Yogasutra-Analyse/ Vibhuti Pada/ Sutra 17




शब्दार्थप्रत्ययानाम् इतरेतराध्यासात् संकरस् तत्प्रविभागसंयमात् सर्वभूतरुतज्ञानम्

śabdārthapratyayānām itaretarādhyāsāt saṃkaras tatpravibhāgasaṃyamāt sarvabhūtarutajñānam

śabda-artha-pratyayānām itaretara-adhyāsāt saṃkaraḥ tat-pravibhāga-saṃyamāt sarva-bhūta-ruta-jñānam (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
शब्द BRMWSPMD śabda m Klang, Geräusch Wort
अर्थ BRMWSPMD artha m Ziel, Zweck, Grund, Sache, Objekt
प्र BRMWSPMD pra undekl. vor, entfernt, sehr, groß
प्रति BRMWSPMD prati undekl. nahe ähnlich, vergleichbar
अय BRMWSPMD aya m Gang, gehen Umlauf, Periode, Zahl 4
प्रत्यय BRMWSPMD pratyaya m Wahrnehmung, Vorstellung, Begriff Glaube, Beweis, Intellekt, Annahme, Verständnis, Idee, Grund, Ursache
BRMWSPMD i es, gehen
तर BRMWSPMD tar hinübergelangen, übersetzen
तदा BRMWSPMD tara Affix hinübertragen, übertreffen Komparativ, Vergleich, Intensivierung
इतर BRMWSPMD itara pron adj das Andere (von zwei) Komparativ von 'es',
तर BRMWSPMD tar hinübergelangen, übersetzen
तदा BRMWSPMD tara Affix hinübertragen, übertreffen Komparativ, Vergleich, Intensivierung
इतरेतर BRMWSPMD itaretara pron adj einer dem anderen, gegenseitig
अध्यास BRMWSPMD adhyāsa m Aufsetzen, Aufstellen Anhang, Zusatz, Übertragung
संकर saMkara BRsaMkara MWSPMD saṃkara m Vermengung, Vermischung
तन् BRMWSPMD tan dehnen erreichen, Nachfolge
तत् BRMWSPMD tat undekl. dann (then) Adverb von tan, (Auch möglich: Nom. oder Akk. Singular Neutrum von ta: dieses)
प्रविभाग BRMWSPMD pravibhāga m Teilung Einteilung
संयम BRMWSPMD saṃyama m Fesselung, Zusammenbinden Bändigung der Sinne, Selbstbeherrschung
सर्व BRMWSPMD sarva adj alles, ganz
भू BRMWSPMD bhū werden,entstehen
भूत BRMWSPMD bhūta adj werden,sein, gewesen sein Vergangenheit (n), Element (physisch, aber auch feinstofflich) (n)
रुत BRMWSPMD ruta n Ton, Gesang, Schrei zerbrochen, geteilt
ज्ञा BRMWSPMD jñā v kennen, wissen, eine Kenntnis von Etwas oder Jmd haben; erkennen, innewerden, merken, kennen lernen, erfahren anerkennen; gutheißen, billigen; als das seinige anerkennen, in Besitz nehmen; u.a.
ज्ञान BRMWSPMD jñāna n das Kennen, Erkennen, Verstehen von, Kennenlernen, Kunde; Kenntnis, Wissen, Wissenschaft; insbes. die Erkenntnis der höheren Wahrheiten auf dem Gebiete der Religion und Philosophie Besinnung, Bewusstsein; Erkenntnisorgan, Sinnesorgan

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
śabda

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

artha

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

pratyayānām

m:6. Genitiv Plural (Besitz, Ursprung)

itaretara

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

adhyāsāt

m:5. Ablativ Singular (Grund, Motiv, Platz von dem Aktion beginnt)

saṃkaraḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)

tat

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)
n:undekl. Attributives Adverb (dann, so)

pravibhāga

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

saṃyamāt

m:5. Ablativ Singular (Grund, Motiv, Platz von dem Aktion beginnt)

sarva

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

bhūta

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

ruta

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

jñānam

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)


Wörtliche Übersetzung

Es gibt Vermischung von Klang, Objekt und Wahrnehmung durch gegenseitige Übertragung. Durch Bändigung der Teile ist Wissen aller seienden Töne.

Inhaltliche Übersetzung

Klang, Objekt und Wahrnehmung beeinflussen sich gegenseitig und vermischen sich. Durch Bändigung der einzelnen Teile kommt die wahre Erkenntnis aller Töne.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur