Yogasutra-Analyse/ Kaivalya Pada/ Sutra 32




ततः कृतार्थानां परिणामक्रमसमाप्तिर्गुणानाम्

tataḥ kṛtārthānāṃ pariṇāmakramasamāptirguṇānām

tataḥ kṛtārthānām pariṇāma-krama-samāptiḥ-guṇānām (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
BRMWSPMD ta der, die, das
ततस् BRMWSPMD tatas Ablativ von ta daraus
कृतार्थ BRMWSPMD kṛtārtha adj Ziel erreicht, Absicht erreicht
परिणाम BRMWSPMD pariṇāma m Veränderung, Umwandlung Entwicklung zu
क्रम BRMWSPMD krama m Schritt Gang, Abfolge, Verfahren, Reihenfolge, angehen, Absicht
समाप्ति BRMWSPMD samāpti f Ende, Vollendung, Abschluss
गुण BRMWSPMD guṇa m Faden Teil, -fach, Grundeigenschaft (raja, sattva, tamas)

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
tataḥ
kṛtārthānām

m:6. Genitiv Plural (Besitz, Ursprung)
f:6. Genitiv Plural (Besitz, Ursprung)
n:6. Genitiv Plural (Besitz, Ursprung)

pariṇāma

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

krama

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

samāptiḥ

f:1. Nominativ Singular (Subjekt)

guṇānām

m:6. Genitiv Plural (Besitz, Ursprung)


Wörtliche Übersetzung

Diese Zielerreichung, Entwicklungsschrittende der Grundeigenschaften.

Inhaltliche Übersetzung

Ist dieses, das Ziel erreicht, ist man am Ende der Entwicklungschritte der Eigenschaften.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur