Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 956
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
缜 |
zhen3 | detailliert, fein, dicht gewoben | wiktionary Etymologie: |
寬 |
kuan1 | (traditionelle Schreibweise von 宽), breit, Breite, Weite, weit, reichlich, verlängern, nachsichtig, sich trösten | wiktionary Etymologie: |
铬 |
ge4 | Chrom (Element 24, Cr) | wiktionary Etymologie: |
銹 |
xiu4 | (traditionelle Schreibweise von 锈), rostig, Rost | wiktionary Etymologie: |
髤 |
xiu1 | rötlicher Lack | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
缜密 |
zhen3 mi4 | umsichtig, gründlich |
范缜 |
Fan4 Zhen3 | Fan Zhen (c. 450-c. 510), philosopher from Qi and Liang of the Southern dynasties, as atheist denying Buddhist teachings on karma and rebirth |
缜润 |
zhen3 run4 | fine and smooth |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
寬邊 |
kuan1 bian1 | (traditionelle Schreibweise von 宽边), Breitseite |
寬餘 |
kuan1 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 宽余), reichhaltig |
寬窄 |
kuan1 zhai3 | (traditionelle Schreibweise von 宽窄), Breite |
寬輪 |
kuan1 lun2 | (traditionelle Schreibweise von 宽轮), breites Rad |
寬敞 |
kuan1 chang5 | (traditionelle Schreibweise von 宽敞), geräumig |
變寬 |
bian4 kuan1 | (traditionelle Schreibweise von 变宽), Weiterung |
寬頻 |
kuan1 pin2 | (traditionelle Schreibweise von 宽频), Breitband |
寬帶 |
kuan1 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 宽带), Breitband, DSL |
幅寬 |
fu2 kuan1 | (traditionelle Schreibweise von 幅宽), Breite, Tuchbreite |
腰寬 |
yao1 kuan1 | (traditionelle Schreibweise von 腰宽), Bundbreite |
寬廣 |
kuan1 guang3 | (traditionelle Schreibweise von 宽广), ausgiebig, weit, weiten, weiter |
寬宏 |
kuan1 hong2 | (traditionelle Schreibweise von 宽宏), großzügig |
寬大 |
kuan1 da4 | (traditionelle Schreibweise von 宽大), Güte, Großzügigkeit, Nachsicht, ausgiebig, beherzt, geräumig, weit |
寬恕 |
kuan1 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 宽恕), Freispruch, Remission, Toleranz, Verzeihung, vergeben, tolerant |
寬路 |
kuan1 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 宽路), breiten Weg |
寬心 |
kuan1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 宽心), aufatmen, sich befreiter fühlen, sich wieder wohl fühlen |
肩寬 |
jian1 kuan1 | (traditionelle Schreibweise von 肩宽), oberweite |
寬泛 |
kuan1 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 宽泛), breit gefächert, weit |
寬甸 |
kuan1 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 宽甸), Kuandian (Ort in Liaoning) |
寬容 |
kuan1 rong2 | (traditionelle Schreibweise von 宽容), Gnadenbrot, Toleranz, tolerieren, beherzt, freiheitlich, liberal, tolerant |
寬限 |
kuan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 宽限), ausdehnen, ausweiten |
拓寬 |
tuo4 kuan1 | (traditionelle Schreibweise von 拓宽), erweitern |
寬厚 |
kuan1 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 宽厚), beherzt, generös, nachsichtig |
寬裕 |
kuan1 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 宽裕), reichlich, im Überfluss, wohlhabend |
寬度 |
kuan1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 宽度), Breite |
帶寬 |
dai4 kuan1 | (traditionelle Schreibweise von 带宽), Bandbreite |
加寬 |
jia1 kuan1 | (traditionelle Schreibweise von 加宽), weiten |
最寬 |
zui4 kuan1 | (traditionelle Schreibweise von 最宽), am weitesten |
頻寬 |
pin2 kuan1 | (traditionelle Schreibweise von 频宽), Breite, Frequenzbereich |
被寬恕 |
bei4 kuan1 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 被宽恕), begnadigen |
超寬頻 |
chao1 kuan1 pin2 | (traditionelle Schreibweise von 超宽频), Ultrabreitband |
寬體字 |
kuan1 ti3 zi4 | (traditionelle Schreibweise von 宽体字), breite Schrift |
寬容度 |
kuan1 rong2 du4 | (traditionelle Schreibweise von 宽容度), geografische Breite |
高寬比 |
gao1 kuan1 bi3 | (traditionelle Schreibweise von 高宽比), Formfaktor |
一吋寬 |
yi1 cun4 kuan1 | (traditionelle Schreibweise von 一吋宽), zollhoch, Zoll, Zollbreit |
難寬恕 |
nan4 kuan1 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 难宽恕), Unerbittlichkeit |
長寬比 |
chang2 kuan1 bi3 | (traditionelle Schreibweise von 长宽比), Verhältnis von Bildbreite zu Bildhöhe |
三頁寬 |
san1 ye4 kuan1 | (traditionelle Schreibweise von 三页宽), dreiseitenbreit |
寬限期 |
kuan1 xian4 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 宽限期), Schonfrist |
寬帶網 |
kuan1 dai4 wang3 | (traditionelle Schreibweise von 宽带网), Breitbandanschluss |
半幅寬 |
ban4 fu2 kuan1 | (traditionelle Schreibweise von 半幅宽), halbe Papierbahn |
不寬容 |
bu4 kuan1 rong2 | (traditionelle Schreibweise von 不宽容), Intoleranz, Unduldsamkeit, Unempfindlichkeit, dogmatisch |
寬面條 |
kuan1 mian4 tiao2 | (traditionelle Schreibweise von 宽面条), Lasagna |
寬城縣 |
kuan1 cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 宽城县), Kreis Kuancheng (Provinz Hebei, China) |
雙幅寬 |
shuang1 fu2 kuan1 | (traditionelle Schreibweise von 双幅宽), doppelbreit |
兩幅寬 |
liang3 fu2 kuan1 | (traditionelle Schreibweise von 两幅宽), doppeltbreit |
單幅寬 |
dan1 fu2 kuan1 | (traditionelle Schreibweise von 单幅宽), einfachbreit |
三幅寬 |
san1 fu2 kuan1 | (traditionelle Schreibweise von 三幅宽), dreifachbreit |
寬宏大度 |
kuan1 hong2 da4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 宽宏大度), großzügig |
拉幅寬度 |
la1 fu2 kuan1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 拉幅宽度), Spannbreite |
一英寸寬 |
yi1 ying1 cun4 kuan1 | (traditionelle Schreibweise von 一英寸宽), zollhoch, Zoll, Zollbreit |
胸襟寬大 |
xiong1 jin1 kuan1 da4 | (traditionelle Schreibweise von 胸襟宽大), tolerant |
寬阿派旺 |
kuan1 a1 pai4 wang4 | (traditionelle Schreibweise von 宽阿派旺), Kuang Abhayawongse |
kuan1 a5 pai4 wang4 | [Kuang Abhayawongse] | |
寬吻海豚 |
kuan1 wen3 hai3 tun2 | (traditionelle Schreibweise von 宽吻海豚), Großer Tümmler |
工作寬度 |
gong1 zuo4 kuan1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 工作宽度), Arbeitsbreite |
寬幅紙張 |
kuan1 fu2 zhi3 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 宽幅纸张), Broadsheet |
寬幅紙帶 |
kuan1 fu2 zhi3 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 宽幅纸带), Breitbahn |
雙幅紙寬 |
shuang1 fu2 zhi3 kuan1 | (traditionelle Schreibweise von 双幅纸宽), doppeltbreit |
寬容之德 |
kuan1 rong2 zhi1 de2 | (traditionelle Schreibweise von 宽容之德), Tugend des Gnadenbrot |
寬葉車前 |
kuan1 ye4 che1 qian2 | (traditionelle Schreibweise von 宽叶车前), Breitwegerich, Plantago major |
寬體客機 |
kuan1 ti3 ke4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 宽体客机), Großraumflugzeug |
帶鋼寬度 |
dai4 gang1 kuan1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 带钢宽度), Band, Breite |
付款寬限 |
fu4 kuan3 kuan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 付款宽限), Schonfrist |
不寬赦免 |
bu4 kuan1 she4 mian3 | (traditionelle Schreibweise von 不宽赦免), Unerbittlichkeit |
標稱寬度 |
biao1 cheng1 kuan1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 标称宽度), Nennweite |
印版寬度 |
yin4 ban3 kuan1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 印版宽度), Druckplattenbreite |
印刷寬度 |
yin4 shua1 kuan1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 印刷宽度), Druckbreite |
進入寬度 |
jin4 ru4 kuan1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 进入宽度), Einlegebreite |
寬體飛機 |
kuan1 ti3 fei1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 宽体飞机), weitgehend ? Grossraumflugzeug ! |
織物寬度 |
zhi1 wu4 kuan1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 织物宽度), Warenbreite im Schlauch |
通道寬度 |
tong1 dao4 kuan1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 通道宽度), Durchgangsbreite |
工作幅寬 |
gong1 zuo4 fu2 kuan1 | (traditionelle Schreibweise von 工作幅宽), Arbeitsbreite |
不可寬恕 |
bu4 ke3 kuan1 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 不可宽恕), Unverzeihlichkeit, unentschuldbar |
字母寬度 |
zi4 mu3 kuan1 du4 | (traditionelle Schreibweise von 字母宽度), Buchstabenbreite |
寬恕罪孽 |
kuan1 shu4 zui4 nie4 | (traditionelle Schreibweise von 宽恕罪孽), Schuldenerlass |
一手寬的 |
yi1 shou3 kuan1 de5 | (traditionelle Schreibweise von 一手宽的), eine Handbreit |
寬頻帶信道 |
kuan1 pin2 dai4 xin4 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 宽频带信道), Breitbandkanal |
寬葉接骨木 |
kuan1 ye4 jie1 gu3 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 宽叶接骨木), Sambucus latipinna |
超寬體空客 |
chao1 kuan1 ti3 kong1 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 超宽体空客), XWB, Xtra Wide Body, Airbus A350XWB 'Xtra Wide Body' |
寬銀幕電影 |
kuan1 yin2 mu4 dian4 ying3 | (traditionelle Schreibweise von 宽银幕电影), Breitwandfilm |
顯影寬容度 |
xian3 ying3 kuan1 rong2 du4 | (traditionelle Schreibweise von 显影宽容度), Entwicklungsspielraum |
寬幅紙張尺寸 |
kuan1 fu2 zhi3 zhang1 chi3 cun4 | (traditionelle Schreibweise von 宽幅纸张尺寸), Broadsheetformat |
寬城滿族自治縣 |
kuan1 cheng2 man3 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 宽城满族自治县), Autonomer Kreis Kuancheng der Mandschu (Provinz Hebei, China) |
最後的寬限時間 |
zui4 hou4 de5 kuan1 xian4 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 最后的宽限时间), Galgenfrist |
寬甸滿族自治縣 |
kuan1 dian4 man3 zu2 zi4 zhi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 宽甸满族自治县), Kuandian |
全方位多層次寬領域的對外開放格局 |
quan2 fang1 wei4 duo1 ceng2 ci4 kuan1 ling3 yu4 de5 dui4 wai4 kai1 fang4 ge2 ju2 | (traditionelle Schreibweise von 全方位多层次宽领域的对外开放格局), allseitige,mehrschichtige und weitgefächerte Norm der Öffnung nach Außen |
quan2 fang1 wei4 duo1 ceng2 ci4 kuan1 ling3 yu4 de5 dui4 wai4 kai1 fang4 ge2 ju2 | [allseitige,mehrschichtige und weitgefächerte Norm der Öffnung nach Außen] |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
铬铁 |
ge4 tie3 | Ferrochrom |
铬黄 |
ge4 huang2 | chromgelb, RGB-Code #E6B800 |
铬绿 |
ge4 lü4 | Chromoxidhydratgrün, Guignetgrün; Veronesegrün; Viridian; Mittlers Grün, RGB-Code #127436 |
脱铬 |
tuo1 ge4 | entchromen (Tiefdruckzylinder) |
单铬 |
dan1 ge4 | monochrome |
铬酸铬 |
ge4 suan1 ge4 | Chromchromat |
电解铬 |
dian4 jie3 ge4 | Chromelektrolyt |
乙酸铬 |
yi3 suan1 ge4 | Chromacetat |
铬酸银 |
ge4 suan1 yin2 | Silberchromat |
脱铬盐 |
tuo1 ge4 yan2 | Entchromungssalz |
铬合金 |
ge4 he2 jin1 | Chromlegierung |
铬酸盐 |
ge4 suan1 yan2 | Chromat |
金属铬 |
jin1 shu3 ge4 | Chrom |
铬酸铅 |
ge4 suan1 qian1 | Bleichromat, Chromgelb, Parisergelb, Königsgelb |
重铬酸银 |
chong2 ge4 suan1 yin2 | Silberdichromat |
重铬酸盐 |
chong2 ge4 suan1 yan2 | Dichromat |
重铬酸铅 |
chong2 ge4 suan1 qian1 | Bleidichromat |
重铬酸铬 |
chong2 ge4 suan1 ge4 | Chromdichromat |
铬断裂密度 |
ge4 duan4 lie4 mi4 du4 | Chromrissdichte (Tiefdruckzylinder) |
重铬酸盐明胶 |
chong2 ge4 suan1 yan2 ming2 jiao1 | Chromgelatine |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
生銹 |
sheng1 xiu4 | (traditionelle Schreibweise von 生锈), rosten |
防銹 |
fang2 xiu4 | (traditionelle Schreibweise von 防锈), rust prevention, anti-corrosion |
不銹鋼 |
bu4 xiu4 gang1 | (traditionelle Schreibweise von 不锈钢), stainless steel |
腦子生銹 |
nao3 zi5 sheng1 xiu4 | (traditionelle Schreibweise von 脑子生锈), lit. brains rusty, ossified thinking |
Sätze und Ausdrücke
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他的学说缜密。 |
ta1 de5 xue2 shuo1 缜 mi4 。 | Seine Lehre ist akribisch |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
這條河寬一英里。 |
zhe4/zhei4 條 he2 kuan1 yi1 ying1 li3 。 | Dieser Fluss ist eine Meile breit. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) |
這條路的寬度是多少? |
zhe4/zhei4 條 lu4 de5 kuan1 du4 shi4 duo1 shao3 ? | Wie breit ist diese Straße? (Mandarin, Tatoeba Martha tokre ) |
走廊要寬得能容下輪椅。 |
zou3 lang2 yao4 kuan1 de2/de5/dei3 neng2 rong2 xia4 lun2 yi3 。 | Der Flur muss breit genug für einen Rollstuhl sein. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) |
嚴以律己,寬以待人。 |
yan2 yi3 lü4 ji3 , kuan1 yi3 dai1 ren2 。 | Pardon all but thyself. (Mandarin, Tatoeba Martha \N ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Texte
BearbeitenHaenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第八十一課
第八十一课
dì bā shí yī kè
Einundachtzigste Lektion
Eine Variante des Textes findet man im Yánxíng guī jiàn.
Die folgenden Vokabeln ergänzen die bisherigen Lücken des Textes.
姪 | zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 侄), Nichte, Neffe |
悅 | yue4 | (traditionelle Schreibweise von 悦), glücklich machen, Freude machen, etw. gut gefallen, (sich) erfreuen, sich ergötzen, entzücken, fröhlich, glücklich, heiter, erfreut |
樸 | pu3 | (traditionelle Schreibweise von 朴), schlicht und einfach |
抃 | bian4 | treffen, klopfen |
構 | gou4 | (traditionelle Schreibweise von 构), beruhigen, abfassen, bilden, formen, konstruieren, vervollständigen, packen |
愛鄰
爱邻
Ài lín
Den Nachbarn mögen
Es handelt sich um eine Geschichte über 趙抃/赵抃/Zhao Bian.
後人多稱為趙清獻
后人多称为赵清献
Hòu rén duō chēng wèi zhào qīng xiàn
Später nannten ihn die Menschen oft Zhào Qīngxiàn.
趙清獻公寬厚長者
赵清献公宽厚长者
Zhào qīng xiàn gōng kuān hòu zhǎng zhě
Fürst Zhao Qingxian war sehr großzügig.
趙抃居室樸陋
赵抃居室朴陋
zhào biàn jū shì pǔ lòu
Das Haus, in dem Zhao Bian lebte, war schlicht und ärmlich.
弟姪有欲悅公意者.
弟侄有欲悦公意者.
dì zhí yǒu yù yuè gōng yì zhě.
Seine jüngeren Brüder und Neffen hatten den Wunsch, den Fürsten zu erfreuen.
以厚值易鄰翁之居.
以厚值易邻翁之居.
Yǐ hòu zhí yì lín wēng zhī jū.
Mit einem hohen Preis kauften sie das Haus des benachbarten (alten) Manns.
用構花園
用构花园
Yòng gòu huā yuán
Sie wollten es nutzen, um einen Blumengarten anzulegen.
公聞之不樂.
公闻之不乐.
gōng wén zhī bù lè.
Als der Fürst dies hörte, war er nicht erfreut.
曰.
曰.
Yuē.
Er sagte:
吾與此翁三世為鄰矣.
吾与此翁三世为邻矣.
Wú yǔ cǐ wēng sān shì wéi lín yǐ.
Ich bin mit diesem alten Mann seit drei Generationen benachbart.
忍棄之乎.
忍弃之乎.
Rěn qì zhī hū.
Wie kann ich die Trennung ertragen?
命速還翁居.
命速还翁居.
Mìng sù hái wēng jū.
Er befahl, schnell das Haus dem alten Mann zurückzugeben.
不追其值.
不追其值.
Bù zhuī qí zhí.
aber nicht dessen (gezahlten) Preis zurückzufordern
Variante:
命亟還翁,而不追其直
命亟还翁,而不追其直
Mìng jí hái wēng, ér bù zhuī qí zhí
Er befahl unverzüglich (das Haus) dem alten Mann zurückzugeben, aber nicht dessen (gezahlten) Preis zurückzufordern.
Analekte 論語 八佾
Bearbeiten
Text
Bearbeiten子謂韶, 盡美矣,又盡善也。 謂武, 盡美矣,未盡善也 。
子曰: 居上不寬,為禮不敬,臨喪不哀,吾何以觀之哉?
Richard Wilhelm
BearbeitenDer Meister sprach von der Schau-Musik: »Sie erreicht die höchste Klangschönheit und ist auch in ihrem technischen Aufbau vollkommen.« Von der Wu-Musik sagte er: »Sie steht an Klangschönheit ebenso hoch, aber ist in ihrer Form nicht so vollkommen.«
Der Meister sprach: »Hervorragende Stellung ohne Großartigkeit, Religionsübung ohne Ehrfurcht, Erledigung der Beerdigungsbräuche ohne Herzenstrauer: solche Zustände kann ich nicht mit ansehen.«
James Legge
BearbeitenThe Master said of the Shao that it was perfectly beautiful and also perfectly good. He said of the Wu that it was perfectly beautiful but not perfectly good.
The Master said, "High station filled without indulgent generosity; ceremonies performed without reverence; mourning conducted without sorrow - wherewith should I contemplate such ways?"
秦朝
Bearbeiten
Übersetzungshilfe
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden