Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 928
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
賞 |
shang3 | (traditionelle Schreibweise von 赏), etwas gnädig überreichen, Prämie, Geschenk, belohnen, belobigen, genießen, bewundern, sich erfreuen | wiktionary Etymologie: |
濟 |
ji4 | (traditionelle Schreibweise von 济), Fluß überqueren, übersetzen, hilfreich, nützlich, von Nutzen, helfen, unterstützen, bedürfnislos, einfach | wiktionary Etymologie: |
鶴 |
he4 | (traditionelle Schreibweise von 鹤), Kranich, Fluggerät, Fluggestell (Bühnentechnik, Teil des Flugwerks), Kran | wiktionary Etymologie: |
敵 |
di2 | (traditionelle Schreibweise von 敌), Gegner, Feind, feindlich, gegnerisch, bekämpfen, gleichkommen | wiktionary Etymologie: |
鬬 |
dou4 | (traditionelle Schreibweise von 斗), kämpfen, sich schlagen, kämpfen, sich streiten, ringen, Kampf, abrechnen, wetteifern, sich messen mit, Tierkämpfe, zusammenfügen | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
玩賞 |
wan2 shang3 | (traditionelle Schreibweise von 玩赏), Verständnis haben |
wan4 shang3 | [an etwas Vergnügen finden, etwas schätzen, etwas wertschätzen, etwas zu würdigen wissen, genießen] | |
觀賞 |
guan1 shang3 | (traditionelle Schreibweise von 观赏), Augenweide, genießen, bewundern, ornamental |
賞識 |
shang3 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 赏识), Dankbarkeit |
欣賞 |
xin1 shang3 | (traditionelle Schreibweise von 欣赏), bewundern, Gefallen finden an, genießen, schätzen, goutieren, mit Interesse, Zustimmung bewundern |
懸賞 |
xuan2 shang3 | (traditionelle Schreibweise von 悬赏), eine Belohnung aussetzen |
激賞 |
ji1 shang3 | (traditionelle Schreibweise von 激赏), sich für etw. begeistern können, für etw, jmd. schwärmen; etw. sehr schätzen |
酬賞 |
chou2 shang3 | (traditionelle Schreibweise von 酬赏), Belohnung, belohnen |
賞羅 |
shang3 luo2 | (traditionelle Schreibweise von 赏罗), Shangluo |
嘆賞 |
tan4 shang3 | (traditionelle Schreibweise von 叹赏), bewundern, voller Bewunderung |
賞與 |
shang3 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 赏与), Lohn |
犒賞 |
kao4 shang3 | (traditionelle Schreibweise von 犒赏), mit Geld oder Geschenken belohnen |
欣賞力 |
xin1 shang3 li4 | (traditionelle Schreibweise von 欣赏力), Wertschätzungsvermögen |
觀賞魚 |
guan1 shang3 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 观赏鱼), Zierfisch |
欣賞能力 |
xin1 shang3 neng2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 欣赏能力), Geschmack |
觀賞植物 |
guan1 shang3 zhi2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 观赏植物), Zierpflanze |
賞金獵人 |
shang3 jin1 lie4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 赏金猎人), Kopfgeldjäger(Rechtsw) |
買人頭的賞金 |
mai3 ren2 tou2 de5 shang3 jin1 | (traditionelle Schreibweise von 买人头的赏金), Kopfgeld |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
濟助 |
ji4 zhu4 | (traditionelle Schreibweise von 济助), entlasten und helfen |
永濟 |
yong3 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 永济), Yongji (Stadt in Shanxi) |
濟世 |
ji4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 济世), [English: benefit society; benefit the world] |
斐濟 |
fei3 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 斐济), Fidschi |
濟科 |
ji4 ke1 | (traditionelle Schreibweise von 济科), Zico |
救濟 |
jiu4 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 救济), unterstützen, entlasten, zu Hilfe kommen |
濟寧 |
ji4 ning2 | (traditionelle Schreibweise von 济宁), Jining |
濟陽 |
ji4 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 济阳), Jiyang (Ort in Shandong) |
濟濟 |
ji3 ji3 | (traditionelle Schreibweise von 济济), viel, unzählig, zahlreich, eine große Menge |
濟南 |
ji3 nan2 | (traditionelle Schreibweise von 济南), Jinan (Hauptstadt der Provinz Shandong, China) |
同濟 |
tong2 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 同济), Tongji |
經濟 |
jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 经济), Wirtschaft, Ökonomie, wirtschaftlich, ökonomisch |
百濟 |
bai3 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 百济), Baekje |
濟源 |
ji4 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 济源), Jiyuan |
接濟 |
jie1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 接济), Aushilfe, finanziell unterstützen |
濟慈 |
ji4 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 济慈), John Keats |
濟南市 |
ji3 nan2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 济南市), Jinan |
經濟上 |
jing1 ji4 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 经济上), materiell, wirtschaftlich |
臨濟宗 |
lin2 ji4 zong1 | (traditionelle Schreibweise von 临济宗), Linji zong, Rinzai-shū |
經濟人 |
jing1 ji4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 经济人), Homo oeconomicus(Wirtsch) |
濟源市 |
ji4 yuan2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 济源市), Jiyuan (Stadt in der Provinz Henan, China) |
她經濟 |
ta1 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 她经济), "Sie-Wirtschaft" |
濟陽縣 |
ji4 yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 济阳县), Kreis Jiyang (Provinz Shandong, China) |
惠濟區 |
hui4 ji4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 惠济区), Huiji |
濟州道 |
ji4 zhou1 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 济州道), Jeju-do |
經濟性 |
jing1 ji4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 经济性), Wirtschaftlichkeit |
共濟會 |
gong4 ji4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 共济会), Freimaurerei |
救濟院 |
jiu4 ji4 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 救济院), Armenhaus, Asyl |
吃救濟 |
chi1 jiu4 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 吃救济), von Sozialhilfe leben |
經濟部 |
jing1 ji4 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 经济部), Wirtschaftsministerium |
濟貧法 |
ji4 pin2 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 济贫法), Armengesetz |
經濟力 |
jing1 ji4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 经济力), Wirtschaftsleistung |
同濟會 |
tong2 ji4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 同济会), Kiwanis |
經濟法 |
jing1 ji4 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 经济法), Wirtschaftsrecht |
經濟師 |
jing1 ji4 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 经济师), Ökonom |
救濟金 |
jiu4 ji4 jin1 | (traditionelle Schreibweise von 救济金), Sozialhilfe, Hilfsgelder, Almosen |
濟寧市 |
ji4 ning2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 济宁市), Jining |
經濟史 |
jing1 ji4 shi3 | (traditionelle Schreibweise von 经济史), Wirtschaftsgeschichte(Wirtsch) |
不經濟 |
bu4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 不经济), unwirtschaftlich |
檀道濟 |
tan2 dao4 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 檀道济), Tan Daoji |
經濟區 |
jing1 ji4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 经济区), Wirtschaft, Wirtschaftsraum |
濟貧院 |
ji4 pin2 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 济贫院), Armenhaus |
經濟學 |
jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 经济学), Ökonomie, Wirtschaftswissenschaft |
知識經濟 |
zhi1 shi4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 知识经济), Wissensgesellschaft |
經濟體系 |
jing1 ji4 ti3 xi4 | (traditionelle Schreibweise von 经济体系), Wirtschaft, Wirtschaftssystem |
泡沫經濟 |
pao4 mo4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 泡沫经济), Bubble Economy, Seifenblasenökonomie |
經濟恢復 |
jing1 ji4 hui1 fu4 | (traditionelle Schreibweise von 经济恢复), Konjunkturerholung |
市場經濟 |
shi4 chang3 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 市场经济), Marktwirtschaft, marktwirtschaftlich |
私有經濟 |
si1 you3 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 私有经济), Privatwirtschaft |
建築經濟 |
jian4 zhu4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 建筑经济), Bauwirtschaft, Baugewerbe |
貧窮救濟 |
pin2 qiong2 jiu4 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 贫穷救济), Armenfürsorge |
經濟好轉 |
jing1 ji4 hao3 zhuan3 | (traditionelle Schreibweise von 经济好转), Konjunkturbesserung |
經濟刑法 |
jing1 ji4 xing2 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 经济刑法), Wirtschaftsstrafrecht |
經濟組織 |
jing1 ji4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 经济组织), Wirtschaftsorganisation |
經濟改革 |
jing1 ji4 gai3 ge2 | (traditionelle Schreibweise von 经济改革), Wirtschaftsreform |
經濟比率 |
jing1 ji4 bi3 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 经济比率), Schongang |
經濟成長 |
jing1 ji4 cheng2 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 经济成长), Wirtschaftswachstum |
集體經濟 |
ji2 ti3 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 集体经济), Kollektivwirtschaft |
農業經濟 |
nong2 ye4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 农业经济), Agrarökonomie |
劫富濟貧 |
jie2 fu4 ji4 pin2 | (traditionelle Schreibweise von 劫富济贫), die Reichen berauben und den Armen helfen |
經濟實力 |
jing1 ji4 shi2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 经济实力), wirtschaftliche Stärke |
經濟責任 |
jing1 ji4 ze2 ren4 | (traditionelle Schreibweise von 经济责任), wirtschaftliche Verantwortung (Wirtsch) |
經濟科學 |
jing1 ji4 ke1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 经济科学), Wirtschaft, Ökonomie [ Studienfach ] |
材料經濟 |
cai2 liao4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 材料经济), Materialwirtschaft |
經濟振興 |
jing1 ji4 zhen4 xing1 | (traditionelle Schreibweise von 经济振兴), Aufschwung, dynamische Entwicklung der Wirtschaft |
約翰濟慈 |
yue1 han4 ji4 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 约翰济慈), John Keats |
商品經濟 |
shang1 pin3 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 商品经济), Warenwirtschaft |
經濟外交 |
jing1 ji4 wai4 jiao1 | (traditionelle Schreibweise von 经济外交), Wirtschaftsdiplomatie |
德國經濟 |
de2 guo2 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 德国经济), Wirtschaft Deutschlands(Wirtsch) |
經濟手段 |
jing1 ji4 shou3 duan4 | (traditionelle Schreibweise von 经济手段), ökonomische Maßnahme |
經濟有效 |
jing1 ji4 you3 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 经济有效), kosteneffektiv, effizient und wirtschaftlich |
實體經濟 |
shi2 ti3 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 实体经济), Realwirtschaft |
世界經濟 |
shi4 jie4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 世界经济), Weltwirtschaft |
林業經濟 |
lin2 ye4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 林业经济), Forstwirtschaft, Forstwirtschaft, forstwirtschaftlich |
垃圾經濟 |
la1 ji1 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 垃圾经济), Abfallwirtschaft |
同惡相濟 |
tong2 e4 xiang1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 同恶相济), gleich und gleich gesellt sich gern, zusammen unter einer Decke stecken |
低碳經濟 |
di1 tan4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 低碳经济), kohlenstoffarme Wirtschaft |
個體經濟 |
ge4 ti3 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 个体经济), Privatwirtschaft: Bereich der inhabergeführten Einzelunternehmen mit bis zu acht Beschäftigten, Einzelwirtschaft |
地區經濟 |
di4 qu1 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 地区经济), Regionalwirtschaft |
微觀經濟 |
wei1 guan1 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 微观经济), mikroökonomisch (Adj, Wirtsch) |
國際經濟 |
guo2 ji4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 国际经济), internationale Wirtschaft, Weltwirtschaft |
經濟工程 |
jing1 ji4 gong1 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 经济工程), Wirtschaftsingenieurwesen, Wirtschafts-Ingenieurwesen |
經濟管理 |
jing1 ji4 guan3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 经济管理), Wirtschaftsführung, Wirtschaftsleitung, Leitung der Wirtschaft |
企業經濟 |
qi3 ye4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 企业经济), Betriebswirtschaft |
股份經濟 |
gu3 fen4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 股份经济), Aktienwirtschaft |
共濟會員 |
gong4 ji4 hui4 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 共济会员), Freimaurer |
灰色經濟 |
hui1 se4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 灰色经济), Schattenwirtschaft |
經濟問題 |
jing1 ji4 wen4 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 经济问题), Wirtschaftsprobleme, Wirtschaftsfragen, wirtschaftliche Probleme, wirtschaftliche Fragen |
宏觀經濟 |
hong2 guan1 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 宏观经济), makroökonomisch (Adj, Wirtsch) |
經濟特區 |
jing1 ji4 te4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 经济特区), Sonderwirtschaftszone(Wirtsch) |
經濟活動 |
jing1 ji4 huo2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 经济活动), Wirtschaftstätigkeit |
經濟利益 |
jing1 ji4 li4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 经济利益), wirtschaftliche Interessen; Wirtschaftsinteressen |
經濟指標 |
jing1 ji4 zhi3 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 经济指标), Wirtschaftsindikator, wirtschaftliche Kennziffer |
經濟體制 |
jing1 ji4 ti3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 经济体制), Wirtschaftssystem |
經濟效益 |
jing1 ji4 xiao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 经济效益), ökonomischer Effekt, ökonomische Effektivitat, ökonomischer Nutzen |
國民經濟 |
guo2 min2 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 国民经济), Volkswirtschaft |
經濟能力 |
jing1 ji4 neng2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 经济能力), Leistungskraft, Wirtschaftskraft |
經濟學人 |
jing1 ji4 xue2 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 经济学人), The Economist |
經濟負擔 |
jing1 ji4 fu4 dan1 | (traditionelle Schreibweise von 经济负担), Last, finanzielle Belastung |
環球經濟 |
huan2 qiu2 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 环球经济), Weltwirtschaft |
家庭經濟 |
jia1 ting2 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 家庭经济), Hauswirtschaft |
經濟環境 |
jing1 ji4 huan2 jing4 | (traditionelle Schreibweise von 经济环境), ökonomisches Umfeld, volkswirtschaftliches Umfeld |
能源經濟 |
neng2 yuan2 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 能源经济), Energiewirtschaft |
失業救濟 |
shi1 ye4 jiu4 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 失业救济), Arbeitslosenhilfe |
經濟政策 |
jing1 ji4 zheng4 ce4 | (traditionelle Schreibweise von 经济政策), Wirtschaftspolitik |
私人經濟 |
si1 ren2 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 私人经济), Privatwirtschaft |
經濟合作 |
jing1 ji4 he2 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 经济合作), wirtschaftliche Zusammenarbeit |
經濟實體 |
jing1 ji4 shi2 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 经济实体), Wirtschaftseinheit |
經濟危機 |
jing1 ji4 wei2 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 经济危机), Wirtschaftskrise |
經濟大國 |
jing1 ji4 da4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 经济大国), große Wirtschaftsmacht |
經濟混亂 |
jing1 ji4 hun4 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 经济混乱), wirtschaftliches Chaos |
濟加爾省 |
ji4 jia1 er3 sheng3 | (traditionelle Schreibweise von 济加尔省), Provinz Dhi Qar |
經濟增長 |
jing1 ji4 zeng1 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 经济增长), Wirtschaftswachstum |
經濟形式 |
jing1 ji4 xing2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 经济形式), Wirtschaftsform(Wirtsch) |
經濟理論 |
jing1 ji4 li3 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 经济理论), Theorie, Wirtschaftstheorie |
經濟停滯 |
jing1 ji4 ting2 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 经济停滞), wirtschaftliche Stagnation, Stillstand |
假公濟私 |
jia3 gong1 ji4 si1 | (traditionelle Schreibweise von 假公济私), Öffentliches ( Berufliches) für Privates missbrauchen, ein öffentliches Amt für privaten Vorteil missbrauchen |
經濟學者 |
jing1 ji4 xue2 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 经济学家), Wirtschaftswissenschaftler, Ökonom |
蠶桑經濟 |
can2 sang1 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 蚕桑经济), Seidenraupen- und Maulbeerblätterwirtschaft |
經濟循環 |
jing1 ji4 xun2 huan2 | (traditionelle Schreibweise von 经济循环), Konjunkturzyklus |
美國經濟 |
mei3 guo2 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 美国经济), US-Wirtschaft |
濟寧地區 |
ji4 ning2 di4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 济宁地区), Ji'ning (Bezirk in Shandong) |
經濟規律 |
jing1 ji4 gui1 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 经济规律), ökonomisches Gesetz |
循環經濟 |
xun2 huan2 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 循环经济), Kreislaufwirtschaft |
出口經濟 |
chu1 kou3 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 出口经济), Exportwirtschaft |
經濟政治 |
jing1 ji4 zheng4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 经济政治), wirtschaftspolitisch |
日本經濟 |
ri4 ben3 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 日本经济), Wirtschaft Japans(Wirtsch) |
經濟過熱 |
jing1 ji4 guo4 re4 | (traditionelle Schreibweise von 经济过热), Konjunkturüberhitzung |
經濟學家 |
jing1 ji4 xue2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 经济学家), Wirtschaftswissenschaftler |
經濟週期 |
jing1 ji4 zhou1 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 经济周期), Konjunkturzyklus |
經濟單位 |
jing1 ji4 dan1 wei4 | (traditionelle Schreibweise von 经济单位), Wirtschaftseinheit |
魯濟濟河 |
lu3 ji3 ji3 he2 | (traditionelle Schreibweise von 鲁济济河), Ruzizi |
經濟受挫 |
jing1 ji4 shou4 cuo4 | (traditionelle Schreibweise von 经济受挫), Die Wirtschaft erhält einen Dämpfer. |
經濟生活 |
jing1 ji4 sheng1 huo2 | (traditionelle Schreibweise von 经济生活), Wirtschaftsleben |
經濟損失 |
jing1 ji4 sun3 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 经济损失), wirtschaftlichen Schaden, wirtschaftlichen Verlust |
發展經濟 |
fa1 zhan3 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 发展经济), Entwicklungszusammenarbeit |
經濟部門 |
jing1 ji4 bu4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 经济部门), Wirtschaftssektor, Wirtschaftsbereiche |
經濟犯罪 |
jing1 ji4 fan4 zui4 | (traditionelle Schreibweise von 经济犯罪), Wirtschaftskriminalität |
經濟合理 |
jing1 ji4 he2 li3 | (traditionelle Schreibweise von 经济合理), rationell(Adj, Wirtsch) |
經濟發展 |
jing1 ji4 fa1 zhan3 | (traditionelle Schreibweise von 经济发展), wirtschaftliche Entwicklung |
經濟建設 |
jing1 ji4 jian4 she4 | (traditionelle Schreibweise von 经济建设), Wirtschaftsaufbau |
無濟於事 |
wu2 ji4 yu2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 无济于事), Tropfen auf den heißen Stein |
森林經濟 |
sen1 lin2 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 森林经济), forstwirtschaftlich |
自然經濟 |
zi4 ran2 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 自然经济), Naturalwirtschaft |
統制經濟 |
tong3 zhi4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 统制经济), Zwangswirtschaft |
社會救濟 |
she4 hui4 jiu4 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 社会救济), Sozialhilfe |
工業經濟 |
gong1 ye4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 工业经济), Industrieökonomik, Industriewirtschaft |
經濟思想 |
jing1 ji4 si1 xiang3 | (traditionelle Schreibweise von 经济思想), Wirtschaftlichkeit |
印度經濟 |
yin4 du4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 印度经济), Wirtschaft Indiens(Wirtsch) |
經濟援助 |
jing1 ji4 yuan2 zhu4 | (traditionelle Schreibweise von 经济援助), Hilfeleistung, Wirtschaftshilfe |
剛柔相濟 |
gang1 rou2 xiang1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 刚柔相济), Härte und Milde ergänzen einander, hart und mild zugleich |
經濟學院 |
jing1 ji4 xue2 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 经济学院), Hochschule für Ökonomie |
經濟制度 |
jing1 ji4 zhi4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 经济制度), Wirtschaftsordnung, Wirtschaftssystem |
經濟新聞 |
jing1 ji4 xin1 wen2 | (traditionelle Schreibweise von 经济新闻), Wirtschaftsnachrichten |
社會經濟 |
she4 hui4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 社会经济), Sozialwirtschaft, Wohlfahrt |
經濟低迷 |
jing1 ji4 di1 mi2 | (traditionelle Schreibweise von 经济低迷), Konjunkturflaute |
英國經濟 |
ying1 guo2 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 英国经济), Wirtschaft des Vereinigten Königreichs(Wirtsch) |
經濟日報 |
jing1 ji4 ri4 bao4 | (traditionelle Schreibweise von 经济日报), Wirtschaftstageszeitung |
經濟實惠 |
jing1 ji4 shi2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 经济实惠), wirtschaftlich und praktisch |
經濟運行 |
jing1 ji4 yun4 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 经济运行), wirtschaftlicher Betrieb, Wirtschaftsoperation |
經濟部長 |
jing1 ji4 bu4 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 经济部长), Wirtschaftsminister |
經濟赤字 |
jing1 ji4 chi4 zi4 | (traditionelle Schreibweise von 经济赤字), Haushaltsdefizit, Wirtschaftsdefizit |
瑞士經濟 |
rui4 shi4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 瑞士经济), Wirtschaft der Schweiz(Wirtsch) |
經濟蕭條 |
jing1 ji4 xiao1 tiao2 | (traditionelle Schreibweise von 经济萧条), Rezession |
經濟地理 |
jing1 ji4 di4 li3 | (traditionelle Schreibweise von 经济地理), Wirtschaftsgeographie |
經濟合算 |
jing1 ji4 he2 suan4 | (traditionelle Schreibweise von 经济合算), ökonomisch(Adj, Wirtsch) |
經濟衰退 |
jing1 ji4 shuai1 tui4 | (traditionelle Schreibweise von 经济衰退), Rezession |
經濟關係 |
jing1 ji4 guan1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 经济关系), Wirtschaftsbeziehungen |
規模經濟 |
gui1 mo2 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 规模经济), Skaleneffekt |
經濟總量 |
jing1 ji4 zong3 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 经济总量), Gesamtnachfrage und Angebot |
同舟共濟 |
tong2 zhou1 gong4 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 同舟共济), im selben Boot den Fluss überqueren - gemeinsam eine schwierige Situation bewältigen |
經濟系統 |
jing1 ji4 xi4 tong3 | (traditionelle Schreibweise von 经济系统), Wirtschaftssystem |
經濟條件 |
jing1 ji4 tiao2 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 经济条件), wirtschaftliche Bedingungen |
經濟來源 |
jing1 ji4 lai2 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 经济来源), Finanzquelle |
經濟水平 |
jing1 ji4 shui3 ping2 | (traditionelle Schreibweise von 经济水平), Wirtschaftsniveau(Wirtsch) |
經濟因素 |
jing1 ji4 yin1 su4 | (traditionelle Schreibweise von 经济因素), wirtschaftliche Faktor, wirtschaftliche Gründe |
計劃經濟 |
ji4 hua4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 计划经济), Planwirtschaft |
經濟研究 |
jing1 ji4 yan2 jiu4 | (traditionelle Schreibweise von 经济研究), Wirtschaftsforschung, Economic Research Journal (monatliche Fachzeitschrift) |
經濟作物 |
jing1 ji4 zuo4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 经济作物), Verkaufsgetreide, Verkaufsgemüse (im Gegensatz zu Anbau für Eigenbedarf), Cash Crop |
古巴經濟 |
gu3 ba1 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 古巴经济), Wirtschaft Kubas(Wirtsch) |
慈濟大學 |
ci2 ji4 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 慈济大学), Tzu Chi University |
經濟法律 |
jing1 ji4 fa3 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 经济法律), Wirtschaftsrecht |
國內經濟 |
guo2 nei4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 国内经济), Hauswirtschaft |
經濟有效的 |
jing1 ji4 you3 xiao4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 经济有效的), effizient und wirtschaftlich |
生产經濟性 |
sheng1 chan3 jing1 ji4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 生产经济性), Wirtschaftlichkeit in der Produktion |
福利經濟學 |
fu2 li4 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 福利经济学), Wohlfahrtsökonomie(Wirtsch) |
經濟適用房 |
jing1 ji4 shi4 yong4 fang2 | (traditionelle Schreibweise von 经济适用房), Sozialwohnung |
發展經濟學 |
fa1 zhan3 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 发展经济学), Entwicklungstheorie |
經濟產業省 |
jing1 ji4 chan3 ye4 sheng3 | (traditionelle Schreibweise von 经济产业省), METI(Wirtsch) |
法律經濟學 |
fa3 lü4 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 法律经济学), Ökonomische Analyse des Rechts(Wirtsch), Ökonomische Analyse des Rechts(Rechtsw) |
專屬經濟區 |
zhuan1 shu3 jing1 ji4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 专属经济区), Ausschließliche Wirtschaftszone |
經濟性要素 |
jing1 ji4 xing4 yao4 su4 | (traditionelle Schreibweise von 经济性要素), Wirtschaftlichkeitsfaktor |
經濟增加值 |
jing1 ji4 zeng1 jia1 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 经济增加值), Geschäftswertbeitrag, Economic value added |
數理經濟學 |
shu3 li3 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 数理经济学), Wirtschaftsmathematik |
管理經濟學 |
guan3 li3 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 管理经济学), Betriebswirtschaftslehre, BWL |
經濟工程師 |
jing1 ji4 gong1 cheng2 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 经济工程师), Wirtschaftsingenieur |
經濟週期性 |
jing1 ji4 zhou1 qi1 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 经济周期性), konjunkturelles Schwanken der Wirtschaftsleistung |
古典經濟學 |
gu3 dian3 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 古典经济学), Klassische Nationalökonomie |
參與型經濟 |
can1 yu4 xing2 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 参与型经济), Parecon(Wirtsch) |
經濟研究所 |
jing1 ji4 yan2 jiu4 suo3 | (traditionelle Schreibweise von 经济研究所), Wirtschaftsforschungsinstitut |
演化經濟學 |
yan3 hua4 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 演化经济学), Evolutionsökonomik(Wirtsch) |
互濟會會員 |
hu4 ji4 hui4 hui4 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 互济会会员), Freimaurer |
個體經濟學 |
ge4 ti3 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 个体经济学), Mikroökonomie (in Taiwan) |
歐洲經濟區 |
ou1 zhou1 jing1 ji4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 欧洲经济区), EWR, Europäischer Wirtschaftsraum |
經濟可變性 |
jing1 ji4 ke3 bian4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 经济可变性), wirtschaftliche Flexibilität |
微觀經濟學 |
wei1 guan1 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 微观经济学), Mikroökonomie (Wirtsch) |
加拿大經濟 |
jia1 na2 da4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 加拿大经济), Wirtschaft Kanadas(Wirtsch) |
應用經濟學 |
ying1 yong4 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 应用经济学), angewandte Wirtschaftswissenschaft |
計量經濟學 |
ji4 liang2 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 计量经济学), Ökonometrie (Wirtsch) |
社會救濟金 |
she4 hui4 jiu4 ji4 jin1 | (traditionelle Schreibweise von 社会救济金), Sozialhilfe |
總體經濟學 |
zong3 ti3 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 总体经济学), Makroökonomie (in Taiwan) |
公有制經濟 |
gong1 you3 zhi4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 公有制经济), öffentliche Wirtschaft |
制度經濟學 |
zhi4 du4 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 制度经济学), Institutionenökonomik(Wirtsch) |
環境經濟學 |
huan2 jing4 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 环境经济学), Ökologieorientierte Betriebswirtschaftslehre |
失業救濟金 |
shi1 ye4 jiu4 ji4 jin1 | (traditionelle Schreibweise von 失业救济金), Arbeitslosenhilfe |
俄羅斯經濟 |
e2 luo2 si1 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 俄罗斯经济), Wirtschaftspolitik Russlands |
經濟一體化 |
jing1 ji4 yi1 ti3 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 经济一体化), wirtschaftliche Integration |
實驗經濟學 |
shi2 yan4 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 实验经济学), Experimentelle Ökonomie, Experimentelle Ökonomik |
企業經濟學 |
qi3 ye4 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 企业经济学), Betriebswirtschaftslehre |
衛生經濟學 |
wei4 sheng1 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 卫生经济学), Gesundheitsökonomie |
濟安貝尼尼 |
ji4 an1 bei4 ni2 ni2 | (traditionelle Schreibweise von 济安贝尼尼), Gian Lorenzo Bernini |
經濟的發展 |
jing1 ji4 de5 fa1 zhan3 | (traditionelle Schreibweise von 经济的发展), Wirtschaftswachstum |
大地產經濟 |
da4 di4 chan3 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 大地产经济), Latifundienwirtschaft |
柏濟力阿斯 |
bo2 ji4 li4 a1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 柏济力阿斯), Jöns Jakob Berzelius (schwedischer Chemiker) |
房地產經濟 |
fang2 di4 chan3 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 房地产经济), Immobilienökonomie |
經濟全球化 |
jing1 ji4 quan2 qiu2 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 经济全球化), wirtschaftliche Globalisierung |
發展中經濟 |
fa1 zhan3 zhong1 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 发展中经济), sich entwickelnde Wirtschaft, sich expandierende Wirtschaft |
農業經濟學 |
nong2 ye4 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 农业经济学), Agrarökonomie |
國際經濟法 |
guo2 ji4 jing1 ji4 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 国际经济法), Internationales Wirtschaftsrecht |
國民經濟學 |
guo2 min2 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 国民经济学), Volkswirtschaftslehre |
宏觀經濟學 |
hong2 guan1 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 宏观经济学), Makroökonomie |
政治經濟學 |
zheng4 zhi4 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 政治经济学), Politische Ökonomie(Wirtsch) |
特別經濟區 |
te4 bie2 jing1 ji4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 特别经济区), Sonderwirtschaftszone |
健康經濟學 |
jian4 kang1 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 健康经济学), Gesundheitsökonomie, Medizinische Ökonomie(Wirtsch) |
新經濟政策 |
xin1 jing1 ji4 zheng4 ce4 | (traditionelle Schreibweise von 新经济政策), Neue Ökonomische Politik(Wirtsch) |
百濟義慈王 |
bai3 ji4 yi4 ci2 wang2 | (traditionelle Schreibweise von 百济义慈王), Uija of Baekje |
國際經濟學 |
guo2 ji4 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 国际经济学), Wirtschaftslehre der außenwirtschaftlichen Beziehungen |
不動產經濟 |
bu4 dong4 chan3 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 不动产经济), Immobilienökonomie |
經濟信息學 |
jing1 ji4 xin4 xi1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 经济信息学), Wirtschaftsinformatik |
振興經濟措施 |
zhen4 xing1 jing1 ji4 cuo4 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 振兴经济措施), konjunkturfördernde Maßmahmen, Konjunkturpaket |
年度經濟報告 |
nian2 du4 jing1 ji4 bao4 gao4 | (traditionelle Schreibweise von 年度经济报告), Jahreswirtschaftsbericht |
國民經濟核算 |
guo2 min2 jing1 ji4 he2 suan4 | (traditionelle Schreibweise von 国民经济核算), volkswirtschaftliche Gesamtrechnung (Statistik) |
經濟景度擔憂 |
jing1 ji4 jing3 du4 dan1 you1 | (traditionelle Schreibweise von 经济景度担忧), Konjunktursorgen |
經濟景氣擔憂 |
jing1 ji4 jing3 qi4 dan1 you1 | (traditionelle Schreibweise von 经济景气担忧), Konjunktursorgen |
刺激經濟方案 |
ci4 ji1 jing1 ji4 fang1 an4 | (traditionelle Schreibweise von 刺激经济方案), Konjunkturpaket, Konjunkturprogramm |
經濟合作組織 |
jing1 ji4 he2 zuo4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 经济合作组织), Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit (engl. Economic Cooperation Organization, ECO) |
整頓經濟程序 |
zheng3 dun4 jing1 ji4 cheng2 xu4 | (traditionelle Schreibweise von 整顿经济程序), Konsolidierung der Wirtschaftsstruktur |
惠民濟困醫院 |
hui4 min2 ji4 kun4 yi1 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 惠民济困医院), Krankenhaus für Bedürftige |
日本泡沫經濟 |
ri4 ben3 pao4 mo4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 日本泡沫经济), Bubble Economy(Wirtsch) |
計劃經濟學家 |
ji4 hua4 jing1 ji4 xue2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 计划经济学家), Planwirtschaftler |
農業集體經濟 |
nong2 ye4 ji2 ti3 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 农业集体经济), Kollektivwirtschaft |
馬來西亞經濟 |
ma3 lai2 xi1 ya4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 马来西亚经济), Wirtschaft Malaysias(Wirtsch) |
經濟景氣過度 |
jing1 ji4 jing3 qi4 guo4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 经济景气过度), Überhitzung der Konjunktur, überhitzte Konjunktur |
上帝保佑斐濟 |
shang4 di4 bao3 you4 fei3 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 上帝保佑斐济), Meda Dau Doka |
計量經濟模型 |
ji4 liang2 jing1 ji4 mo2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 计量经济模型), ökonometrisches Modell |
宏觀經濟政策 |
hong2 guan1 jing1 ji4 zheng4 ce4 | (traditionelle Schreibweise von 宏观经济政策), makroökonomische Politik |
企業經濟學家 |
qi3 ye4 jing1 ji4 xue2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 企业经济学家), Betriebswirt |
經濟社會發展 |
jing1 ji4 she4 hui4 fa1 zhan3 | (traditionelle Schreibweise von 经济社会发展), sozio-ökonomische Entwicklung |
物物交換經濟 |
wu4 wu4 jiao1 huan4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 物物交换经济), Naturalwirtschaft |
資本主義經濟 |
zi1 ben3 zhu3 yi4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 资本主义经济), kapitalistische Wirtschaft |
政治經濟學家 |
zheng4 zhi4 jing1 ji4 xue2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 政治经济学家), Volkswirt |
外部經濟理論 |
wai4 bu4 jing1 ji4 li3 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 外部经济理论), Theorie |
農村經濟改革 |
nong2 cun1 jing1 ji4 gai3 ge2 | (traditionelle Schreibweise von 农村经济改革), Wirtschaftsreform auf dem Land |
多種經濟成分 |
duo1 zhong3 jing1 ji4 cheng2 fen4 | (traditionelle Schreibweise von 多种经济成分), Mehrsektorenwirtschaft |
倫敦經濟學院 |
lun2 dun1 jing1 ji4 xue2 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 伦敦经济学院), London School of Economics and Political Science |
刺激經濟措施 |
ci4 ji1 jing1 ji4 cuo4 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 刺激经济措施), konjunkturfördernde Maßnahmen, Konjunkturpaket, konjunkturstimulierde Maßnahmen |
經濟情景擔憂 |
jing1 ji4 qing2 jing3 dan1 you1 | (traditionelle Schreibweise von 经济情景担忧), Konjunktursorgen |
市場經濟體制 |
shi4 chang3 jing1 ji4 ti3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 市场经济体制), marktwirtschaftliches System |
社會主義經濟 |
she4 hui4 zhu3 yi4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 社会主义经济), sozialistische Wirtschaft |
經濟體制改革 |
jing1 ji4 ti3 zhi4 gai3 ge2 | (traditionelle Schreibweise von 经济体制改革), Reform des Wirtschaftssystem |
經濟振興方案 |
jing1 ji4 zhen4 xing1 fang1 an4 | (traditionelle Schreibweise von 经济振兴方案), Konjunkturpaket, Konjunkturprogramm |
對外經濟關係 |
dui4 wai4 jing1 ji4 guan1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 对外经济关系), Außenwirtschaftsbeziehungen |
自給自足經濟 |
zi4 ji3 zi4 zu2 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 自给自足经济), Naturalwirtschaft |
經濟發展過程 |
jing1 ji4 fa1 zhan3 guo4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 经济发展过程), Prozess des wirtschaftlichen Aufbaus |
失業救濟保險 |
shi1 ye4 jiu4 ji4 bao3 xian3 | (traditionelle Schreibweise von 失业救济保险), Arbeitslosenversicherung |
經濟刺激方案 |
jing1 ji4 ci4 ji1 fang1 an4 | (traditionelle Schreibweise von 经济刺激方案), Konjunkturpaket, Konjunkturprogramm |
最經濟的投資 |
zui4 jing1 ji4 de5 tou2 zi1 | (traditionelle Schreibweise von 最经济的投资), billigste Investition |
振興經濟計劃 |
zhen4 xing1 jing1 ji4 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 振兴经济计划), Konjunkturpaket, Konjunkturprogramm |
日本經濟新聞 |
ri4 ben3 jing1 ji4 xin1 wen2 | (traditionelle Schreibweise von 日本经济新闻), Nihon Keizai Shimbun (japanische Wirtschaftszeitung) |
振興經濟方案 |
zhen4 xing1 jing1 ji4 fang1 an4 | (traditionelle Schreibweise von 振兴经济方案), Konjunkturprogramm |
經濟專科學院 |
jing1 ji4 zhuan1 ke1 xue2 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 经济专科学院), Wirtschaftshochschule |
方濟各沙勿略 |
fang1 ji4 ge4 sha1 wu4 lüe4 | (traditionelle Schreibweise von 方济各沙勿略), Francisco de Xavier y Jassu |
國內經濟前景 |
guo2 nei4 jing1 ji4 qian2 jing3 | (traditionelle Schreibweise von 国内经济前景), Binnenkonjunktur |
經濟刺激計劃 |
jing1 ji4 ci4 ji1 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 经济刺激计划), Konjunkturpaket, Konjunkturprogramm |
經濟自由主義 |
jing1 ji4 zi4 you2 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 经济自由主义), Wirtschaftsliberalismus |
自由市場經濟 |
zi4 you2 shi4 chang3 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 自由市场经济), freie Marktwirtschaft |
治理經濟環境 |
zhi4 li3 jing1 ji4 huan2 jing4 | (traditionelle Schreibweise von 治理经济环境), Regulierung des wirtschaftlichen Umfelds, Verbesserung des Wirtschaftsklimas |
社會經濟制度 |
she4 hui4 jing1 ji4 zhi4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 社会经济制度), sozialökonomisches System |
促進經濟發展 |
cu4 jin4 jing1 ji4 fa1 zhan3 | (traditionelle Schreibweise von 促进经济发展), die wirtschaftliche Entwicklung fördern |
區域經濟整合 |
qu1 yu4 jing1 ji4 zheng3 he2 | (traditionelle Schreibweise von 区域经济整合), regionale wirtschaftliche Integration |
騎士經濟階級 |
qi2 shi4 jing1 ji4 jie1 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 骑士经济阶级), Eques |
社會福利救濟 |
she4 hui4 fu2 li4 jiu4 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 社会福利救济), Sozialhilfe |
世界經濟危機 |
shi4 jie4 jing1 ji4 wei1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 世界经济危机), Weltwirtschaftskrise |
中國經濟週刊 |
zhong1 guo2 jing1 ji4 zhou1 kan1 | (traditionelle Schreibweise von 中国经济周刊), China Economic Weekly |
社會市場經濟 |
she4 hui4 shi4 chang3 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 社会市场经济), soziale Marktwirtschaft, Kapitalismus |
經濟犯罪案件 |
jing1 ji4 fan4 zui4 an4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 经济犯罪案件), Fall von Wirtschaftskriminalität |
全球經濟危機 |
quan2 qiu2 jing1 ji4 wei1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 全球经济危机), globale Wirtschaftskrise, weltweite Wirtschaftskrise, Weltwirtschaftskrise |
刺激經濟計劃 |
ci4 ji1 jing1 ji4 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 刺激经济计划), Konjunkturpaket, Konjunkturprogramm |
國家經濟赤字 |
guo2 jia1 jing1 ji4 chi4 zi4 | (traditionelle Schreibweise von 国家经济赤字), Haushaltsdefizit |
新制度經濟學 |
xin1 zhi4 du4 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 新制度经济学), Neue Institutionenökonomik |
新興經濟體國家 |
xin1 xing1 jing1 ji4 ti3 guo2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 新兴经济体国家), wirtschaftlich aufstrebende Länder |
法律救濟之告知 |
fa3 lü4 jiu4 ji4 zhi1 gao4 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 法律救济之告知), Rechtsmittelbelehrung, Rechtsbehelfsbelehrung |
完善而又經濟的 |
wan2 shan4 er2 you4 jing1 ji4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 完善而又经济的), ausgereift(Adj, Wirtsch) |
經濟週期的低點 |
jing1 ji4 zhou1 qi1 de5 di1 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 经济周期的低点), Konjunkturtief |
濟州特別自治道 |
ji4 zhou1 te4 bie2 zi4 zhi4 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 济州特别自治道), Jeju-do |
世界經濟高峰會 |
shi4 jie4 jing1 ji4 gao1 feng1 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 世界经济高峰会), Weltwirtschaftsgipfel |
集體所有制經濟 |
ji2 ti3 suo3 you3 zhi4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 集体所有制经济), gesellschaftliches Gemeineigentum |
非洲經濟共同體 |
fei1 zhou1 jing1 ji4 gong4 tong2 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 非洲经济共同体), Afrikanische Wirtschaftsgemeinschaft(Wirtsch) |
奧地利經濟學派 |
ao4 di4 li4 jing1 ji4 xue2 pai4 | (traditionelle Schreibweise von 奥地利经济学派), Österreichische Schule |
一級失業救濟金 |
yi1 ji2 shi1 ye4 jiu4 ji4 jin1 | (traditionelle Schreibweise von 一级失业救济金), ALG I, Arbeitslosengeld I |
總體經濟的需求 |
zong3 ti3 jing1 ji4 de5 xu1 qiu2 | (traditionelle Schreibweise von 总体经济的需求), gesamtwirtschaftliche Nachfrage |
美國經濟情報局 |
mei3 guo2 jing1 ji4 qing2 bao4 ju2 | (traditionelle Schreibweise von 美国经济情报局), United States Secret Service |
歐洲經濟共同體 |
ou1 zhou1 jing1 ji4 gong4 tong2 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 欧洲经济共同体), Europäische Wirtschaftsgemeinschaft |
區域經濟一體化 |
qu1 yu4 jing1 ji4 yi1 ti3 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 区域经济一体化), regionale wirtschaftliche Integration |
經濟互助委員會 |
jing1 ji4 hu4 zhu4 wei3 yuan2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 经济互助委员会), Rat für gegenseitige Wirtschaftshilfe |
二級失業救濟金 |
er4 ji2 shi1 ye4 jiu4 ji4 jin1 | (traditionelle Schreibweise von 二级失业救济金), ALG II, Arbeitslosengeld II |
斐濟國家足球隊 |
fei3 ji4 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 | (traditionelle Schreibweise von 斐济国家足球队), Fidschianische Fußballnationalmannschaft |
芝加哥經濟學派 |
zhi1 jia1 ge1 jing1 ji4 xue2 pai4 | (traditionelle Schreibweise von 芝加哥经济学派), Chicagoer Schule |
亞太經濟合作組織 |
ya4 tai4 jing1 ji4 he2 zuo4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 亚太经济合作组织), Asia-Pacific Economic Cooperation |
新古典主義經濟學 |
xin1 gu3 dian3 zhu3 yi4 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 新古典主义经济学), Neoklassische Theorie(Wirtsch) |
世界經濟高峰會議 |
shi4 jie4 jing1 ji4 gao1 feng1 hui4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 世界经济高峰会议), Weltwirtschaftsgipfel |
經濟合作發展組織 |
jing1 ji4 he2 zuo4 fa1 zhan3 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 经济合作发展组织), Organisation for Economic Co-operation and Development, Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung |
經濟波動預防計劃 |
jing1 ji4 bo1 dong4 yu4 fang2 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 经济波动预防计划), Konjunkturprogramm |
經濟及社會理事會 |
jing1 ji4 ji2 she4 hui4 li3 shi4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 经济及社会理事會), Wirtschafts-und Sozialrat |
中央集中管理經濟 |
zhong1 yang1 ji2 zhong1 guan3 li3 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 中央集中管理经济), Zentralverwaltungswirtschaft |
倫敦政治經濟學院 |
lun2 dun1 zheng4 zhi4 jing1 ji4 xue2 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 伦敦政治经济学院), London School of Economics and Political Science |
商品型的計劃經濟 |
shang1 pin3 xing2 de5 ji4 hua4 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 商品型的计划经济), Handelsware |
社會主義市場經濟 |
she4 hui4 zhu3 yi4 shi4 chang3 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 社会主义市场经济), Sozialistische Marktwirtschaft(Wirtsch) |
同濟大學中德學院 |
tong2 ji4 da4 xue2 zhong1 de2 xue2 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 同济大学中德学院), CHDK, Chinesisch-Deutsches Hochschulkolleg der Tongji-Universität (Shanghai) |
多米尼加共和國經濟 |
duo1 mi3 ni2 jia1 gong4 he2 guo2 jing1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 多米尼加共和国经济), Wirtschaft der Dominikanischen Republik |
德國經濟亞太委員會 |
de2 guo2 jing1 ji4 ya4 tai4 wei3 yuan2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 德国经济亚太委员会), Asien Pazifik Ausschuss |
經濟合作與發展組織 |
jing1 ji4 he2 zuo4 yu3 fa1 zhan3 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 经济合作与发展组织), Organisation for Economic Co-operation and Development, Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung |
天津經濟技術開發區 |
tian1 jin1 jing1 ji4 ji4 shu4 kai1 fa1 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 天津经济技术开发区), TEDA |
德國經濟東方委員會 |
de2 guo2 jing1 ji4 dong1 fang1 wei3 yuan2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 德国经济东方委员会), Ostausschuß der Deutschen Wirtschaft |
西非國家經濟共同體 |
xi1 fei1 guo2 jia1 jing1 ji4 gong4 tong2 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 西非国家经济共同体), Westafrikanische Wirtschaftsgemeinschaft |
經濟合作行動計劃署 |
jing1 ji4 he2 zuo4 xing2 dong4 ji4 hua4 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 经济合作行动计划署), Aktionsprogramm für wirtschaftliche Kooperation |
鄉村社會經濟調查方案 |
xiang1 cun1 she4 hui4 jing1 ji4 diao4 cha2 fang1 an4 | (traditionelle Schreibweise von 乡村社会经济调查方案), ländliche sozioökonomische Analyseprogramme |
不同社會經濟制度國家 |
bu4 tong2 she4 hui4 jing1 ji4 zhi4 du4 guo2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 不同社会经济制度国家), Staaten mit unterschiedlichen sozialökonomischen Wirtschaftssystemen |
馬克思主義政治經濟學 |
ma3 ke4 si1 zhu3 yi4 zheng4 zhi4 jing1 ji4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 马克思主义政治经济学), marxistische Politokonomie(Wirtsch) |
新穎又經濟的解決辦法 |
xin1 ying3 you4 jing1 ji4 de5 jie3 jue2 ban4 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 新颖又经济的解决办法), innovativer und ökonomischer Lösungsweg |
社會主義市場經濟體制 |
she4 hui4 zhu3 yi4 shi4 chang3 jing1 ji4 ti3 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 社会主义市场经济体制), System der sozialistischen Marktwirtschaft |
永斯雅各布柏濟力阿斯 |
yong3 si1 ya3 ge4 bu4 bo2 ji4 li4 a1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 永斯雅各布柏济力阿斯), Jöns Jakob Berzelius |
國際經濟學商學學生會 |
guo2 ji4 jing1 ji4 xue2 shang1 xue2 xue2 sheng5 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 国际经济学商学学生会), AIESEC |
發展國民經濟的五年計劃 |
fa1 zhan3 guo2 min2 jing1 ji4 de5 wu3 nian2 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 发展国民经济的五年计划), Fünfjahrplan zur Entwicklung der Volkswirtschaft |
亞洲太平洋經濟合作組織 |
ya4 zhou1 tai4 ping2 yang2 jing1 ji4 he2 zuo4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 亚洲太平洋经济合作组织), APEC(Wirtsch) |
美國總統經濟顧問委員會 |
mei3 guo2 zong3 tong3 jing1 ji4 gu4 wen4 wei3 yuan2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 美国总统经济顾问委员会), President's Council of Economic Advisors(Wirtsch), President's Council of Economic Advisors(Wirtsch), Rat der Wirtschaftsberater |
市場經濟條件下的企業規劃 |
shi4 chang3 jing1 ji4 tiao2 jian4 xia4 de5 qi3 ye4 gui1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 市场经济条件下的企业规划), Unternehmensplanung in der Marktwirtschaft |
國民經濟核算統計報表制度 |
guo2 min2 jing1 ji4 he2 suan4 tong3 ji4 bao4 biao3 zhi4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 国民经济核算统计报表制度), Aufbau und Zweck der volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung |
集中精力把經濟建設搞上去 |
ji2 zhong1 jing1 li4 ba3 jing1 ji4 jian4 she4 gao3 shang4 qu4 | (traditionelle Schreibweise von 集中精力把经济建设搞上去), alle Kräfte auf die Entwicklung der Wirtschaft konzentrieren |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
鶴鳴 |
he4 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 鹤鸣), Schrei des Kranichs |
鶴壁 |
he4 bi4 | (traditionelle Schreibweise von 鹤壁), Hebi |
鶴科 |
he4 ke1 | (traditionelle Schreibweise von 鹤科), Kraniche |
鶴慶 |
he4 qing4 | (traditionelle Schreibweise von 鹤庆), Heqing (Ort in Yunnan) |
仙鶴 |
xian1 he4 | (traditionelle Schreibweise von 仙鹤), Mandschurenkranich |
鶴山 |
he4 shan1 | (traditionelle Schreibweise von 鹤山), Heshan |
白鶴 |
bai2 he4 | (traditionelle Schreibweise von 白鹤), Nonnenkranich, Schneekranich (lat: Grus leucogeranus) |
鶴屬 |
he4 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 鹤属), Echte Kraniche (lat: Grus) |
鶴峰 |
he4 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 鹤峰), Hefeng (Ort in Hubei) |
鶴形目 |
he4 xing2 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 鹤形目), Kranichvögel |
白鶴梁 |
bai2 he4 liang2 | (traditionelle Schreibweise von 白鹤梁), Baiheliang |
週鶴洋 |
zhou1 he4 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 周鹤洋), Zhou Heyang |
白枕鶴 |
bai2 zhen3 he4 | (traditionelle Schreibweise von 白枕鹤), Weißnackenkranich (Grus vipio) |
火鶴紅 |
huo3 he4 hong2 | (traditionelle Schreibweise von 火鹤红), flamingofarben, RGB-Code #E68AB8 |
舞鶴市 |
wu3 he4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 舞鹤市), Maizuru |
白鶴林 |
bai2 he4 lin2 | (traditionelle Schreibweise von 白鹤林), Paek Hak-rim |
鶴壁市 |
he4 bi4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 鹤壁市), Hebi (Stadt in der Provinz Henan, China) |
鶴山市 |
he4 shan1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 鹤山市), Heshan |
黃鶴樓 |
huang2 he4 lou2 | (traditionelle Schreibweise von 黄鹤楼), Kranichpagode |
鶴峰縣 |
he4 feng1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 鹤峰县), Hefeng |
丹頂鶴 |
dan1 ding3 he4 | (traditionelle Schreibweise von 丹顶鹤), Mandschurenkranich |
鶴鳴山 |
he4 ming2 shan1 | (traditionelle Schreibweise von 鹤鸣山), Berg in der Provinz Sichuan |
鶴立雞群 |
he4 li4 ji1 qun2 | (traditionelle Schreibweise von 鹤立鸡群), hervorragen (in Talent oder Aussehen) |
煮鶴焚琴 |
zhu3 he4 fen2 qin2 | (traditionelle Schreibweise von 煮鹤焚琴), Kunst und Schönheit nicht schätzen, sich wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen ( wörtl. ein Instrument verheizen um einen Kranich zu kochen) |
肉垂鶴屬 |
rou4 chui2 he4 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 肉垂鹤属), Klunkerkranich |
龜齡鶴算 |
gui1 ling2 he4 suan4 | (traditionelle Schreibweise von 龟龄鹤算), sehr hohes Alter |
焚琴煮鶴 |
fen2 qin2 zhu3 he4 | (traditionelle Schreibweise von 焚琴煮鹤), gegen den guten Geschmack verstoßen; Vandalismus |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
政敵 |
zheng4 di2 | (traditionelle Schreibweise von 政敌), politischer Gegner |
難敵 |
nan2 di2 | (traditionelle Schreibweise von 难敌), Unwiderstehlichkeit |
匹敵 |
pi3 di2 | (traditionelle Schreibweise von 匹敌), gleich stark sein, aufnehmen können mit |
對敵 |
dui4 di2 | (traditionelle Schreibweise von 对敌), entgegentreten |
天敵 |
tian1 di2 | (traditionelle Schreibweise von 天敌), natürlicher Feind |
迎敵 |
ying2 di2 | (traditionelle Schreibweise von 迎敌), Sieg |
敵方 |
di2 fang1 | (traditionelle Schreibweise von 敌方), Feind |
通敵 |
tong1 di2 | (traditionelle Schreibweise von 通敌), Kollaboration |
情敵 |
qing2 di2 | (traditionelle Schreibweise von 情敌), Rivale |
夙敵 |
su4 di2 | (traditionelle Schreibweise von 夙敌), alter Feind |
敵性 |
di2 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 敌性), Anfeindung |
受敵 |
shou4 di2 | (traditionelle Schreibweise von 受敌), (vom Feind) angegriffen weden |
敵手 |
di2 shou3 | (traditionelle Schreibweise von 敌手), Feind |
無敵 |
wu2 di2 | (traditionelle Schreibweise von 无敌), beispielslos, unbesiegt, unschlagbar |
敵人 |
di2 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 敌人), Feind; Gegner |
前敵 |
qian2 di2 | (traditionelle Schreibweise von 前敌), Front |
仇敵 |
chou2 di2 | (traditionelle Schreibweise von 仇敌), Feind, Gegner |
有敵意 |
you3 di2 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 有敌意), gegnerisch |
對敵者 |
dui4 di2 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 对敌者), Konkurrent, Kontrahent |
可匹敵 |
ke3 pi1 di2 | (traditionelle Schreibweise von 可匹敌), wachsen |
敵基督 |
di2 ji1 du1 | (traditionelle Schreibweise von 敌基督), Antichrist |
懷敵意 |
huai2 di2 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 怀敌意), feindlich, Feind... |
敵軍戰地 |
di2 jun1 zhan4 di4 | Hauptkampffeld |
敵對關係 |
di2 dui4 guan1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 敌对关系), Spannung |
阶级敵人 |
jie1 ji1 di2 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 阶级敌人), Klassenfeind |
懷有敵意 |
huai2 you3 di2 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 怀有敌意), feindselig |
以一敵百 |
yi3 yi1 di2 bai3 | (traditionelle Schreibweise von 以一敌百), Einer gegen 100 |
敵對開始 |
di2 dui4 kai1 shi3 | (traditionelle Schreibweise von 敌对开始), Kriegseröffnung |
向敵人報仇 |
xiang4 di2 ren2 bao4 chou2 | (traditionelle Schreibweise von 向敌人报仇), sich am Feind rächen |
敵敵畏火腿 |
di1 di1 wei4 huo2 tui3 | (traditionelle Schreibweise von 敌敌畏火腿), mit Dichlorvosgespritzte Schinken |
個人頭號敵手 |
ge4 ren2 tou2 hao4 di2 shou3 | (traditionelle Schreibweise von 个人头号敌手), Intimfeind |
對孩子有敵意 |
dui4 hai2 zi5 you3 di2 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 对孩子有敌意), kinderfeindlich |
攻入敵船的隊員 |
gong1 ru4 di2 chuan2 de5 dui4 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 攻入敌船的队员), Kostgänger |
魔法門之英雄無敵 |
mo2 fa3 men2 zhi1 ying1 xiong2 wu2 di2 | (traditionelle Schreibweise von 魔法门之英雄无敌), Heroes of Might and Magic |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
鬬雞 |
dou4 ji1 | Hahnenkampf, Kampfhahn |
鬬跑馬 |
dou4 pao3 ma3 | Pferderennen abhalten |
鬬分产业 |
dou4 fen1 chan3 ye4 | sich um Teilung des Erbes streiten |
鬬分產業 |
dou4 fen1 chan3 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 鬬分产业), sich um Teilung des Erbes streiten |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我不禁欣賞他的才華。 |
wo3 bu4 jin1/jin4 xin1 賞 ta1 de5 cai2 hua4 。 | I can't help admiring his talent. (Mandarin, Tatoeba Martha CK) |
從山頂上可以欣賞到秀麗的海景。 |
cong2 shan1/shan5 頂 shang4 ke3/ke4 yi3 xin1 賞 dao4 秀 li2/li4 de5 hai3 jing3 。 | You can get a fine view of the sea from the mountaintop. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK) |
和你這樣又聰明、又幽默、又漂亮的女孩共渡一晚,實在是一件賞心樂事。 |
he2/he4/huo2 ni3 zhe4/zhei4 yang4 you4 cong1 ming2 、 you4 you1 mo4 、 you4 piao1/piao3 liang4 de5 nü3/ru3 hai2 gong4 du4 yi1 wan3 , shi2 zai4 shi4 yi1 jian4 賞 xin1 le4/yue4 shi4 。 | Es war ein Vergnügen, den Abend mit einem so klugen, lustigen und schönen Mädchen wie dir zu verbringen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
你的演說十分精彩,但竟沒人懂得欣賞。 |
ni3 de5 yan3 shuo1 shi2 fen1 jing1 cai4 , dan4 jing4 mei2/mo4 ren2 dong3 de2/de5/dei3 xin1 賞。 | Your wonderful lecture was pearls before swine. (Mandarin, Tatoeba nickyeow fcbond) |
你覺得有多少人懂得欣賞音樂? |
ni3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 you3 duo1 shao3 ren2 dong3 de2/de5/dei3 xin1 賞 yin1 le4/yue4 ? | How many people do you think have an ear for music? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK) |
她在鏡前停下腳步,自我欣賞了一番。 |
ta1 zai4 jing4 qian2 ting2 xia4 jiao3 bu4 , zi4 wo3 xin1 賞 le5 yi1 fan1 。 | She stopped before the mirror to admire herself. (Mandarin, Tatoeba nickyeow \N) |
在江戶時代賞月的宴會非常受歡迎。 |
zai4 jiang1 hu4 shi2 dai4 賞 yue4 de5 yan4 hui4 fei1 chang2 shou4 歡 ying2 。 | In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. (Mandarin, Tatoeba Martha fcbond) |
在湯姆欣賞我的新車的同時,一輛卡車撞了過來。 |
zai4 tang1 mu3 xin1 賞 wo3 de5 xin1 che1 de5 tong2 shi2 , yi1 liang4 ka3/qia3 che1 撞 le5 guo4 lai2 。 | Tom bewunderte gerade meinen neuen Wagen, als der Lastwagen dagegenkrachte. (Mandarin, Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen) |
我欣賞好音樂。 |
wo3 xin1 賞 hao3 yin1 le4/yue4 。 | I appreciate good music. (Mandarin, Tatoeba Martha CK) |
遊客到瑞士欣賞阿爾卑斯山。 |
you2 ke4 dao4 rui4 shi4 xin1 賞 a1 er3 bei1 si1 shan1/shan5 。 | Besucher der Schweiz bewundern die Alpen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
都說伯樂才看得到千里馬,那伯樂用欣賞千里馬的態度和角度看自己,肯定也看到了“自己有看到千里馬”的才能,在伯樂的眼中,誰不是千里馬呢? |
dou1/du1 shuo1 bo2 le4/yue4 cai2 kan4 de2/de5/dei3 dao4 qian1 li3 ma3 , na4/nei4 bo2 le4/yue4 yong4 xin1 賞 qian1 li3 ma3 de5 tai4 du4 he2/he4/huo2 jue2 du4 kan4 zi4 ji3 , ken3 ding4 ye3 kan4 dao4 le5 “ zi4 ji3 you3 kan4 dao4 qian1 li3 ma3 ” de5 cai2 neng2 , zai4 bo2 le4/yue4 de5 yan3 zhong1/zhong4 , shei2 bu4 shi4 qian1 li3 ma3 ne5 ? | Es heißt, dass allein Bo Le die Pferdekenntnis besaß, verborgenes Talent zu erblicken. Falls Bo Le diesen Kennerblick auf sich selbst richtete, würde er bestimmt auch erkennen, dass ihm dieses Talent eines „Kennerblicks“ innewohne. Hat in Bo Les Augen nicht jeder ein Talent? (Mandarin, Tatoeba pocket_lab Yorwba) |
「賞面一起去喝杯咖啡嗎?」「真不好意思,我已經約了人了。」 |
「賞 mian4 yi1 qi3 qu4 he1 bei1 咖啡 ma5 ?」「 zhen1 bu4 hao3 yi4 si1 , wo3 yi3 jing4 yue1 le5 ren2 le5 。」 | "How about a cup of coffee?" "I'd like to, but I have a previous engagement." (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK) |
欣賞生活中的小事,他們會把你帶到更大的目標。 |
xin1 賞 sheng1 huo2 zhong1/zhong4 de5 xiao3 shi4 , ta1 men5 hui4 ba3 ni3 dai4 dao4 geng4 da4 de5 mu4 標。 | Appreciate the little things in life - they will bring you to a bigger end target. (Mandarin, Tatoeba Martha tinytina) |
我終於感到被賞識了。 |
wo3 zhong1 yu2 gan3 dao4 bei4 賞 zhi4 le5 。 | I finally feel appreciated. (Mandarin, Tatoeba jjbraam) |
每個人都很欣賞他所畫的圖畫。 |
mei3 ge4 ren2 dou1/du1 hen3 xin1 賞 ta1 suo3 hua4 de5 tu2 hua4 。 | Everyone admires the pictures painted by him. (Mandarin, Tatoeba Martha CK) |
我欣賞你的無知。 |
wo3 xin1 賞 ni3 de5 wu2 zhi1 。 | Ich bewundere deine Ignoranz. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
保險得利於經濟的改善。 |
bao3 xian3 de2/de5/dei3 li4 yu2 jing4 ji4 de5 gai3 shan3/shan4 。 | Die Versicherung profitierte von der Konjunkturerholung. (Mandarin, Tatoeba Martha cost) |
Tom從八月六號他失業那天,開始領失業救濟金。 |
Tom cong2 ba1 yue4 liu4 hao4 ta1 shi1 ye4 na4/nei4 tian1 , kai1 shi3 ling3 shi1 ye4 jiu4 ji4 jin1 。 | Tom has been on the dole since the 6th of August, when he lost his job. (Mandarin, Tatoeba egg0073 \N) |
您怎樣看日本的經濟呢? |
nin2 zen3 yang4 kan4 ri4 ben3 de5 jing4 ji4 ne5 ? | What do you think of Japan's economy? (Mandarin, Tatoeba cienias alec) |
很多經濟學家都不知道這點。 |
hen3 duo1 jing4 ji4 xue2 jia1 dou1/du1 bu4 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 dian3 。 | Many economists are ignorant of that fact. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK) |
他是經濟學的專家。 |
ta1 shi4 jing4 ji4 xue2 de5 zhuan1 jia1 。 | Er ist eine Koryphäe in den Wirtschaftswissenschaften. (Mandarin, Tatoeba enzubii xtofu80) |
他在大學讀經濟學。 |
ta1 zai4 da4 xue2 du2 jing4 ji4 xue2 。 | He studies economics at university. (Mandarin, Tatoeba Martha csmjj) |
小車比大車經濟。 |
xiao3 che1 bi4 da4 che1 jing4 ji4 。 | A small car is more economical than a large one. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK) |
日本正面臨著嚴重的經濟問題。 |
ri4 ben3 zheng4 mian4 lin2 zhao1/zhu4/zhuo2 yan2 chong2/zhong4 de5 jing4 ji4 wen4 ti2 。 | Japan is confronted with severe economic problems. (Mandarin, Tatoeba Martha CM) |
我父親會在經濟上援助我。 |
wo3 fu4 qin1 hui4 zai4 jing4 ji4 shang4 yuan2 zhu4 wo3 。 | Mein Vater wird mich finanziell unterstützen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba) |
我專攻經濟學。 |
wo3 zhuan1 gong1 jing4 ji4 xue2 。 | Ich studiere Wirtschaftswissenschaft als Hauptfach. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der) |
更多投資在教育的錢將會刺激經濟成長。 |
geng4 duo1 tou2 zi1 zai4 jiao1 yu4 de5 qian2 jiang1/jiang4 hui4 刺激 jing4 ji4 cheng2 chang2/zhang3 。 | Höhere Ausgaben im Bildungssektor werden die Wirtschaft ankurbeln. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder) |
美國公司正在日本經濟中努力尋找利基點。 |
mei3 guo2 gong1 si1 zheng4 zai4 ri4 ben3 jing4 ji4 zhong1/zhong4 nu3 li4 xin2/xun2 zhao3 li4 ji1 dian3 。 | U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. (Mandarin, Tatoeba cherylting CK) |
能把經濟管好的政府不多。 |
neng2 ba3 jing4 ji4 guan3/guan5 hao3 de5 zheng4 fu3 bu4 duo1 。 | Few governments can manage the economy successfully. (Mandarin, Tatoeba cienias \N) |
過多會壞事,過少不濟事。 |
guo4 duo1 hui4 huai4 shi4 , guo4 shao3 bu4 ji4 shi4 。 | Too much spoils, too little is nothing. (Mandarin, Tatoeba Martha \N) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
如果一個病人折一千隻紙鶴,她的願望就會成真。 |
ru2 guo3 yi1 ge4 bing4 ren2 zhe2 yi1 qian1 zhi1 zhi3 he4 , ta1 de5 yuan4 wang4 jiu4 hui4 cheng2 zhen1 。 | If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. (Mandarin, Tatoeba Martha Zifre) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我們剛剛收到情報,敵方正在前方兩英里處埋伏。 |
wo3 men5 gang1 gang1 shou1 dao4 qing2 bao4 ,敵 fang1 zheng4 zai4 qian2 fang1 liang3 ying1 li3 chu4 mai2/man2 fu2 。 | We've just received intelligence that the enemy is waiting in ambush two miles down the road. (Mandarin, Tatoeba nickyeow darinmex) |
勿懼虎為敵,唯懼豕為友。 |
wu4 ju4 hu1/hu3 wei2/wei4 敵, wei2/wei3 ju4 shi3 wei2/wei4 you3 。 | Fürchte keine Tiger als Feinde; fürchte Schweine als Freunde. (klassisch, Tatoeba shanghainese Zaghawa) |
她一個敵人也沒有。 |
ta1 yi1 ge4 敵 ren2 ye3 mei2/mo4 you3 。 | Sie hat überhaupt keine Feinde. (Mandarin, Tatoeba nickyeow tatomeimei) |
您是我的敵人。 |
nin2 shi4 wo3 de5 敵 ren2 。 | Sie sind mein Feind. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen) |
你和湯姆是敵人嗎? |
ni3 he2/he4/huo2 tang1 mu3 shi4 敵 ren2 ma5 ? | Are you and Tom enemies? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK) |
到頭來,我們記得的不是敵人的話語,而是朋友的沉默。 |
dao4 tou2 lai2 , wo3 men5 ji4 de2/de5/dei3 de5 bu4 shi4 敵 ren2 de5 hua4 yu3 , er2 shi4 peng2 you3 de5 chen2 mo4 。 | Am Ende werden wir uns nicht an die Worte unserer Feinde erinnern, aber an die Stille unserer Freunde. (Mandarin, Tatoeba LeeSooHa Melang) |
我們最大的敵人不是別人,可能是自己。 |
wo3 men5 zui4 da4 de5 敵 ren2 bu4 shi4 bie2 ren2 , ke3/ke4 neng2 shi4 zi4 ji3 。 | Our biggest enemy may not be someone else, but ourselves. Our biggest enemies may not be other people, but ourselves. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123) |
我們戰勝了敵人。 |
wo3 men5 zhan4 sheng4 le5 敵 ren2 。 | Wir bezwangen den Feind. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler) |
國王摧毀了他的敵人。 |
guo2 wang2 cui1 hui3 le5 ta1 de5 敵 ren2 。 | Der König vernichtete seine Feinde. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
他們是仇敵。 |
ta1 men5 shi4 仇敵。 | They are bitter enemies. (Mandarin, Tatoeba Martha CK) |
不共戴天的敵人是不朽的朋友。 |
bu4 gong4 dai4 tian1 de5 敵 ren2 shi4 bu4 xiu3 de5 peng2 you3 。 | Mortal enemies are immortal friends. (Mandarin, Tatoeba Martha saeb) |
她們不是敵人,而是朋友。 |
ta1 men5 bu4 shi4 敵 ren2 , er2 shi4 peng2 you3 。 | Sie sind nicht Feinde, sondern Freunde. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng raggione) |
他後悔對敵人出賣了他的國家。 |
ta1 hou4 hui3 dui4 敵 ren2 chu1 mai4 le5 ta1 de5 guo2 jia1 。 | Er bereute, sein Land an den Feind verkauft zu haben. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80) |
只會說好聽話的朋友,是你最可怕的敵人. |
zhi3 hui4 shuo1 hao3 ting1 hua4 de5 peng2 you3 , shi4 ni3 zui4 ke3/ke4 pa4 de5 敵 ren2 . | Ein Freund, der dir schmeichelt, ist dein ärgster Feind. (Mandarin, Tatoeba holger_reinherzen Pfirsichbaeumchen) |
敵人在夜間攻擊了我們。 |
敵 ren2 zai4 ye4 jian1 gong1 ji1 le5 wo3 men5 。 | The enemy attacked us at night. (Mandarin, Tatoeba Martha CK) |
酒是敵人。 |
jiu3 shi4 敵 ren2 。 | Alcohol is the enemy. (Mandarin, Tatoeba ken123ben123 AlanF_US) |
我知道誰是我的敵人。 |
wo3 zhi1 dao4 shei2 shi4 wo3 de5 敵 ren2 。 | Ich kenne meinen Feind. Ich weiß, wer mein Feind ist. (Mandarin, Tatoeba cherylting Pfirsichbaeumchen qdii) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
einsortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
君有至德之言三,天必三賞君 |
jun1 you3 zhi4 de2 zhi1 yan2 san1 , tian1 bi4 san1 賞 jun1 | Ich habe von Eurer Hoheit hienieden drei Worte höchster Güte gehört, da wird der Himmel Eure Hoheit sicher dreifach belohnen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
還,乃賞軍率武人於朝 |
hai2/huan2 , nai3 賞 jun1 lü4/shuai4 wu3 ren2 yu2 chao2/zhao1 | Nach seiner Rückkehr verleiht er Auszeichnungen an die Heerführer und die übrigen Offiziere im Schloßhof. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
今無道不義存,存者賞之也 |
jin1 wu2 dao4 bu4 yi4 cun2 , cun2 zhe3 賞 zhi1 ye3 | Läßt man nun die Ordnungswidrigen und Pflichtvergessenen gewähren, so liegt in diesem Gewährenlassen eine Belohnung. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
罪殺不辜,慶賞不當 |
zui4 sha1 bu4 gu1 , qing4 賞 bu4 dang1/dang4 | Er verurteilt die Unschuldigen zum Tod und belohnt und fördert die Unwürdigen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
還,乃賞公卿諸侯大夫於朝 |
hai2/huan2 , nai3 賞 gong1 qing1 zhu1 hou2 da4 fu2 yu2 chao2/zhao1 | Nach der Rückkehr verleiht er Auszeichnungen an die hohen Räte, die Fürsten und Räte im Schloßhof. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
A振王北濟,又反振B公 |
A zhen4 wang2 bei3 ji4 , you4 fan3 zhen4 B gong1 | A rettete den König und brachte ihn ans nördliche Ufer. Darauf kehrte er zurück und rettete auch den Herzog B. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故兵入於敵之境,則民知所庇矣,黔首知不死矣。 |
gu4 bing1 ru4 yu2 敵 zhi1 jing4 , ze2 min2 zhi1 suo3 庇 yi3 , qian2 shou3 zhi1 bu4 si3 yi3 。 | Darum, wenn die Heere in feindliche Länder eindringen, so sollen die Bürger wissen, daß sie Schutz genießen, und die Volksmassen wissen, daß sie nicht getötet werden sollen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故上失其道則邊侵於敵 |
gu4 shang4 shi1 qi2 dao4 ze2 bian1 侵 yu2 敵 | So auch im umgekehrten Falle. Wenn der Herrscher von seinem Wege abweicht, so werden seine Grenzen von den Feinden erobert. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
早朝晏罷,以告制兵者 |
zao3 chao2/zhao1 yan4 ba4 , yi3 gao4 zhi4 bing1 zhe3 | Frühmorgens versammelt man den Hof und geht erst in später Nacht auseinander, um die Vertreter des Krieges zu überzeugen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
還,乃賞死事,恤孤寡。 |
hai2/huan2 , nai3 賞 si3 shi4 , xu4 gu1 gua3 。 | Nach der Heimkehr belohnt er die Dienste der Abgeschiedenen, indem er sich ihrer Witwen und Waisen annimmt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
敵皆以走為利,則刃無與接。 |
敵 jie1 yi3 zou3 wei2/wei4 li4 , ze2 ren4 wu2 yu3 jie1 。 | Wenn die Feinde alle ihren Vorteil in der Flucht erblicken, so braucht man keine Klinge mit ihnen zu kreuzen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
若此則敵胡足勝矣? |
ruo4 ci3 ze2 敵 hu2 zu3 sheng4 yi3 ? | Wenn es sich also verhält, wie sollte dann der Feind imstande sein zu siegen? (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
義則敵孤獨 |
yi4 ze2 敵 gu1 du2 | Durch die Gerechtigkeit wird der Gegner vereinsamt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
凡敵人之來也,以求利也。今來而得死,且以走為利。敵皆以走為利,則刃無與接。 |
fan2 敵 ren2 zhi1 lai2 ye3 , yi3 qiu2 li4 ye3 。 jin1 lai2 er2 de2/de5/dei3 si3 , qie3 yi3 zou3 wei2/wei4 li4 。敵 jie1 yi3 zou3 wei2/wei4 li4 , ze2 ren4 wu2 yu3 jie1 。 | Daß ein Feind herankommt, kommt daher, daß er darin seinen Vorteil sieht. Wenn er nun getötet wird, sowie er kommt, so sieht er seinen Vorteil darin, zu entfliehen. Wenn die Feinde alle ihren Vorteil in der Flucht erblicken, so braucht man keine Klinge mit ihnen zu kreuzen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
三軍一心則令可使無敵矣 |
san1 jun1 yi1 xin1 ze2 ling4 ke3/ke4 shi3/shi4 wu2 敵 yi3 | Wenn die ganzen Heere eine Gesinnung durchdringt, so finden die Befehle keinen Widerstand. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故敵得生於我,則我得死於敵;敵得死於我,則我得生於敵。 |
gu4 敵 de2/de5/dei3 sheng1 yu2 wo3 , ze2 wo3 de2/de5/dei3 si3 yu2 敵;敵 de2/de5/dei3 si3 yu2 wo3 , ze2 wo3 de2/de5/dei3 sheng1 yu2 敵。 | Wenn der Feind durch mich sein Leben findet, so finde ich durch den Feind meinen Tod. Wenn der Feind durch mich seinen Tod findet, so finde ich durch den Feind mein Leben. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
凡敵人之來也,以求利也。 |
fan2 敵 ren2 zhi1 lai2 ye3 , yi3 qiu2 li4 ye3 。 | Daß ein Feind herankommt, kommt daher, daß er darin seinen Vorteil sieht. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
令能無敵者,其兵之於天下也亦無敵矣。 |
ling4 neng2 wu2 敵 zhe3 , qi2 bing1 zhi1 yu2 tian1 xia4 ye3 yi4 wu2 敵 yi3 。 | Wer es einzurichten weiß, daß seine Befehle auf keinen Widerstand stoßen, dessen Soldaten sind auf Erden unüberwindlich. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
和你這樣又聰明、又幽默、又漂亮的女孩共渡一晚,實在是一件賞心樂事。 |
he2/he4/huo2 ni3 zhe4/zhei4 yang4 you4 cong1 ming2 、 you4 you1 mo4 、 you4 piao1/piao3 liang4 de5 nü3/ru3 hai2 gong4 du4 yi1 wan3 , shi2 zai4 shi4 yi1 jian4 賞 xin1 le4/yue4 shi4 。 | Es war ein Vergnügen, den Abend mit einem so klugen, lustigen und schönen Mädchen wie dir zu verbringen. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
在江戶時代賞月的宴會非常受歡迎。 |
zai4 jiang1 hu4 shi2 dai4 賞 yue4 de5 yan4 hui4 fei1 chang2 shou4 歡 ying2 。 | In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. (Tatoeba Martha fcbond) |
「賞面一起去喝杯咖啡嗎?」「真不好意思,我已經約了人了。」 |
「賞 mian4 yi1 qi3 qu4 he1 bei1 咖啡 ma5 ?」「 zhen1 bu4 hao3 yi4 si1 , wo3 yi3 jing4 yue1 le5 ren2 le5 。」 | "How about a cup of coffee?" "I'd like to, but I have a previous engagement." (Tatoeba nickyeow CK) |
我不禁欣賞他的才華。 |
wo3 bu4 jin1/jin4 xin1 賞 ta1 de5 cai2 hua4 。 | I can't help admiring his talent. (Tatoeba Martha CK) |
我欣賞好音樂。 |
wo3 xin1 賞 hao3 yin1 le4/yue4 。 | I appreciate good music. (Tatoeba Martha CK) |
你覺得有多少人懂得欣賞音樂? |
ni3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 you3 duo1 shao3 ren2 dong3 de2/de5/dei3 xin1 賞 yin1 le4/yue4 ? | How many people do you think have an ear for music? (Tatoeba nickyeow NekoKanjya) |
我終於感到被賞識了。 |
wo3 zhong1 yu2 gan3 dao4 bei4 賞 zhi4 le5 。 | I finally feel appreciated. (Tatoeba jjbraam) |
我欣賞你的無知。 |
wo3 xin1 賞 ni3 de5 wu2 zhi1 。 | I admire your ignorance. (Tatoeba Martha Fanki) |
在湯姆欣賞我的新車的同時,一輛卡車撞了過來。 |
zai4 tang1 mu3 xin1 賞 wo3 de5 xin1 che1 de5 tong2 shi2 , yi1 liang4 ka3/qia3 che1 撞 le5 guo4 lai2 。 | Tom bewunderte gerade meinen neuen Wagen, als der Lastwagen dagegenkrachte. (Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen) |
保險得利於經濟的改善。 |
bao3 xian3 de2/de5/dei3 li4 yu2 jing4 ji4 de5 gai3 shan3/shan4 。 | Die Versicherung profitierte von der Konjunkturerholung. (Tatoeba Martha cost) |
日本正面臨著嚴重的經濟問題。 |
ri4 ben3 zheng4 mian4 lin2 zhao1/zhu4/zhuo2 yan2 chong2/zhong4 de5 jing4 ji4 wen4 ti2 。 | Japan is confronted with severe economic problems. (Tatoeba Martha CM) |
他在大學讀經濟學。 |
ta1 zai4 da4 xue2 du2 jing4 ji4 xue2 。 | He studies economics at university. (Tatoeba Martha csmjj) |
他是經濟學的專家。 |
ta1 shi4 jing4 ji4 xue2 de5 zhuan1 jia1 。 | Er ist eine Koryphäe in den Wirtschaftswissenschaften. (Tatoeba enzubii xtofu80) |
您怎樣看日本的經濟呢? |
nin2 zen3 yang4 kan4 ri4 ben3 de5 jing4 ji4 ne5 ? | What do you think of Japan's economy? (Tatoeba cienias alec) |
很多經濟學家都不知道這點。 |
hen3 duo1 jing4 ji4 xue2 jia1 dou1/du1 bu4 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 dian3 。 | Many economists are ignorant of that fact. (Tatoeba nickyeow CK) |
能把經濟管好的政府不多。 |
neng2 ba3 jing4 ji4 guan3/guan5 hao3 de5 zheng4 fu3 bu4 duo1 。 | Few governments can manage the economy successfully. (Tatoeba cienias) |
小車比大車經濟。 |
xiao3 che1 bi4 da4 che1 jing4 ji4 。 | A small car is more economical than a large one. (Tatoeba nickyeow Nero) |
我專攻經濟學。 |
wo3 zhuan1 gong1 jing4 ji4 xue2 。 | Ich studiere Wirtschaftswissenschaft als Hauptfach. (Tatoeba nickyeow al_ex_an_der) |
她一個敵人也沒有。 |
ta1 yi1 ge4 敵 ren2 ye3 mei2/mo4 you3 。 | Sie hat überhaupt keine Feinde. (Tatoeba nickyeow tatomeimei) |
我們戰勝了敵人。 |
wo3 men5 zhan4 sheng4 le5 敵 ren2 。 | Wir bezwangen den Feind. (Tatoeba Martha Hans_Adler) |
不共戴天的敵人是不朽的朋友。 |
bu4 gong4 dai4 tian1 de5 敵 ren2 shi4 bu4 xiu3 de5 peng2 you3 。 | Mortal enemies are immortal friends. (Tatoeba Martha saeb) |
只會說好聽話的朋友,是你最可怕的敵人. |
zhi3 hui4 shuo1 hao3 ting1 hua4 de5 peng2 you3 , shi4 ni3 zui4 ke3/ke4 pa4 de5 敵 ren2 . | Ein Freund, der dir schmeichelt, ist dein ärgster Feind. (Tatoeba holger_reinherzen Pfirsichbaeumchen) |
酒是敵人。 |
jiu3 shi4 敵 ren2 。 | Alcohol is the enemy. (Tatoeba ken123ben123 AlanF_US) |
我知道誰是我的敵人。 |
wo3 zhi1 dao4 shei2 shi4 wo3 de5 敵 ren2 。 | Ich weiß, wer mein Feind ist. Ich kenne meinen Feind. (Tatoeba cherylting qdii Pfirsichbaeumchen) |
勿懼虎為敵,唯懼豕為友。 |
wu4 ju4 hu1/hu3 wei2/wei4 敵, wei2/wei3 ju4 shi3 wei2/wei4 you3 。 | Fürchte keine Tiger als Feinde; fürchte Schweine als Freunde. (Tatoeba shanghainese Zaghawa) |
他們是仇敵。 |
ta1 men5 shi4 仇敵。 | They are bitter enemies. (Tatoeba Martha CK) |
敵人在夜間攻擊了我們。 |
敵 ren2 zai4 ye4 jian1 gong1 ji1 le5 wo3 men5 。 | The enemy attacked us at night. (Tatoeba Martha CK) |
他後悔對敵人出賣了他的國家。 |
ta1 hou4 hui3 dui4 敵 ren2 chu1 mai4 le5 ta1 de5 guo2 jia1 。 | Er bereute, sein Land an den Feind verkauft zu haben. (Tatoeba Martha xtofu80) |
我們要罷工的理由是因為公司沒有改善我們的工資。 |
wo3 men5 yao4 ba4 gong1 de5 li3 you2 shi4 yin1 wei2/wei4 gong1 si1 mei2/mo4 you3 gai3 shan3/shan4 wo3 men5 de5 gong1 zi1 。 | Wir streiken deshalb, weil die Firma unsere Gehälter nicht verbessert hat. (Tatoeba Martha TomSFox) |
我們之所以罷工是因為公司沒有改善我們的工資。 |
wo3 men5 zhi1 suo3 yi3 ba4 gong1 shi4 yin1 wei2/wei4 gong1 si1 mei2/mo4 you3 gai3 shan3/shan4 wo3 men5 de5 gong1 zi1 。 | Wir streiken, weil die Firma unsere Gehälter nicht verbessert hat. (Tatoeba Martha TomSFox) |
「他們又要罷工了嗎?」「恐怕是的。」 |
「 ta1 men5 you4 yao4 ba4 gong1 le5 ma5 ?」「 kong3 pa4 shi4 de5 。」 | "Will they go on strike again?" "I'm afraid so." (Tatoeba nickyeow CK) |
我們在罷工。 |
wo3 men5 zai4 ba4 gong1 。 | Wir streiken. (Tatoeba xjjAstrus dispy) |
我們罷工是因為公司沒有改善我們的工資。 |
wo3 men5 ba4 gong1 shi4 yin1 wei2/wei4 gong1 si1 mei2/mo4 you3 gai3 shan3/shan4 wo3 men5 de5 gong1 zi1 。 | Wir streiken deshalb, weil die Firma unsere Gehälter nicht verbessert hat. Wir streiken, weil die Firma unsere Gehälter nicht verbessert hat. (Tatoeba egg0073 TomSFox) |
Lückentexte
BearbeitenHaenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第六十七課
Bearbeiten第六十七课
dì liù shí qī kè
Siebenundsechzigste Lektion
Eine Variante dieses Textes findet sich in den Schriften der Späteren Han.
管宁村居.
Guǎn níng cūn jū.
Guan Ning lebte in einem Dorf.
村中有井.
村中有井.
Cūn zhōng yǒu jǐng.
In der Dorfmitte gab es einen Brunnen.
汲者常爭井鬬_.
汲者常争井斗阋.
Jí zhě cháng zhēng jǐng dòu xì.
Die Wasserschöpfenden hatten oft Auseinandersetzungen am Brunnen (wer zuerst schöpfen durfte). Es kam zu Streit und Zank.
_多買汲器.
宁多买汲器.
Níng duō mǎi jí qì.
Ning kaufte viele Schöpfgefäße.
分置井旁以待汲者.
分置井旁以待汲者.
Fēn zhì jǐng páng yǐ dài jí zhě.
Verteilend stellte er sie an den Brunnenrand, um die Wasserschöpfer zu unterstüzten
又不使知.
又不使知.
Yòu bù shǐ zhī.
und ließ sie dabei nicht wissen (wer die Schöpfgefäße aufgestellt hatte)
來者怪而問之.
来者怪而问之.
Lái zhě guài ér wèn zhī.
Die Ankommenden wunderten sich und fragten sich (was hier los ist).
知_所為.
知宁所为.
Zhī níng suǒ wéi.
Sie erfuhren, dass es Ning war, der dies getan hatte.
乃皆感愧.
乃皆感愧.
Nǎi jiē gǎn kuì.
Daraufhin fühlten sich alle beschämt.
不復爭鬬.
不复争斗.
Bù fù zhēng dòu.
Es kam nicht zu erneuten Streitereien.
第六十八課
Bearbeiten第六十八课
dì liù shí bā kè
Achtundsechzigste Lektion
Eine Variante dieses Textes findet sich in den Schriften der Späteren Han.
高_居鄉.
高凤居乡.
Gāo fèng jū xiāng.
Gao Feng lebte auf dem Land.
(鄰里)有爭財者
(邻里)有争财者
(Lín lǐ) yǒu zhēng cái zhě
(In der Nachbarschaft) gab es einige, die sich um Vermögen stritten.
持械而鬬.
持械而斗.
chí xiè ér dòu.
Sie ergriffen Waffen und kämpften.
凤往解之.
Fèng wǎng jiě zhī.
Feng eilte hinzu, (den Streit) aufzulösen.
鬬不已.
斗不已.
Dòu bù yǐ.
Der Kampf hörte nicht auf.
_叩頭曰.
凤叩头曰.
Fèng kòu tóu yuē.
Feng warf sich mit seinem Kopf zu Boden und sagte:
仁義退讓奈何棄之.
仁义退让奈何弃之.
Rén yì tuì ràng nài hé qì zhī.
Menschlichkeit, Recht, Nachgiebigkeit; wie kann man (diese drei Tugenden) verwerfen.
於是爭者懷感
于是争者怀感
Yúshì zhēng zhě huáigǎn
Dadurch wurden die Herzen der Kämpfenden bewegt.
爭者投械謝罪
争者投械谢罪
Zhēng zhě tóu xiè xiè zuì
Die Kämpfenden warfen ihre Waffen weg und entschuldigten sich für ihre Verfehlungen.
Texte
BearbeitenHaenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第五十四課
Bearbeiten第五十四课
dì wǔ shí sì kè
Vierundfünfzigste Lektion
Es ist auch die 53. Lektion im 初等國文課, den elementaren landessprachlichen Lektionen, eine Geschichte über den 雞/鸡/Hahn.
古人謂雞有五德.
古人谓鸡有五德.
Gǔ rén wèi jī yǒu wǔ dé.
Die Menschen in alter Zeit sagten, der Hahn besitzt die 5 Tugenden.
頭戴冠,文也.
头戴冠,文也.
Tóu dài guān wén yě.
Auf dem Kopf trägt er einen (Beamten)hut; das ist Gelehrsamkeit.
足傅距,武也.
足傅距,武也.
Zú fù jù wǔ yě.
Am Fuß haftet ein Sporn; das ist Kampftechnik.
敵在前敢鬬,勇也.
敌在前敢鬬,勇也.
Dí zài qián gǎn dòu yǒng yě.
Steht ein Feind vor der Tür, kämpft er ohne auf sich Rücksicht zu nehmen; das ist Mut.
見食相呼,仁也.
见食相呼,仁也.
Jiàn shí xiàng hū rén yě.
Sieht er Essen, ruft er umher; das ist Menschlichkeit.
守夜不失時,信也.
守夜不失时,信也.
Shǒu yè bù shī shí xìn yě.
Er wacht in der Nacht, ohne zeitliche Lücken; das ist Vertrauenswürdigkeit.
Lektion 143 赤壁之战
Bearbeiten
东汉之季群雄害割据
曹操下荆川
东代吴
吴主孙权使周瑜率兵御之
遇于赤壁
操军次江北
瑜兵在南岸
瑜部将黄盖取鬬舰十艘
载燥荻枯柴灌油其中
时东南风急
盖纵火火烈风猛
船往如箭
烧尽北船
延及岸上营落
人马(烧溺)死者甚众
操大败而归
noch keine Übersetzung
惠以厚下,民忘其死。忠以衛上,君念其賞。自後者,人先之。自下者,人高之。誠哉,是言也!
或問:"魯用儒而削,何也?" 曰:"魯不用儒也。昔在姬公用於周而四海皇皇,奠枕於京。孔子用於魯,齊人章章,歸其侵疆。魯不用真儒故也。如用真儒,無敵於天下,安得削?"
Englische Übersetzung siehe ctext.org
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Where views and dispositions agreee, the most distant will unite in friendship: where they disagree, relations themselves will soon be at enmity. |
Yi Jing 易經 中孚 Zhong Fu Innere Wahrheit
Bearbeiten
Text
Bearbeiten
Richard Wilhelm
BearbeitenAnfangs eine Neun bedeutet: Bereitsein bringt Heil. Sind Hintergedanken da, so ist das beunruhigend.
Neun auf zweitem Platz bedeutet: Ein rufender Kranich im Schatten. Sein Junges antwortet ihm. Ich habe einen guten Becher. Ich will ihn mit dir teilen.
Sechs auf drittem Platz bedeutet: Er findet einen Genossen, bald trommelt er, bald hört er auf. Bald schluchzt er, bald singt er.
Sechs auf viertem Platz bedeutet: Der Mond, der beinahe voll ist. Das Gespannpferd geht verloren. Kein Makel.
Neun auf fünftem Platz bedeutet: Er besitzt Wahrheit, die verkettet. Kein Makel.
Oben eine Neun bedeutet: Hahnenruf, der zum Himmel dringt. Beharrlichkeit bringt Unheil.
James Legge
BearbeitenThe first NINE, undivided, shows its subject resting (in himself). There will be good fortune. If he sought to any other, he would not find rest.
The second NINE, undivided, shows its subjectthe crane crying out in her hidden retirement, and her young ones responding to her. (It is as if it were said), 'I have a cup of good spirits,' (and the response were), 'I will partake of it with you.'
The third SIX, divided, shows its subject having met with his mate. Now he beats his drum, and now he leaves off. Now he weeps, and now he sings.
The fourth SIX, divided, shows its subjectthe moon nearly full, anda horse (in a chariot) whose fellow disappears. There will be no error.
The fifth NINE, undivided, shows its subject perfectly sincere, and linking (others) to him in closest union. There will be no error.
The topmost NINE, undivided, shows its subject in chanticleer (trying to) mount to heaven. Even with firm correctness there will be evil.
秦朝
Bearbeiten
Übersetzungshilfe
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden