Yogasutra-Analyse/ Kaivalya Pada/ Sutra 7
कर्माशुक्लाकृष्णं योगिनस्त्रिविधमितरेषाम्
karmāśuklākṛṣṇaṃ yoginastrividhamitareṣām
karma-a-śukla-a-kṛṣṇam yoginaḥ-trividham-itareṣām (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
कृ BRMWSPMD | kṛ | √ | machen | ||
कर्मन् BRMWSPMD | karman | n | Handlung, Tat | ||
अ BRMWSPMD | a | Präfix | nicht | Gegenteil | |
शुक्ल BRMWSPMD | śukla | adj | hell, weiß | ||
कृष्ण BRMWSPMD | kṛṣṇa | adj | dunkel, schwarz | ||
योगिन् BRMWSPMD | yogin | adj | verbunden mit | verbunden mit übernatürlichen Kräften, Magier, Yogi (m) | |
त्रिविध BRMWSPMD | trividha | adj | dreierlei, von drei Arten | ||
इ BRMWSPMD | i | √ | es, gehen | ||
तर BRMWSPMD | tar | hinübergelangen, übersetzen | |||
तदा BRMWSPMD | tara | Affix | hinübertragen, übertreffen | Komparativ, Vergleich, Intensivierung | |
इतर BRMWSPMD | itara | pron adj | das Andere (von zwei) | Komparativ von 'es', |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
karma | |
śukla |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
kṛṣṇam |
m:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt) n:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
yoginaḥ |
m:5. Ablativ Singular (Grund, Motiv, Platz von dem Aktion beginnt) n:5. Ablativ Singular (Grund, Motiv, Platz von dem Aktion beginnt) |
trividham |
m:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt) n:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
itareṣām |
Wörtliche Übersetzung
Tat des Yogi ist nicht hell, nicht dunkel. (Tat) eines Anderen von drei Arten
Inhaltliche Übersetzung
Für einen Yogi sind alle Taten gleich, für andere haben sie eine von drei Qualitäten.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur