Yogasutra-Analyse/ Vibhuti Pada/ Sutra 5




तज्जयात् प्रज्ञालोकः

tajjayāt prajñālokaḥ

tat-jayāt prajñā-ālokaḥ (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
BRMWSPMD ta der, die, das Am Ende eines zusammengesetzten Wortes bezeichnet es auch ein Abstraktum.
जय BRMWSPMD jaya m Sieg Gewinn
प्र BRMWSPMD pra undekl. vor, entfernt, sehr, groß
ज्ञा BRMWSPMD jñā v kennen, wissen, eine Kenntnis von Etwas oder Jmd haben; erkennen, innewerden, merken, kennen lernen, erfahren anerkennen; gutheißen, billigen; als das seinige anerkennen, in Besitz nehmen; u.a.
प्रज्ञा BRMWSPMD prajñā f Unterscheidung, Urteilskraft, Einsicht, Verstand das Sichzurechtfinden; Auskunft; Vorsatz, Entschluss
आलोक BRMWSPMD āloka m das Sehen, Erblicken Licht, heller Schein, Lobpreis, Schmeichelei

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
tat

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)
n:undekl. Attributives Adverb (dann, so)

jayāt

m:5. Ablativ Singular (Grund, Motiv, Platz von dem Aktion beginnt)

prajñā

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
f:1. Nominativ Singular (Subjekt)

ālokaḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)


Wörtliche Übersetzung

Durch den Sieg ist Einsichtslicht.

Inhaltliche Übersetzung

Ist dies erreicht, ist Einsicht erlangt.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur