Yogasutra-Analyse/ Samadhi Pada/ Sutra 11
अनुभूतविषयासंप्रमोषः स्मृतिः
anubhūtaviṣayāsaṃpramoṣaḥ smṛtiḥ
anubhūta-viṣaya-asaṃpramoṣaḥ smṛtiḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
अनु BRMWSPMD | anu | undekl. | entsprechend, gemäß, nahe, eins nach dem anderen, methodisch | ||
भू BRMWSPMD | bhū | √ | werden,entstehen | ||
भूत BRMWSPMD | bhūta | adj | werden,sein, gewesen sein | Vergangenheit (n) | |
अनुभूत BRMWSPMD | anubhūta | adj | wahrgenommen, verstanden | ||
विष् BRMWSPMD | viṣ | √ | wirken, tun | dienen | |
विषय BRMWSPMD | viṣaya | m | etwas mit den Sinnen Wahrnehmbares | Objekt der Sinneswahrnehmung, Gebiet, Region, Territorium,Fach | |
अ BRMWSPMD | a | Präfix | nicht | Gegenteil | |
असंप्रमोष BRMWSPMD | asaṃpramoṣa | m | nicht Verschwunden | das Nichtvergessen | |
स्मृति BRMWSPMD | smṛti | f | Erinnerung, Gedächtnis |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
anubhūta |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
viṣaya |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
asaṃpramoṣaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
smṛtiḥ |
f:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Ein wahrgenommenes Objekt, nichtvergessen, ist eine Erinnerung.
Inhaltliche Übersetzung
In der Vergangenheit Wahrgenommenes, das noch nicht völlig verblasst ist, ist Erinnerung. / Erinnerung sind in der Vergangenheit erlebte Dinge, deren Eindrücke noch nicht verblasst sind.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur
Damit endet der Abschnitt über die vṛtti und es geht mit dem zweiten neuen Begriff (nirodha) aus Sutra 2 weiter.
Begriffe
Definierter Begriff: smṛti
Verwendet in Sutra 6