Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 880
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
蟲 |
chong2 | (traditionelle Schreibweise von 虫), Radikal Nr. 142 = Wurm, Insekt | wiktionary Etymologie: |
蠱 |
gu3 | (traditionelle Schreibweise von 蛊), giftiger Wurm, Gift, Wahnsinn, Sinn | wiktionary Etymologie: |
翌 |
yi4 | unmittelbar, nächster Tag, Morgenanbruch, hell | wiktionary Etymologie: |
缚 |
fu2 | binden, verbinden | wiktionary Etymologie: |
駕 |
jia4 | (traditionelle Schreibweise von 驾), aufstellen, befestigen, lenken, navigieren, steuern, antreiben, fahren, malen, saugen, nutzbar machen, an-/vorspannen | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
毛蟲 |
mao2 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 毛虫), Raupe |
昆蟲 |
kun1 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 昆虫), Insekt, Insekten |
害蟲 |
hai4 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 害虫), Schädlinge, Schadinsekten, Ungeziefer |
精蟲 |
jing1 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 精虫), Samenzelle |
蟲師 |
chong2 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 虫师), Mushishi |
殺蟲 |
sha1 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 杀虫), insektizid |
錐蟲 |
zhui1 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 锥虫), Trypanosomen |
蠕蟲 |
ru2 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 蠕虫), Helminthe ( parasitische Wurmer, Eingeweidewurm ), Wurm, Made |
臭蟲 |
chou4 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 臭虫), Wanze |
桃蟲 |
tao2 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 桃虫), Zaunkönig, Troglodytes parvulus |
毒蟲 |
du2 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 毒虫), Giftinsekt |
吸蟲 |
xi1 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 吸虫), Saugwürmer (lat: Trematoda), Saugwurm |
扁蟲 |
bian3 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 扁虫), Plattwurm |
曉蟲 |
xiao3 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 晓虫), Morgenkäfer |
輪蟲 |
lun2 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 轮虫), Rädertier |
書蟲 |
shu1 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 书虫), Bücherwurm, Leseratte |
客蟲 |
ke4 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 客虫), Gast |
蟲子 |
chong2 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 虫子), Insekt [ ugs ], Made, Schnecke |
食蟲 |
shi2 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 食虫), insektenfressend |
爬蟲 |
pa2 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 爬虫), Kriechtier, unverfrorener Reporter, Reptil |
幼蟲 |
you4 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 幼虫), Larve |
甲蟲 |
jia3 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 甲虫), Käfer |
網蟲 |
wang3 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 网虫), Surfer, Surferin, Internetfreak |
益蟲 |
yi4 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 益虫), Nützling |
蟲孔 |
chong2 kong3 | (traditionelle Schreibweise von 虫孔), Wurmloch |
蟲洞 |
chong2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 虫洞), Wurmloch |
魚蟲 |
yu2 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 鱼虫), Wasserflöhe |
應聲蟲 |
ying4 sheng1 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 应声虫), Jasager |
呵欠蟲 |
he1 qian4 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 呵欠虫), Luftröhrenwurm ( lat. Syngamus trachea ) |
標本蟲 |
biao1 ben3 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 标本虫), Diebskäfer |
昆蟲學 |
kun1 chong2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 昆虫学), Insektenkunde |
虐原蟲 |
nüe4 yuan2 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 虐原虫), Malariaerreger |
小昆蟲 |
xiao3 kun1 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 小昆虫), Käfer |
抗蟲棉 |
kang4 chong2 mian2 | (traditionelle Schreibweise von 抗虫棉), Bt-Baumwolle (gentechnisch veränderte Baumwollpflanze) |
軟骨蟲 |
ruan3 gu3 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 软骨虫), Kümmerling |
毛毛蟲 |
mao2 mao5 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 毛毛虫), Raupe |
殺蟲藥 |
sha1 chong2 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 杀虫药), Insektizid |
三葉蟲 |
san1 ye4 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 三叶虫), Trilobiten |
眼蟲屬 |
yan3 chong2 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 眼虫属), Augentierchen |
食蟲目 |
shi2 chong2 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 食虫目), Insektenfresser (lat: Eulipotyphla; alt: Insectivora, eine Ordnung der Säugetiere) |
寄生蟲 |
ji4 sheng1 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 寄生虫), Parasit, Schmarotzer |
小毛蟲 |
xiao3 mao2 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 小毛虫), Kugel, Ackerschnecke |
變形蟲 |
bian4 xing2 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 变形虫), Amöbe |
螢火蟲 |
ying2 huo3 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 萤火虫), Feuerwanzen, Glühwürmchen, Leuchtkäfer |
象鼻蟲 |
xiang4 bi2 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 象鼻虫), Rüsselkäfer |
聖甲蟲 |
sheng4 jia3 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 圣甲虫), Skarabäus |
絲蟲病 |
si1 chong2 bing4 | (traditionelle Schreibweise von 丝虫病), Filariose |
菜靑蟲 |
cai4 qing1 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 菜青虫), Larve des Kohlweißlings oder der Kohleule |
弓形蟲 |
gong1 xing2 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 弓形虫), Toxoplasma gondii |
鞭毛蟲 |
bian1 mao2 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 鞭毛虫), Geißeltierchen |
寸白蟲 |
cun4 bai2 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 寸白虫), Bandwurm |
絲盤蟲 |
si1 pan2 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 丝盘虫), Placozoa |
吸血蟲 |
xi1 xie3 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 吸血虫), Blutegel |
昆蟲卵 |
kun1 chong2 luan3 | (traditionelle Schreibweise von 昆虫卵), Insektenei |
竹節蟲 |
zhu2 jie2 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 竹节虫), Stabheuschrecke |
血吸蟲 |
xie3 xi1 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 血吸虫), Pärchenegel |
捕食昆蟲 |
bu3 shi2 kun1 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 捕食昆虫), Insekten fangen |
螢火蟲洞 |
ying2 huo3 chong2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 萤火虫洞), Waitomo Cave |
巴貝蟲屬 |
ba1 bei4 chong2 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 巴贝虫属), Babesia |
蟲媒病毒 |
chong2 mei2 bing4 du2 | (traditionelle Schreibweise von 虫媒病毒), Arbovirus |
昆蟲一族 |
kun1 chong2 yi1 zu2 | (traditionelle Schreibweise von 昆虫一族), Insektengruppe |
寄生蟲學 |
ji4 sheng1 chong2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 寄生虫学), Parasitologie |
冬蟲夏草 |
dong1 chong2 xia4 cao3 | (traditionelle Schreibweise von 冬虫夏草), Chinesischer Raupenpilz |
昆蟲學家 |
kun1 chong2 xue2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 昆虫学家), Entomologe, Insektenforscher |
昆蟲家族 |
kun1 chong2 jia1 zu2 | (traditionelle Schreibweise von 昆虫家族), Insektengruppe |
血吸蟲病 |
xie3 xi1 chong2 bing4 | (traditionelle Schreibweise von 血吸虫病), Schistosomiasis |
食蟲植物 |
shi2 chong2 zhi2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 食虫植物), Fleischfressende Pflanzen |
扁蟲動物 |
bian3 chong2 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 扁虫动物), Platyzoa |
耳夾子蟲 |
er3 jia1 zi3 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 耳夹子虫), Ohrenkneifer, Ohrwurm (ein Insekt) |
抗病蟲率 |
kang4 bing4 chong2 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 抗病虫率), Schädlingsresistenz |
竹節蟲目 |
zhu2 jie2 chong2 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 竹节虫目), Gespenstschrecken |
蟲蟲危機 |
chong2 chong2 wei1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 虫虫危机), Das große Krabbeln |
食蟲動物 |
shi2 chong2 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 食虫动物), Insektenfresser |
小螢火蟲 |
xiao3 ying2 huo3 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 小萤火虫), Kleiner Leuchtkäfer |
抗蟲害的 |
kang4 chong2 hai4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 抗虫害的), resistent gegen Schädlinge(Adj, Bio), schädlingsresistent(Adj, Bio) |
爬蟲動物 |
pa2 chong2 dong4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 爬虫动物), unverfrorener Reporter, Reptil |
蟲鳥叫聲 |
chong2 niao3 jiao4 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 虫鸟叫声), zirpen, zwitschern |
螢火蟲之墓 |
ying2 huo3 chong2 zhi1 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 萤火虫之墓), Die letzten Glühwürmchen [ Anime, Isao Takahata, Studio Ghibli ] |
星蟲動物門 |
xing1 chong2 dong4 wu4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 星虫动物门), Spritzwürmer |
病蟲害防治 |
bing4 chong2 hai4 fang2 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 病虫害防治), Schädlingsbekämpfung |
昆蟲研究所 |
kun1 chong2 yan2 jiu1 suo3 | (traditionelle Schreibweise von 昆虫研究所), Institut Für Entomologie |
法醫昆蟲學 |
fa3 yi1 kun1 chong2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 法医昆虫学), Forensische Entomologie |
帚蟲動物門 |
zhou3 chong2 dong4 wu4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 帚虫动物门), Hufeisenwürmer |
汽鍋蟲草甲魚 |
qi4 guo1 chong2 cao3 jia3 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 汽锅虫草甲鱼), Weichschildkröte mit Kernkeulenpilzen aus dem Dampfkochtopf |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
巫蠱 |
wu1 gu3 | (traditionelle Schreibweise von 巫蛊), Zauberei |
蠱惑 |
gu3 huo4 | (traditionelle Schreibweise von 蛊惑), bezirzen, becircen |
蠱祝 |
gu3 zhu4 | (traditionelle Schreibweise von 蛊祝), to curse sb, to place a jinx |
巫蠱 |
wu1 gu3 | (traditionelle Schreibweise von 巫蛊), witchcraft |
病民蠱國 |
bing4 min2 gu3 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 病民蛊国), to damage the people and harm the country |
蠱惑人心 |
gu3 huo4 ren2 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 蛊惑人心), demagogisch |
蠱惑人心的宣傳 |
gu3 huo4 ren2 xin1 de5 xuan1 chuan2 | (traditionelle Schreibweise von 蛊惑人心的宣传), Demagogie |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
翌日 |
yi4 ri4 | der nächste Tag |
翌年 |
yi4 nian2 | the following year, the next year |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
束缚 |
shu4 fu2 | hemmen |
缚者 |
fu2 zhe3 | Binder |
捆缚 |
kun3 fu2 | Knechtschaft |
绑缚 |
bang3 fu2 | Bondage |
被束缚 |
bei4 shu4 fu2 | binden |
束缚物 |
shu4 fu4 wu4 | Schäkel |
缚带子 |
fu2 dai4 zi5 | Verschnürung |
摆脱束缚 |
bai3 tuo1 shu4 fu4 | Emanzipation |
突破束缚 |
tu1 po4 shu4 fu2 | Fesseln abstreifen |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
駕車 |
jia4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 驾车), Auto fahren |
凌駕 |
ling2 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 凌驾), sich über jemanden stellen |
駕齡 |
jia4 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 驾龄), Fahrpraxis (Zeitdauer) |
駕校 |
jia4 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 驾校), Fahrschule |
駕臨 |
jia4 lin2 | (traditionelle Schreibweise von 驾临), Ihr Erscheinen |
保駕 |
bao3 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 保驾), geleiten |
大駕 |
da4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 大驾), Kaiser |
駕照 |
jia4 zhao4 | (traditionelle Schreibweise von 驾照), Führerschein |
無限試駕 |
wu2 xian4 shi4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 无限试驾), Probefahrt |
酒後駕車 |
jiu3 hou4 jia4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 酒后驾车), Alkohol am Steuer |
準駕車性 |
zhun3 jia4 che1 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 准驾车性), Erlaubnis der Klasse: |
駕車安全 |
jia4 che1 an1 quan2 | (traditionelle Schreibweise von 驾车安全), Fahrsicherheit |
駕輕就熟 |
jia4 qing1 jiu4 shu2 | (traditionelle Schreibweise von 驾轻就熟), etwas routiniert erledigen |
換成駕照 |
huan4 cheng2 jia4 zhao4 | (traditionelle Schreibweise von 换成驾照), umschreiben |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你被蟲咬了嗎? |
Bist du von einem Insekt gebissen worden? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng tarsier ) | |
他對收集昆蟲很有興趣。 |
He has an interest in collecting insects. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我們已經準備好應付千年蟲。 |
Wir sind schon auf das Jahr-2000-Problem vorbereitet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo ) | |
早起的鳥兒有蟲吃。 |
Der frühe Vogel fängt den Wurm. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaphod ) | |
"我已經長大了不玩蟲了",這個男孩說。 |
"I'm too old to be playing with bugs," said the boy. (Mandarin, Tatoeba Martha Shiawase ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
吾翌日該回。 |
I should be back home the next day. (klassisch, Tatoeba shanghainese CM ) | |
吾翌日该回。 |
I should be back home the next day. (klassisch, Tatoeba shanghainese CM ) | |
翌日卒。 |
Er ist am nächsten Tag gestorben. (klassisch, Tatoeba shanghainese Dejo ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我想她想要的是束缚与支配。 |
I guess she's into bondage and domination. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus jakov ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他二十八歲才拿到駕照。 |
Er hat seinen Führerschein erst mit achtundzwanzig Jahren gemacht. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern ) | |
你會駕車嗎? |
Kannst du Auto fahren? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) | |
他一邊駕著車,一邊快樂地吹著口哨。 |
He drove his car, whistling merrily. (Mandarin, Tatoeba nickyeow \N ) | |
吉姆一邊駕著車,一邊愉快地吹著口哨。 |
Jim drove his car, whistling merrily. (Mandarin, Tatoeba nickyeow orcrist ) | |
我十八歲時,學了開車、考到了駕照。 |
Ich lernte Autofahren und bekam den Führerschein, als ich achtzehn war. (Mandarin, Tatoeba wangchou Nachtiris ) |
einsortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
长吁短叹 |
chang2/zhang3 xu1/yu4 duan3 tan4 | (Wiktionary en) |
行私阿所愛,用B而蟲出於戶 |
hang2/xing2 si1 a1 suo3 ai4 , yong4 B er2 chong2 chu1 yu2 hu4 | als er aber selbstsüchtig wurde, seine Günstlinge bevorzugte und den B anstellte, kam es dazu, daß sein Leichnam unbeerdigt blieb, bis die Würmer zur Tür heraus krochen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
其蟲羽 |
qi2 chong2 yu3 | Seine Tiere sind die gefiederten Tiere. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
其蟲倮 |
qi2 chong2 luo3 | Ihre Tiere sind die unbehaarten. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
见绑缚者乃督邮也 |
jian4/xian4 绑缚 zhe3 nai3 du1 you2 ye3 | he saw that it was the county inspector who had been bound (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
意气宣通,无所束缚,不可收也。 |
yi4 qi4 xuan1 tong1 , wu2 suo3 shu4 缚, bu4 ke3/ke4 shou1 ye3 。 | Die Kraft seines Geistes ist alldurchdringend und unbeschränkt, und niemand vermag ihn zu binden. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
Lückentexte
Bearbeiten网调显示,今年两会公众关注提案中,同性婚姻提案已经被列在第二位,这样的公众关注度出乎我的意料。可是,我今年委托的人大代表告诉我,团领导不同意提这个提案。现在,我只好在网上公开征集同意这一提案的人大代表,相信在数千位人大代表当中,应当有几位是同意这一提案的吧。公众关注度如此之高的提案竟然没有代表能递交,这反映出来的是什么问题?所谓代表,就是要代表人民发声的,难道不是吗?今年有没有代表愿意并成功递交这一提案,是对目前人大作为代议机构和民意表达机制是否畅通有效的一个检验。希望这份答卷能够合格。但是我不抱太大希望,对最终还是提交不了有充分的思想准备。
关于同性婚姻的提案:
建议我国设立同性婚姻的法案。理由如下:
第一,据现行法律,Homosexualität 不违反中国法律,Homosexuelle 是具有各项权利的中华人民共和国公民。Homosexuelle 当中有人有结婚的要求,他们的要求与他们作为公民的权利没有冲突,应该得到承认。
第二,鉴于 Homosexuelle 属于少数族群,许多国家已设立反歧视的保护性法律。目前西方许多国家已陆续承认了同性婚姻或家庭伴侣关系,较早的有澳大利亚及北欧国家,较晚的有加拿大、法国、德国、美国的一些州(如马萨诸塞州、纽约州)和一些城市(如旧金山)。如果我国能够允许同性婚姻,将属于保护少数族群利益、反对歧视的立法,在人权方面使我国跻身于世界先进行列,也可以此证明我们的党和政府是代表了先进文化的,取得与西方一些国家在人权方面斗争的优势。某些西方国家,特别是天主教国家,在关于 Homosexualität 的立法上受到宗教方面的压力,要想通过保护此类少数族群利益的立法十分 Schwierigkeiten;而中国传统文化对于 Homosexualität 并不太歧视,这是我们在人权方面可以得分的一个有利背景,应善加利用。一旦中国立法保护同性婚姻,将成为我国保障人权的一个有利证据,使仅仅允许 Homosexualität 进入军队服役的美国联邦法律 und läßt sie schwach aussehen。
第三,由于 Homosexuelle 的关系没有婚姻形式加以束缚和保障,容易造成一部分 Homosexuelle 交友随意,增加性病传播的可能性。虽然从人际关系平等观来看,一对一的关系与一对多的关系并没有高低优劣之分,但是从身体健康角度来看,前者确实优于后者。目前,男男性行为在艾滋病传播中所占的比例迅速攀升,群内感染率已经超过 5%,并有继续上升趋势。而承认同性婚姻则可以使相当一部分 Homosexuelle 建立和保持长期关系,减少短期关系,从而减少性病传播的可能性。
第四,从历史和跨文化的研究看,凡是人口增长压力较大的国家,对 Homosexualität 一般都采取比较宽容的政策;而人口稀少的国家对 Homosexualität 则比较严厉。这是因为人口中有这样大的一个人群不生育,将对国家的人口状况产生直接影响。据统计,男女 Homosexuelle 人口在人群中会占到3-4%,在中国就是3900万-5200万人。由于没有同性婚姻法,这些 Homosexuelle 大多数会同异性结婚生育。如果他们可以与同性结为生活伴侣,将有这样大的一个人群不生育,有利于我国的人口控制。
第五,由于传统文化习俗要求所有的人都要结婚,有大量 Homosexuelle 不得不进入 heterosexuelle 婚姻,造成大量婚姻悲剧(诸如“男 Homosexuelle 的妻子”问题;“女 Homosexuelle 的丈夫”问题),导致此类婚姻质量降低,离婚率增高。如果中国批准同性婚姻,可以大幅度减少 Homosexuelle 进入异性婚姻的可能性。
第六,我国有保护少数族群和弱势群体利益方面的成功经验,如在保护少数民族利益、保护妇女儿童利益方面都属于世界领先地位。对于 Homosexualität 这个处于弱势地位的少数族群的保护将使我国的形象更为开明、进步,造成一种各社会群体之间更为宽容、和谐的 Atmosphäre,有利于国家的形象和社会的稳定,免于出现西方社会中 Homosexualität 不断游行示威、与主流社会文化发生激烈冲突的局面,而和谐、宽容的做法也与中国文化中崇尚和平、和谐的精神合拍。
总之,中国允许同性婚姻有百利而无一害。为了国家的利益、人民的利益以及 Homosexualität 这个少数族群的利益,特提出此提案,希望能够予以批准。
附:具体修改方案有两种:一是设立同性婚姻法案;二是在现行婚姻法中略做改动:将婚姻法中的“夫妻”二字改为“配偶”,在第一次出现“配偶”字样的地方加“(性别不限)”四字。
Sina Blog
NPC Deputies willing to submit same sex marriage proposal
In surveys about questions that the public wishes to be raised during the two meetings this year, the proposal on same-sex marriage came second – which surprised me. But the NPC deputies who commissioned me this year told me that the leaders did not agree to submit this proposal. Now, I sent an open online call to the National congress to agree with this proposal 我只好在网上公开征集同意这一提案的人大代表,and I trust that among the thousands of deputies, there will be a few who agree with this proposal. Public concern about this is issue is so high that, if no representative will submit it, we should wonder what the problem is. Aren’t these so-called representatives are supposed to represent the voice of the people? Whether representatives this year will get this proposal approved is will be a test for the National People’s Congress, and show whether it is, indeed, an institution that represents public opinion. I hope that this proposal will be approved, but my hopes would not be too high if the proposal finally submitted was not fully prepared.
So now about the proposal on same-sex marraige:
Suggestion that the country should set up a same-sex marriage bill, for the following reasons
One – homosexuality does not go against any item in the current legal framework of the Chinese Republic, and homosexuals have all the rights of citizens of the PRC. It should be acknowledged that there is no conflict between their demands for marriage and the legal rights of citizens.
Two – homosexuals are a minority, and many countries have established anti-discrimination laws to protect them. Many Western countries now recognize same-sex marriage or civil unions, first Scandinavian countries and Australia, then Canada, France, Germany and the US – in certain States (Massachussets, New York) or cities (San Francisco). If China allows same-sex marriage, this will be an improvement in anti-discrimination and minority protection legislation, and will place China among the more advanced nations in the area of human rights protection; it could prove that our party and our government favour a progressive culture, and can be ahead of certain Western countries in the fight for human rights. Some Western countries, especially Catholic countries, have experienced religious pressure when trying to pass legislation on same-sex marriage, and have had great difficulties in passing legislation to protect this minority. But Chinese traditional culture is much less opposed to homosexuality, and this background could help us score points in the human rights area, so we should put it to good use. Once there are Chinese laws to protect same-sex marriage, it will serve as evidence that China protects human rights, and will make the US laws that only allow homosexuals to join the army seem small comparison.
Three, since homosexual relationships are not sanctioned by marriage, which confers a binding commitment and a form of protection, it increases the level of promiscuity among gay people, which in turn increases the rate of STDs. Although from the point of view of personal standards, long-term monogamous relationships are neither better nor worse than promiscuous or short-term relationships, from the health point of view, they are better. At present, the proportion of male homosexuals affected by AIDS is rising rapidly, with a rate of infection of about 5% in that group, and the figure is still growing. Recognizing same-sex marriage could lead an important number of homosexuals to fort long-term relationships, reducing promiscuity, and thereby reducing the rate of sexually transmitted diseases.
Four, historical and cross-cultural studies show that the pressure of demographic growth in large countries has generally led to a more liberal approach to homosexuality, whereas countries with lower populations are more severe. That is because this big group not having children will have a direct impact on the country’s demography. According to statistics, the proportion of male and femal homosexuals is about 3 to 4 %, which in China would represent 39 to 52 million people. Since there is no same-sex marriage law, a majority of them will enter a heterosexual marriage and reproduce. If they could marry a same-sex partner, this large number of people would not have children, which would be benefit national population control.
Five, because there is a cultural expectation that all people should get married, a great number of homosexuals marry a person of the other sex, causing a large number of unhappy marital situations (such as “gay man’s wife” or “Lesbian woman’s husband”), which impact on the overall quality of marriages, and increase the divorce rate. If China allows same-sex marriage, it will greatly reduce the number of homosexuals entering heterosexual marriages.
Six, China is a world leader in the protection of minority groups and vulnerable groups, such as ethnic minorities or women and children. Protecting homosexuals – another disadvantaged minority – would give our country the image of an enlightened and progressive society, which attempts to promote tolerance among social groups and an atmosphere of harmony. This would benefit the country’s image and social stability, as in Western countries, same-sex equality demands are the subject of many demonstrations and conflicts. Furthermore, tolerance aligns with the Chinese culture, which advocates peace, harmony and collaboration.
In short, allowing same-sex marriage would cause no harm. For the interest of the country, the interest of the people, and the interest of the gay minority, I offer you this proposal, and hope that it will be approved.
Attachment: two specific changes are proposed: one: pass a same-sex marriage bill; two: a slight change in the current marriage law: replace the words “husband” and “wife” in the current marriage law by “spouse”, and in the first instance of this word, add the mention (gender indifferent).
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第六十一課
第六十一课
dì liù shí yī kè
Einundsechzigste Lektion
Diesen Text findet man auch auf ctext.org.
曹 Bin (曹武惠王)性不喜殺.
曹 Bin (曹武惠王)性不喜杀.
Cáo bīn (cáo wǔ huì wáng) xìng bù xǐ shā.
Cao Bins (König Cao Wu Hui) Natur war, dass er nicht töten wollte.
所居室坏.
Suǒ jū shì huài.
Das Haus, in dem er wohnte, war heruntergekommen.
子孫請修 und das Dach ausbessern 之.
子孙请修 und das Dach ausbessern 之.
Zǐ sūn qǐng xiū qì zhī.
Seine Söhne und Enkel baten ihn, es reparieren und das Dach ausbessern zu dürfen.
Bin 曰.
Bīn yuē.
Bin sagte:
時方大冬.
时方大冬.
Shí fāng dà dōng.
Zur Zeit sind wir mitten im Winter
牆壁瓦石之閒皆百蟲所_.
墙壁瓦石之闲皆百虫所蛰.
Qiáng bì wǎ shí zhī xián jiē bǎi chóng suǒ zhé.
Zwischen allen Ziegeln und Steinen der Wände und Mauern gibt es hunderte Insekten, die dort überwintern.
不可伤其生.
Bù kě shāng qí shēng.
Man darf ihr Leben nicht verletzen.
Texte
Bearbeiten【2020年11月14日讯】
在上海出席浦东开发开放30周年庆祝大会后,中共中央总书记、中国国家主席习近平抵达江苏开展考察。
11月12日,习近平来到南通,考察长江生态,调研长江经济带和长三角一体化发展,他称因此“专门来看看这里的环境整治情况”。习近平在南通参观了五山地区滨江片区,并前往南通博物苑参观主张“实业救国”的实业家张謇的生平展览。
习近平在南通博物苑提到,张謇在兴办实业的同时,积极开办教育和社会公益事业,帮助群众,是中国民营企业家的先贤和楷模;很有教育意义,要把这里作为“爱国主义教育基地”,让更多青少年受到教育,坚定“四个自信”。
翌日,习近平来到扬州,在运河三湾生态文化公园听取大运河沿线环境整治、生态修复及现代航运示范区建设等情况介绍,并沿运河三湾段岸边步行。随后,习近平乘车前往江都水利枢纽,参观江都水利枢纽展览馆。
Noch keine Übersetzung
【2020年7月15日讯】
中央气象台7月14日10时(UTC+8)继续发布暴雨蓝色预警。预计7月14日14时至15日14时,四川盆地南部和东部、重庆西部和北部、陕西东南部、河南南部、湖北北部、安徽中南部、江苏南部、浙江北部及上海等地区有大到暴雨;四川盆地东南部、重庆西南部、安徽南部等地局地有大暴雨(100-200毫米);上述部分地区伴有短时强降水(最大小时降雨量20-40毫米,局地可超过60毫米),局地有雷暴大风等强对流天气。
翌日,中央气象台又于7月15日6时(UTC+8)继续发布暴雨蓝色预警。预计7月15日8时至16日8时,四川盆地中西部、重庆西部和北部、陕西南部、河南东南部、湖北北部和西南部、安徽中南部、江苏南部、浙江北部及上海等地区有大到暴雨;四川盆地中部等地局地有大暴雨(100-200毫米);上述部分地区伴有短时强降水(最大小时降雨量20-40毫米,局地可超过50毫米),局地有雷暴大风等强对流天气。
Noch keine Übersetzung
【2020年1月29日讯】1月27日,丹麦媒体《日德兰邮报》刊发了政论漫画家、丹麦政论漫画协会成员博延森(Niels Bo Bojesen)的政治漫画,该漫画将五星红旗中的五角星更改为新型冠状病毒。
对此,中国驻丹麦大使发表严正声明:《日德兰邮报》的做法挑战了人类良知,越过了文明社会的底线,突破了言论自由的道德边界。我们对此表示强烈愤慨,要求《日德兰邮报》和漫画作者深刻反省,向全体中国人民公开道歉。
然而,翌日,《日德兰邮报》刊登了主编雅各布·尼布罗(Jacob Nybroe)对此事的回应,他声称该漫画未侵犯到任何国家,并表示这件事纯属文化上理解方式的不同。该媒体还登载了丹麦总理梅特·弗雷德里克森的回应,她声称言论自由和讽刺漫画都是丹麦的传统,并称“这是丹麦的一贯立场,我们不会改变”。
Noch keine Übersetzung
【2016年7月30日讯】
美中经济安全审议委员会日前发布评估报告,称中国在科学技术发展方面的成功主要集中在低端创新领域,而美国仍然在高端科技创新领域保持领先。报告中还指出,相较于民用科技领域有限的发展程度,中国对于与国防相关的科技项目的大量投入帮助其缩小了中国与美国在这一领域的差距,并对美国的力量投射能力(power projection capabilities)以及在技术上的领先优势形成挑战。
美国国会下属的美中经济安全审议委员会(The U.S.-China Economic and Security Review Commission, USCC)7月28日发布题为《创新规划:中国技术、能源、工业以及国防发展规划解读》的报告。报告对中国在民用及与国防有关的科技、工业、能源发展领域的国家规划以及中国对美国在经济与安全领域的政策意涵进行了评估。
报告中指出,中国的科技民族主义以及自主创新的提升是引导中国在科技、工业、能源等领域形成当前规划以及设定目标的主要驱动因素。这些因素主要体现在对扶植本地及国家领先企业、吸引境外投资、完善技术进口管理、以及强制性的技术转让这一系列的由政府主导的政策的支持上。
此外,这份报告还提到中国在高端创新方面的发展有限。报告认为中国在高端创新领域的研发能力薄弱,投入资金补足,并且存在结构性问题。美国与一些外国公司目前仍然在技术以及管理经验方面保持领先位置。
报告还指出,相较于民用科技领域的投入,中国对于国防科技领域的大规模投资更为成功。中国在这一领域更为高质高量的产出以及更为高端的技术创新使得中国缩小了与美国在该领域的技术差距。中国政府正在利用诸如网络以及迅速增长的国防预算这类不对等且具有威慑性的能力对美国的力量投射能力与技术优势发起挑战。
然而,报告中认为,官僚体系的束缚、薄弱的制度化发展以及落后的管理机制继续对中国在国防领域的科技发展形成严重威胁。
报告还就中国在包括集成电路、生物制药、云计算在内的十一个产业中的产业政策对美国企业的影响进行了评估。报告发现,尽管中国在这些产业的国家规划导致美国企业面临剧烈的竞争,但由于中国巨大的市场需求以及中国当前缺乏相关专业人才以及关键技术,这些规划对于美国企业的影响总得来说是积极的。但报告中也警告说,在未来十年内,美国企业将在诸如5G技术、信息与传播技术、云计算、全球导航卫星系统以及集成电路等领域中迎来与中国极为激烈的竞争。
Noch keine Übersetzung
天之道,不在仲尼乎?仲尼駕說者也,不在茲儒乎?如將復駕其說,則莫若使諸儒金口而木舌。
Englische Übersetzung siehe ctext.org
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第三十七課
第三十七课
dì sān shí qī kè
Siebenunddreißigste Lektion
Die folgenden Vokabeln ergänzen die bisherigen Lücken des Textes.
蚂 | ma3 | Ameise, Libelle |
螘 | yi3 | Ameise |
蟻 | yi3 | (traditionelle Schreibweise von 蚁), Ameise |
Diese Lektion handelt von Ameisen.
螞蟻,古代又稱馬蟻或馬螘
蚂蚁,古代又称马蚁或馬螘
Mǎyǐ, gǔdài yòu chēng mǎyǐ huò mǎ yǐ
Ameisen wurden früher auch mit anderen Schriftzeichen geschrieben
螞蟻是一種真社會性的昆蟲
蚂蚁是一种真社会性的昆虫
mǎ yǐ shì yīzhǒng zhēn shèhuì xìng de kūnchóng
Ameisen sind sehr soziale Insekten.
蟻色不一.
蚁色不一.
Yǐ sè bù yī.
Ameisen haben unterschiedliche Farben.
有黃蟻. 有白蟻.
有黄蚁. 有白蚁.
Yǒu huáng yǐ. Yǒu bái yǐ.
Es gibt gelbe Ameisen. Es gibt weiße Ameisen.
黃蟻同居一穴.
黄蚁同居一穴.
Huáng yǐ tóng jū yī xué.
Die gelben Ameisen wohnen zusammen in einer Höhle.
白蟻來攻.
白蚁来攻.
Bái yǐ lái gōng.
Die weißen Ameisen kommen und greifen sie an.
黃蟻同出與戰.
黄蚁同出与战.
Huáng yǐ tóng chū yǔ zhàn.
Die gelben Ameisen kommen alle heraus und kämpfen mit ihnen.
白蟻不能勝.
白蚁不能胜.
Bái yǐ bù néng shēng.
Die weißen Ameisen können nicht gewinnen,
引隊而去.
引队而去.
Yǐn duì ér qù.
daher ziehen sie ihre Truppen zurück und gehen.
Yi Jing 易經 蠱 Gu Die Arbeit am Verdorbenen
Bearbeiten
Text
Bearbeiten
Richard Wilhelm
BearbeitenAnfangs eine Sechs bedeutet: Zurechtbringen des vom Vater Verdorbenen. Wenn ein Sohn da ist, bleibt auf dem heimgegangenen Vater kein Makel. Gefahr. Schließlich Heil.
Neun auf zweitem Platz bedeutet: Zurechtbringen des von der Mutter Verdorbenen. Man darf nicht zu beharrlich sein.
Neun auf drittem Platz bedeutet: Zurechtbringen des vom Vater Verdorbenen. Ein wenig wird es Reue geben. Kein großer Makel.
Sechs auf viertem Platz bedeutet: Dulden des vom Vater Verdorbenen. Beim Fortmachen sieht man Beschämung.
Sechs auf fünftem Platz bedeutet: Zurechtbringen des vom Vater Verdorbenen. Man findet Lob.
Oben eine Neun bedeutet:
Dient nicht Königen und Fürsten.
Steckt sich höhere Ziele.
James Legge
BearbeitenThe first SIX, divided, showsdealing with the troubles caused by his father. If he be anson, the father will escape the blame of having erred. The position is perilous, but there will be good fortune in the end.
The second NINE, undivided, showsdealing with the troubles caused by his mother. He should nothis firm correctness (to the utmost).
The third NINE, undivided, showsdealing with the troubles caused by his father. There may be some small occasion for repentance, but there will not be any great error.
The fourth SIX, divided, showsviewing indulgently the troubles caused by his father. If he go forward, he will find cause to regret it.
The fifth SIX, divided, showsdealing with the troubles caused by his father. He obtains the praise of using (the fit instrument for his work).
The sixth NINE, undivided, shows us one who does not serve either king or feudal lord, but in a lofty spirit prefers (to attend to) his own affairs.
商朝
Bearbeiten
Übersetzungshilfe
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden