事作见证。 15 den Urheber des Lebens aber habt ihr getötet, welchen Gott aus den Toten auferweckt hat, wovon wir Zeugen sind. 
我们因信他的名,他的名便叫你们所看见所认识的这人健壮了;正是他所赐的信心,叫这人在你们众人面前全然好了。 16 Und durch Glauben an seinen Namen hat sein Name diesen, den ihr sehet und kennet, stark gemacht; und der Glaube, der durch ihn ist, hat ihm diese vollkommene Gesundheit gegeben vor euch allen. 
弟兄们,我 weiß 你们做这事是出於不知,你们的官长也是如此。 17 Und jetzt, Brüder, ich weiß, daß ihr in Unwissenheit gehandelt habt, gleichwie auch eure Obersten. 
但神曾 durch 众先知的口,预言基督将要受害,就这样应验了。 18 Gott aber hat also erfüllt, was er durch den Mund aller Propheten zuvor verkündigt hat, daß sein Christus leiden sollte. 
所以,你们当悔改归正,使你们的罪得以 ausgetilgt,这样,那安舒的日子就必从主面前来到; 19 So tut nun Buße und bekehret euch, daß eure Sünden ausgetilgt werden, damit Zeiten der Erquickung kommen vom Angesicht des Herrn, 
主也必 senden 所预定给你们的基督 Jesus 降临。 20 und er den euch zuvorverordneten Jesus Christus sende, 
天必留他,等到万物复兴的时候,就是神从创世以来、durch 圣先知的口所说的。 21 welchen freilich der Himmel aufnehmen muß bis zu den Zeiten der Wiederherstellung aller Dinge, von welchen Gott durch den Mund seiner heiligen Propheten von jeher geredet hat. 
摩西曾说:主─神要从你们弟兄中间给你们兴起一位先知像我,凡他向你们所说的,你们都要听从。 22 Moses hat schon gesagt: "Einen Propheten wird euch der Herr, euer Gott, aus euren Brüdern erwecken, gleich mir; auf ihn sollt ihr hören in allem, was irgend er zu euch reden wird. 
凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。 23 Es wird aber geschehen, jede Seele, die irgend auf jenen Propheten nicht hören wird, soll aus dem Volke ausgerottet werden." 
从撒母耳以来的众先知,凡说预言的,也都说到这些日子。 24 Aber auch alle Propheten, von Samuel an und der Reihe nach, so viele ihrer geredet haben, haben auch diese Tage verkündigt. 
你们是先知的子孙,也承受神与你们祖宗所立的约,就是对 Abraham 说:地上万族都要因你的後裔得福。 25 Ihr seid die Söhne der Propheten und des Bundes, den Gott unseren Vätern verordnet hat, indem er zu Abraham sprach: "Und in deinem Samen werden gesegnet werden alle Geschlechter der Erde". 
神既兴起他的仆人,(或作:儿子),就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。 26 Euch zuerst hat Gott, als er seinen Knecht erweckte, ihn gesandt, euch zu segnen, indem er einen jeden von euren Bosheiten abwendet. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
非斯都既然定规了,叫我们坐船往义大利去,便将保罗和别的囚犯交给御营里的一个百夫长,名叫犹流。 1 Als es aber beschlossen war, daß wir nach Italien absegeln sollten, überlieferten sie den Paulus und etliche andere Gefangene einem Hauptmann, mit Namen Julius, von der Schar des Augustus. 
有一只亚大米田的船,要沿着亚西亚一带地方的海边走,我们就上了那船开行;有马其顿的 Thessalonich-人 亚里达古和我们同去。 2 Als wir aber in ein adramyttisches Schiff gestiegen waren, das im Begriff stand, die Orte längs der Küste Asiens zu befahren, fuhren wir ab; und es war bei uns Aristarchus, ein Macedonier aus Thessalonich. 
第二天,到了西顿;犹流宽待保罗,准他往朋友那里去,受他们的照应。 3 Und des anderen Tages legten wir zu Sidon an. Und Julius behandelte den Paulus sehr wohlwollend und erlaubte ihm, zu den Freunden zu gehen, um ihrer Fürsorge teilhaftig zu werden. 
从那里又开船,因为风不顺,就 segelten wir unter 居比路 hin。 4 Und von da fuhren wir ab und segelten unter Cypern hin, weil die Winde uns entgegen waren. 
过了基利家、旁非利亚前面的海,就到了吕家的每拉。 5 Und als wir das Meer von Cilicien und Pamphylien durchsegelt hatten, kamen wir nach Myra in Lycien; 
在那里,百夫长遇见一只亚力山大的船,要往义大利去,便叫我们上了那船。 6 und als der Hauptmann daselbst ein alexandrinisches Schiff fand, das nach Italien segelte, brachte er uns auf dasselbe. 
一连多日,船行得慢,仅仅来到革尼土的对面。因为被风 blockiert,就 segelten wir unter 革哩底 hin,从撒摩尼对面行过。 7 Als wir aber viele Tage langsam segelten und mit Mühe gen Knidus gekommen waren, segelten wir, da uns der Wind nicht heranließ, unter Kreta hin, gegen Salmone; 
我们沿岸行走,仅仅来到一个地方,名叫佳澳;离那里不远,有拉西亚城。 8 und als wir mit Mühe an ihr dahinfuhren, kamen wir an einen gewissen Ort, Schönhafen genannt, in dessen Nähe die Stadt Lasea war. 
走的日子多了,已经过了禁食的节期,行船又危险,保罗就劝众人说: 9 Da aber viel Zeit verflossen und die Fahrt schon unsicher war, weil auch die Fasten schon vorüber waren, ermahnte Paulus und sprach zu ihnen: 
众位,我看这次行船,不但货物和船要受伤损,大遭破坏,连我们的性命也难保。 10 Männer, ich sehe, daß die Fahrt mit Ungemach und großem Schaden, nicht nur der Ladung und des Schiffes, sondern auch unseres Lebens geschehen wird. 
但百夫长信从掌船的和船主,不信从保罗所说的。 11 Der Hauptmann aber glaubte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr als dem von Paulus Gesagten. 
且因在这海口过冬不便,船上的人就多半说:不如开船离开这地方,或者能到非尼基过冬。非尼基是革哩底的一个海口,一面朝东北,一面朝东南。 12 Da aber der Hafen zum Überwintern ungeeignet war, rieten die meisten dazu, von dort abzufahren, ob sie etwa nach Phönix zu gelangen und dort zu überwintern vermöchten, einem Hafen von Kreta, der gegen Nordost und gegen Südost sieht. 
这时,微微起了南风,他们以为得意,就起了锚,und fuhren dicht an 革哩底行去。 13 Als aber ein Südwind sanft wehte, meinten sie ihren Vorsatz erreicht zu haben, lichteten die Anker und fuhren dicht an Kreta hin. 
不多几时,狂风从岛上扑下来;那风名叫友拉革罗。 14 Aber nicht lange danach erhob sich von Kreta her ein Sturmwind, Euroklydon genannt. 
船被风抓住,敌不住风,我们就任风刮去。 15 Als aber das Schiff mitfortgerissen wurde und dem Winde nicht zu widerstehen vermochte, gaben wir uns preis und trieben dahin. 
Als wir hinliefen zu 一个小岛的背风岸奔行,那岛名叫高大,在那里仅仅收住了小船。 16 Als wir aber unter einer gewissen kleinen Insel, Klauda genannt, hinliefen, vermochten wir kaum des Bootes mächtig zu werden. 
既然把小船拉上来,就用 Taue um 船底 zu umgürten,又恐怕在赛耳底 Strand 上搁了浅,就落下 das Tafelwerk 来,任船飘去。 17 Dieses zogen sie herauf und bedienten sich der Schutzmittel, indem sie das Schiff umgürteten; und da sie fürchteten, in die Syrte verschlagen zu werden, ließen sie das Takelwerk nieder und trieben also dahin. 
我们被风浪 litten 甚急,第二天众人就把货物抛在海里。 18 Indem wir aber sehr vom Sturme litten, machten sie des folgenden Tages einen Auswurf; 
到第三天,他们又亲手把船上的器具抛弃了。 19 und am dritten Tage warfen sie mit eigenen Händen das Schiffsgerät fort. 
太阳和星辰多日不显露,又有狂风大浪 auf uns lag,我们得救的指望就都绝了。 20 Da aber viele Tage lang weder Sonne noch Sterne schienen und ein nicht geringes Unwetter auf uns lag, war zuletzt alle Hoffnung auf unsere Rettung entschwunden. 
众人多日没有吃什么,保罗就出来站在他们中间,说:众位,你们本该听我的话,不离开革哩底,免得遭这样的伤损破坏。 21 Und als man lange Zeit ohne Speise geblieben war, da stand Paulus in ihrer Mitte auf und sprach: O Männer! Man hätte mir freilich gehorchen und nicht von Kreta abfahren und dieses Ungemach und den Schaden nicht ernten sollen. 
现在我还劝你们放心,你们的性命一个也不失丧,惟独失丧这船。 22 Und jetzt ermahne ich euch, gutes Mutes zu sein, denn kein Leben von euch wird verloren gehen, nur das Schiff. 
因我所属所事奉的神,他的使者昨夜站在我旁边,说: 23 Denn ein Engel des Gottes, dessen ich bin und dem ich diene, stand in dieser Nacht bei mir und sprach: 
保罗,不要害怕,你必定站在该撒面前,并且与你同船的人,神都赐给你了。 24 Fürchte dich nicht, Paulus! Du mußt vor den Kaiser gestellt werden; und siehe, Gott hat dir alle geschenkt, die mit dir fahren. 
所以众位可以放心,我信神他怎样对我说:事情也要怎样成就。 25 Deshalb seid gutes Mutes, ihr Männer! Denn ich vertraue Gott, daß es so sein wird, wie zu mir geredet worden ist. 
只是我们必要撞在一个岛上。 26 Wir müssen aber auf eine gewisse Insel verschlagen werden. 
到了第十四天夜间,船在亚底亚海飘来飘去。约到半夜,水手以为渐近旱地, 27 Als aber die vierzehnte Nacht gekommen war, und wir in dem Adriatischen Meere umhertrieben, meinten gegen Mitternacht die Matrosen, daß sich ihnen ein Land nahe. 
就 testen mittels 深浅, testeten 得有十二丈;稍往前行,又 testeten 深浅,testeten 得有九丈。 28 Und als sie das Senkblei ausgeworfen hatten, fanden sie zwanzig Faden; nachdem sie aber ein wenig weiter gefahren waren und das Senkblei wiederum ausgeworfen hatten, fanden sie fünfzehn Faden. 
恐怕撞在石头上,就从船尾抛下四个锚,und wünschten 天亮。 29 Und indem sie fürchteten, wir möchten etwa auf felsige Orte verschlagen werden, warfen sie vom Hinterteil vier Anker aus und wünschten, daß es Tag würde. 
水手想要逃出船去,把小船放在海里,假作要从船头抛锚的样子。 30 Als aber die Matrosen aus dem Schiffe zu fliehen suchten und das Boot unter dem Vorwande, als wollten sie vom Vorderteil Anker auswerfen, in das Meer hinabließen, 
保罗对百夫长和兵丁说:这些人若不等在船上,你们必不能得救。 31 sprach Paulus zu dem Hauptmann und den Kriegsleuten: Wenn diese nicht im Schiffe bleiben, könnt ihr nicht gerettet werden. 
於是兵丁砍断小船的绳子,由他飘去。 32 Dann hieben die Kriegsleute die Taue des Bootes ab und ließen es hinabfallen. 
天渐亮的时候,保罗劝众人都吃饭,说:你们悬望忍饿不吃什么,已经十四天了。 33 Als es aber Tag werden wollte, ermahnte Paulus alle, Speise zu nehmen, und sprach: Heute ist der vierzehnte Tag, daß ihr zuwartend ohne Essen geblieben seid, indem ihr nichts zu euch genommen habt. 
所以我劝你们吃饭,这是关乎你们救命的事;因为你们各人连一根头发也不至於损坏。 34 Deshalb ermahne ich euch, Speise zu nehmen, denn dies gehört zu eurer Erhaltung; denn keinem von euch wird ein Haar des Hauptes verloren gehen. 
保罗说了这话,就拿着 Brot,在众人面前祝谢了神,brach es und 吃。 35 Und als er dies gesagt und Brot genommen hatte, dankte er Gott vor allen, und als er es gebrochen hatte, begann er zu essen. 
於是他们都放下心,也就吃了。 36 Alle aber, gutes Mutes geworden, nahmen auch selbst Speise zu sich. 
我们在船上的共有二百七十六个人。 37 Wir waren aber in dem Schiffe, alle Seelen, zweihundertsechsundsiebzig. 
他们吃饱了,就把船上的麦子抛在海里,为要叫船轻一点。 38 Als sie sich aber mit Speise gesättigt hatten, erleichterten sie das Schiff, indem sie den Weizen in das Meer warfen. 
到了天亮,他们不认识那地方,但见一个海湾,有岸可登,就商议能把船 hintreiben 不能。 39 Als es aber Tag wurde, erkannten sie das Land nicht; sie bemerkten aber einen gewissen Meerbusen, der einen Strand hatte, auf welchen sie, wenn möglich, das Schiff zu treiben gedachten. 
於是砍断 die Ankertaue,弃锚在海里;同时也松开舵绳,拉起 das Vordersegel,顺着风向岸行去。 40 Und als sie die Anker gekappt hatten, ließen sie sie im Meere und machten zugleich die Bande der Steuerruder los und hißten das Vordersegel vor den Wind und hielten auf den Strand zu. 
但遇着两水夹流的地方,就把船搁了浅;船头 saß fest und 不动,船尾被浪的猛力冲坏。 41 Da sie aber auf eine Landzunge gerieten, ließen sie das Schiff stranden; und das Vorderteil saß fest und blieb unbeweglich, das Hinterteil aber wurde von der Gewalt der Wellen zerschellt. 
兵丁的意思要把囚犯杀了,恐怕有?水脱逃的。 42 Der Kriegsknechte Rat aber war, daß sie die Gefangenen töten sollten, damit nicht jemand fortschwimmen und entfliehen möchte. 
但百夫长要救保罗,不准他们任意而行,就 befahl 会?水的,跳下水去先上岸; 43 Der Hauptmann aber, der den Paulus retten wollte, hinderte sie an ihrem Vorhaben und befahl, daß diejenigen, welche schwimmen könnten, sich zuerst hinabwerfen und an das Land gehen sollten; 
其馀的人可以用板子或船上的零碎东西上岸。这样,众人都得了救,上了岸。 44 und die übrigen teils auf Brettern, teils auf Stücken vom Schiffe. Und also geschah es, daß alle an das Land gerettet wurden. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
Kapitel 12 Kapitel 12
12.1 那时,Jesus 在安息日从麦地经过。他的门徒饿了,就 pflückten Ähren 来吃。 12.1 Zu jener Zeit ging Jesus am Sabbath durch die Saaten; es hungerte aber seine Jünger, und sie fingen an, Ähren abzupflücken und zu essen. 
12.2 法利赛人看见,就对 Jesus 说:看哪,你的门徒作安息日不可作的事了! 12.2 Als aber die Pharisäer es sahen, sprachen sie zu ihm: Siehe, deine Jünger tun, was am Sabbath zu tun nicht erlaubt ist. 
12.3 Jesus 对他们说:经上记着大卫和跟从他的人饥饿之时所作的事,你们没有念过么? 12.3 Er aber sprach zu ihnen: Habt ihr nicht gelesen, was David tat, als ihn und die bei ihm waren hungerte? 
12.4 他怎么进了神的殿,吃了陈设 Brote,这 Brote 不是他和跟从他的人可以吃得,惟独祭司才可以吃。 12.4 Wie er in das Haus Gottes ging und die Schaubrote aß, welche er nicht essen durfte, noch die bei ihm waren, sondern allein die Priester? 
12.5 再者,律法上所记的,当安息日,祭司在殿里犯了安息日还是没有罪,你们没有念过么? 12.5 Oder habt ihr nicht in dem Gesetz gelesen, daß an den Sabbathen die Priester in dem Tempel den Sabbath entheiligen und schuldlos sind? 
12.6 但我告诉你们,在这里有一人比殿更大。 12.6 Ich sage euch aber: Größeres als der Tempel ist hier. 
12.7 我喜爱怜恤,不喜爱祭祀。你们若明白这话的意思,就不将无罪的当作有罪的了。 12.7 Wenn ihr aber erkannt hättet, was es ist: "Ich will Barmherzigkeit und nicht Schlachtopfer", so würdet ihr die Schuldlosen nicht verurteilt haben. 
12.8 因为人子是安息日的主。 12.8 Denn der Sohn des Menschen ist Herr des Sabbaths. 
12.9 Jesus 离开那地方,进了一个会堂。 12.9 Und als er von dannen weiterging, kam er in ihre Synagoge. 
12.10 那里有一个人枯乾了一只手。有人问 Jesus 说:安息日治病可以不可以?意思是要控告他。 12.10 Und siehe, da war ein Mensch, der eine verdorrte Hand hatte. Und sie fragten ihn und sprachen: Ist es erlaubt, an den Sabbathen zu heilen? auf daß sie ihn anklagen möchten. 
12.11 Jesus 说:你们中间谁有一只羊,当安息日掉在坑里,不把他抓住,拉上来呢? 12.11 Er aber sprach zu ihnen: Welcher Mensch wird unter euch sein, der ein Schaf hat und, wenn dieses am Sabbath in eine Grube fiele, es nicht ergreifen und aufrichten wird? 
12.12 人比羊何等贵重呢!所以,在安息日作善事是可以的。 12.12 Wieviel vorzüglicher ist nun ein Mensch als ein Schaf! Also ist es erlaubt, an den Sabbathen Gutes zu tun. 
12.13 於是对那人说:伸出手来!他把手一伸,手就复了原,和那只手一样。 12.13 Dann spricht er zu dem Menschen: Strecke deine Hand aus. Und er streckte sie aus, und sie ward wiederhergestellt, gesund wie die andere. 
12.14 法利赛人出去,商议怎样可以除灭 Jesus。 12.14 Die Pharisäer aber gingen hinaus und hielten Rat wider ihn, wie sie ihn umbrächten. 
12.15 Jesus 知道了,就离开那里,有许多人跟着他。他把其中有病的人都治好了; 12.15 Als aber Jesus es erkannte, entwich er von dannen; und es folgten ihm große Volksmengen, und er heilte sie alle. 
12.16 又 bedrohte 他们,不要给他传名。 12.16 Und er bedrohte sie, daß sie ihn nicht offenbar machten; 
12.17 这是要应验先知以赛亚的话,说: 12.17 damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaias geredet ist, welcher spricht: 
12.18 看哪!我的仆人,我所拣选,所亲爱,心里所喜悦的,我要将我的灵赐给他;他必将公理传给外邦。 12.18 Siehe, mein Knecht, den ich erwählt habe, mein Geliebter, an welchem meine Seele Wohlgefallen gefunden hat; ich werde meinen Geist auf ihn legen, und er wird den Nationen Gericht ankündigen. 
12.19 他不争竞,不 schreien;街上也没有人听见他的声音。 12.19 Er wird nicht streiten noch schreien, noch wird jemand seine Stimme auf den Straßen hören; 
12.20 压伤的 Rohr,他不折断;将残的灯火,他不吹灭;等他施行公理,叫公理得胜。 12.20 ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen, und einen glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis er das Gericht hinausführe zum Siege; 
12.21 外邦人都要仰望他的名。 12.21 und auf seinen Namen werden die Nationen hoffen." 
12.22 当下,有人将一个被鬼附着、又 blind 又哑的人带到 Jesus 那里,Jesus 就医治他,甚至那哑吧又能说话,又能看见。 12.22 Dann wurde ein Besessener zu ihm gebracht, blind und stumm; und er heilte ihn, so daß der Blinde und Stumme redete und sah. 
12.23 众人都惊奇,说:这不是大卫的子孙么? 12.23 Und es erstaunten alle die Volksmengen und sagten: Dieser ist doch nicht etwa der Sohn Davids? 
12.24 但法利赛人听见,就说:这个人赶鬼,无非是靠着鬼王别西卜阿。 12.24 Die Pharisäer aber sagten, als sie es hörten: Dieser treibt die Dämonen nicht anders aus, als durch den Beelzebub, den Obersten der Dämonen. 
12.25 Jesus 知道他们的意念,就对他们说:凡一国自相纷争,就成为荒场;一城一家自相纷争,必站立不住; 12.25 Da er aber ihre Gedanken wußte, sprach er zu ihnen: Jedes Reich, das wider sich selbst entzweit ist, wird verwüstet; und jede Stadt oder jedes Haus, das wider sich selbst entzweit ist, wird nicht bestehen. 
12.26 若撒但赶逐撒但,就是自相纷争,他的国怎能站得住呢? 12.26 Und wenn der Satan den Satan austreibt, so ist er wider sich selbst entzweit; wie wird denn sein Reich bestehen? 
12.27 我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼又靠着谁呢?这样,他们就要断定你们的是非。 12.27 Und wenn ich durch Beelzebub die Dämonen austreibe, durch wen treiben eure Söhne sie aus? Darum werden sie eure Richter sein. 
12.28 我若靠着神的灵赶鬼,这就是神的国临到你们.了。 12.28 Wenn ich aber durch den Geist Gottes die Dämonen austreibe, so ist also das Reich Gottes zu euch hingekommen. 
12.29 人怎能进壮士家里,抢夺他的家具呢?除非先 binden 住那壮士,才可以抢夺他的家财。 12.29 Oder wie kann jemand in das Haus des Starken eindringen und seinen Hausrat rauben, wenn er nicht zuvor den Starken bindet? Und alsdann wird er sein Haus berauben. 
12.30 不与我相合的,就是敌我的;不同我收聚的,就是分散的。 12.30 Wer nicht mit mir ist, ist wider mich, und wer nicht mit mir sammelt, zerstreut. 
12.31 所以我告诉你们:人一切的罪和 Lässterung 的话都可得赦免,惟独 Lästerung 圣灵,总不得赦免。 12.31 Deshalb sage ich euch: Jede Sünde und Lästerung wird den Menschen vergeben werden; aber die Lästerung des Geistes wird den Menschen nicht vergeben werden. 
12.32 凡说话干犯人子的,还可得赦免;惟独说话干犯圣灵的,今世来世总不得赦免。 12.32 Und wer irgend ein Wort reden wird wider den Sohn des Menschen, dem wird vergeben werden; wer aber irgend wider den Heiligen Geist reden wird, dem wird nicht vergeben werden, weder in diesem Zeitalter noch in dem zukünftigen. 
12.33 你们或以为树好,果子也好;树坏,果子也坏;因为看果子就可以知道树。 12.33 Entweder machet den Baum gut und seine Frucht gut, oder machet den Baum faul und seine Frucht faul; denn aus der Frucht wird der Baum erkannt. 
12.34 毒蛇的种类!你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。 12.34 Otternbrut! Wie könnt ihr Gutes reden, da ihr böse seid? Denn aus der Fülle des Herzens redet der Mund. 
12.35 善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来。 12.35 Der gute Mensch bringt aus dem guten Schatze Gutes hervor, und der böse Mensch bringt aus dem bösen Schatze Böses hervor. 
12.36 我又告诉你们,凡人所说的?话,当审判的日子,必要句句供出来; 12.36 Ich sage euch aber, daß von jedem unnützen Worte, das irgend die Menschen reden werden, sie von demselben Rechenschaft geben werden am Tage des Gerichts; 
12.37 因为要凭你的话定你为义,也要凭你的话定你有罪。 12.37 denn aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Worten wirst du verdammt werden. 
12.38 当时,有几个文士和法利赛人对 Jesus 说:夫子,我们愿意你显个神迹给我们看。 12.38 Dann antworteten ihm etliche der Schriftgelehrten und Pharisäer und sprachen: Lehrer, wir möchten ein Zeichen von dir sehen. 
12.39 Jesus 回答说:一个邪恶淫乱的世代求看神迹,除了先知约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。 12.39 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Ein böses und ehebrecherisches Geschlecht begehrt ein Zeichen, und kein Zeichen wird ihm gegeben werden, als nur das Zeichen Jonas', des Propheten. 
12.40 约拿三日三夜在大鱼肚腹中,人子也要这样三日三夜在地里头。 12.40 Denn gleichwie Jonas drei Tage und drei Nächte in dem Bauche des großen Fisches war, also wird der Sohn des Menschen drei Tage und drei Nächte in dem Herzen der Erde sein. 
12.41 当审判的时候,尼尼微人要起来定这世代的罪,因为尼尼微人听了约拿所传的就悔改了。看哪,在这里有一人比约拿更大! 12.41 Männer von Ninive werden aufstehen im Gericht mit diesem Geschlecht und werden es verdammen, denn sie taten Buße auf die Predigt Jonas'; und siehe, mehr als Jonas ist hier. 
12.42 当审判的时候,南方的女王要起来定这世代的罪,因为他从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪!在这里有一人比所罗门更大。 12.42 Eine Königin des Südens wird auftreten im Gericht mit diesem Geschlecht und wird es verdammen, denn sie kam von den Enden der Erde, um die Weisheit Salomons zu hören; und siehe, mehr als Salomon ist hier. 
12.43 污鬼离了人身,就在无水之地过来过去,suchen 安歇之处,却 findet sie nicht。 12.43 Wenn aber der unreine Geist von dem Menschen ausgefahren ist, so durchwandert er dürre Örter, Ruhe suchend, und findet sie nicht. 
12.44 於是说:我要回到我所出来的屋里去。到了,就看见里面空?,打扫乾净,修饰好了, 12.44 Dann spricht er: Ich will in mein Haus zurückkehren, von wo ich ausgegangen bin; und wenn er kommt, findet er es leer, gekehrt und geschmückt. 
12.45 便去另带了七个比自己更恶的鬼来,都进去住在那里。那人末後的景况比先前更不好了。这邪恶的世代也要如此。 12.45 Dann geht er hin und nimmt sieben andere Geister mit sich, böser als er selbst, und sie gehen hinein und wohnen daselbst; und das Letzte jenes Menschen wird ärger als das Erste. Also wird es auch diesem bösen Geschlecht ergehen. 
12.46 Jesus 还对众人说话的时候,不料他母亲和他弟兄站在外边,要与他说话。 12.46 Als er aber noch zu den Volksmengen redete, siehe, da standen seine Mutter und seine Brüder draußen und suchten ihn zu sprechen. 
12.47 有人告诉他说:看哪,你母亲和你弟兄站在外边,要与你说话。 12.47 Und es sprach einer zu ihm: Siehe, deine Mutter und deine Brüder stehen draußen und suchen dich zu sprechen. 
12.48 他却回答那人说:谁是我的母亲?谁是我的弟兄? 12.48 Er aber antwortete und sprach zu dem, der es ihm sagte: Wer ist meine Mutter, und wer sind meine Brüder? 
12.49 就伸手指着门徒,说:看哪,我的母亲,我的弟兄。 12.49 Und er streckte seine Hand aus über seine Jünger und sprach: Siehe da, meine Mutter und meine Brüder; 
12.50 凡遵行我天父旨意的人,就是我的弟兄姐妹和母亲了。 12.50 denn wer irgend den Willen meines Vaters tun wird, der in den Himmeln ist, derselbe ist mein Bruder und meine Schwester und meine Mutter. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
20.1 因为天国好像家主清早去雇人进他的葡萄园做工, 20.1 Denn das Reich der Himmel ist gleich einem Hausherrn, der frühmorgens ausging, um Arbeiter in seinen Weinberg zu dingen. 
20.2 和工人讲定一天一钱银子,就打发他们进葡萄园去。 20.2 Nachdem er aber mit den Arbeitern um einen Denar den Tag übereingekommen war, sandte er sie in seinen Weinberg. 
20.3 约在巳初出去,看见市上还有?站的人, 20.3 Und als er um die dritte Stunde ausging, sah er andere auf dem Markte müßig stehen; 
20.4 就对他们说:你们也进葡萄园去,所当给的,我必给你们。他们也进去了。 20.4 und zu diesen sprach er: Gehet auch ihr hin in den Weinberg, und was irgend recht ist, werde ich euch geben. 
20.5 约在午正和申初又出去,也是这样行。 20.5 Sie aber gingen hin. Wiederum aber ging er aus um die sechste und neunte Stunde und tat desgleichen. 
20.6 约在酉初出去,看见还有人站在那里,就问他们说:你们为什么整天在这里?站呢? 20.6 Als er aber um die elfte Stunde ausging, fand er andere stehen und spricht zu ihnen: Was stehet ihr hier den ganzen Tag müßig? 
20.7 他们说:因为没有人雇我们。他说:你们也进葡萄园去。 20.7 Sie sagen zu ihm: Weil niemand uns gedungen hat. Er spricht zu ihnen: Gehet auch ihr hin in den Weinberg, und was irgend recht ist, werdet ihr empfangen . 
20.8 到了晚上,园主对管事的说:叫工人都来,给他们工钱,从後来的起,到先来的为止。 20.8 Als es aber Abend geworden war, spricht der Herr des Weinbergs zu seinem Verwalter: Rufe die Arbeiter und zahle ihnen den Lohn, anfangend von den letzten bis zu den ersten. 
20.9 约在酉初雇的人来了,各人得了一钱银子。 20.9 Und als die um die elfte Stunde Gedungenen kamen, empfingen sie je einen Denar. 
20.10 及至那先雇的来了,他们以为必要多得;谁知也是各得一钱。 20.10 Als aber die ersten kamen, meinten sie, daß sie mehr empfangen würden; und auch sie empfingen je einen Denar. 
20.11 他们得了,就埋怨家主说: 20.11 Als sie aber den empfingen, murrten sie wider den Hausherrn und sprachen: 
20.12 我们整天劳苦受热,那後来的只做了一小时,你 jedoch 叫他们和我们一样么? 20.12 Diese letzten haben eine Stunde gearbeitet, und du hast sie uns gleich gemacht, die wir die Last des Tages und die Hitze getragen haben. 
20.13 家主回答其中的一人说:朋友,我不亏负你,你与我讲定的不是一钱银子么? 20.13 Er aber antwortete und sprach zu einem von ihnen: Freund, ich tue dir nicht unrecht. Bist du nicht um einen Denar mit mir übereingekommen? 
20.14 拿你的走罢!我给那後来的和给你一样,这是我愿意的。 20.14 Nimm das Deine und gehe hin. Ich will aber diesem letzten geben wie auch dir. 
20.15 我的东西难道不可随我的意思用么?因为我作好人,你就红了眼么? 20.15 Ist es mir nicht erlaubt, mit dem Meinigen zu tun, was ich will? Blickt dein Auge böse, weil ich gütig bin? 
20.16 这样,那在後的,将要在前;在前的,将要在後了。(有古卷在此有:因为被召的人多,选上的人少。) 20.16 Also werden die Letzten Erste, und die Ersten Letzte sein; denn viele sind Berufene, wenige aber Auserwählte. 
20.17 Jesus 上耶路撒冷去的时候,在路上把十二个门徒带到一边,对他们说: 20.17 Und als Jesus nach Jerusalem hinaufging, nahm er die zwölf Jünger auf dem Wege besonders zu sich und sprach zu ihnen: 
20.18 看哪,我们上耶路撒冷去,人子要被交给祭司长和文士。他们要定他死罪, 20.18 Siehe, wir gehen hinauf nach Jerusalem, und der Sohn des Menschen wird den Hohenpriestern und Schriftgelehrten überliefert werden, und sie werden ihn zum Tode verurteilen; 
20.19 又交给外邦人,将他戏弄,鞭打,钉在十字架上;第三日他要复活。 20.19 und sie werden ihn den Nationen überliefern, um ihn zu verspotten und zu geißeln und zu kreuzigen; und am dritten Tage wird er auferstehen. 
20.20 那时,西庇太儿子的母亲同他两个儿子上前来拜 Jesus,求他一件事。 20.20 Dann trat die Mutter der Söhne des Zebedäus mit ihren Söhnen zu ihm und warf sich nieder und erbat etwas von ihm. 
20.21 Jesus 说:你要什么呢?他说:愿你叫我这两个儿子在你国里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。 20.21 Er aber sprach zu ihr: Was willst du? Sie sagt zu ihm: Sprich, daß diese meine zwei Söhne einer zu deiner Rechten und einer zu deiner Linken sitzen mögen in deinem Reiche. 
20.22 Jesus 回答说:你们不知道所求的是什么;我将要喝的杯,你们能喝么?他们说:我们能。 20.22 Jesus aber antwortete und sprach: Ihr wisset nicht, um was ihr bittet. Könnt ihr den Kelch trinken, den ich trinken werde? Sie sagen zu ihm: Wir können es. 
20.23 Jesus 说:我所喝的杯,你们必要喝;只是坐在我的左右,不是我可以赐的,乃是我父为谁预备的,就赐给谁。 20.23 Und er spricht zu ihnen: Meinen Kelch werdet ihr zwar trinken, aber das Sitzen zu meiner Rechten und zu meiner Linken steht nicht bei mir zu vergeben, sondern ist für die, welchen es von meinem Vater bereitet ist. 
20.24 那十个门徒听见,就恼怒他们弟兄二人。 20.24 Und als die Zehn es hörten, wurden sie unwillig über die zwei Brüder. 
20.25 Jesus 叫了他们来,说:你们知道外邦人有君王为主治理他们,有大臣操权管束他们。 20.25 Jesus aber rief sie herzu und sprach: Ihr wisset, daß die Regenten der Nationen über dieselben herrschen und die Großen Gewalt über sie üben. 
20.26 只是在你们中间,不可这样;你们中间谁愿为大,就必作你们的用人; 20.26 Unter euch soll es nicht also sein; sondern wer irgend unter euch groß werden will, soll euer Diener sein, 
20.27 谁愿为首,就必作你们的仆人。 20.27 und wer irgend unter euch der Erste sein will, soll euer Knecht sein; 
20.28 正如人子来,不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的 Lösegeld。 20.28 gleichwie der Sohn des Menschen nicht gekommen ist, um bedient zu werden, sondern um zu dienen und sein Leben zu geben als Lösegeld für viele. 
20.29 他们出耶利哥的时候,有极多的人跟随他。 20.29 Und als sie von Jericho auszogen, folgte ihm eine große Volksmenge. 
20.30 有两个 Blinde 坐在路旁,听说是 Jesus 经过,就 schrieen und 说:主阿,大卫的子孙,可怜我们罢! 20.30 Und siehe, zwei Blinde, die am Wege saßen, als sie hörten, daß Jesus vorübergehe, schrieen und sprachen: Erbarme dich unser, Herr, Sohn Davids! 
20.31 众人责备他们,不许他们作声;他们却越发 schrieen und 说:主阿,大卫的子孙,可怜我们罢! 20.31 Die Volksmenge aber bedrohte sie, daß sie schweigen sollten. Sie aber schrieen noch mehr und sprachen: Erbarme dich unser, Herr, Sohn Davids!
20.32 Jesus 就站住,叫他们来,说:要我为你们做什么? 20.32 Und Jesus blieb stehen und rief sie und sprach: Was wollt ihr, daß ich euch tun soll? 
20.33 他们说:主阿,要我们的眼睛能看见! 20.33 Sie sagen zu ihm: Herr, daß unsere Augen aufgetan werden. 
20.34 Jesus 就动了慈心,把他们的眼睛一摸,他们立刻看见,就跟从了 Jesus。 20.34 Jesus aber, innerlich bewegt, rührte ihre Augen an; und alsbald wurden ihre Augen sehend, und sie folgten ihm nach. 


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第九十五課

第九十五课

dì jiǔ shí wǔ kè

Fünfundneunzigste Lektion

Es handelt sich um eine Geschichte aus dem Wu Yue Chun Qiu (Wikipedia) und dem Shuo Yuan (Wikipedia).


救國

救国

jiù guó

Das Land retten


吳伐楚

吴伐楚

wú fá chǔ

Der Staat Wu griff den Staat Chu an.


楚昭王出奔

楚昭王出奔

chǔ zhāo wáng chū bēn

Chus König Zhao flüchtete


其臣申包-xu 乞救於秦.

其臣申包-xu 乞救于秦.

qí chén shēn bāo xū qǐ jiù yú qín.

Sein Minister Shen Baoxu bettelte in Qin um Rettung


立於秦庭.

立于秦庭.

lì yú qín tíng.

Er stand am Hof von Qin


晝夜哭

昼夜哭

zhòu yè kū

Tag und Nacht weinte er


七日七夜不_聲

七日七夜不绝声

qī rì qī yè bù jué shēng

Sieben Tage und sieben Nächte gab es keine Unterbrechung in seiner Stimme


秦哀公曰

秦哀公曰

qín āi gōng yuē

Herzog Ai von Qin sagte:


有臣如此可不救乎

有臣如此可不救乎

yǒu chén rú cǐ kě bù jiù hū

Wenn es einen Minister wie diesen gibt, wie kann man da nicht zur Rettung kommen?


興師救楚

兴师救楚

xīng shī jiù chǔ

Er hob ein Heer aus, um Chu zu retten.


吳人聞之

吴人闻之

wú rén wén zhī

Als die Menschen von Wu dies hörten


引兵而還

引兵而还

yǐn bīng ér huán

zogen sie ihre Truppen zurück und kehrten zurück


楚昭王返國

楚昭王返国

chǔ zhāo wáng fǎn guó

König Zhao von Chu kehrte wieder in sein Land zurück.


欲赏申包-xu

yù shǎng shēn bāo xū

Er wollte Shan Baoxu belohnen


申包-xu 辞曰

shēn bāo xū cí yuē

Shen Baoxu lehnte ab und sagte:


救亡非為名也

救亡非为名也

jiù wáng fēi wéi míng yě

Etwas vor dem Untergang zu retten tut man nicht für Ruhm


功成受_是賣勇也

功成受赐是卖勇也

gōng chéng shòu cì shì mài yǒng yě

Eine Leistung zu erbringen und anschließend eine Belohnung anzunehmen bedeutet, seine Tapferkeit zu verkaufen.


辞不受

cí bù shòu

Er lehnte ab und nahm (die Belohnung) nicht an.


遂退隐

suì tuì yǐn

Anschließend zog er sich ins Verborgene zurück


終身不見

终身不见

zhōng shēn bù jiàn

Bis zum Ende seines Lebens wurde er nicht mehr gesehen.



Frühling und Herbst des Lü Buwei

Bearbeiten

Wiederholungen

Bearbeiten
Erster Sommermonat, 1. Kapitel Übersetzung Richard Wilhelm
是月也,以立夏。 In diesem Monat findet der Sommereintritt statt.
先立夏三日,太史 begeben zu 天子曰: Drei Tage vor dem Sommereintritt begibt sich der Großastralog zum Himmelssohn und spricht:
某日立夏, An dem und dem Tage ist Sommereintritt.
盛德在火。 Die wirkende Kraft ruht auf dem Feuer.
天子乃 fasten。 Der Himmelssohn fastet dann.
立夏之日,天子亲率三公九卿大夫以迎夏于南郊, Am Tage des Sommereintritts begibt sich der Himmelssohn in eigener Person an der Spitze der drei höchsten Würdenträger, der neun hohen Räte und Räte vor die Stadt zur Einholung des Sommers auf dem südlichen Anger.
还,乃行赏, Nach der Rückkehr verleiht er Belohnungen,
封侯庆赐, setzt Fürsten ein und verteilt Glückwunschgeschenke,
无不欣说。 so daß allenthalben Freude und Fröhlichkeit herrscht.
乃命乐师习合礼乐。 Darauf erhält der Musikmeister den Auftrag, die religiösen Zeremonien und Musik gemeinsam einzuüben.
命太尉,赞杰俊, Der Kriegsminister erhält den Befehl, Leute von Auszeichnung zu empfehlen,
遂贤良,举长大。 die Würdigen und Guten in ihrer Laufbahn zu fördern und die hervorragenden Männer zu erheben.
行爵出禄,必当其位。 Rang und Einkommen werden verliehen an die einzelnen entsprechend ihrem Platz.
黄衫儿打马而来/一名唐朝的太监/自长安来到清朝/北京菜市口/宣读一份诏书/李白、伊沙两名要犯/不在新帝登基/大赦天下的名单上/杀无赦/斩立决

我听罢/腿一软/眼泪都快掉下来/白也诗无敌/千秋万岁名早定/死而无憾/斩就斩了/而我三十未立/有多少佳作/尚未写出/死不起啊/我赶紧抱起一台电脑/敲啊敲啊不停地敲啊

Yisha Poem Life

Huang Shan’er arrived on his steed/ A court eunuch from the Tang Dynasty/ Travelling from Chang’an to the Qing Dynasty’s/ Caishikou execution grounds in Beijing/ Where he declaimed from the following edict:/ “The criminals Li Bai and Yi Sha/ Are not on the list of those to be pardoned/ With the ascent of the new emperor./ They are to be executed without mercy/ And beheaded forthwith.”

Once I heard this/ My legs quivered/ And tears fell swiftly from my eyes/ Li Bai’s poems are unsurpassed/ And their fame will endure throughout the ages./ He can afford to die without regret/ So just behead him already/ Yet I am thirty years old/ And have yet to establish a name for myself./ How many outstanding works/ Do I still have to write?/ Death for me remains unendurable. / I make haste to grab my computer/ And strike, strike/ Strike without cease.

...

夫为人子者,三赐不及车马。故州闾乡党称其孝也,兄弟亲戚称其慈也,僚友称其弟也,执友称其仁也,交游称其信也。见父之执,不谓之进不敢进,不谓之退不敢退,不问不敢对。此孝子之行也。

Übersetzung James Legge

Whenever a son, having received the three (first) gifts (of the ruler), declines (to use) the carriage and horses, the people of the hamlets and smaller districts, and of the larger districts and neighbourhoods, will proclaim him filial; his brothers and relatives, both by consanguinity and affinity, will proclaim him loving; his friends who are fellow-officers will proclaim him virtuous; and his friends who are his associates will proclaim him true. When he sees an intimate friend of his father, not to presume to go forward to him without being told to do so; nor to retire without being told; nor to address him without being questioned - this is the conduct of a filial son.

长者赐,少者、贱者不敢辞。赐果于君前,其有核者怀其核。御食于君,君赐馀,器之溉者不写,其馀皆写。

Übersetzung James Legge

When an elder offers a gift, neither a youth, nor one of mean condition, presumes to decline it. When a fruit is given by the ruler and in his presence, if there be a kernel in it, (the receiver) should place it in his bosom. When one is attending the ruler at a meal, and the ruler gives him anything that is left, if it be in a vessel that can be easily scoured, he does not transfer it (to another of his own); but from any other vessel he should so transfer it.

君子行礼,不求变俗。祭祀之礼,居丧之服,哭泣之位,皆如其国之故,谨修其法而审行之。去国三世,爵禄有列于朝,出入有诏于国,若兄弟宗族犹存,则反告于宗后;去国三世,爵禄无列于朝,出入无诏于国,唯兴之日,从新国之法。

Übersetzung James Legge

A superior man, in his practice of ceremonies (in another state), should not seek to change his (old) customs. His ceremonies in sacrifice, his dress during the period of mourning, and his positions in the wailing and weeping, will all be according to the fashions of-his former (state). He will carefully study its rules, and carry them exactly into practice. (But) if he (or his descendants) have been away from the state for three generations, and if his dignity and emoluments be (still) reckoned to him (or his representative) at the court, and his outgoings and incomings are announced to the state, and if his brothers or cousins and other members of his house be still there, he should (continue to) send back word about himself to the representative of his ancestor. (Even) after the three generations, if his dignity and emoluments be not reckoned to him in the court, and his outgoings and incomings are (no longer) announced in the state, it is only on the day of his elevation (to official rank) that he should follow the ways of his new state.

诸侯世子世国,大夫不世爵。使以德,爵以功,未赐爵,视天子之元士,以君其国。诸侯之大夫,不世爵禄。

Übersetzung James Legge

The (appointed) heir-sons of the feudal princes inherited their states. Great officers (in the royal domain) did not inherit their rank. They were employed as their ability and character were recognised, and received rank as their merit was proved. Till their rank was conferred (by the king), (the princes) were in the position of his officers of the chief grade, and so they ruled their states, The Great officers of the states did not inherit their rank and emoluments.

制:三公,一命卷;若有加,则赐也。不过九命。次国之君,不过七命;小国之君,不过五命。大国之卿,不过三命;下卿再命,小国之卿与下大夫一命。

Übersetzung James Legge

According to the regulations, any one of the three ducal ministers might wear one additional symbol of distinction - that of the descending dragon. But if such an addition were made (to his eight symbols), it must be by special grant. There were only nine symbols (in all). The ruler of a state of the second class wore only seven of them, and the ruler of a small state only five. The high minister of a great state could not wear more than three of the symbols, and the ministers below him only two. The high ministers of a small state, and Great officers of the lowest class, wore only one.


大夫有献弗亲,君有赐不面拜,为君之答己也。

Übersetzung James Legge

When a Great officer was presenting (anything to his ruler), he did not do so in his own person; when the ruler was making him a gift, he did not go to bow in acknowledgment to him: that the ruler might not (have the trouble of) responding to him.


若赐之食而君客之,则命之祭,然后祭;先饭辩尝羞,饮而俟。若有尝羞者,则俟君之食,然后食,饭,饮而俟。

Übersetzung James Legge

If food were given (to a visitor), and the ruler proceeded to treat him as a guest, he would order him to present the offering, and the visitor would do so. If he took the precedence in eating, he would take a little of all the viands, drink a mouthful, and wait (for the ruler to eat). If there were one in attendance to taste the viands, he would wait till the ruler ate, and then eat himself After this eating, he would drink (a mouthful), and wait (again).

大夫拜赐而退,士待诺而退,又拜,弗答拜。大夫亲赐士,士拜受,又拜于其室。衣服,弗服以拜。敌者不在,拜于其室。

Übersetzung James Legge

When a Great officer went (next day) to do obeisance for the ruler's gift, he retired after performing the ceremony. An officer, (doing the same), waited to receive the ruler's acknowledgment (of his visit), and then retired, bowing again as he did so; but (the ruler) did not respond to his obeisance. When a Great officer gave anything in person to an ordinary officer, the latter bowed on receiving it; and also went to his house to repeat the obeisance. He did not, however, wear the clothes (which might have been the gift), in going to make that obeisance. In interchanges between) equals, if (the recipient) were in the house (when the gift arrived), he went and made his obeisance in the house (of the donor).

凡于尊者有献,而弗敢以闻。士于大夫不承贺,下大夫于上大夫承贺。亲在,行礼于人称父,人或赐之,则称父拜之。

Übersetzung James Legge

When any one presented an offering to his superior in rank, he did not dare to say directly that it was for him. An ordinary officer did not presume to receive the congratulations of a Great officer; but a Great officer of the lowest grade did so from one of the highest. When one was exchanging courtesies with another, if his father were alive, he would appeal to his authority; if the other gave him a gift, he would say, in making obeisance for it, that he did so for his father.

君赐车马,乘以拜赐;衣服,服以拜赐;君未有命,弗敢即乘服也。君赐,稽首,据掌致诸地;酒肉之赐,弗再拜。凡赐,君子与小人不同日。

Übersetzung James Legge

When the ruler sent (to an officer) the gift of a carriage and horses, he used them in going to give thanks for them. When the gift was of clothes, he wore them on the same occasion. (In the case of similar gifts to a commissioner from the king), until his (own) ruler had given him orders to use them, he did not dare at once to do so. When the ruler's gift reached him, he bowed his head to the ground with his two hands also, laying one of them over the other. A gift of liquor and flesh did not require the second expression of thanks (by the visit). Whenever a gift was conferred on a man of rank, nothing was given to a small man on the same day.

孔子曰:“管仲遇盗,取二人焉,上以为公臣,曰:‘其所与游辟也,可人也!’管仲死,桓公使为之服。宦于大夫者之为之服也,自管仲始也,有君命焉尔也。”

Übersetzung James Legge

Confucius said, 'Guan Zhong selected two men from among (certain) thieves with whom he was dealing, and appointed them to offices in the state, saying, "They were led astray by bad men with whom they had associated, but they are proper men themselves." When he died, duke Huan made these two wear mourning for him. The practice of old servants of a Great officer wearing mourning for him, thus arose from Guan Zhong. But these two men only mourned for him by the duke's orders.'

子贡观于蜡。孔子曰:“赐也乐乎?”对曰:“一国之人皆若狂,赐未知其乐也!”子曰:“百日之蜡,一日之泽,非尔所知也。张而不弛,文武弗能也;弛而不张,文武弗为也。一张一弛,文武之道也。”

Übersetzung James Legge

Zi-gong having gone to see the agricultural sacrifice at the end of the year, Confucius said to him, 'Ci, did it give you pleasure?' The answer was, 'The people of the whole state appeared to be mad; I do not know in what I could find pleasure.' The Master said, 'For their hundred days' labour in the field, (the husbandmen) receive this one day's enjoyment (from the state);--this is what you do not understand. (Even) Wen and Wu could not keep a bow (in good condition), if it were always drawn and never relaxed; nor did they leave it always relaxed and never drawn. To keep it now strung and now unstrung was the way of Wen and Wu.'

凡赐爵,昭为一,穆为一。昭与昭齿,穆与穆齿,凡群有司皆以齿,此之谓长幼有序。

Übersetzung James Legge

Whenever they came to the (general) circulation of the cup, those whose place was on the left stood in one row, and also those whose place was on the right. The members of each row had places according to their age; and in the same way were arranged all the assistants at the service. This was what was called (exhibiting) the order of the old and young.

季康子问:“仲由可使从政也与?”子曰:“由也果,于从政乎何有?”曰:“赐也,可使从政也与?”曰:“赐也达,于从政乎何有?”曰:“求也,可使从政也与?”曰:“求也艺,于从政乎何有?”

Übersetzung James Legge

Ji Kang asked about Zhong You, whether he was fit to be employed as an officer of government. The Master said, "You is a man of decision; what difficulty would he find in being an officer of government?" Kang asked, "Is Ci fit to be employed as an officer of government?" and was answered, "Ci is a man of intelligence; what difficulty would he find in being an officer of government?" Asked, "Is Qui fit to be employed as an officer of government?" the master replied, "Qiu is a man of various ability; what difficulty would he find in being an officer of government?""

子曰:“回也其庶乎,屡空。赐不受命,而货殖焉,亿则屡中。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "There is Hui! He has nearly attained to perfect virtue. He is often in want. Ci does not acquiesce in the appointments of Heaven, and his goods are increased by him. Yet his judgments are often correct."

子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。”

Übersetzung James Legge

Zi Gong said, "What I do not wish men to do to me, I also wish not to do to men." The Master said, "Ci, you have not attained to that."

子谓子贡曰:“女与回也孰愈?”对曰:“赐也何敢望回。回也闻一以知十,赐也闻一以知二。”子曰:“弗如也!吾与女弗如也。”

Übersetzung James Legge

The Master said to Zi Gong, "Which do you consider superior, yourself or Hui?" Zi Gong replied, "How dare I compare myself with Hui? Hui hears one point and knows all about a subject; I hear one point, and know a second." The Master said, "You are not equal to him. I grant you, you are not equal to him."

子贡方人。子曰:“赐也贤乎哉?夫我则不暇。”

Übersetzung James Legge

Zi Gong was in the habit of comparing men together. The Master said, "Ci must have reached a high pitch of excellence! Now, I have not leisure for this."

子曰:“赐也,女以予为多学而识之者与?”对曰:“然,非与?”曰:“非也,予一以贯之。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "Ci, you think, I suppose, that I am one who learns many things and keeps them in memory?" Zi Gong replied, "Yes - but perhaps it is not so?" "No," was the answer; "I seek a unity all pervading."

礼记-大学

Bearbeiten
孟献子曰:“畜马乘,不察于鸡豚;伐冰之家,不畜牛羊;百乘之家,不畜聚敛之臣。与其有聚敛之臣,宁有盗臣。”

此谓国不以利为利,以义为利也。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Mong Hiën Dsï sprach: »Wer Pferd und Wagen hält, sucht seinen Lebensunterhalt nicht mit der Zucht von Hühnern und Schweinen zu verdienen. Ein Haus, das für seine Ahnenopfer Eiskeller zur Verfügung hat, sucht seinen Lebensunterhalt nicht mit der Zucht von Rindern und Schafen zu verdienen. Eine Adelsfamilie mit hundert Kriegswagen hält keine erpresserischen Beamten. Lieber als erpresserische Beamte nimmt sie solche, die ihr sogar gelegentlich etwas entwenden.« Das ist damit gemeint, wenn es heißt: »Nicht Gewinn ist für ein Land Gewinn, sondern Gerechtigkeit ist Gewinn.«


James Legge

Bearbeiten

The officer Meng Xian said, "He who keeps horses and a carriage does not look after fowls and pigs. The family which keeps its stores of ice does not rear cattle or sheep. So, the house which possesses a hundred chariots should not keep a minister to look out for imposts that he may lay them on the people. Than to have such a minister, it were better for that house to have one who should rob it of its revenues." This is in accordance with the saying:-"In a state, pecuniary gain is not to be considered to be prosperity, but its prosperity will be found in righteousness."


中国历史

Bearbeiten
秦始皇死后,宦官赵高与李斯密不发丧,密谋夺权。

赵高为胡亥的师傅,与秦始皇长子扶苏和蒙恬之弟蒙毅不合,而李斯也对蒙氏兄弟不满。

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden