Yogasutra-Analyse/ Vibhuti Pada/ Sutra 55




सत्त्वपुरुषयोः शुद्धिसाम्ये कैवल्यम्

sattvapuruṣayoḥ śuddhisāmye kaivalyam

sattva-puruṣayoḥ śuddhi-sāmye kaivalyam (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
सत्त्व BRMWSPMD sattva n Sein, Existenz, Wesen, Charakter das absolut gute Wesen, eines der drei Gunas (Qualitäten)
पुरुष BRMWSPMD puruṣa m Bewohner, Mensch Das beseelende im Menschen, Seele,
शुद्धि BRMWSPMD śuddhi f Läuterung, das Reinwerden, Klarheit genaue Kenntnis
साम्य BRMWSPMD sāmya n Übereinstimmung, Gleichheit
कैवल्य BRMWSPMD kaivalya n vollständige Isolation Zustand absoluter Glückseligkeit, Totalität

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
sattva

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

puruṣayoḥ

m:6. Genitiv Dual (Besitz, Ursprung)
m:7. Lokativ Dual (Ort, Platz)

śuddhi

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

sāmye

n:7. Lokativ Singular (Ort, Platz)
n:1. Nominativ Dual (Subjekt)
n:2. Akkusativ Dual (direktes Objekt)
n:8. Vokativ Dual (Anrede)

kaivalyam

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)


Wörtliche Übersetzung

Wo Läuterungsgleichheit von Wesen und Seele (herrscht) ist Glückseligkeit.

Inhaltliche Übersetzung

Wo durch Läuterung Gleichheit von Wesen und Seele eingetreten ist, ist Glückseligkeit.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur