Yogasutra-Analyse/ Kaivalya Pada/ Druckversion/ 20/ Druckversion






एकसमये चोभयानवधारणम्

ekasamaye cobhayānavadhāraṇam

eka-samaye ca-ubhaya-an-avadhāraṇam (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
एक eka adj eins, einer, einzig, einzeln
समय samaya m Zusammentreffen Verkehr, Übereinkommen, Bedingung, Umstand
ca undekl. und, auch
उभय ubhaya adj beide
अन् an atmen negierendes Partikel am Wortanfang
अवधारण avadhāraṇa n Bestätigung, Bejahung, genaues Bestimmen

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
eka

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

samaye

m:7. Lokativ Singular (Ort, Platz)

ubhaya

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

avadhāraṇam

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)


Wörtliche Übersetzung

Wo eines ein Zusammentreffen und beide Nichtbestimmung sind.

Inhaltliche Übersetzung


Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur








चित्तान्तरदृश्ये बुद्धिबुद्धेरतिप्रसङ्गः स्मृतिसंकरश्च

cittāntaradṛśye buddhibuddheratiprasaṅgaḥ smṛtisaṃkaraśca

citta-antara-dṛśye buddhi-buddheḥ-atiprasaṅgaḥ smṛti-saṃkaraḥ-ca (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
चित् cit adj, √ wahrnehmen(d), be(ob)achten(d) erscheinen, sich zeigen; verstehen; begehren
चित्त citta n Denken, Bewusstsein, Vernunft, Geist Absicht, Wille; Herz, Gemüt; Wahrnehmen im philos. System Bezeichnung für das "innere Werkzeug" im Unterschied zum äußeren, dem Körper
अन्तर antara adj innen, angrenzend, nahe nahe stehend, verschiedenvon
दृश्य dṛśya adj sichtbar anzublicken
बुद्धि buddhi f Einsicht, Verstand, Intellekt
अतिप्रसण्ग atiprasaṅga m Überflüssigkeit, ad absurdum führen
स्मृति smṛti f Erinnerung, Gedächtnis
संकर saṃkara m Vermengung, Vermischung
ca undekl. und, auch

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
citta

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

antara

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

dṛśye

m:7. Lokativ Singular (Ort, Platz)
f:8. Vokativ Singular (Anrede)
f:1. Nominativ Dual (Subjekt)
f:2. Akkusativ Dual (direktes Objekt)
f:8. Vokativ Dual (Anrede)
n:7. Lokativ Singular (Ort, Platz)
n:1. Nominativ Dual (Subjekt)
n:2. Akkusativ Dual (direktes Objekt)
n:8. Vokativ Dual (Anrede)

buddhi

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

buddheḥ
atiprasaṅgaḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)

smṛti

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

saṃkaraḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)


Wörtliche Übersetzung

Ein Bewußtseinsverschiedener Anblick ist Verstand-Verstandsabsurdität und Erinnerungsvermischung

Inhaltliche Übersetzung

Ein vom Bewußtsein getrennte Wahrnehmung ist so absurd, wie einen Verstand durch einen anderen Verstand zu definieren und ist eine geistige Verwirrung.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur








चितेरप्रतिसंक्रमायास्तदाकारापत्तौ स्वबुद्धिसंवेदनम्

citerapratisaṃkramāyāstadākārāpattau svabuddhisaṃvedanam

citeḥ-aprati-saṃkramāyāḥ-tat-ākāra-āpattau sva-buddhi-saṃvedanam (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
चित् cit adj, √ wahrnehmen(d), be(ob)achten(d) erscheinen, sich zeigen; verstehen; begehren
अप्रति aprati adj unwiderstehlich
संक्रम saṃkrama m Gang, Lauf Zusammentritt, Übergehen, Brücke über Wasser
ta der, die, das Am Ende eines zusammengesetzten Wortes bezeichnet es auch ein Abstraktum.
आकार ākāra m Form, Gestalt, äußere Erscheinung
आपत्ति āpatti f Eintreten in ein Verhältnis, Umwandlung Unfall, Fehler, Versehen
स्व sva adj eigen
बुद्धि buddhi f Einsicht, Verstand, Intellekt
संवेद saṃveda m Empfindung

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
citeḥ

Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination m t Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination f t Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination n t

aprati

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)
n:8. Vokativ Singular (Anrede)

saṃkramāyāḥ
tat

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)
n:undekl. Attributives Adverb (dann, so)

ākāra

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

āpattau
sva

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

buddhi

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

saṃvedanam


Wörtliche Übersetzung

Der Wahrnehmung unwiderstehlicher Gang, diese Formumwandlung ist eigene Verstandsempfindung.

Inhaltliche Übersetzung

Geht die Wahrnehmung weiter, wandelt sich ihre Form, man nimmt den eigenen Verstand wahr.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur








द्रष्टृदृश्योपरक्तं चित्तं सर्वार्थम्

draṣṭṛdṛśyoparaktaṃ cittaṃ sarvārtham

draṣṭṛ-dṛśya-upa-raktam cittam sarva-artham (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
दर्श् darś sehen sehen lassen, sichtbar machen
द्रष्टृ draṣṭṛ m der Sehende
दृश्य dṛśya adj sichtbar anzublicken
उप upa undekl. Präfix hinzu, in der Nähe
रक्त rakta adj gefärbt lieblich, aufgeregt
चित् cit adj, √ wahrnehmen(d), be(ob)achten(d) erscheinen, sich zeigen; verstehen; begehren
चित्त citta n Denken, Bewusstsein, Vernunft, Geist Absicht, Wille; Herz, Gemüt; Wahrnehmen im philos. System Bezeichnung für das "innere Werkzeug" im Unterschied zum äußeren, dem Körper
सर्व sarva adj alles, ganz
अर्थ artha m Ziel, Zweck, Grund, Sache, Objekt

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
draṣṭṛ

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

dṛśya

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

upa

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

raktam

m:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)

cittam

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)

sarva

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

artham

m:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)


Wörtliche Übersetzung

Ein Seher der dem Sichtbaren nahe steht (erfährt) Abfärbung. Das Bewußtsein erkennt alle Sachen.

Inhaltliche Übersetzung

Steht der Wahrnehmende dem Objekt sehr nahe, erkennt es es genau und das Bewußtsein weiß alle Dinge.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur








तदसंख्येयवासनाभिश्चित्रमपि परार्थं संहत्यकारित्वात्

tadasaṃkhyeyavāsanābhiścitramapi parārthaṃ saṃhatyakāritvāt

tat-asaṃkhyeya-vāsanābhiḥ-citram-api para-artham saṃhatya-kāritvāt (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
ta der, die, das Am Ende eines zusammengesetzten Wortes bezeichnet es auch ein Abstraktum.
असंख्य asaṃkhya adj ohne Zahl, unzählbar a
वासन vāsana n Gewand, Kleid Hülle, Umschlag
चित्र citra adj augenfällig, sichtbar hell, bunt, vernehmlich
अपि api undekl. auch, selbst, sogar
परं para adj weiter hinaus, höchstes, vergangen, früher, fremd, ein anderer
अर्थ artha m Ziel, Zweck, Grund, Sache, Objekt
संहन् saṃhan adj verbinden, zusammenfügen schließen (Augen)
कारित kārita adj veranlasst, hervorgerufen
त्व tva adj Du, dein Basis des zweiten Personalpronomens, Marker für abstrakte Nomina

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
tat

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)
n:undekl. Attributives Adverb (dann, so)

asaṃkhyeya
vāsanābhiḥ
citram

m:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)

para

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

artham

m:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)

saṃhatya

Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination m n Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination f n Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination n n

kāritvāt

m:5. Ablativ Singular (Grund, Motiv, Platz von dem Aktion beginnt)

n:5. Ablativ Singular (Grund, Motiv, Platz von dem Aktion beginnt)


Wörtliche Übersetzung

Dies (macht) auch sichtbar die unzählbaren Hüllen und ein weiter hinausgehendes Objekt durch Verbindungsveranlassung

Inhaltliche Übersetzung

Da so auch die unzählbaren Hüllen sichtbar werden, erkennt man durch Herstellen von Verbindungen auch komplexere Dinge.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur








विशेषदर्शिन आत्मभावभावनानिवृत्तिः

viśeṣadarśina ātmabhāvabhāvanānivṛttiḥ

viśeṣa-darśina ātmabhāva-bhāvanā-nivṛttiḥ (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
वि vi undekl. getrennt von, Gegenteil von, hindurch, durch
शिष् śiṣ übrig bleiben, übrig lassen unterscheiden, auszeichnen
शेष śeṣa n Rest, übriges
विशेष viśeṣa m Unterschied, Besonderheit Eigentümlichkeit, Art, Individuum, eine spezifische Eigenschaft
दर्शिन् darśin adj sehend, schauend Einsicht haben darś
आत्मभाव ātmabhāva m das Sein, sas Selbst
भावन bhāvana adj bewirken fördern, lehren
निवृत्ति nivṛtti f Verschwinden Rückkehr, Aufhören, Entsagen, Entrinnen, Nicht-Handeln, Untätig sein

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
viśeṣa

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

darśina
ātmabhāva

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

bhāvanā

f:1. Nominativ Singular (Subjekt)

nivṛttiḥ

f:1. Nominativ Singular (Subjekt)


Wörtliche Übersetzung

Unterschiedseinsicht hat Selbstwirkung, das Verschwinden.

Inhaltliche Übersetzung

Erkennt man diesen Unterschied, hat es Auswirkung auf das eigene Selbst, es verschwindet.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur








तदा विवेकनिम्नं कैवल्यप्राग्भारं चित्तम्

tadā vivekanimnaṃ kaivalyaprāgbhāraṃ cittam

tadā viveka-nimnam kaivalya-prāgbhāram cittam (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
ta der, die, das
तदा tadā undekl. zu/ab dem Zeitpunkt, dann
विवेक viveka m Unterscheidung, Trennung richtige Unterscheidung
निम्न nimna n Tiefe, Niederung, Vertiefung
कैवल्य kaivalya n vollständige Isolation Zustand absoluter Glückseligkeit, Totalität
प्राग्भार prāgbhāra m Berggipfel, Menge, Masse, Neigung
चित् cit adj, √ wahrnehmen(d), be(ob)achten(d) erscheinen, sich zeigen; verstehen; begehren
चित्त citta n Denken, Bewusstsein, Vernunft, Geist Absicht, Wille; Herz, Gemüt; Wahrnehmen im philos. System Bezeichnung für das "innere Werkzeug" im Unterschied zum äußeren, dem Körper

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
viveka

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

nimnam

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)

kaivalya

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

prāgbhāram

m:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)

cittam

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)


Wörtliche Übersetzung

Dann hat das Bewußtsein Unterscheidungstiefe, den Glückseeligkeitsgipfel erreicht.

Inhaltliche Übersetzung


Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur








तच्छिद्रेषु प्रत्ययान्तराणि संस्कारेभ्यः

tacchidreṣu pratyayāntarāṇi saṃskārebhyaḥ

tat-chidreṣu pratyaya-antarāṇi saṃskārebhyaḥ (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
ta der, die, das Am Ende eines zusammengesetzten Wortes bezeichnet es auch ein Abstraktum.
छिद्र chidra n Loch, Öffnung Unterbrechung, Mangel, Gebrechen, Schwäche
प्र pra undekl. vor, entfernt, sehr, groß
प्रति prati undekl. nahe ähnlich, vergleichbar
अय aya m Gang, gehen Umlauf, Periode, Zahl 4
प्रत्यय pratyaya m Wahrnehmung, Vorstellung, Begriff Glaube, Beweis, Intellekt, Annahme, Verständnis, Idee, Grund, Ursache
अन्तर antara adj innen, angrenzend, nahe nahe stehend, verschiedenvon
संस्कार saṃskāra m Zubereitung, Reinigung, Zusammenfügen Fehlerfreiheit, Bildung, geistiger Eindruck, Erziehung, Training

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
tat
chidreṣu

n:7. Lokativ Plural (Ort, Platz)

pratyaya

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

antarāṇi
saṃskārebhyaḥ

m:4. Dativ Plural (indirektes Objekt)
m:5. Ablativ Plural (Grund, Motiv, Platz von dem Aktion beginnt)


Wörtliche Übersetzung

Da sind Schwächen,wo Wahrnehmungsverschiedenheit durch Eindrücke

Inhaltliche Übersetzung

Schwächen darin sind noch da, wo durch vergangene Eindrücke fehlerhafte Wahrnehmungen sind.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur








हानमेषां क्लेशवदुक्तम्

hānameṣāṃ kleśavaduktam

hānam-eṣāṃ kleśa-vat-uktam (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
हान hāna n Verlassen, Aufgeben, Befreiung von Das Aufhören
एषाः eṣāḥ pron. dies eṣāḥ m,etat n, eṣā f
क्लेश kleśa m Schmerzen, Leid
वत् vat affix Ähnlichkeit mit, vergleichbar mit "wie"
उक्त ukta adj das Gesagtwordensein vac

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
hānam

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)

eṣāṃ

Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination m ṣāḥ Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination f ṣāḥ Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination n ṣāḥ

kleśa

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

uktam

m:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)


Wörtliche Übersetzung

Deren Befreiung wie bei den kleśa gesagt.

Inhaltliche Übersetzung

Wie man davon frei wird, wurde bereits bei den Kleśa gesagt.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur








प्रसंख्यानेऽप्यकुसीदस्य सर्वथा विवेकख्यातेर्धर्ममेघः समाधिः

prasaṃkhyāne'pyakusīdasya sarvathā vivekakhyāterdharmameghaḥ samādhiḥ

prasaṃkhyāne api-akusīdasya sarvathā viveka-khyāteḥ-dharma-meghaḥ samādhiḥ (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
प्रसंख्यान prasaṃkhyāna n Aufzählen Nachdenken
अपि api undekl. auch, selbst, sogar
अकुसीद akusīda adj ohne Interesse, ohne Gewinn
सर्वथा sarvathā adv in allen Fällen, auf jegliche Weise
विवेक viveka m Unterscheidung, Trennung richtige Unterscheidung
ख्या khyā schauen überschauen, bekannt sein/machen
ख्याति khyāti f Bekanntsein, Ruf Begriff, Vorstellung, Meinung, Idee, Ruhm (m), Pracht (m), Ansehn(m), Erkenntnis, Einsicht
धर्म dharma n Satzung, Ordnung Sitte, Brauch, Recht, Pflicht, Gesetz, Natur, Art und Weise eines Dings
मेघ megha m Wolke
sa undekl. ähnlich, mit, zusammen mit
सम् sam undekl. mit intensiv
ā undekl. nahe, bis hinzu, Steigerung, Erinnerung
धि dhi halten, enthalten, nähren, erfreuen
आधि ādhi m Standort, Gedanke, Wunsch Reflektion
समाधि samādhi m Zusammensetzung, Zusammenfügung;Verbindung, Vereinigung, ein Ganzes das Bringen in Harmonie, in Übereinstimmung; Aufmerksamkeit; Meditation meditativer Bewusstseinszustand

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
prasaṃkhyāne

n:7. Lokativ Singular (Ort, Platz)
n:1. Nominativ Dual (Subjekt)
n:2. Akkusativ Dual (direktes Objekt)
n:8. Vokativ Dual (Anrede)

akusīdasya

m:6. Genitiv Singular (Besitz, Ursprung)

n:6. Genitiv Singular (Besitz, Ursprung)

sarvathā

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination m ā f:1. Nominativ Singular (Subjekt)
Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination n ā

viveka

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

khyāteḥ
dharma

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

meghaḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)

samādhiḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)


Wörtliche Übersetzung

Nachdenken sogar, (ist man) vollständig ohne Interesse (dann) Unterscheidungseinsicht, Dharmawolke, Samadhi.

Inhaltliche Übersetzung

Ist auch bei der Meditation kein Eigeninteresse mehr vorhanden, kommt Unterscheidungskraft, man erreicht die Dharmawolke und ist im Samadhi.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur