Yogasutra-Analyse/ Vibhuti Pada/ Sutra 4




त्रयम् एकत्र संयमः

trayam ekatra saṃyamaḥ

trayam ekatra saṃyamaḥ (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
त्त्रय BRMWSPMD traya f Dreifach, dreigeteilt, Drei
संयम BRMWSPMD saṃyama m Fesselung, Zusammenbinden Bändigung der Sinne, Selbstbeherrschung

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
trayam

m:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)

ekatra

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

saṃyamaḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)


Wörtliche Übersetzung

Die drei an einem Ort sind die Bändigung der Sinne.

Inhaltliche Übersetzung

Treten diese drei Zustände zusammen auf, sind die Sinne gebändigt.

Kommentar Inhalt

Die drei sind Dharana, Dhyana und Samadhi. Die Gedanken müssen also auf ein einziges Objekt ausgerichtet sein, es darf keine Ablenkung herrschen und das wahre (vom eigenen Geist ungefilterte) Objekt muss sichtbar werden.

Kommentar Struktur