Yogasutra-Analyse/ Vibhuti Pada/ Sutra 26
भुवनज्ञानं सूर्यसंयमात्
bhuvanajñānaṃ sūryasaṃyamāt
bhuvana-jñānam sūrya-saṃyamāt (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
भुवन BRMWSPMD | bhuvana | n | Wesen, Ding | Welt, Ort der Existenz | |
ज्ञा BRMWSPMD | jñā | v | kennen, wissen, eine Kenntnis von Etwas oder Jmd haben; erkennen, innewerden, merken, kennen lernen, erfahren | anerkennen; gutheißen, billigen; als das seinige anerkennen, in Besitz nehmen; u.a. | |
ज्ञान BRMWSPMD | jñāna | n | das Kennen, Erkennen, Verstehen von, Kennenlernen, Kunde; Kenntnis, Wissen, Wissenschaft; insbes. die Erkenntnis der höheren Wahrheiten auf dem Gebiete der Religion und Philosophie | Besinnung, Bewusstsein; Erkenntnisorgan, Sinnesorgan | |
सूर्य BRMWSPMD | sūrya | m | Sonne | ||
संयम BRMWSPMD | saṃyama | m | Fesselung, Zusammenbinden | Bändigung der Sinne, Selbstbeherrschung |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
bhuvana |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
jñānam |
n:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
sūrya |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
saṃyamāt |
m:5. Ablativ Singular (Grund, Motiv, Platz von dem Aktion beginnt) |
Wörtliche Übersetzung
Weltwissen durch Sonnensamyama.
Inhaltliche Übersetzung
Durch Samyama auf die Sonne erhält man Wissen über die Welt (die Dinge).
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur