Yogasutra-Analyse/ Vibhuti Pada/ Sutra 14




शान्तोदिताव्यपदेश्यधर्मानुपाती धर्मी

śāntoditāvyapadeśyadharmānupātī dharmī

śānta-udita-avyapadeśya-dharma-anupātī dharmī (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
शान्त BRMWSPMD śānta adj. beruhigt, erloschen, nachgelassen
उदित BRMWSPMD udita adj aufkommen, aufsteigen
अव्यपदेश्य BRMWSPMD avyapadeśya adj undefinierbar, unbenennbar
धर्म BRMWSPMD dharma n Satzung, Ordnung Sitte, Brauch, Recht, Pflicht, Gesetz, Natur, Art und Weise eines Dings
अनु BRMWSPMD anu undekl. entsprechend, gemäß, nahe, eins nach dem anderen, methodisch
अनुपातिन् BRMWSPMD anupātin adj folgend
धर्मिन् BRMWSPMD dharmin adj das Gesetz kennend, Pflichten befolgend Art und Weise

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
śānta

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

udita

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

avyapadeśya

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

dharma

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

anupātī

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)

dharmī

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)


Wörtliche Übersetzung

Erloschene, aufgekommene, undefinierbare Natur (eines Objekts) folgend ihrer Art und Weise

Inhaltliche Übersetzung

Vergangen, gegenwärtig oder zukünftig, die Natur eines Objekts bleibt gleich.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur