Yogasutra-Analyse/ Sadhana Pada/ Druckversion/ 20/ Druckversion
द्रष्टा दृशिमात्रः शुद्धोऽपि प्रत्ययानुपश्यः
draṣṭā dṛśimātraḥ śuddho'pi pratyayānupaśyaḥ
draṣṭā dṛśi-mātraḥ śuddhaḥ api pratyaya-anupaśyaḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
दर्श् | darś | sehen | sehen lassen, sichtbar machen | ||
द्रष्टृ | draṣṭṛ | m | der Sehende | ||
दृशि | dṛśi | f | Sehen, Erschauen | ||
मा | mā | √ | messen, austauschen, brüllen | ||
मात्र | mātra | n | Maß | nichts außer, nur | |
शुद्ध | śuddha | adj | rein, hell | lauter, fehlerfrei, ganz, vollständig, abgeschlossen | |
अपि | api | undekl. | auch, selbst, sogar | ||
प्र | pra | undekl. | vor, entfernt, sehr, groß | ||
प्रति | prati | undekl. | nahe | ähnlich, vergleichbar | |
अय | aya | m | Gang, gehen | Umlauf, Periode, Zahl 4 | |
प्रत्यय | pratyaya | m | Wahrnehmung, Vorstellung, Begriff | Glaube, Beweis, Intellekt, Annahme, Verständnis, Idee, Grund, Ursache | |
अनुपश्य | anupaśya | adj | erschauend |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
draṣṭā |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
dṛśi |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
mātraḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
śuddhaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
api | |
pratyaya |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
anupaśyaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Der Sehende ist, Sehen als Maßstab, vollständig sogar wahrnehmungsschauend.
Inhaltliche Übersetzung
Der Sehende (Das Subjekt), nimmt das zu Sehende vollständig wahr, obwohl er durch die Wahrnehmungsorgane schaut.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur
तदर्थ एव दृश्यस्यात्मा
tadartha eva dṛśyasyātmā
tad-arthaḥ eva dṛśyasya ātmā (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
त | ta | der, die, das | |||
तद् | tad | adv. | er, sie, es, dies,da, dahin, damals, auf diese Weise | Nom. Akk. Singular n von त | |
अर्थ | artha | m | Ziel, Zweck, Grund, Sache, Objekt | ||
एव | eva | undekl. | so, allerdings, wohl, wirklich | hebt das davorstehende Wort hervor | |
दृश्य | dṛśya | adj | sichtbar | anzublicken | |
आत्म | ātman | m | Hauch,Seele, Selbst, Essenz |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
tad | |
arthaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
eva | |
dṛśyasya |
m:6. Genitiv Singular (Besitz, Ursprung) n:6. Genitiv Singular (Besitz, Ursprung) |
ātmā |
Wörtliche Übersetzung
Deren eigentliches Ziel des Sehens ist die Seele.
Inhaltliche Übersetzung
Sie dienen nur dazu, von der Seele gesehen zu werden.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur
कृतार्थं प्रति नष्टमप्यनष्टं तदन्यसाधारणत्वात्
kṛtārthaṃ prati naṣṭamapyanaṣṭaṃ tadanyasādhāraṇatvāt
kṛta-artham prati naṣṭam api anaṣṭam tad-anya-sādhāraṇa-tvāt (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
कृत | kṛta | adj | gemacht, getan | zweckmäßig | |
अर्थ | artha | m | Ziel, Zweck, Grund, Sache, Objekt | ||
प्र | pra | undekl. | vor, entfernt, sehr, groß | ||
प्रति | prati | undekl. | nahe | ähnlich, vergleichbar | zurück |
नष्ट | naṣṭa | adj | verloren, zerstört | ||
अनष्ट | anaṣṭa | adj | nicht umgekommen, nicht verloren gegangen | ||
अपि | api | undekl. | auch, selbst, sogar | ||
त | ta | der, die, das | |||
तद् | tad | adv. | er, sie, es, dies,da, dahin, damals, auf diese Weise | Nom. Akk. Singular n von त | |
अन्य | anya | adj m | verschieden, ein anderer | ||
साधारण | sādhāraṇa | adj | gemeinsam, gemeinschaftlich | ||
त्व | tva | adj | Du, dein | Basis des zweiten Personalpronomens, Marker für abstrakte Nomina |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
kṛta |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
artham |
m:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt) |
prati |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
naṣṭam |
m:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt) n:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
api | |
anaṣṭam |
m:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt) n:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
tad | |
anya | |
sādhāraṇa |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
tvāt |
Wörtliche Übersetzung
Den Zweck getan, ist es gleichsam wie zerstört, (aber) auch nicht zerstört, es ist für andere gemeinsam da.
Inhaltliche Übersetzung
Ist der Zweck (des Gesehenen) erreicht, ist es für den Sehenden überflüssig, aber noch vorhanden, da es auch für andere noch einen Zweck zu erfüllen hat.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur
स्वस्वामिशक्त्योः स्वरूपोपलब्धिहेतुः संयोगः
svasvāmiśaktyoḥ svarūpopalabdhihetuḥ saṃyogaḥ
sva-svāmi-śaktyoḥ svarūpa-upalabdhi-hetuḥ saṃyogaḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
स्व | sva | adj | eigen | ||
स्वामिन् | svāmin | m | Eigentümer, Herr, Gebieter, Herrin (f) | Gottesstandbild | |
शक्ति | śakti | f | Kraft, Können | Fähigkeit, Geschick | |
स्व | sva | adj | eigen | ||
रूप | rūpa | n | äussere Erscheinung, sowohl Farbe als Gestalt, Form; Wesen | Bild, Bildnis; eine schöne Gestalt, Schönheit; Naturerscheinung, Erscheinung, Symptom; u.a. (S. WB) | |
स्वरूप | svarūpa | n | eigene Form, eigene Natur, | Realität | |
उपलब्धि | upalabdhi | f | Erlangung, Auffassung, Wahrnehmung, das in Erfahrung Bringen | ||
हेतु | hetu | Veranlassung, Mittel, Ursache | |||
संयोग | saṃyoga | m | Verbindung, Zusammenhang |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
sva |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
svāmi | |
śaktyoḥ |
f:6. Genitiv Dual (Besitz, Ursprung) |
svarūpa |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
upalabdhi |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
hetuḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
saṃyogaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Eigener Eigentümer der Kraft, Eigenformerfahrungsmittel ist die Vereinigung.
Inhaltliche Übersetzung
Die Vereinigung dient dazu, zu erkennen, dass man selbst die Kräfte beherrscht und das eigene Wesen erfährt.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur
तस्य हेतुरविद्या
tasya heturavidyā
tasya hetuḥ avidyā (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
त | ta | der, die, das | Am Ende eines zusammengesetzten Wortes bezeichnet es auch ein Abstraktum. | ||
हेतु | hetu | Veranlassung, Mittel, Ursache | |||
अविद्द्या | avidyā | f | Unwissenheit | Illusion, spirituelle Unwissenheit |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
tasya | |
hetuḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
avidyā |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
Wörtliche Übersetzung
Dessen Ursache ist die Unwissenheit.
Inhaltliche Übersetzung
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur
तदभावात्संयोगाभावो हानं तद्दृशेः कैवल्यम्
tadabhāvātsaṃyogābhāvo hānaṃ taddṛśeḥ kaivalyam
tad-abhāvāt saṃyoga-abhāvaḥ hānam tat-dṛśeḥ kaivalyam (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
त | ta | der, die, das | |||
तद् | tad | adv. | er, sie, es, dies,da, dahin, damals, auf diese Weise | Nom. Akk. Singular n von त | |
अ | a | Präfix | nicht | Gegenteil | |
भू | bhū | √ | werden,entstehen | ||
भाव | bhāva | m | sein, existieren, werden | ||
अभाव | abhāva | m | Abwesenheit | Nicht-Existenz, Vernichtung, Tod | |
संयोग | saṃyoga | m | Verbindung, Zusammenhang | ||
हान | hāna | n | Verlassen, Aufgeben, Befreiung von | Das Aufhören | |
तन् | tan | √ | dehnen | erreichen, Nachfolge | |
तत् | tat | undekl. | dann (then) | Adverb von tan, (Auch möglich: Nom. oder Akk. Singular Neutrum von ta: dieses) | |
दृशि | dṛśi | f | Sehen, Erschauen | ||
कैवल्य | kaivalya | n | vollständige Isolation | Zustand absoluter Glückseligkeit, Totalität |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
tad | |
abhāvāt |
m:5. Ablativ Singular (Grund, Motiv, Platz von dem Aktion beginnt) |
saṃyoga |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
abhāvaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
hānam |
n:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
tat |
n:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
dṛśeḥ |
m:5. Ablativ Singular (Grund, Motiv, Platz von dem Aktion beginnt) |
kaivalyam |
n:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Durch ihre (avidya, Unwissenheit) Vernichtung (erfolgt) die Vereinigungsvernichtung. Die Aufgabe des Sehens ist der Zustand absoluter Glückseligkeit.
Inhaltliche Übersetzung
Durch ihre (Unwissenheit) Überwindung wird saṃyoga überwunden. Die Aufgabe dieser Sichtweise führt zum Zustand absoluter Glückseligkeit.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur
विवेकख्यातिरविप्लवा हानोपायः
vivekakhyātiraviplavā hānopāyaḥ
viveka-khyātiḥ aviplavā hāna-upāyaḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
विवेक | viveka | m | Unterscheidung, Trennung | richtige Unterscheidung | |
ख्या | khyā | √ | schauen | überschauen, bekannt sein/machen | |
ख्याति | khyāti | f | Bekanntsein, Ruf | Begriff, Vorstellung, Meinung, Idee, Ruhm (m), Pracht (m), Ansehn(m), Erkenntnis, Einsicht | |
अविप्लव | aviplava | adj | ununterbrochen | unbeschädigt, rein | |
हान | hāna | n | Verlassen, Aufgeben, Befreiung von | Das Aufhören | |
उपाय | upāya | m | Herbeikunft | Mittel |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
viveka |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
khyātiḥ |
f:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
aviplavā |
f:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
hāna |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
upāyaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Ununterbrochenes Unterscheidungsvermögen ist das Befreiungsmittel.
Inhaltliche Übersetzung
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur
तस्य सप्तधा प्रान्तभूमिः प्रज्ञा
tasya saptadhā prāntabhūmiḥ prajñā
tasya saptadhā prānta-bhūmiḥ prajñā (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
तस्य | tasya | dessen | Genitiv Sing. Mask. von ta: dieser | ||
सप्तधा | saptadhā | adj | siebenfach, in 7 Teilen | ||
प्रान्त | prānta | m, n | Rand, Saum, Ende, Spitze | ||
भू | bhū | √ | werden,entstehen | ||
भूमि | bhūmi | f | Erde, Boden | Basis, Stockwerk, Stufe | |
प्र | pra | undekl. | vor, entfernt, sehr, groß | ||
ज्ञा | jñā | v | kennen, wissen, eine Kenntnis von Etwas oder Jmd haben; erkennen, innewerden, merken, kennen lernen, erfahren | anerkennen; gutheißen, billigen; als das seinige anerkennen, in Besitz nehmen; u.a. | |
प्रज्ञा | prajñā | f | Unterscheidung, Urteilskraft, Einsicht, Verstand | das Sichzurechtfinden; Auskunft; Vorsatz, Entschluss |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
tasya |
m:6. Genitiv Singular (Besitz, Ursprung) n:6. Genitiv Singular (Besitz, Ursprung) |
saptadhā |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
prānta |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
bhūmiḥ |
f:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
prajñā |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
Wörtliche Übersetzung
Sieben Stufenenden bringen Einsicht darin.
Inhaltliche Übersetzung
Die Einsicht erreicht man über sieben Stufen.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur
योगाङ्गानुष्ठानादशुद्धिक्षये ज्ञानदीप्तिराविवेकख्यातेः
yogāṅgānuṣṭhānādaśuddhikṣaye jñānadīptirāvivekakhyāteḥ
yoga-aṅga-anuṣṭhānāt aśuddhi-kṣaye jñāna-dīptiḥ ā viveka-khyāteḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
युज् | yuj | √ | schirren, anspannen | verbinden, zusammenbringen | |
योग | yoga | m | das Anschirren, Joch, Verbindung | sehr viele andere Bedeutungen (S. WB) | Yoga als Bezeichnung für ein philosophisches System, das von Patanjali in den Sutras näher erläutert wird |
अङ्ग | aṅga | n | Glied eines Körpers | Teil eines Ganzen | |
अनुष्ठान | anuṣṭhāna | n | Beginnen, Vollbringen, Handlung (f) | ||
अशुद्धि | aśuddhi | f | Unreinheit | ||
क्षय | kṣaya | m | Wohnung, Aufenthalt, Abnahme, Verminderung, Verlust, Untergang | Auszehrung | |
ज्ञा | jñā | v | kennen, wissen, eine Kenntnis von Etwas oder Jmd haben; erkennen, innewerden, merken, kennen lernen, erfahren | anerkennen; gutheißen, billigen; als das seinige anerkennen, in Besitz nehmen; u.a. | |
ज्ञान | jñāna | n | das Kennen, Erkennen, Verstehen von, Kennenlernen, Kunde; Kenntnis, Wissen, Wissenschaft; insbes. die Erkenntnis der höheren Wahrheiten auf dem Gebiete der Religion und Philosophie | Besinnung, Bewusstsein; Erkenntnisorgan, Sinnesorgan | |
दीप्ति | dīpti | f | Flammen | heller Glanz | |
आ | ā | undekl. | nahe, bis | hinzu, Steigerung, Erinnerung | |
विवेक | viveka | m | Unterscheidung, Trennung | richtige Unterscheidung | |
ख्या | khyā | √ | schauen | überschauen, bekannt sein/machen | |
ख्याति | khyāti | f | Bekanntsein, Ruf | Begriff, Vorstellung, Meinung, Idee, Ruhm (m), Pracht (m), Ansehn(m), Erkenntnis, Einsicht |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
yoga |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
aṅga |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
anuṣṭhānāt |
n:5. Ablativ Singular (Grund, Motiv, Platz von dem Aktion beginnt) |
aśuddhi |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
kṣaye |
m:7. Lokativ Singular (Ort, Platz) |
jñāna |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
dīptiḥ |
f:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
viveka |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
khyāteḥ |
Wörtliche Übersetzung
Durch die Yogagliederausführung erfolgt Unreinheitenverminderung, Wissensglanz bis Unterscheidungsvermögen.
Inhaltliche Übersetzung
Durch das Ausführen der einzelnen Yogateile werden Unreinheiten reduziert, Wissen leuchtet auf bis hin zum Unterscheidungsvermögen.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur
यमनियमासनप्राणायामप्रत्याहारधारणाध्यानसमाधयोऽष्टावङ्गानि
yamaniyamāsanaprāṇāyāmapratyāhāradhāraṇādhyānasamādhayo'ṣṭāvaṅgāni
yama-niyama-āsana-prāṇāyāma-pratyāhāra-dhāraṇā-dhyāna-samādhayaḥ aṣṭau aṅgāni (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
यम | yama | m | Hemmen | allgemeines Sittengesetz | |
नियम | niyama | m | Bändigung | Regel, Beschränkung, | eine Beschränkung die man sich auflegt |
आसन | āsana | n | Sitzen, Sitz | Stellung im Yoga | |
प्राणायाम | prāṇāyāma | m | Atemausdehnung | Das Anhalten des Atems | Atemübung |
प्रत्याहार | pratyāhāra | m | Zurückziehen, Rückzug | Zurückziehen der Sinne | |
धारणा | dhāraṇā | f | Halten, Festigkeit | Konzentration | |
ध्यान | dhyāna | n | das Nachsinnen | tiefe Mediation | |
स | sa | undekl. | ähnlich, mit, zusammen mit | ||
सम् | sam | undekl. | mit | intensiv | |
आ | ā | undekl. | nahe, bis | hinzu, Steigerung, Erinnerung | |
धि | dhi | √ | halten, enthalten, nähren, erfreuen | ||
आधि | ādhi | m | Standort, Gedanke, Wunsch | Reflektion | |
समाधि | samādhi | m | Zusammensetzung, Zusammenfügung;Verbindung, Vereinigung, ein Ganzes | das Bringen in Harmonie, in Übereinstimmung; Aufmerksamkeit; Meditation | meditativer Bewusstseinszustand |
अष्ट | aṣṭa | acht | |||
अङ्ग | aṅga | n | Glied eines Körpers | Teil eines Ganzen |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
yama |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
niyama |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
āsana |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
prāṇāyāma |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
pratyāhāra |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
dhāraṇā |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
dhyāna |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
samādhayaḥ |
m:1. Nominativ Plural (Subjekt) |
aṣṭau |
m:1. Nominativ Dual (Subjekt) |
aṅgāni |
n:1. Nominativ Plural (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Sittengesetze, Beschränkungen, Sitzen, Atemanhalten, Sinnesrückzug, Konzentration, tiefe Meditation, Bewusstseinszustände sind die acht Teile.
Inhaltliche Übersetzung
Sittengesetze, eigene Beschränkungen, Stellungen, Atemübungen, Sinnesrückzug, Konzentration, tiefe Meditation und höhere Bewusstseinszustände bilden die acht Teile des Yoga.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur