Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 918
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
渫 |
xie4 | auseinander jagen, auseinander stieben, loswerden | wiktionary Etymologie: |
惻 |
ce4 | (traditionelle Schreibweise von 恻), kummervoll, Mitleid | wiktionary Etymologie: |
甃 |
juan4, zhen4, zhou4 | Steinmauer einer Quelle | wiktionary Etymologie: |
鞏 |
gong3 | (traditionelle Schreibweise von 巩), verzurren, festigen, fest, sicher, stark, konsolidieren | wiktionary Etymologie: |
犠 |
xi1 | (Variante von 犧, traditionelle Schreibweise von 牺), aufopfern, Opfer, Opfertier (einfarbiges Fell) | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
浚渫 |
jun4 xie4 | to dredge |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
悲惻 |
bei1 ce4 | (traditionelle Schreibweise von 悲恻), grieved, sorrowful |
惻怛之心 |
ce4 da2 zhi1 xin1 | 恻隐之心[ce4 yin3 zhi1 xin1] |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
曾鞏 |
zeng1 gong3 | (traditionelle Schreibweise von 曾巩), Zeng Gong |
鞏留 |
gong3 liu2 | (traditionelle Schreibweise von 巩留), Gongliu (Ort in Xinjiang) |
鞏縣 |
gong3 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 巩县), Kreis Gong (Provinz Henan, China) |
鞏固 |
gong3 gu4 | (traditionelle Schreibweise von 巩固), Festigung, Konsolidierung, etw. festigen, etw. konsolidieren, gefestigt |
鞏留縣 |
gong3 liu2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 巩留县), Kreis Tokkuztara, Kreis Gongliu (Provinz Xinjiang, China) |
鞏義市 |
gong3 yi4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 巩义市), Gongyi |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他救了那個遇溺的男孩,但卻犠牲了自己的生命。 |
Er rettete den Jungen vor dem Ertrinken, aber nur auf Kosten seines eigenen Lebens. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
他救了那个遇溺的男孩,但却犠牲了自己的生命。 |
Er rettete den Jungen vor dem Ertrinken, aber nur auf Kosten seines eigenen Lebens. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) |
einsortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
陰陽變化 |
yin1 yang2 bian4 hua4 | Die Kraft des Trüben und des Lichten wandelt sich; (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
所以入者變,其色亦變 |
suo3 yi3 ru4 zhe3 bian4 , qi2 se4 yi4 bian4 | Je nachdem man die Brühe ändert, ändert sich auch die Farbe. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
陶器开始變得大眾化 |
tao2 qi4 kai1 shi3 bian4 de2/de5/dei3 da4 zhong4 hua4 | Tonwaren begann Massenware zu werden. (Geschichtsdetails) |
陰陽變化,一上一下,合而成章 |
yin1 yang2 bian4 hua4 , yi1 shang4 yi1 xia4 , he2 er2 cheng2 zhang1 | Die Kraft des Trüben und des Lichten wandelt sich; die eine steigt in die Höhe, und die andere sinkt in die Tiefe; sie vereinigen sich und bilden die Körper. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
欲與惡所受於天也,人不得興焉,不可變,不可易。 |
yu4 yu3 e4/wu4 suo3 shou4 yu2 tian1 ye3 , ren2 bu4 de2/de5/dei3 xing1/xing4 yan1 , bu4 ke3/ke4 bian4 , bu4 ke3/ke4 yi4 。 | Lust und Haß hat der Mensch von Natur; er kann von sich aus nichts hinzufügen, nichts daran ändern. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
無變天之道 |
wu2 bian4 tian1 zhi1 dao4 | Man darf den Lauf des Himmels nicht ändern (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
沒有多少改變。 |
mei2/mo4 you3 duo1 shao3 gai3 bian4 。 | Es hat sich nicht viel geändert. (Tatoeba verdastelo9604 raggione) |
天色變暗了。 |
tian1 se4 bian4 an4 le5 。 | Es wurde dunkel. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我要用魔法把他變成一隻青蛙! |
wo3 yao4 yong4 mo2 fa3 ba3 ta1 bian4 cheng2 yi1 zhi1 qing1 wa1 ! | I'll bewitch him into a frog! (Tatoeba nickyeow) |
湯姆最近變瘦了。 |
tang1 mu3 zui4 jin4 bian4 shou4/sou4 le5 。 | Tom hat in letzter Zeit abgenommen. (Tatoeba umidake Pfirsichbaeumchen) |
他提出了幾個改變事物的方法。 |
ta1 ti2 chu1 le5 ji3 ge4 gai3 bian4 shi4 wu4 de5 fang1 fa3 。 | Er gab mehrere Beispiele, wie wir die Dinge ändern könnten. (Tatoeba nickyeow Zaghawa) |
她和以前比起來變了很多 |
ta1 he2/he4/huo2 yi3 qian2 bi4 qi3 lai2 bian4 le5 hen3 duo1 | Sie hat sich sehr verändert, seitdem ich sie das letzte Mal gesehen habe. (Tatoeba npes89033 Pfirsichbaeumchen) |
一切都變成了黑色。 |
yi1 qie1 dou1/du1 bian4 cheng2 le5 hei1 se4 。 | Alles wurde schwarz. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
我爸爸變老了。 |
wo3 爸爸 bian4 lao3 le5 。 | Mein Vater wurde alt. (Tatoeba Martha Chris) |
事情怎麼變糟的? |
shi4 qing2 zen3 me5 bian4 zao1 de5 ? | How could things get worse? (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
天空突然變暗了。 |
tian1 kong1/kong4 tu1 ran2 bian4 an4 le5 。 | Plötzlich verdunkelte sich der Himmel. (Tatoeba Martha Esperantostern) |
我想變有錢。 |
wo3 xiang3 bian4 you3 qian2 。 | Ich will reich werden. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen) |
我不知道天色變暗了。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 tian1 se4 bian4 an4 le5 。 | It became dark before I knew it. (Tatoeba Martha CK) |
他們改變了制度。 |
ta1 men5 gai3 bian4 le5 zhi4 du4 。 | They changed the system. (Tatoeba Martha mamat) |
真愛不會變老。 |
zhen1 ai4 bu4 hui4 bian4 lao3 。 | True love never grows old. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
這個男孩沒有改變他的意見。 |
zhe4/zhei4 ge4 nan2 hai2 mei2/mo4 you3 gai3 bian4 ta1 de5 yi4 jian4/xian4 。 | Der Junge änderte seine Meinung nicht. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
天氣變得更熱了。 |
tian1 qi4 bian4 de2/de5/dei3 geng4 re4 le5 。 | Es ist viel wärmer geworden. (Tatoeba rokito al_ex_an_der) |
今天下午天氣會變差。 |
jin1 tian1 xia4 wu3 tian1 qi4 hui4 bian4 cha4/chai1 。 | Das Wetter wird sich diesen Nachmittag verschlechtern. (Tatoeba nickyeow Wolf) |
晚飯後她變得昏昏欲睡。 |
wan3 fan4 hou4 ta1 bian4 de2/de5/dei3 昏昏 yu4 shui4 。 | She became drowsy after supper. She becomes drowsy after dinner. (Tatoeba Martha CK e78xx_xxx) |
他轉變了話題。 |
ta1 zhuan3 bian4 le5 hua4 ti2 。 | Er brachte die Rede auf etwas Anderes. (Tatoeba Tajfun Espi) |
昔者可知不可變,來者可變不可知。 |
xi1/xi2 zhe3 ke3/ke4 zhi1 bu4 ke3/ke4 bian4 , lai2 zhe3 ke3/ke4 bian4 bu4 ke3/ke4 zhi1 。 | Die Vergangenheit kann man nur kennen, nicht ändern. Die Zukunft kann man nur ändern, nicht kennen. (Tatoeba shanghainese MUIRIEL) |
我已經變得好多了。 |
wo3 yi3 jing4 bian4 de2/de5/dei3 hao3 duo1 le5 。 | I've gotten better. (Tatoeba Martha CK) |
她的女兒已經變成一個漂亮的女人。 |
ta1 de5 nü3/ru3 er2/er5 yi3 jing4 bian4 cheng2 yi1 ge4 piao1/piao3 liang4 de5 nü3/ru3 ren2 。 | Seine Tochter ist eine schöne Frau geworden. Ihre Tochter ist eine schöne Frau geworden. (Tatoeba egg0073 MUIRIEL Zaghawa) |
在人群面前說話時我就會變得很緊張。 |
zai4 ren2 qun2 mian4 qian2 shuo1 hua4 shi2 wo3 jiu4 hui4 bian4 de2/de5/dei3 hen3 jin3 zhang1 。 | Wenn ich vor einer großen Menschenmenge reden muss, werde ich aufgeregt. (Tatoeba nickyeow xtofu80) |
他一點一點地變好。 |
ta1 yi1 dian3 yi1 dian3 de4/di4 bian4 hao3 。 | He is getting better bit by bit. (Tatoeba Martha CK) |
第十一頁的地圖看起來十分奇怪。可是,把它上下倒轉來看的話,就會變回你所熟悉的地圖了。 |
di4 shi2 yi1 ye4 de5 de4/di4 tu2 kan4 qi3 lai2 shi2 fen1 qi2 guai4 。 ke3/ke4 shi4 , ba3 ta1/tuo2 shang4 xia4 dao3 zhuan3 lai2 kan4 de5 hua4 , jiu4 hui4 bian4 hui2 ni3 suo3 shu2 xi1 de5 de4/di4 tu2 le5 。 | The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you. (Tatoeba nickyeow papabear) |
抱怨不會改變任何東西。 |
bao4 yuan4 bu4 hui4 gai3 bian4 ren4 he2 dong1 xi1 。 | Jammern ändert nichts. Jammern ändert auch nichts. (Tatoeba Martha Sudajaengi Esperantostern) |
你是沒創意到連每次道歉的說詞都一成不變嗎? |
ni3 shi4 mei2/mo4 chuang1/chuang4 yi4 dao4 lian2 mei3 ci4 dao4 qian4 de5 shuo1 ci2 dou1/du1 yi1 cheng2 bu4 bian4 ma5 ? | Can it be that you don't have a bit of creativity, to the point of always inventing the same apology? (Tatoeba penelope0707 CreativEcho) |
有些東西在變化。 |
you3 xie1 dong1 xi1 zai4 bian4 hua4 。 | Something is changing. (Tatoeba verdastelo9604 fekundulo) |
為什麼改變那麼難? |
wei2/wei4 shi2 me5 gai3 bian4 na4/nei4 me5 nan2/nan4 ? | Why is change so hard? (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
凡事都會改變。 |
fan2 shi4 dou1/du1 hui4 gai3 bian4 。 | Veränderung ist das einzig Konstante. (Tatoeba tsayng Espi) |
如果沒有了電視,實在很難想像我們的日常生活會變成怎樣。 |
ru2 guo3 mei2/mo4 you3 le5 dian4 shi4 , shi2 zai4 hen3 nan2/nan4 xiang3 xiang4 wo3 men5 de5 ri4 chang2 sheng1 huo2 hui4 bian4 cheng2 zen3 yang4 。 | We can hardly imagine our daily life without television. (Tatoeba nickyeow) |
把三元色混合的話就會變成黑色 |
ba3 san1 yuan2 se4 hun2 he2 de5 hua4 jiu4 hui4 bian4 cheng2 hei1 se4 | Wenn man die drei Grundfarben mischt, erhält man schwarz. (Tatoeba pftest2382785 xtofu80) |
他可能會改變心意。 |
ta1 ke3/ke4 neng2 hui4 gai3 bian4 xin1 yi4 。 | He might change his mind. (Tatoeba Martha CK) |
去教堂參加禮拜,不會馬上就變成一個基督徒,就好像站在車房裏,不會變成一輛車一樣。 |
qu4 jiao1 tang2 can1 jia1 li3 bai4 , bu4 hui4 ma3 shang4 jiu4 bian4 cheng2 yi1 ge4 ji1 du1 tu2 , jiu4 hao3 xiang4 zhan4 zai4 che1 fang2 li3 , bu4 hui4 bian4 cheng2 yi1 liang4 che1 yi1 yang4 。 | In die Kirche gehen macht noch keinen Christen aus dir, genau wie in einer Garage aus dir noch kein Auto wird. (Tatoeba nickyeow Esperantostern) |
不要改變你的心意。 |
bu4 yao4 gai3 bian4 ni3 de5 xin1 yi4 。 | Änder nicht deine Meinung. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
湯姆能改變。 |
tang1 mu3 neng2 gai3 bian4 。 | Tom kann sich verändern. (Tatoeba verdastelo9604 raggione) |
這樣做的話什麼都不會改變的。 |
zhe4/zhei4 yang4 zuo4 de5 hua4 shi2 me5 dou1/du1 bu4 hui4 gai3 bian4 de5 。 | Das wird nichts ändern. (Tatoeba fucongcong ludoviko) |
有任何事情改變了嗎? |
you3 ren4 he2 shi4 qing2 gai3 bian4 le5 ma5 ? | Hat sich etwas geändert? (Tatoeba Martha Manfredo) |
聽到這事之後,湯姆為之色變。 |
ting1 dao4 zhe4/zhei4 shi4 zhi1 hou4 , tang1 mu3 wei2/wei4 zhi1 se4 bian4 。 | Tom heard this and got angry. (Tatoeba tsayng CK) |
他突然變得非常開心。 |
ta1 tu1 ran2 bian4 de2/de5/dei3 fei1 chang2 kai1 xin1 。 | He suddenly became very happy. (Tatoeba egg0073 Zifre) |
這改變不了什么。 |
zhe4/zhei4 gai3 bian4 bu4 le5 shi2 me5 。 | Das wird nichts ändern. (Tatoeba michu ludoviko) |
當我年長時,我漸漸變得有遠見。 |
dang1/dang4 wo3 nian2 chang2/zhang3 shi2 , wo3 jian1/jian4 jian1/jian4 bian4 de2/de5/dei3 you3 yuan3 jian4/xian4 。 | I'm getting farsighted as I get older. (Tatoeba Martha CK) |
我要改變我的飲食嗎? |
wo3 yao4 gai3 bian4 wo3 de5 yin3 shi2 ma5 ? | Do I have to change my diet? (Tatoeba nickyeow CK) |
因此,除了名詞的變格之外,也存在比現代英語多的動詞的各種變型。 |
yin1 ci3 , chu2 le5 ming2 ci2 de5 bian4 ge2 zhi1 wai4 , ye3 cun2 zai4 bi4 xian4 dai4 ying1 yu3 duo1 de5 dong4 ci2 de5 ge4 chong2/zhong3/zhong4 bian4 xing2 。 | Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English. (Tatoeba Martha papabear) |
有過任何改變嗎? |
you3 guo4 ren4 he2 gai3 bian4 ma5 ? | Gab es irgendwelche Änderungen? (Tatoeba Martha Dejo) |
湯姆的生活被彻底改變了。 |
tang1 mu3 de5 sheng1 huo2 bei4 彻 di3 gai3 bian4 le5 。 | Tom's life was changed forever. (Tatoeba verdastelo9604 Spamster) |
如果沒有你,我的人生就會變得空白一片。 |
ru2 guo3 mei2/mo4 you3 ni3 , wo3 de5 ren2 sheng1 jiu4 hui4 bian4 de2/de5/dei3 kong1/kong4 bai2 yi1 pian4 。 | Mein Leben wäre völlig leer ohne dich. Ohne dich hätte mein Leben keinen Sinn. (Tatoeba nickyeow Wolf MUIRIEL) |
無論如何,我不會改變我的想法。 |
wu2 lun4 ru2 he2 , wo3 bu4 hui4 gai3 bian4 wo3 de5 xiang3 fa3 。 | Komme was wolle, ich ändere meine Meinung nicht. (Tatoeba tsayng konny) |
出生是一分錢,永遠不會變成一角錢。 |
chu1 sheng1 shi4 yi1 fen1 qian2 , yong3 yuan3 bu4 hui4 bian4 cheng2 yi1 jue2 qian2 。 | He who is born for a dime, will never be worth a quarter. (Tatoeba Martha) |
變大了。 |
bian4 da4 le5 。 | Es wird größer. (Tatoeba umidake Pfirsichbaeumchen) |
什麼讓他改變了心意? |
shi2 me5 rang4 ta1 gai3 bian4 le5 xin1 yi4 ? | Wie kam es, dass er sich das anders überlegte? (Tatoeba Martha Dejo) |
看來她會改變主意。 |
kan4 lai2 ta1 hui4 gai3 bian4 zhu3 yi4 。 | Es scheint, dass sie ihre Meinung ändern wird. (Tatoeba nickyeow tatomeimei) |
科技的進步為我們的生活帶來了巨大的轉變。 |
ke1 ji4 de5 jin4 bu4 wei2/wei4 wo3 men5 de5 sheng1 huo2 dai4 lai2 le5 ju4 da4 de5 zhuan3 bian4 。 | Die Fortschritte der Wissenschaft haben unser Leben stark verändert. (Tatoeba nickyeow Zaghawa) |
天氣日漸變差。 |
tian1 qi4 ri4 jian1/jian4 bian4 cha4/chai1 。 | Das Wetter wurde immer schlechter. (Tatoeba nickyeow cost) |
你必須隨機應變。 |
ni3 bi4 xu1 sui2 ji1 ying1/ying4 bian4 。 | Du musst dich der Situation anpassen. (Tatoeba S01 Pfirsichbaeumchen) |
牛奶變酸了。 |
niu2 nai3 bian4 suan1 le5 。 | Die Milch ist schlecht geworden. Die Milch ist sauer geworden. (Tatoeba nickyeow lilygilder) |
天氣每天都在變。 |
tian1 qi4 mei3 tian1 dou1/du1 zai4 bian4 。 | Das Wetter ändert sich von Tag zu Tag. (Tatoeba nickyeow xtofu80) |
叫聲漸漸地變弱了。 |
jiao4 sheng1 jian1/jian4 jian1/jian4 de4/di4 bian4 ruo4 le5 。 | The sound of shouting grew faint. (Tatoeba nickyeow NekoKanjya) |
隨著汽車的增加,空氣也跟著變糟。 |
sui2 zhao1/zhu4/zhuo2 qi4 che1 de5 zeng1 jia1 , kong1/kong4 qi4 ye3 gen1 zhao1/zhu4/zhuo2 bian4 zao1 。 | With the increase of cars, the air pollution has gotten worse. (Tatoeba umidake pig8322) |
無論他說甚麼,我也不會改變主意。 |
wu2 lun4 ta1 shuo1 shen4 me5 , wo3 ye3 bu4 hui4 gai3 bian4 zhu3 yi4 。 | Was immer er auch sagen mag, ich werde es mir nicht anders überlegen. (Tatoeba nickyeow Fingerhut) |
湯姆變胖了。 |
tang1 mu3 bian4 pang4 le5 。 | Tom hat zugenommen. (Tatoeba kanaorange Nero) |
電視的發明為我們的生活模式帶來了巨大的變化。 |
dian4 shi4 de5 fa1 ming2 wei2/wei4 wo3 men5 de5 sheng1 huo2 mo2 shi4 dai4 lai2 le5 ju4 da4 de5 bian4 hua4 。 | Die Erfindung des Fernsehers hat zu einer radikalen Veränderung unseres Alltags geführt. (Tatoeba nickyeow Dani6187) |
你說甚麼我也不會改變主意的。 |
ni3 shuo1 shen4 me5 wo3 ye3 bu4 hui4 gai3 bian4 zhu3 yi4 de5 。 | No matter what you may say, I will not change my mind. (Tatoeba nickyeow CK) |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/彗星 Sonnensystem/Kometen | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
彗星是星际间物质,俗称“扫把星”。 | Kometen sind interstellare Materie, gewöhnlich (chinesisch) "Besensterne" genannt. |
在《天文略论》这本书中写道: | Im "Umriss der astronomischen Theorie" ("Outline of Astronomical Theory" von Benjamin Hobson) steht: |
彗星为怪异之星,有首有尾, | Kometen sind seltsame Sterne; sie haben einen Kopf und einen Schweif. |
俗象其形而名之曰扫把星。 | Wegen ihrer allgemeinen Form lautet ihr Name "Besensterne" |
除了离太阳很远时以外, | Außer bei sehr weiter Entfernung zur Sonne |
彗星的长长的明亮稀疏的彗尾, | gab des Kometen langer, heller, spärlicher Kometenschweif |
在过去给人们这样的印象, | in früheren Zeiten den Menschen den Eindruck |
即认为彗星很靠近地球, | dass sie ihn für sehr erdnahe hielten, |
甚至就在我们的大气范围之内。 | und dass er sich bis in unsere Atmosphäre erstreckt. |
1577年第谷指出当从地球上不同地点观察时, | Im Jahr 1577 zeigt Tycho (Brahe) auf, dass Kometen, wenn man sie von verschiedenen Orten auf der Erde beobachtet, |
彗星并没有显出方位不同: | in keine unterschiedliche Richtung zeigen. |
因此他正确地得出它们必定很远的结论。 | Daraus zog er den korrekten Schluß, dass sie sehr weit entfernt sind. |
彗星属于太阳系 小天体。 | Kometen werden klassifiziert als kleine Himmelskörper im Sonnensystem. |
每当彗星接近太阳时, | Wann immer sich Kometen der Sonne nähern |
它的亮度迅速地增强。 | nimmt ihre Helligkeit schnell zu. |
对离太阳相当远的彗星的观察表明它们沿着被高度拉长的 elliptischen 运动, | Die Beobachtung weit von der Sonne entfernter Kometen macht klar, dass sie einer sehr langen, elliptischen Bahn folgen |
而且太阳是在这 Ellipse 的一个焦点上, | und die Sonne in einem der Brennpunkte dieser Ellipse liegt |
与开普勒第一定律一致。 | und sie dem ersten Keplerschen Gesetz folgen. |
彗星大部分的时间运行在离太阳很远的地方, | Kometen bewegen sich den größten Teil der Zeit in einer sehr weit von der Sonne entfernten Region; |
在那里它们是看不见的。 | Dort können sie nicht gesehen werden. |
只有当它们接近太阳时才能见到。 | Nur wenn sie sich der Sonne nähern kann man sie sehen. |
大约有40颗彗星公转周期相当短(小于100年), | Es gibt ungefähr 40 Kometen mit einer kurzen (weniger als 100 Jahre) Umlaufperiode. |
因此它们作为同一颗天体会相继出现。 | Daher kann man sie als den gleichen Himmelskörper erkennen, der wiederholt erscheint. |
历史上第一个被观测到相继出现的同一天体是哈雷彗星, | In der Geschichte ist der erste wiederholt erschienene gleiche Himmelskörper der Halleysche Komet. |
牛顿的朋友和捐助人哈雷(1656一1742年)在1705年认识到它是周期性的。 | Newtons Freund und Gönner Halley (1656-1742) entdeckte im Jahr 1705 dass er periodisch erscheint. |
它的周期是76年。 | Seine Umlaufperiode beträgt 76 Jahre. |
历史记录表明自从公元前240年也可能自公元前466年来, | Die historischen Aufzeichnungen zeigen, dass er seit 240 v. Chr. oder auch vielleicht schon seit 466 v. Chr. |
它每次通过太阳时都被观测到了。 | jedes Mal bei einem Sonnenumlauf beobachtet worden ist. |
它最近一次是在1986年通过的。 | Das letzte Mal geschah dies 1986. |
离太阳很远时彗星的亮度很低, | Wenn er sehr weit von der Sonne entfernt ist, ist die Leuchtkraft eines Kometen sehr niedrig |
而且它的光谱单纯是反射阳光的光谱。 | und sein Spektrum ist nur das Spektrum des reflektierten Sonnenlichts. |
当彗星进入离太阳8个天文单位以内时, | Wenn ein Komet von der Sonne auf weniger als 8 Astronomische Einheiten nähert |
它的亮度开始迅速增长并且光谱急剧地变化。 | beginnt seine Leuchtkraft schnell zuzunehmen und sein Spektrum ändert sich plötzlich. |
科学家看到若干属于已知分子的明亮谱线。 | Die Wissenschaftler sehen eine gewisse Anzahl zu bekannten Molekülen gehörende helle Spektrallinien, |
发生这种变化是因为组成彗星的固体物质(彗核)突然变热到足以 verdampfen 并以叫做彗发的气体云包围彗核。 | Diese Veränderungen passieren, weil die den Kometen bildenden festen Substanzen (der Kometenkern) sich plötzlich verändern, da die Wärme ausreicht, sie verdampfen zu lassen und als Komentenhaar (Koma) bekannte Gaswolke den Kometenkern umgibt. |
太阳的 ultraviolette 光引起这种气体发光。 | Das ultraviolette Licht der Sonne bewirkt, dass dieses Gas leuchtet. |
彗发的直径通常约为105千米, | Der Durchmesser des Komentenhaars (Koma) liegt gewöhnlich bei 105 km (richtig wäre 2 bis 3 Mio km) |
但彗尾常常很长, | aber der Kometenschweif ist oftmals sehr lang |
达108千米或1天文单位。 | und erreicht 108 km (richtig wäre über 100 Mio km) oder 1 Astronomische Einheit. |
科学家估计一般接近太阳距离只有几个天文单位的彗星将在几千年内瓦解。 | Wissenschaftler schätzen, dass sich regelmäßig der Sonne bis auf eine Distanz von nur einigen Astronomischen Einheiten nähernde Kometen nach einigen Jahrtausenden zerfallen. |
公元1066年,诺曼人入侵英国前夕, | 1066 n. Chr., am Tag bevor die Normannen in England einfielen, |
正逢哈雷彗星回归。 | traf es sich, dass der Halleysche Komet zurückkehrte. |
当时,人们怀有复杂的心情, | Zu dieser Zeit hatten die Menschen gemischte Gefühle; |
注视着夜空中这颗拖着长尾巴的古怪天体, | sie beobachteten aufmerksam diesen durch den Nachthimmel gezogenen langen Schweif der zu dem seltsamen Himmelskörper gehörte. |
认为是上帝给予的一种战争警告和预示。 | Sie dachten, dass es eine gottgebene Warnung und Vorhersage eines Krieges sei. |
后来,诺曼人征服了英国, | Anschließend eroberten die Normannen England. |
诺曼统帅的妻子把当时哈雷彗星回归的景象绣在一块 Wandteppich 上以示纪念。 | Die Frau das Anführers der Normannen stickte den Anblick der zu dieser Zeit erfolgten Rückkehr des Halleyschen Kometen zur Erinnerung auf einen Wandteppich. |
中国民间把彗星贬称为“扫帚星”、“灾星”。 | Im chinesischen Volk wurde ein Komet abschätzig als "Besenstern" oder "Unglücksstern" bezeichnet. |
像这种把彗星的出现和人间的战争、饥荒、洪水、瘟疫等灾难联系在一起的事情,在中外历史上有很多。 | Ähnlich wurde, in der Geschichte der außerchinesischen Völker, das Erscheinen eines Kometen sehr oft mit menschlichen Kriegen, Hungersnöten, Überschwemmungen, Epidemien und anderen Katastrophen in Verbindung gebracht. |
彗星是在扁长轨道(极少数在近圆轨道)上绕太阳运行的一种质量较小的 nebelwolkenartige 小天体。 | Kometen sind in einer flachen, langen Umlaufbahn (nur sehr wenige habe eine annähernd runde Bahn) die Sonne umkreisende, vergleichsweise massearme, nebelwolkenartige, kleine Himmelskörper. |
Texte
Bearbeiten或曰:“太上无法而治,法非所以为治也。”曰:“鸿荒之世,圣人恶之,是以法始乎伏犠而成乎尧,匪伏匪尧,礼义哨哨,圣人不取也。”
Englische Übersetzung siehe ctext.org
或曰:”太上無法而治,法非所以為治也。” 曰:”鴻荒之世,聖人惡之,是以法始乎伏犠而成乎堯,匪伏匪堯,禮義哨哨,聖人不取也。"
Englische Übersetzung siehe ctext.org
Yi Jing 易經 井 Jing Der Brunnen
Bearbeiten
Text
Bearbeiten
Richard Wilhelm
BearbeitenAnfangs eine Sechs bedeutet: Der Schlamm des Brunnens wird nicht getrunken. Zu einem alten Brunnen kommen keine Tiere.
Neun auf zweitem Platz bedeutet: Am Brunnenloch schießt man Fische. Der Krug ist zerbrochen und rinnt.
Neun auf drittem Platz bedeutet: Der Brunnen ist gereinigt, aber man trinkt nicht daraus. Das ist meines Herzens Leid; denn man könnte daraus schöpfen. Wäre der König klar, so genösse man gemeinsam das Glück.
Sechs auf viertem Platz bedeutet: Der Brunnen wird ausgemauert, kein Makel.
Neun auf fünftem Platz bedeutet: Im Brunnen ist ein klarer, kühler Quell, den man trinken kann.
Oben eine Sechs bedeutet: Man schöpft aus dem Brunnen ohne Hinderung. Er ist zuverlässig. Erhabenes Heil!
James Legge
BearbeitenThe first SIX, divided, shows a well so muddy that men will not drink of it; or an old well to which neither birds (nor other creatures) resort.
The second NINE, undivided, shows a well from which by a hole the water escapes and flows away to the shrimps (and such small creatures among the grass), or one the water of which leaks away from a broken basket.
The third NINE, undivided, shows a well, which has been cleared out, but is not used. Our hearts are sorry for this, for the water might be drawn out and used. If the king wereintelligent, both he and we might receive the benefit of it.
The fourth SIX, divided, shows a well, the lining of which is well laid. There will be no error.
The fifth NINE, undivided, shows a clear, limpid well, (the waters from) whose cold spring are (freely) drunk.
The topmost SIX, divided, shows (the water from) the well brought to the top, which is not allowed to be covered. This suggests the idea of sincerity. There will be great good fortune.
Yi Jing 易經 革 Ge Die Umwälzung (die Mauserung)
Bearbeiten
Text
Bearbeiten
Richard Wilhelm
BearbeitenAnfangs eine Neun bedeutet: Man wird eingewickelt in das Fell einer gelben Kuh.
Sechs auf zweitem Platz bedeutet: Am eigenen Tage, da mag man umwälzen. Aufbruch bringt Heil. Kein Makel.
Neun auf drittem Platz bedeutet: Aufbruch bringt Unheil. Beharrlichkeit bringt Gefahr. Wenn die Rede von der Umwälzung dreimal ergangen ist, dann mag man sich ihm zuwenden und wird Glauben finden.
Neun auf viertem Platz bedeutet: Die Reue schwindet. Man findet Glauben. Die Staatsordnung zu wechseln, bringt Heil.
Neun auf fünftem Platz bedeutet: Der große Mann ändert wie ein Tiger. Noch ehe er das Orakel fragt, findet er Glauben.
Oben eine Sechs bedeutet: Der Edle ändert wie ein Panther. Der Geringe mausert sich im Gesicht. Aufbruch bringt Unheil. In Beharrlichkeit weilen bringt Heil.
James Legge
BearbeitenThe first NINE, undivided, shows its subject (as if he were) bound with the skin of a yellow ox.
The second SIX, divided, shows its subject making his changes after some time has passed. Action taken will be fortunate. There will be no error.
The third NINE, undivided, shows that action taken by its subject will be evil. Though he be firm and correct, his position is perilous. If the change (he contemplates) have been three times fully discussed, he will be believed in.
The fourth NINE, undivided, shows occasion for repentance disappearing (from its subject). Let him be believed in; and though he change (existing) ordinances, there will be good fortune.
The fifth NINE, undivided, shows the great man (producing his changes) as the tiger (does when he) changes (his stripes). Before he divines (and proceeds to action), faith has been reposed in him.
The sixth SIX, divided, shows the superior man producing his changes as the leopard (does when he) changes (his spots), while small men change their faces (and show their obedience). To go forwardwould lead to evil, but there will be good fortune in abiding firm and correct.
东周
Bearbeiten
Übersetzungshilfe
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden