Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 954
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
苔 |
tai1 | Kuvertüre, Anstrich, Belag, Zungenbelag | wiktionary Etymologie: |
tai2 | (Leber)moos | ||
純 |
chun3 | (traditionelle Schreibweise von 纯), unverfälscht, unvermischt, rein, pur, keusch, unverdorben, einfach, geübt, bloß, netto | wiktionary Etymologie: |
繹 |
yi4 | (traditionelle Schreibweise von 绎), stetig, Dauer, aufklären, entwirren | wiktionary Etymologie: |
莞 |
guan1 | Skimmia japonica, Scirpus lacustris | wiktionary Etymologie: |
wan3 | Lächeln | ||
憃 |
chong1 | dumm, idiotisch | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
苔原 |
tai2 yuan2 | Tundra |
生苔 |
sheng1 tai2 | moosig |
苔纲 |
tai2 gang1 | Lebermoose |
苔綱 |
tai2 gang1 | (traditionelle Schreibweise von 苔纲), Lebermoose |
舌苔 |
she2 tai1 | Zungenbelag |
海苔 |
hai3 tai2 | Nori [ jap. Oberbegriff für Eßbare Algen, z.B. Porphyra tenera, Porphyra yezoensis ] |
青苔 |
qing1 tai2 | Flechte, Moos |
青海苔 |
qing1 hai3 tai1 | Aonori |
海苔降 |
hai3 tai2 jiang4 | (traditionelle Schreibweise von 海苔醬), (English: Rousong) |
芸苔类蔬菜 |
yun2 tai2 lei4 shu1 cai4 | Kohlgemüse |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
純碳 |
chun2 tan4 | (traditionelle Schreibweise von 纯碳), reiner Kohlenstoff |
純屬 |
chun2 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 纯属), rein, bloß |
不純 |
bu4 chun2 | (traditionelle Schreibweise von 不纯), Unreinheit |
單純 |
dan1 chun2 | (traditionelle Schreibweise von 单纯), einfach, klar |
純種 |
chun2 zhong3 | (traditionelle Schreibweise von 纯种), reinrassig, rasserein, Vollblut, Vollblüter, vollblütig |
純品 |
chun2 pin3 | (traditionelle Schreibweise von 纯品), Sterling |
純重 |
chun2 zhong4 | (traditionelle Schreibweise von 纯重), Eigengewicht |
純利 |
chun2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 纯利), Rein-, Nettogewinn, Reinerlös |
純潔 |
chun2 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 纯洁), keusch, rein, unschuldig |
純愛 |
chun2 ai4 | (traditionelle Schreibweise von 纯爱), geliebt |
純態 |
chun2 tai4 | (traditionelle Schreibweise von 纯态), Reiner Zustand |
純灰 |
chun2 hui1 | (traditionelle Schreibweise von 纯灰), echtgrau |
純熟 |
chun2 shu2 | (traditionelle Schreibweise von 纯熟), geübt |
純度 |
chun2 du4 | (traditionelle Schreibweise von 纯度), Reinheit, Lauterkeit, Reinheitsgrad |
曹純 |
cao2 chun2 | (traditionelle Schreibweise von 曹纯), Cao Chun |
提純 |
ti2 chun2 | (traditionelle Schreibweise von 提纯), Entschlackung, Klärung, Säuberungsaktion, Sublimation, Sublimierung, Veredelung, Verfeinerung, aufbereiten, klären, läutern, raffinieren, raffiniert |
純粹 |
chun2 cui4 | (traditionelle Schreibweise von 纯粹), echt |
純正 |
chun2 zheng4 | (traditionelle Schreibweise von 纯正), echt, rein, lauter |
超純量 |
chao1 chun2 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 超纯量), Superskalarität |
純粹地 |
chun2 cui4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 纯粹地), bloß |
純種馬 |
chun2 zhong3 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 纯种马), Vollblutpferd, Rassepferd |
張純如 |
zhang1 chun2 ru2 | (traditionelle Schreibweise von 张纯如), Iris Chang |
純種犬 |
chun2 zhong3 quan3 | (traditionelle Schreibweise von 纯种犬), rasserein |
純利潤 |
chun2 li4 run4 | (traditionelle Schreibweise von 纯利润), Nettogewinn |
純五度 |
chun2 wu3 du4 | (traditionelle Schreibweise von 纯五度), Quinte |
純數學 |
chun2 shu4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 纯数学), reine Mathematik |
純位數 |
chun2 wei4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 纯位数), Schnapszahl (z.B. 33, 66) |
純電子 |
chun2 dian4 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 纯电子), vollelektronisch |
純利息 |
chun2 li4 xi1 | (traditionelle Schreibweise von 纯利息), Nettoverzinsung |
純收益 |
chun2 shou1 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 纯收益), Nettogewinn, reiner Ertrag, Reingewinn |
不純潔 |
bu4 chun2 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 不纯洁), Unreinheit |
純收入 |
chun2 shou1 ru4 | (traditionelle Schreibweise von 纯收入), Nettoeinkommen |
單純形法 |
dan1 chun2 xing2 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 单纯形法), Simplex-Verfahren |
純粹數學 |
chun2 cui4 shu4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 纯粹数学), reine Mathematik |
亞純函數 |
ya4 chun2 han2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 亚纯函数), Meromorph, meromorphe Funktion |
純平屏幕 |
chun2 ping2 ping2 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 纯平屏幕), Flachbildschirm |
純全無疵 |
chun2 quan2 wu2 ci1 | (traditionelle Schreibweise von 纯全无疵), Untadelig |
全純函數 |
quan2 chun2 han2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 全纯函数), Holomorph, holomorphe Funktion, Holomorphie |
一休宗純 |
yi1 xiu1 zong1 chun2 | (traditionelle Schreibweise von 一休宗纯), Ikkyu Sojun |
純化論者 |
chun2 hua4 lun4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 纯化论者), Purist |
高純氣體 |
gao1 chun2 qi4 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 高纯气体), hochreines Gas |
純電動車 |
chun2 dian4 dong4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 纯电动车), Auto nur mit Elektroantrieb, reines Elektrofahrzeug |
小泉純一郎 |
xiao3 quan2 chun2 yi1 lang2 | (traditionelle Schreibweise von 小泉纯一郎), Koizumi Junichirô |
純平顯示器 |
chun2 ping2 xian3 shi4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 纯平显示器), Flachbildschirm |
純素食主義 |
chun2 su4 shi2 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 纯素食主义), Veganismus |
純電子交易 |
chun2 dian4 zi3 jiao1 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 纯电子交易), Exchange Electronic Trading, Xetra |
純粹理性批判 |
chun2 cui4 li3 xing4 pi1 pan4 | (traditionelle Schreibweise von 纯粹理性批判), Kritik der reinen Vernunft(Philos) |
純粹時裝化的東西 |
chun2 cui4 shi2 zhuang1 hua4 de5 dong1 xi1 | (traditionelle Schreibweise von 纯粹时装化的东西), rein modischer Artikel |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
演繹 |
yan3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 演绎), deduktiv, Deduktion |
演繹法 |
yan3 yi4 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 演绎法), deductive reasoning |
演繹曲 |
yan3 yi4 qu3 | (traditionelle Schreibweise von 演绎曲), Paraphrase |
演繹推理 |
yan3 yi4 tui1 li3 | (traditionelle Schreibweise von 演绎推理), Deduktion |
自然演繹 |
zi4 ran2 yan3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 自然演绎), Systeme natürlichen Schließens |
演繹定理 |
yan3 yi4 ding4 li3 | (traditionelle Schreibweise von 演绎定理), Deduktionstheorem |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
莞尔 |
wan3 er3 | gelächelt, lächelnd |
莞爾 |
wan3 er3 | (traditionelle Schreibweise von 莞尔), gelächelt, lächelnd |
东莞 |
dong1 guan3 | Dongguan (Stadt in Guangdong) |
東莞 |
dong1 guan3 | (traditionelle Schreibweise von 东莞), Dongguan (Stadt in Guangdong) |
东莞市 |
dong1 wan3 shi4 | Dongguan (Stadt in der Provinz Guangdong, China) |
東莞市 |
dong1 wan3 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 东莞市), Dongguan (Stadt in der Provinz Guangdong, China) |
莞尔一笑 |
wan3 er3 yi1 xiao4 | (literary) to smile |
莞爾一笑 |
wan3 er3 yi1 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 莞尔一笑), (literary) to smile |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
滚石不生苔。 |
Ein rollender Stein setzt kein Moos an. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Manfredo ) | |
“滚石不生苔”是一句谚语。 |
„Wer rastet, der rostet“ ist ein Sprichwort. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他喝了一杯純威士忌酒。 |
Er trank ein Glas puren Whisky. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
歐洲人每年平均飲用十二點五公升的純酒精。 |
Europeans drink, on average, 12.5 liters of pure alcohol per year. (Mandarin, Tatoeba kaenif _undertoad ) | |
純子是一个美女。 |
Junko ist ein schönes Mädchen. (Mandarin, Tatoeba faraway9911 MUIRIEL ) | |
留西雅是一個很單純的姑娘。 |
Lucia is a simple kind of girl. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus austininchina ) | |
我純粹只是喜歡交朋友。 |
I really just want to make friends. (Mandarin, Tatoeba jjbraam ) | |
我去那個派對純粹是為了交際。 |
I attended the party just to be sociable. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Swift ) | |
那是純金嗎? |
Ist das reines Gold? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她莞尔一笑,动人心魄。 |
Sie lächelte herzergreifend. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
einsortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
四两拨千斤 |
si4 liang3 bo1 qian1 jin1 | Literally: four ounces yields 1000 catties; a huge return for a very small investment; a big payoff for a small effort(Wiktionary en) |
灯不拨不亮,理不辩不明。 |
deng1 bu4 bo1 bu4 liang4 , li3 bu4 辩 bu4 ming2 。 | Eine Lampe, die nicht geputzt wird, leuchtet nicht. (Chinesische Sprichwörter) |
拨云见日 |
bo1 yun2 jian4/xian4 ri4 | Literally: the clouds part so that you can once again see the sun; everything is getting back on track; things are finally back to normal after a period of hardship; after much hardship, one is able to see the light at the end of the tunnel(Wiktionary en) |
玄德听令,拨关公、张飞各引军一千 |
xuan2 de2 ting1 ling4 , bo1 guan1 gong1 、 zhang1 fei1 ge4 yin3 jun1 yi1 qian1 | Xuande followed orders, and allocated 1,000 soldiers each to Lord Guan and Zhang Fei. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
玄德拨马便走 |
xuan2 de2 bo1 ma3 bian4 zou3 | Xuande wheeled his horse around and took off in a dead run. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
Lückentexte
BearbeitenHaenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第一百一十五課
第一百一十五课
dì yī bǎi yī shí wǔ kè
Hundertfünfzehnte Lektion
Eine Variante dieses Textes findet man im Xù shì shuō, den fortgeführten Geschichten.
誠實
诚实
chéng shí
Ehrlichkeit
Es handelt sich um eine Geschichte über Ming Shanbin.
明山宾(443年-527年),字孝若,南北朝南齐、
míng shān bīn (443 nián-527 nián), zì xiào ruò, nán běi cháo nán qí,
Ming Shanbin (443 - 527), Hofname Xiaoruo, lebte während der Südlichen Qi-Dynastie zur Zeit der Nördlichen und Südlichen Dynastien.
南梁官员。
nán liáng guān yuán.
Er war Beamter der südlichen Liang-Dynastie.
明山賓性_實
明山宾性笃实
míng shān bīn xìng dǔ shí
Ming Shanbins Wesensart war Solidität und Ehrlichkeit.
家貧乏用
家贫乏用
jiā pín fá yòng
Seine Familie war arm und es mangelte an Nutzbarem.
貨所畜牛
货所畜牛
huò suǒ chù niú
Er handelte mit einem selbst aufgezogenen Rind
既售受錢矣
既售受钱矣
jì shòu shòu qián yǐ
Er hatte es bereits verkauft und das Geld empfangen.
謂買主曰
谓买主曰
wèi mǎi zhǔ yuē
Er sagte zum Käufer:
此牛曾患漏蹏
此牛曾患漏蹏
cǐ niú céng huàn lòu tí
Dieses Rind litt früher am einer Hufkrankheit (leckender Huf)
治愈已久
治愈已久
zhì yù yǐ jiǔ
Es wurde schon vor langer Zeit behandelt und geheilt.
恐後時復發
恐后时复发
kǒng hòu shí fù fā
Ich fürchte, dass sie (die Krankheit) in der Zukunft erneut auftreten kann.
無容不相語
无容不相语
wú róng bù xiāng yǔ
Ich kann es mir nicht erlauben, ihnen dies nicht zu sagen.
買主不欲得牛
买主不欲得牛
mǎi zhǔ bù yù dé niú
Der Käufer wollte das Rind nicht mehr haben.
山賓復還其錢
山宾复还其钱
shān bīn fù huán qí qián
Shanbin gab ihm wieder sein Geld zurück.
阮孝緒聞之曰
阮孝绪闻之曰
ruǎn xiào xù wén zhī yuē
Als Ruan Xiaoxu davon hörte, sagte er:
此言足使還純反_矣
此言足使还纯反朴矣
cǐ yán zú shǐ huán chún fǎn pǔ yǐ
Diese Worte genügen, Einfachheit zurückkommen und Schlichtheit zurückkehren zu lassen.
Texte
Bearbeiten【2017年9月5日讯】
中国判处一名在网上出售翻墙软件的人9个月有期徒刑。最近在互联网上流传出的一份广东东莞一家法院的判决书说,26岁的邓杰威从2015年10月起在网站上出售“飞越SS”VPN翻墙软件账户,其软件可以访问“国内IP不能访问的外国网站”。邓杰威因此犯有“提供侵入、非法控制计算机信息系统程序、工具罪”,他在今年三月被判处有期徒刑9个月,此外还被罚款人民币5000元,他的收入所得也被没收。
虚拟专业网络VPN在中国以前一直是灰色地带,大量网民通过VPN翻墙,同时也有不少公司提供付费VPN服务。但中国近年来加大了打击VPN市场的力度,今年1月宣布了所谓在全国范围内“对互联网网络接入服务市场开展清理规范工作”,强调未经批准不得自行建立或租用VPN。中国一家颇为受欢迎的VPN服务商GreenVPN在7月1日宣布停止服务。上个月,美国的苹果公司也从中国区应用商店下架了许多VPN应用程序。
Noch keine Übersetzung
或曰:“《易》损其一也,虽憃知阙焉。至《书》之不备过半矣,而习者不知,惜乎《书》序之不如《易》也。”曰:“彼数也,可数焉故也。如《书》序,虽孔子末如之何矣。”
Englische Übersetzung siehe ctext.org
或曰:"《易》損其一也,雖憃知闕焉。至《書》之不備過半矣,而習者不知,惜乎《書》序之不如《易》也。" 曰:"彼數也,可數焉故也。如《書》序,雖孔子末如之何矣。"
Englische Übersetzung siehe ctext.org
民可使覿德,不可使覿刑。覿德則純,覿刑則亂。
Englische Übersetzung siehe ctext.org
Liu Ban (1023 – 1089): Erneut klarer Himmel
青苔满地初晴后,
绿树无人昼梦余。
唯有南风旧相识,
偷开门户又翻书。
Moos bedeckt die Erde, nachdem es wieder klaren Himmel gibt
Grüne Bäume, keine Menschen, ich in einem Tagtraum
Es gibt nur den Südwind, den altbekannten
Er öffnet verstohlen die Tür und durchblättert die Buchseiten
Analekte 論語 八佾
Bearbeiten
Text
BearbeitenRichard Wilhelm
BearbeitenDer Meister redete mit dem Musikmeister von Lu über Musik und sprach: »Man kann wissen, wie ein Musikstück ausgeführt werden muß. Beim Beginn muß es zusammenklingen. Bei der Durchführung müssen in harmonischer Weise die einzelnen Themen herausgehoben werden in fließendem Zusammenhang bis zum Ende.
James Legge
BearbeitenThe Master instructing the Grand music master of Lü said, "How to play music may be known. At the commencement of the piece, all the parts should sound together. As it proceeds, they should be in harmony while severally distinct and flowing without break, and thus on to the conclusion."
秦朝
Bearbeiten
Übersetzungshilfe
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden