Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 789
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
雕 |
diao1 | Geier, Adler, Schnitzarbeit, Schnitzerei, schnitzen, einschnitzen, gravieren, stechen | wiktionary Etymologie: |
镂 |
lou4 | einschnitzen, schnitzen, stechen, gravieren | wiktionary Etymologie: |
黹 |
zhi3 | Radikal Nr. 204 = sticken, Näharbeit, Stickerei | wiktionary Etymologie: |
禛 |
zhen1 | ??? | wiktionary Etymologie: |
储 |
chu3 | aufbewahren, sparen, lagern, Thronerbe | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
猛雕 |
meng3 diao1 | Kampfadler (lat: Polemaetus bellicosus) |
牙雕 |
ya2 diao1 | Elfenbeinschnitzerei |
金雕 |
jin1 diao1 | Steinadler (lat: Aquila chrysaetos) |
花雕 |
hua1 diao1 | Shao Xing Reiswein |
沙雕 |
sha1 diao1 | Sandburg |
雕塑 |
diao1 su4 | Skulptur |
雕刻 |
diao1 ke4 | Schnitzerei, schnitzen |
雕版 |
diao1 ban3 | Holzschnitt |
雕饰 |
diao1 shi4 | 雕饰 |
冰雕 |
bing1 diao1 | Eisskulptur |
雕工 |
diao1 gong1 | Graveur, Schnitzer |
雕齿兽 |
diao1 chi3 shou4 | Glyptodon |
雕刻匠 |
diao1 ke4 jiang4 | Schnitzer |
浅浮雕 |
qian3 fu2 diao1 | Basrelief, Flachrelief |
淺浮雕 |
qian3 fu2 diao1 | (traditionelle Schreibweise von 浅浮雕), Basrelief, Flachrelief |
雕塑家 |
diao1 su4 jia1 | Bildhauer |
白肩雕 |
bai2 jian1 diao1 | Östlicher Kaiseradler (lat: Aquila heliaca) |
有雕刻 |
you3 diao1 ke4 | schnitzen |
雕刻针 |
diao1 ke4 zhen1 | Graviernadel |
浮雕化 |
fu2 diao1 hua4 | stanzen |
雕木工 |
diao1 mu4 gong1 | Schnitzer |
雕刻师 |
diao1 ke4 shi1 | Graveur |
雕刻机 |
diao1 ke4 ji1 | Graviermaschine |
雕刻术 |
diao1 ke4 shu4 | Schnitzarbeit, Schnitzerei |
食猿雕 |
shi2 yuan2 diao1 | Affenadler, Philippinenadler (lat: Pithecophaga jefferyi) |
雕刻版 |
diao1 ke4 ban3 | gravierte Platte, Klischee, Gravurplatte |
雕刻刀 |
diao1 ke4 dao1 | Grabstichel |
玉带海雕 |
yu4 dai4 hai3 diao1 | Bindenseeadler (lat: Haliaeetus leucoryphus) |
玉帶海雕 |
yu4 dai4 hai3 diao1 | (traditionelle Schreibweise von 玉带海雕), Bindenseeadler (lat: Haliaeetus leucoryphus) |
雕版印刷 |
diao1 ban3 yin4 shua1 | Druckstock <Buchdruck> |
白腹海雕 |
bai2 fu4 hai3 diao1 | Weißbauchseeadler (lat: Haliaeetus leucogaster) |
雕刻网屏 |
diao1 ke4 wang3 ping2 | Gravurraster |
钢模雕刻 |
gang1 mo2 diao1 ke4 | Stempelschneiden |
鋼模雕刻 |
gang1 mo2 diao1 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 钢模雕刻), Stempelschneiden |
雕刻工具 |
diao1 ke4 gong1 ju4 | Gravierinstrument, Gravierwerkzeug |
雕塑艺术 |
diao1 su4 yi4 shu4 | Plastik |
白头海雕 |
bai2 tou2 hai3 diao1 | Weißkopfseeadler |
白頭海雕 |
bai2 tou2 hai3 diao1 | (traditionelle Schreibweise von 白头海雕), Weißkopfseeadler |
弄成浮雕 |
nong4 cheng2 fu2 diao1 | stanzen |
铜版雕刻 |
tong2 ban3 diao1 ke4 | Chalkografie |
雕刻铜版 |
diao1 ke4 tong2 ban3 | Kupfergravüre |
雕刻软片 |
diao1 ke4 ruan3 pian4 | Gravierfilm |
象牙雕刻 |
xiang4 ya2 diao1 ke4 | Elfenbeinschnitzerei |
激光雕刻 |
ji1 guang1 diao1 ke4 | Lasergravur |
纪念雕像 |
ji4 nian4 diao1 xiang4 | Denkmal |
紀念雕像 |
ji4 nian4 diao1 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 纪念雕像), Denkmal |
文炳雕龙 |
wen2 bing3 diao1 long2 | außergewöhnliche literarische und sprachliche Qualität besitzen |
粗制雕刻 |
cu1 zhi4 diao1 ke4 | Graffiti |
虎头海雕 |
hu3 tou2 hai3 diao1 | Riesenseeadler, Meeradler (lat: Haliaeetus pelagicus) |
虎頭海雕 |
hu3 tou2 hai3 diao1 | (traditionelle Schreibweise von 虎头海雕), Riesenseeadler, Meeradler (lat: Haliaeetus pelagicus) |
一箭双雕 |
yi1 jian4 shuang1 diao1 | ( wörtl. ) zwei Steinadler mit einem Pfeil erlegen, Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen; Abschuss mehrerer Satelliten mit einer Trägerrakete |
一箭雙雕 |
yi1 jian4 shuang1 diao1 | (traditionelle Schreibweise von 一箭双雕), ( wörtl. ) zwei Steinadler mit einem Pfeil erlegen, Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen; Abschuss mehrerer Satelliten mit einer Trägerrakete |
雕刻滚筒 |
diao1 ke4 gun3 tong3 | gravierter Zylinder |
宝石雕刻工 |
bao3 shi2 diao1 ke4 gong1 | Edelsteingraveur |
寶石雕刻工 |
bao3 shi2 diao1 ke4 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 宝石雕刻工), Edelsteingraveur |
凸版雕刻机 |
tu2 ban3 diao1 ke4 ji1 | Klischeegraviermaschine |
凸版雕刻機 |
tu2 ban3 diao1 ke4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 凸版雕刻机), Klischeegraviermaschine |
电子束雕刻 |
dian4 zi3 shu4 diao1 ke4 | Elektronenstrahlgravur |
電子束雕刻 |
dian4 zi3 shu4 diao1 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 电子束雕刻), Elektronenstrahlgravur |
铜版雕刻机 |
tong2 ban3 diao1 ke4 ji1 | Kupferstecher |
象牙雕刻工 |
xiang4 ya2 diao1 ke4 gong1 | Elfenbeinschnitzer |
电子机械雕刻 |
dian4 zi3 ji1 xie4 diao1 ke4 | elektromechanische Gravur |
電子機械雕刻 |
dian4 zi3 ji1 xie4 diao1 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 电子机械雕刻), elektromechanische Gravur |
精雕细琢之艺 |
jing1 diao1 xi4 zhuo2 zhi1 yi4 | Raffinement |
马达加斯加海雕 |
ma3 da2 jia1 si1 jia1 hai3 diao1 | Madagaskarseeadler (lat: Haliaeetus vociferoides) |
索罗门群岛海雕 |
suo3 luo2 men2 qun2 dao3 hai3 diao1 | Salomonenseeadler (lat: Haliaeetus sanfordi) |
带书脊浮雕装饰的装订 |
dai4 shu1 ji3 fu2 diao1 zhuang1 shi4 de5 zhuang1 ding4 | Einband mit gebrochenem Rücken |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
镂空 |
lou4 kong1 | durchlöchern |
镂刻 |
lou4 ke4 | to carve, to engrave |
镂花锯 |
lou4 hua1 ju1 | Stichsäge |
镂空版图像 |
lou4 kong1 ban3 tu2 xiang4 | freistehendes Bild |
镂空版图象 |
lou4 kong1 ban3 tu2 xiang4 | freigestelltes Bild |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
王士禛 |
Wang2 Shi4 zhen1 | Wang Shizhen (1634-1711), early Qing poet |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
储蓄 |
chu3 xu4 | Ersparnis, Guthaben, sparen |
储量 |
chu3 liang2 | Reserve |
储血 |
chu3 xie3 | gemeinsam unentgeltlich Blut spenden |
储备 |
chu3 bei4 | Bereitstellung, Rücklage, Reserve, Vorrat, Reserven, Vorräte, Reservoir, Spielplan, Vorrat, Proviant, aufbewahren, aufspeichern, aufheben, sparen, anlegen, Reserve anlegen, Reserven anlegen, Vorat anlegen, Voräte anlegen |
储气 |
chu3 qi4 | Gaslager, Gasspeicher, Gas lagern, Gas speichern |
储物 |
chu3 wu4 | horten |
储存 |
chu3 cun2 | einlegen, speichern, deponieren, lagern |
存储 |
cun2 chu3 | abspeichern |
超储 |
chao1 chu2 | Überproduktion einlagern, den Markt überschwemmen |
储水 |
chu3 shui3 | Wasser speichern |
储油 |
chu3 you2 | Erdöl führen, erdölführend |
王储 |
wang2 chu2 | Kronprinz, Thronfolger |
皇储 |
huang2 chu3 | Kronprinz |
储君 |
chu2 jun1 | Kronprinz |
存储间 |
cun2 chu3 jian1 | Speicherzelle |
可储蓄 |
ke3 chu2 xu4 | haltbar |
储蓄额 |
chu2 xu4 e2 | Summe der Bankeinlagen |
储藏物 |
chu3 cang2 wu4 | Hort |
存储处 |
cun2 chu3 chu4 | Stapel |
存储量 |
cun2 chu3 liang4 | Speicherkapazität |
可存储 |
ke3 cun2 chu3 | speicherbar, lagerfähig |
储集层 |
chu3 ji2 ceng2 | unterirdische Lagerstätte, Lager |
储值卡 |
chu3 zhi2 ka3 | Prepaidkarte <finanz> |
储蓄所 |
chu3 xu4 suo3 | Sparkasse |
储存处 |
chu3 cun2 chu4 | Einlagerungsort, Lagerort |
仓储者 |
cang1 chu3 zhe3 | Lagerhalter |
储藏柜 |
chu3 cang2 gui4 | Aufbewahrungsschrank |
储集岩 |
chu3 ji2 yan2 | Speichergestein |
储货城 |
chu3 huo4 cheng2 | Vorratsstädten |
可储存 |
ke3 chu2 cun2 | lagerbeständig |
存储器 |
cun2 chu3 qi4 | Speicher |
存储卡 |
cun2 chu3 ka3 | Speicherkarte, Steckkarte |
储备金 |
chu3 bei4 jin1 | Reserve |
储蓄卡 |
chu3 xu4 ka3 | Geldkarte |
储藏器 |
chu3 cang2 qi4 | Behälter |
仓储费 |
cang1 chu3 fei4 | Lagerkosten, Aufbewahrungsgebühr |
美联储 |
mei3 lian2 chu3 | Federal Reserve |
储蓄率 |
chu2 xu4 lü4 | Sparquote |
储液箱 |
chu3 ye4 xiang1 | Kühlmittelflüssigkeitssammelbehälter |
储水池 |
chu3 shui3 chi2 | Stausee |
资料仓储 |
zi1 liao4 cang1 chu3 | Data-Warehouse |
存储分配 |
cun2 chu3 fen1 pei4 | Speicherbelegung |
储能技术 |
chu3 neng2 ji4 shu4 | Energiespeicherung |
暂时储存 |
zan4 shi2 chu2 cun2 | vorläufige Speicherung |
存储单元 |
cun2 chu3 dan1 yuan2 | Speicherzelle |
居民储蓄 |
ju1 min2 chu2 xu4 | bleiben |
储蓄政策 |
chu3 xu4 zheng4 ce4 | Sparpolitik |
存储装置 |
cun2 chu3 zhuang1 zhi4 | Speichereinheit |
远景储量 |
yuan3 jing3 chu3 liang2 | prospektiver Vorrat, geschätzte Reserve |
储蓄保险 |
chu2 xu4 bao3 xian3 | gemischte Lebensversicherung |
储蓄基金 |
chu2 xu4 ji1 jin1 | Sparmittel |
储备粮食 |
chu3 bei4 liang2 shi2 | Getreidevorräte anlegen, Lebensmittelvorräte anlegen, Vorräte für Lebensmitteln und Getreide anlgen |
主存储器 |
zhu3 cun2 chu3 qi4 | Hauptspeicher |
储蓄管理 |
chu2 xu4 guan3 li3 | Materialwirtschaft |
内存储器 |
nei4 cun2 chu3 qi4 | interner Arbeitsspeicher |
长久存储 |
chang2 jiu3 cun2 chu3 | Langzeitspeicherung |
储备过多 |
chu2 bei4 guo4 duo1 | zu hohe Lagerbestände |
仓储超市 |
cang1 chu3 chao1 shi4 | Stapel |
储蓄计划 |
chu3 xu4 ji4 hua4 | Sparplan |
存储系统 |
cun2 chu3 xi4 tong3 | Speichersystem |
战略储备 |
zhan4 lüe4 chu2 bei4 | Strategische Reserven |
存储设备 |
cun2 chu3 she4 bei4 | Speichersystem |
石油储量 |
shi2 you2 chu3 liang2 | Ölvorkommen |
储电装置 |
chu3 dian4 zhuang1 zhi4 | Stromabnehmer |
信息存储 |
xin4 xi1 cun2 chu3 | Informationsspeicherung |
存储介质 |
cun2 chu3 jie4 zhi4 | Speichermedium |
储入仓库 |
chu3 ru4 cang1 ku4 | lagern |
储备基金 |
chu2 bei4 ji1 jin1 | Reservefonds |
储蓄银行 |
chu2 xu4 yin2 hang2 | Sparkasse |
短时储存 |
duan3 shi2 chu3 cun2 | speichern, aufbewahren |
物质储备 |
wu4 zhi4 chu3 bei4 | Reserve |
数据存储 |
shu4 ju4 cun2 chu3 | Daten abspeichern, Datenaufzeichnung, Datenspeicherung |
有奖储蓄 |
you3 jiang3 chu3 xu4 | Prämiensparen |
储蓄证券 |
chu3 xu4 zheng4 quan4 | Kassenschein |
储能电路 |
chu3 neng2 dian4 lu4 | Tank |
磁存储器 |
ci2 cun2 chu3 qi4 | Magnetspeicher |
储蓄存折 |
chu3 xu4 cun2 she2 | Sparbuch, Sparkassenbuch |
储存装置 |
chu2 cun2 zhuang1 zhi4 | Speichergerät |
黄金储备 |
huang2 jin1 chu3 bei4 | Goldreserve(Wirtsch) |
储蓄倾向 |
chu2 xu4 qing1 xiang4 | Sparneigung |
存储容量 |
cun2 chu3 rong2 liang4 | Speicherplatz |
探明储量 |
tan4 ming2 chu3 liang2 | erkundete Vorräte |
可采储量 |
ke3 cai3 chu3 liang2 | abbaufähiger Vorrat |
外汇储备 |
wai4 hui4 chu3 bei4 | Währungsreserve, Devisenreserven(Wirtsch) |
磁盘存储 |
ci2 pan2 cun2 chu3 | Plattenspeicherung |
哈康王储 |
ha1 kang1 wang2 chu3 | Haakon von Norwegen |
外存储器 |
wai4 cun2 chu3 qi4 | externer Speicher |
内部存储器 |
nei4 bu4 cun2 chu3 qi4 | interner Speicher |
数字存储器 |
shu4 zi4 cun2 chu3 qi4 | Digitalspeicher |
定值存储器 |
ding4 zhi2 cun2 chu3 qi4 | Festwertspeicher |
邮政储蓄所 |
you2 zheng4 chu3 xu4 suo3 | Postbank |
虚拟存储器 |
xu1 ni3 cun2 chu3 qi4 | virtueller Speicher |
数据存储器 |
shu4 ju4 cun2 chu3 qi4 | Datenspeicher |
安全储能器 |
an1 quan2 chu3 neng2 qi4 | Sicherheitsspeicher |
随机存储器 |
sui2 ji1 cun2 chu3 qi4 | RAM |
中间存储器 |
zhong1 jian1 cun2 chu3 qi4 | Zwischenspeicher |
存储器地址 |
cun2 chu3 qi4 di4 zhi3 | Speicheradresse |
联想存储器 |
lian2 xiang3 cun2 chu3 qi4 | Assoziativspeicher |
工作存储器 |
gong1 zuo4 cun2 chu3 qi4 | Arbeitsspeicher |
扩充存储器 |
kuo4 chong1 cun2 chu3 qi4 | Erweiterungsspeicher |
磁心存储器 |
ci2 xin1 cun2 chu3 qi4 | Kernspeicher, Magnetkernspeicher, Ringkernspeicher |
磁泡存储器 |
ci2 pao4 cun2 chu3 qi4 | Blasenspeicher, Magnetblasenspeicher |
最低储备金 |
zui4 di1 chu3 bei4 jin1 | Mindestreserve |
活动存储器 |
huo2 dong4 cun2 chu3 qi4 | aktiver Speicher |
器官储备库 |
qi4 guan1 chu3 bei4 ku4 | Organbank |
磁带存储器 |
ci2 dai4 cun2 chu3 qi4 | Magnetbandspeicherung |
磁鼓存储器 |
ci2 gu3 cun2 chu3 qi4 | Magnettrommelspeicher |
循环存储器 |
xun2 huan2 cun2 chu3 qi4 | zyklischer Speicher |
存储器保护 |
cun2 chu3 qi4 bao3 hu4 | Speicherschutz |
模拟存储器 |
mo2 ni3 cun2 chu3 qi4 | Analogspeicher |
储蓄总基金 |
chu3 xu4 zong3 ji1 jin1 | Deckungsstock |
动态存储器 |
dong4 tai4 cun2 chu3 qi4 | dynamischer Speicher |
程序存储器 |
cheng2 xu4 cun2 chu3 qi4 | Programmspeicher |
信息存储器 |
xin4 xi1 cun2 chu3 qi4 | Informationsspeicher |
固定存储器 |
gu4 ding4 cun2 chu3 qi4 | Festspeicher |
数字存储式 |
shu4 zi4 cun2 chu3 shi4 | digitalgespeichert |
只读存储器 |
zhi1 du2 cun2 chu3 qi4 | Lesespeicher, Nur-Lese-Speicher, ROM, Festspeicher, Festwertspeicher |
缓冲存储器 |
huan3 chong1 cun2 chu3 qi4 | Pufferspeicher |
屏幕存储器 |
ping2 mu4 cun2 chu3 qi4 | Bildschirmspeicher |
磁盘存储器 |
ci2 pan2 cun2 chu3 qi4 | Magnetplattenspeicher |
硬盘存储器 |
ying4 pan2 cun2 chu3 qi4 | Festplattenspeicher |
联邦储备银行 |
lian2 bang1 chu2 bei4 yin2 hang2 | US-Notenbank |
磁盘存储设备 |
ci2 pan2 cun2 chu3 she4 bei4 | Plattenspeichersystem |
石油战略储备 |
shi2 you2 zhan4 lüe4 chu2 bei4 | strategische Ölreserven |
数据存储设备 |
shu4 ju4 cun2 chu3 she4 bei4 | Speichereinheit, Speichersystem |
经济可采储量 |
jing1 ji4 ke3 cai3 chu3 liang2 | abbauwürdig |
邮政储蓄银行 |
you2 zheng4 chu3 xu4 yin2 hang2 | Postbank |
凯斯西储大学 |
kai3 si1 xi1 chu2 da4 xue2 | Case Western Reserve University, Case Western, Case, CWRU |
kai3 si1 xi1 chu3 da4 xue2 | [Case Western Reserve University] | |
数据存储容量 |
shu4 ju4 cun2 chu3 rong2 liang4 | Datenspeicherkapazität |
已存储的文本 |
yi3 cun2 chu3 de5 wen2 ben3 | gespeicherter Text |
标准活件存储 |
biao1 zhun3 huo2 jian4 cun2 chu3 | Abspeichern von Standardproduktionen |
存储区域网络 |
cun2 chu3 qu1 yu4 wang3 luo4 | Storage Area Network |
半导体存储器 |
ban4 dao3 ti3 cun2 chu3 qi4 | Halbleiterspeicher |
使能长期储放 |
shi3 neng2 chang2 qi1 chu3 fang4 | konservieren |
数据存储介质 |
shu4 ju4 cun2 chu3 jie4 zhi4 | Datenspeichermedium |
已存储的数据 |
yi3 cun2 chu3 de5 shu4 ju4 | gespeicherte Daten |
计算机存储器 |
ji4 suan4 ji1 cun2 chu3 qi4 | Computerspeicher |
磁带存储设备 |
ci2 dai4 cun2 chu3 she4 bei4 | Bandspeicher |
国际储备资产 |
guo2 ji4 chu2 bei4 zi1 chan3 | internationale Aktive und Rücklagen (Statistik) |
固定的储备金 |
gu4 ding4 de5 chu3 bei4 jin1 | eiserne Reserve |
有奖储蓄计划 |
you3 jiang3 chu3 xu4 ji4 hua4 | Prämiensparen |
批量存储系统 |
pi1 liang4 cun2 chu3 xi4 tong3 | Speichersystem |
仓储式大卖场 |
cang1 chu3 shi4 da4 mai4 chang3 | Abwerkverkauf |
外部数据存储 |
wai4 bu4 shu4 ju4 cun2 chu3 | Vorratsdatenspeicherung |
最低储备金政策 |
zui4 di1 chu3 bei4 jin1 zheng4 ce4 | Mindestreservepolitik |
集装箱储存场站 |
ji2 zhuang1 xiang1 chu3 cun2 chang3 zhan4 | Containerdepot |
随机存取存储器 |
sui2 ji1 cun2 qu3 cun2 chu3 qi4 | Random Access Memory, Speicher mit beliebigem (wahlfreiem) Zugriff, RAM, Direktzugriffsspeicher |
存储文本的目录 |
cun2 chu3 wen2 ben3 de5 mu4 lu4 | Inhaltsverzeichnis der gespeicherten Texte |
高速缓冲存储器 |
gao1 su4 huan3 chong1 cun2 chu3 qi4 | Cache-Speicher |
直接存储器存取 |
zhi2 jie1 cun2 chu3 qi4 cun2 qu3 | direkter Speicherzugriff |
全息照相存储器 |
quan2 xi1 zhao4 xiang1 cun2 chu3 qi4 | holografischer Speicher |
先进先出存储器 |
xian1 jin4 xian1 chu1 cun2 chu3 qi4 | Fifospeicher |
存储程序计算机 |
cun2 chu3 cheng2 xu4 ji4 suan4 ji1 | Von-Neumann-Maschine |
非永久性存储器 |
fei1 yong3 jiu3 xing4 cun2 chu3 qi4 | flüchtiger Speicher |
存储器存取时间 |
cun2 chu3 qi4 cun2 qu3 shi2 jian1 | Speicherzugriffszeit |
动态随机存储器 |
dong4 tai4 sui2 ji1 cun2 chu3 qi4 | dynamischer Speicher, Dynamic Random Access Memory, DRAM |
盒式磁带存储器 |
he2 shi4 ci2 dai4 cun2 chu3 qi4 | Kassettenspeicher |
建房储金信贷社 |
jian4 fang2 chu3 jin1 xin4 dai4 she4 | Bausparkasse |
美国联邦储备系统 |
mei3 guo2 lian2 bang1 chu3 bei4 xi4 tong3 | Federal Reserve System |
医疗影像储传系统 |
yi1 liao2 ying3 xiang4 chu2 chuan2 xi4 tong3 | Picture Archiving and Communication System |
可编程的定值存储器 |
ke3 bian1 cheng2 de5 ding4 zhi2 cun2 chu3 qi4 | programmierbarer Festwertspeicher |
多余的流动资金储备 |
duo1 yu2 de5 liu2 dong4 zi1 jin1 chu3 bei4 | überschüssige Liquiditätsreserven |
可编程序的只读存储器 |
ke3 bian1 cheng2 xu4 de5 zhi1 du2 cun2 chu3 qi4 | Programmable Read Only Memory, programmierbarer Nur-Lese-Speicher |
交通运输仓储和邮政业 |
jiao1 tong1 yun4 shu1 cang1 chu3 he2 you2 zheng4 ye4 | English: Transport, Storage and Post, Verkehr-, Transport-, Lager- und Postwesen |
将它加载到内存储器中 |
jiang1 ta1 jia1 zai4 dao4 nei4 cun2 chu3 qi4 zhong1 | laden |
可擦写可编程只读存储器 |
ke3 ca1 xie3 ke3 bian1 cheng2 zhi1 du2 cun2 chu3 qi4 | (English: Erasable programmable read-only memory) |
系统硬盘的自由存储量太少 |
xi4 tong3 ying4 pan2 de5 zi4 you2 cun2 chu3 liang4 tai4 shao3 | Festplatte des Systems hat zu wenig freien Speicherplatz |
可删除和可编程的固定值存储器 |
ke3 shan1 chu2 he2 ke3 bian1 cheng2 de5 gu4 ding4 zhi2 cun2 chu3 qi4 | lösch- und programmierbarer Festwertspeicher |
电可擦除可编程只读存储器模块 |
dian4 ke3 ca1 chu2 ke3 bian1 cheng2 zhi3 du2 cun2 chu3 qi4 mo2 kuai4 | EP-Rommodul |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
一箭双雕。 |
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) | |
他们的愿望被刻在雕像的底座上。 |
Ihr Wunsch ist in den Sockel der Statue eingraviert. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
他們的願望被刻在雕像的底座上。 |
Ihr Wunsch ist in den Sockel der Statue eingraviert. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
我们用木材做雕像。 |
We made statues out of wood. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
这座雕像和真人的尺寸一样。 |
Diese Statue hat Lebensgröße. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) | |
这样子我一箭双雕。 |
So schlage ich zwei Fliegen mit einer Klappe. (Mandarin, Tatoeba shanghainese MUIRIEL ) | |
民兵雕像是为了纪念独立战争中英勇作战的士兵。 |
The statue of the Minute Man commemorates the valiant soldiers who fought in the Revolutionary War. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Theocracy ) | |
我們用木材做雕像。 |
We made statues out of wood. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
这座雕塑有一个让人难以置信的价格。 |
Diese Skulptur ist unglaublich wertvoll. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
这座雕像是由樱木雕刻而成。 |
Die Statue wurde aus einem Kirschbaumstamm geschnitzt. (Mandarin, Tatoeba ydcok Tamy ) | |
这些高官和富商的大四合院常常有精美雕刻并粉刷的横梁和柱子,并伴有精心修剪的花园。 |
The large siheyuans of these high-ranking officials and wealthy merchants often featured beautifully carved and painted roof beams and pillars and carefully landscaped gardens. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik eastasiastudent ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你不是这个储存资料的拥有者。你无法保存你的进程。战利品会消失。 |
Du bist nicht der Besitzer dieser Speicherdaten. Du kannst deine Fortschritte nicht speichern. Die Trophäen werden deaktiviert. (Mandarin, Tatoeba Martha qdii ) | |
他们在储钱买房子。 |
Sie sparen ihr Geld für den Kauf eines Hauses. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
储蓄的增长不能直接说明消费的下降。 |
Steigende Ersparnisse bedeuten nicht unbedingt verringerten Konsum. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
她储了一百块。 |
Sie hat hundert Dollar gespart. (Mandarin, Tatoeba nickyeow TheNightAvl ) | |
如果你想安享晚年,现在就要开始储蓄了。 |
If you want security in your old age, begin saving now. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你现在不好好储蓄金钱的话,终有一天会后悔的。 |
Eines Tages wirst du erkennen, wie wichtig es ist zu sparen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dani6187 ) | |
我从来不是最有可能获得这一职务的候选人。我们刚开始并没有太多资金,也没有得到许多人的支持。我们的竞选活动并非始自华盛顿的大厅里,而是始于得梅因、康科德、查尔斯顿这些地方的普通民众家中。那些辛勤工作的人们从自己微薄的储蓄中捐出5美元、10美元、20美元。 |
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 shekitten ) | |
她在游泳池游泳的时候把储物柜的钥匙弄丢了。 |
Sie verlor beim Schwimmen im Becken ihren Spindschlüssel. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
面粉是那些你始终应该储备在厨房里的产品之一。 |
Flour is one of those products you should always have in your kitchen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik sundown ) | |
我想开个储蓄帐户。 |
Ich würde gerne ein Sparkonto eröffnen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我想关闭我的储蓄账户。 |
Ich möchte mein Sparkonto schließen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Hans_Adler ) | |
有科学家预计地球的石油储备将会在十年内耗尽。 |
Einige Wissenschaftler prognostizieren, dass die Ölreserven der Welt innerhalb eines Jahrhunderts verbraucht sein werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
我忘了锁储藏室的门。 |
Ich habe vergessen, den Lagerraum abzuschließen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) |
Lückentexte
Bearbeiten我经常听见一些朋友,遇到国内什么事情解决不好,就抱怨道:“没办法,中国人太多了!”正如 许小年先生讽刺过的:看病难,是因为中国人太多,医生压力大;教育难,是因为国家人口多,教师压力大;住房难,是因为国家人口多,开发商压力大;肉类供应 难,是因为国家人口多,猪们压力大……
说“中国人太多”,其含义就是说,中国人多导致资源供应很紧张,大量产品供给不足。但这个说法是不符合事实的。虽然中国人口总量不少,但因为国土面积也大,中国的人口密度在世界上并不算高,根据联合国的资料,在所有国家和地区中只排第73位。 许多发达国家,例如英国、德国、荷兰、意大利和瑞士,人口密度都远高于中国。而且,我国单位国土面积的主要资源储量在世界上处于中上行列,因此,按人均主 要资源论,中国更是在世界上处在中游位置,并不短缺。从理论上说,地球可以承载的人口数量,肯定有一个极限值,超过这个值人类就会过分 bevölkert。但在实践中, 即使那些比中国人口密度大得多的国家,也还没有遭遇到这个极限。更不要说中国了。可以这么说,迄今为止,我们看到的许多所谓“人太多”、“资源紧张”现 象,绝大部分是特定的社会经济制度导致的,而不是因为真的人口太多了。
有些朋友对此始终无法相信。这些朋友常常喜欢举的,就是日本东京的例子。他们认为,论社会制度和发达水平,日本作为世界上最富裕的市场经济和民主国家,不能说不优越。但是东京地铁不还是那么 bevölkert 吗?东京住房不还是那么紧张吗?原因就是因为日本人口密度太大了,是中国的2.5倍!这些朋友得出结论说:可见人口太多,还是造成资源短缺的一个决定性因素。
然而,这些朋友忽视的事实是:世界上一些人口极为 kaum 的发达和准发达国家,同样拥有最 gedrängt 的地铁、最拥堵的街道。2008年,美国《时代》杂志曾把巴西圣保罗市评为世界上交通最为拥堵的城市。以我本人亲身经历看,这个评价是恰如其分的。但巴西每平方公里人口只有23人,是中国的6分之一,日本的15分之一。另一个著名例子是莫斯科。莫斯科地铁极为 gedrängt,每年运输24亿人(2009年数据),平均每公里地铁年运输80万人,在世界上仅次于东京地铁,远远超过北京和上海。而俄罗斯每平方公里人口少达8.4人,是世界上人烟最为 gering 的国家之一。我不知道如果有些中国人去了一趟圣保罗或者莫斯科,会不会发 bewegt 说“巴西人太多了!”或者“俄罗斯人太多了!”呢?
造成“人太多”感觉的原因是多种多样的,在这篇短评中无法周详讨论。只略说几句。一个很重要的原因——大多数的“人口 überbevölkert,资源紧张”的大城市和超大城市,都是在20世 纪下半叶以后才形成的,属于所谓比较年轻的城市,或者说,是后工业时代的城市。后工业城市的特点,是以金融、管理、贸易、地产、Nahrungsmittel-服务等第三产业为城市 的核心产业,而这些服务型产业,都喜欢有较高人口密度以取得规模效应。相反,早期形成的那些城市,无论是制造型城市、工业港口城市还是带有前工业色彩的自 治型乡镇,它们的规模都相对较小,人口密度相对较低。
现在有些朋友去欧美国家,经常惊叹他们“小国寡民”一样的生活方式,错觉以为欧美都是“地广人 wenig”。其实美国的平均人口密度并不小,而 欧洲,我上面说过,很多国家比中国人口密度高。但我们不会发出“欧洲人太多”或“美国人太多”的 Seufzer,乃是因为作为 seit langem 资本主义发达国家,这些国家的城市 化进程发生得比较早。美国早在1940年代城市化率就达到了50%,欧洲很多城市更是有几百年历史。大量中小城市在早期城市化时期形成,并保留到今天,大大拉低了平均的城市人口密度。另一方面,几乎所有那些在20世纪下半叶才开始急速城市化的国家,都出现了患有严重“城市病”的超大城市,无论这些国家人口密度是高、不高还是很低。除了前面提到的圣保罗以外,著名的还有墨西哥城、里约热内卢、布宜诺斯艾利斯、首尔等,包括日本东京都可以列为此类后发达的超大城市。
...
Why do people think that “There’s too many Chinese?”
I often hear friends complain, whenever they encounter some difficulties in China: “there is no solution, there’s too many Chinese people!” As Mr Xu would say sarcastically: because there are too many Chinese people, it’s hard to get medical treatment, as doctors are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get education as teachers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get a house as property developers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get meat, as the pigs are under pressure…
Saying “there’s too many Chinese people” means: the large number of Chinese people has caused a pressure on resources, and an inadequate supply of commodities. But this view is not in line with reality. Even though the population of China is not small, since China’s land area is big, China’s population density is not high by world standards: according to UN statistics, it only ranks in 73rd position among all nations and territories. Many developed countries, such as England, Germany, the Netherlands, Italy and Switzerland have much higher population density than China. However, in terms of land area and natural resources, China is in the upper middle ranks among the nations of the world, and so, in terms of primary resources per capita, China holds a middle position among the nations of the world, and there is no actual shortage. In theory, there is obviously a limit to the population that the earth can carry, and if we exceed this value, we will be overcrowded. However, in practice, even these countries whose population density is much greater than China’s have yet to meet this limit. And so China is even further from it. So we can say that, to this date, the many phenomenons of ‘overcrowding’ and ‘resource scarcity’ we observed have specific causes in the social and economic system, but aren’t due to the actual size of the population.
I have some friends who don’t believe this at all. These friends often like totake Tokyo as an example. They think, in terms of the social system and level of development, Japan is the richest Democratic country with a market economy, we can’t say it’s not superior. But still, isn’t the Tokyo subway very crowded? Isn’t there a lot of pressure on housing in Tokyo? This is because the population density in Japan is 2.5 times that of China. These friends conclude: as you can see, a large population is the decisive cause for resource shortage.
However, the fact that people neglect is that in this world, even some developed and almost-developed countries with very small population still have the most crowded subways and streets. In 2008, Times Magazine scored San Paolo in Brazil, which has the heaviest traffic in the world. From my personal experience, this comment is appropriate. The population density in Brazil is only 23 people per square kilometre, which is one sixth of China, or one fifteenth of Japan. Another famous example is Moscow. It is extremely crowded in the Moscow subway, because 2,4 billion people use it every year ( 2009 data), on average, there’s 0.8 million people for each km of subway every day, it’s the second most used in the world after Tokyo, far ahead of Beijing and Shanghai. However, the average population density in Russia is as low as 8.4 people per square km, which is one of the lowest in the world. If Chinese people go to San Paolo or Moscow, I’m not sure if they would feel overwhelmed and say: “There’s too many Brazilians!” or “There’s too many Russians!”
The feeling that ‘there’s too many people’ has many causes, and we can’t carefully discuss all of them in this commentary. We can only say a few words about it. One very important reason – a large majority of the ‘overcrowded and constrained’ big cities and megacities have only formed after the second half of the 20th century, and they are relatively young cities – or we can say they are post-industrial cities. The characteristics of the post-industrial city are that its core industries are the tertiary activities of finance, management, real estate and catering services, and these service-based industries all enjoy high population density to achieve economies of scale. On the contrary, the cities that were formed earlier, whether they’re manufacturing centres, industrial port cities, or autonomous townships of pre-industrial type, all are relatively small and have a relatively low population density.
I now have some friends who have been to Europe and the US, and often marvel at the ‘small town’ lifestyle over there, with the mistaken impression that Europe and the US are sparsely populated. But in fact, the average population density in the US is not small, and in Europe, as I said previously, many countries have higher population density than China. Yet the reason we won’t feel that “there’s too many Europeans” or “there’s too many Americans”, is that these are old capitalist countries, and their urbanisation occurred relatively early. In the US, the rate of urbanization reached 50% in the 1940s, and many European cities have centuries of history. Many small and medium cities were formed in the early period of industrialisation, and have been preserved to this day, greatly pulling down the average population density. On the other hand, in almost all the countries who started to rapidly urbanize in the second half of the 20th century, mega-cities with ‘urban disease’ have emerged, whether these cities have high or low population density. In addition to Sao Paolo which we mentioned earlier, famous examples are Mexico City, Rio de Janeiro, Buenos Aires, Seoul, or even Tokyo in Japan – all can be classified as ‘post-developed’ megacities.
...
The first four paragraphs of this text were translated during a Marco Polo Project translation workshop, by Wendy, Wei Ching, Yao Hua, Kiki, Cyrus, Justin and Julien.
Bibel
BearbeitenChinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
保罗和西拉经过暗妃波里、亚波罗尼亚,来到帖撒罗尼迦,在那里有犹太人的会堂。 | 1 Nachdem sie aber durch Amphipolis und Apollonia gereist waren, kamen sie nach Thessalonich, wo die Synagoge der Juden war. |
保罗照他素常的规矩进去,一连三个安息日,本着圣经与他们辩论, | 2 Nach seiner Gewohnheit aber ging Paulus zu ihnen hinein und unterredete sich an drei Sabbathen mit ihnen aus den Schriften, |
讲解陈明基督必须受害,从死里复活;又说:我所传与你们的这位 Jesus 就是基督。 | 3 indem er eröffnete und darlegte, daß der Christus leiden und aus den Toten auferstehen mußte, und daß dieser, der Jesus, den ich euch verkündige, der Christus ist. |
他们中间有些人听了劝,就附从保罗和西拉,并有许多 anbetend 的希利尼人,尊贵的妇女也不少。 | 4 Und etliche von ihnen glaubten und gesellten sich zu Paulus und Silas, und von den anbetenden Griechen eine große Menge und der vornehmsten Frauen nicht wenige. |
但那不信的犹太人心里 voll Neides,招聚了些 市井-pöbel,machten eine Volksauflauf und brachten die Stadt in Aufruhr; 闯进耶孙的家,要将保罗、西拉带到百姓那里。 | 5 Die Juden aber wurden voll Neides und nahmen etliche böse Männer vom Gassenpöbel zu sich, machten einen Volksauflauf und brachten die Stadt in Aufruhr; und sie traten vor das Haus Jasons und suchten sie unter das Volk zu führen. |
找不着他们,就把耶孙和几个弟兄拉到地方官那里,und riefen:那搅乱天下的也到这里来了, | 6 Als sie sie aber nicht fanden, schleppten sie Jason und etliche Brüder vor die Obersten der Stadt und riefen: Diese, welche den Erdkreis aufgewiegelt haben, sind auch hierher gekommen, |
耶孙收留他们。这些人都违背该撒的命令,说另有一个王 Jesus。 | 7 welche Jason beherbergt hat; und diese alle handeln wider die Verordnungen des Kaisers, indem sie sagen, daß ein anderer König sei Jesus. |
众人和地方官听见这话,就 beunruhigt; | 8 Sie beunruhigten aber die Volksmenge und die Obersten der Stadt, als sie dies hörten. |
於是取了耶孙和其馀之人的保状,就释放了他们。 | 9 Und nachdem sie von Jason und den übrigen Bürgschaft genommen hatten, entließen sie dieselben. |
弟兄们随即在夜间打发保罗和西拉往庇哩亚去。二人到了,就进入犹太人的会堂。 | 10 Die Brüder aber sandten alsbald in der Nacht sowohl Paulus als Silas nach Beröa, welche, als sie angekommen waren, in die Synagoge der Juden gingen. |
这地方的人贤於帖撒罗尼迦的人,甘心领受这道,天天考查圣经,要 wissen 得这道是与不是。 | 11 Diese aber waren edler als die in Thessalonich; sie nahmen mit aller Bereitwilligkeit das Wort auf, indem sie täglich die Schriften untersuchten, ob dies sich also verhielte. |
所以他们中间多有相信的,又有希利尼尊贵的妇女,男子也不少。 | 12 Viele nun von ihnen glaubten, und von den griechischen vornehmen Weibern und Männern nicht wenige. |
但帖撒罗尼迦的犹太人知道保罗又在庇哩亚传神的道,也就往那里去,und erregten 众人。 | 13 Als aber die Juden von Thessalonich erfuhren, daß auch in Beröa das Wort Gottes von Paulus verkündigt wurde, kamen sie auch dorthin und erregten die Volksmengen. |
当时弟兄们便打发保罗往海边去,西拉和提摩太仍住在庇哩亚。 | 14 Da sandten aber die Brüder alsbald den Paulus fort, um nach dem Meere hin zu gehen. Aber sowohl Silas als Timotheus blieben daselbst. |
送保罗的人带他到了雅典,既领了保罗的命,叫西拉和提摩太速速到他这里来,就回去了。 | 15 Die aber den Paulus geleiteten, brachten ihn bis nach Athen; und als sie für Silas und Timotheus Befehl empfangen hatten, daß sie sobald wie möglich zu ihm kommen sollten, reisten sie ab. |
保罗在雅典等候他们的时候,看见满城都是偶像,就心里着急; | 16 Während aber Paulus sie in Athen erwartete, wurde sein Geist in ihm erregt, da er die Stadt voll von Götzenbildern sah. |
於是在会堂里与犹太人和 Anbetern,并每日在市上所遇见的人,辩论。 | 17 Er unterredete sich nun in der Synagoge mit den Juden und mit den Anbetern, und auf dem Markte an jedem Tage mit denen, welche gerade herzukamen. |
还有以彼古罗和斯多亚两门的学士,与他争论。有的说:这胡言乱语的要说什么?有的说:他似乎是传说外邦鬼神的。这话是因保罗传讲 Jesu 与复活的道。 | 18 Aber auch etliche der epikuräischen und stoischen Philosophen griffen ihn an; und etliche sagten: Was will doch dieser Schwätzer sagen? andere aber: Er scheint ein Verkündiger fremder Götter zu sein, weil er ihnen das Evangelium von Jesu und der Auferstehung verkündigte. |
他们就把他带到亚略巴古,说:你所讲的这新道,我们也可以知道么? | 19 Und sie ergriffen ihn, führten ihn zum Areopag und sagten: Können wir erfahren, was diese neue Lehre ist, von welcher du redest? |
因为你有些奇怪的事传到我们耳中,我们愿意知道这些事是什么意思。 | 20 Denn du bringst etwas Fremdes vor unsere Ohren. Wir möchten nun wissen, was das sein mag. |
(雅典人和住在那里的客人都不顾别的事,只将新闻说说听听。) | 21 Alle Athener aber und die Fremden, die sich da aufhielten, brachten ihre Zeit mit nichts anderem zu, als etwas Neues zu sagen und zu hören. |
保罗站在亚略巴古当中,说:众位雅典人哪,我看你们凡事很敬畏鬼神。 | 22 Paulus aber stand mitten auf dem Areopag und sprach: Männer von Athen, ich sehe, daß ihr in jeder Beziehung den Göttern sehr ergeben seid. |
我游行的时候,观看你们所敬拜的,遇见一座坛,上面写着未识之神。你们所不认识而敬拜的,我现在告诉你们。 | 23 Denn als ich umherging und die Gegenstände eurer Verehrung betrachtete, fand ich auch einen Altar, an welchem die Aufschrift war: Dem unbekannten Gott. Den ihr nun, ohne ihn zu kennen, verehret, diesen verkündige ich euch. |
创造 die Welt 和其中万物的神,既是天地的主,就不住人手所造的殿, | 24 Der Gott, der die Welt gemacht hat und alles, was darinnen ist, dieser, indem er der Herr des Himmels und der Erde ist, wohnt nicht in Tempeln, die mit Händen gemacht sind, |
也不用人手服事,好像缺少什么;自己倒将生命、气息、万物,赐给万人。 | 25 noch wird er von Menschenhänden bedient, als wenn er noch etwas bedürfe, da er selbst allen Leben und Odem und alles gibt. |
他从一本(有古卷作血脉)造出万族的人,住在全地上,并且预先定准他们的年限和所住的疆界, | 26 Und er hat aus einem Blute jede Nation der Menschen gemacht, um auf dem ganzen Erdboden zu wohnen, indem er verordnete Zeiten und die Grenzen ihrer Wohnung bestimmt hat, |
要叫他们 suchen 神,或者可以揣摩而得,其实他离我们各人不远; | 27 daß sie Gott suchen, ob sie ihn wohl tastend fühlen und finden möchten, obgleich er nicht fern ist von einem jeden von uns. |
我们生活、动作、存留,都在乎他。就如你们作诗的,有人说:我们也是他所生的。 | 28 Denn in ihm leben und weben und sind wir, wie auch etliche eurer Dichter gesagt haben: "Denn wir sind auch sein Geschlecht". |
我们既是神所生的,就不当以为神的神性像人用手艺、心思所雕刻的金、银、石。 | 29 Da wir nun Gottes Geschlecht sind, so sollen wir nicht meinen, daß das Göttliche dem Golde oder Silber oder Stein, einem Gebilde der Kunst und der Erfindung des Menschen, gleich sei. |
世人蒙昧无知的时候,神并不监察,如今却 gebietet 各处的人都要悔改。 | 30 Nachdem nun Gott die Zeiten der Unwissenheit übersehen hat, gebietet er jetzt den Menschen, daß sie alle allenthalben Buße tun sollen, |
因为他已经定了日子,要藉着他所设立的人按公义审判天下,并且叫他从死里复活,给万人作可信的凭据。 | 31 weil er einen Tag gesetzt hat, an welchem er den Erdkreis richten wird in Gerechtigkeit durch einen Mann, den er dazu bestimmt hat, und hat allen den Beweis davon gegeben, indem er ihn auferweckt hat aus den Toten. |
众人听见从死里复活的话,就有 spotten 的;又有人说:我们再听你讲这个罢! | 32 Als sie aber von Totenauferstehung hörten, spotteten die einen, die anderen aber sprachen: Wir wollen dich darüber auch nochmals hören. |
於是保罗从他们当中出去了。 | 33 Also ging Paulus aus ihrer Mitte hinweg. |
但有几个人贴近他,信了主,其中有亚略巴古的官丢尼修,并一个妇人,名叫大马哩,还有别人一同信从。 | 34 Etliche Männer aber schlossen sich ihm an und glaubten, unter welchen auch Dionysius war, der Areopagit, und ein Weib, mit Namen Damaris, und andere mit ihnen. |
Texte
Bearbeiten【2017年6月21日讯】
沙特官方通讯社星期三报道,沙特阿拉伯国王废除王储穆罕默德·本·纳伊夫,改立自己的儿子——31岁的沙特国防大臣穆罕默德·本·萨勒姆为新王储。
储穆罕默德·本·纳伊夫同时被免去内政大臣等职务,而新王储穆罕默德·本·萨勒姆将继续担任沙特国防大臣的职务。
新王储穆罕默德·本·萨勒姆原来是沙特的副王储,他不仅担任国防大臣的职务,而且还是沙特经济委员会负责人,肩负着让沙特经济摆脱对石油高度依赖的经济调整重任。
他今年三月曾出访美国,在白宫与川普总统共进午餐。
Noch keine Übersetzung
【2013年7月19日讯】
美国道琼斯平均工业指数和标准普尔500种股票指数星期四午盘创下新纪录,在那之前爆出了一些好消息:大公司盈利强劲,就业市场的数据鼓舞人心,以及美联储主席再次作出保证。
劳工部星期四公布的报告显示,美国人申请失业补贴的人数下降到两个月来的最低点。 申请失业补贴的人数减少了2万4千人,全国范围内的人数为33万4千人。 经济学家使用失业保险申请数字来跟踪裁员状况,他们说申请失业补贴的人数下降意味着就业市场在走强。
美联储主席伯南克星期三和星期四对国会说,刺激经济的努力将会继续,直到经济增长得到改善,不再需要刺激措施。 那可能意味着美联储每个月购买数十亿美元证券的项目在今年晚些时候之前不会遭到削减,超低的短期利率可能会持续到明年的某个时候。
Noch keine Übersetzung
纽约州金融监管机构星期五表示,中国农业银行因违反该州反洗钱法,将支付2.15亿美元罚款。
纽约州金融服务部说,中国农行职员故意从事违法行为,包括掩盖其纽约分行的可疑交易。这家监管机构表示,中国农行还要求发现可疑交易问题的分行首席合规官保持“沉默”。
早些时候,前中国农行纽约分行合规官娜塔莎·塔夫特向美国司法机构提起诉讼。塔夫特声称,她向美联储纽约银行举报了农行可能存在的洗钱问题后被迫辞职。
根据中国农行与监管机构达成的同意令,农行同意让一个独立的监督部门审查其纽约分行过去18个月来的美元清算业务。
由中国国有的中国农业银行拥有大约2.8万亿美元资产,其中纽约分行的资产在95亿美元左右。同意令显示,自从2013年以来,农行纽约分行与外国代理行之间的美元清算业务规模快速增长。
2014年,纽约监管人员向银行警告说,银行系统中监督可疑交易的措施不足,并告诫银行在改善措施之前不要增加美元清算业务。今年9月底,美联储宣布中国农行纽约分行在反洗钱合规方面存在“严重缺失”,要求其限期整改。
在中国大陆,中华网等媒体都作了相关报道,但现在他们已经被全数删除
Noch keine Übersetzung
【2013年10月5日讯】
今年5月份,维基媒体启用了一个名为LabsDB的项目,由于兼容问题,LabsDB的228用户在5月份到10月1日之间,能够访问超过37,000名维基媒体项目用户的个人信息,包括电邮地址、密码哈希值等数据。在一名可信用户报告后,维基媒体基金会在15分钟内关闭了LabsDB。维基媒体基金会采用哈希值储存密码,在数据丢失后,明文密码不会被窃取。
维基媒体基金会向影响的用户发送了电子邮件,并在受影响用户登录时要求更改密码。
Noch keine Übersetzung
【2010年11月16日讯】
查尔斯王储与已故戴安娜王妃的长子,英国王位第二继承人威廉王子(Prince William)将于明年春天或夏天在伦敦与女友凯特·米德尔顿(Kate Middleton)完婚,婚后定居威廉王子现正服役的皇家空军驻地北威尔士。两人均为28岁,在苏格兰法夫辖区内的圣安德鲁斯大学就读时相识,已于上月肯尼亚度假期间订婚。
Noch keine Übersetzung
There’s a famous quote from Franklin: two things are inevitable in life, one is death, the other is tax. In China, even if you’re nothing, you will still be a taxpayer. But most citizens don’t really know whether they are taxpayers or not. Some even consider that you’re only a taxpayer if you go to the Interior Revenue Department to pay tax. Many people are not bold enough to call themselves tax-payers. But in fact, as long as you’re a consumer, you can justifiably be called a taxpayer, and add to that the personal income tax, the tax on savings accounts, the tax on property transaction when you buy a house…
...
Übersetzung James Legge
The Master said, "When the year becomes cold, then we know how the pine and the cypress are the last to lose their leaves."
礼记-哀公问
Bearbeiten
Text
BearbeitenRichard Wilhelm
BearbeitenAI GUNG WEN YÜ KUNG DSI
Die Fragen des Herzogs Ai an Meister Kung
Herzog Ai befragte den Meister Kung und sprach: »Wie ist es mit den großen Sitten? Wenn die Edlen von der Sitte reden, warum nehmen sie sie so wichtig?« Meister Kung sprach: »Ich bin ein unbedeutender Mann; wie wäre ich imstande, die Sitte zu kennen?« Der Fürst sprach: »Nicht also! Redet, mein Meister!« Meister Kung sprach: »Ich habe gehört, daß von den Lebensbedingungen der Menschen die Sitte am wichtigsten ist. Ohne Sitte hat man keinen Anhaltspunkt, um die Stellungen von Fürst und Diener, Oberen und Unteren, Älteren und Jüngeren zu ordnen. Ohne Sitte hat man keinen Anhaltspunkt, um die Verwandtschaft von Mann und Frau, Vater und Sohn, älterem und jüngerem Bruder und den Verkehr der durch Heirat verwandten näheren und ferneren Freunde zu unterscheiden. Das ist es, was die Edlen an der Sitte ehrten und wichtig nahmen. Darin belehrten sie nach ihren Fähigkeiten die Geschlechter und vernachlässigten weder die allgemeinen noch die besonderen unter den Sitten. Wenn sie damit Erfolg erreicht hatten, so ordneten sie danach die Schnitzereien, die Ornamente, die Kleidersymbole, um sie nach dem Brauch fortzusetzen. Wenn das alles im Gang war, dann setzten sie die Dauer der Trauerzeit fest, bereiteten Kessel und Opferplatten, sorgten für Schweine und getrocknetes Opferfleisch. Sie setzten die Ahnentempel instand und veranstalteten jedes Jahr zur vorgeschriebenen Zeit darin ehrfurchtsvoll die Opferfeiern, um die Stammeszugehörigen in der richtigen Ordnung um sich zu versammeln. Aber dann machten sie ihre Wohnungen und ihr tägliches Leben behaglich. Sie trugen Gewänder aus geringem Stoff, sie wohnten nicht in hohen Hallen und Gemächern, sie fuhren nicht in geschnitzten und verzierten Wagen, ihre Geräte waren nicht graviert, ihr Essen war nicht üppig, um auf diese Weise mit dem Volk gemeinsam des Guten zu genießen. So übten in alter Zeit die Edlen die Sitten aus.«
Der Herzog sprach: »Warum handeln die Edlen von heutzutage nicht so?« Meister Kung sprach: »Die heutigen Edlen sind unersättlich in ihrer Lust an schönen Frauen, unermüdlich in ihrem Verderb der Tugend; sie sind müßig, träge, hochmütig und nachlässig. Sie raffen mit Macht die Güter des Volks alle an sich; sie verletzen die Gefühle der Menge, indem sie Leute bestrafen, die auf dem rechten Wege sind. Sie streben nur nach Befriedigung ihrer Lüste, ohne auf die rechte Art dabei zu achten. Die Alten benützten ihr Volk nach der ersten Art, die Heutigen benützen ihr Volk nach der letztgenannten Art. Die heutigen Edlen handeln nicht nach der Sitte.«
James Legge
BearbeitenDuke Ai asked Confucius, saying, 'What do you say about the great rites? How is it that superior men, in speaking about them, ascribe so much honour to them?' Confucius said, 'I, Qiu, am a small man, and unequal to a knowledge of the rites.' 'By no means,' said the ruler. 'Tell me what you think, my Master.' Then Confucius replied, 'According to what I have heard, of all things by which the people live the rites are the greatest. Without them they would have no means of regulating the services paid to the spirits of heaven and earth; without them they would have no means of distinguishing the positions proper to father and son, to high and low, to old and young; without them they would have no means of maintaining the separate character of the intimate relations between male and female, father and son, elder brother and younger, and conducting the intercourse between the contracting families in a marriage, and the frequency or infrequency (of the reciprocities between friends). These are the grounds on which superior men have honoured and reverenced (the rites) as they did. Thereafter, (having this view of the rites), they taught them to the people, on the ground of their ability (to practise them), not disregarding their general principles or the limitations (that circumstances impose in particular cases). When their object had been accomplished (so far), they proceeded to give rules for the engraving (of the ceremonial vessels), and the embroidering in various colours (of the robes), in order to secure the transmission (of the rites). Having obtained the concurrence (of the people in these things), they proceeded to tell them the different periods of mourning; to provide the full amount of tripods and stands; to lay down the (offerings of) pork and dried meats; to maintain in good order their ancestral temples; and then at the different seasons of the year reverently to present their sacrifices; and to arrange thereat, in order, the different branches and members of their kindred. Meanwhile (they themselves) were content to live economically, to have nothing fine about their dress; to have their houses low and poor; to eschew much carving about their carriages; to use their vessels without carving or graving; and to have the plainest diet, in order to share all their advantages in common with the people. In this manner did the superior men of antiquity practise the rites.'
The duke said, 'How is it that the superior men of the present day do not practise them (in this way).' Confucius said, 'The superior men of the present day are never satisfied in their fondness for wealth, and never wearied in the extravagance of their conduct. They are wild, idle, arrogant, and insolent. They determinedly exhaust the (resources of the) people, put themselves in opposition to the multitude, and seek to overthrow those who are pursuing the right way. They seek to get whatever they desire, without reference to right or reason. The former using of the people was according to the ancient rules; the using of them now-a-days is according to later rules. The superior men of the present day do not practise the rites (as they ought to be practised).'
中国历史
Bearbeiten
Übersetzungshilfe
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden