Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 683
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
詹 |
zhan1 | ankommen, geradeaus/nach oben blicken, ansehen, zu etwas aufschauen, nach vorne/oben sehen, zu etwas hoch sehen, redselig, wortreich, langatmig, redet zu viel, außerordentlich, ausgezeichnet | wiktionary Etymologie: |
輶 |
you2 | (traditionelle Schreibweise von 𬨎), leichter Wagen, nichtig | wiktionary Etymologie: |
臭 |
chou4 | schlecht riechend, stinkend, scheußlich | wiktionary Etymologie: |
韩 |
han2 | Koreaner, südkoreanisch, Südkorea | wiktionary Etymologie: |
绑 |
bang3 | wickeln, verbinden, (fest)binden, fesseln, entführen | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
詹森 |
zhan1 sen1 | Johnson |
詹天佑 |
zhan1 tian1 you4 | Jeme Tien Yow |
詹明信 |
zhan1 ming2 xin4 | (Fredric) Jameson |
詹宁斯 |
zhan1 ning2 si1 | Jenning |
詹姆士 |
zhan1 mu3 shi4 | Jakob, James |
詹咏然 |
zhan1 yong3 ran2 | Chan Yung-jan |
詹姆斯 |
zhan1 mu3 si1 | James |
詹事府 |
zhan1 shi4 fu3 | Hofmarschallamt des Kronprinzen |
詹姆斯敦 |
zhan1 mu3 si1 dun1 | Jamestown |
朱兹詹省 |
zhu1 zi1 zhan1 xing3 | Juzjan |
詹姆斯河 |
zhan1 mu3 si1 he2 | James River |
托尼布詹 |
tuo1 ni2 bu4 zhan1 | Tony Buzan |
比罗比詹 |
bi3 luo2 bi3 zhan1 | Birobidschan, Birobidschan |
比羅比詹 |
bi3 luo2 bi3 zhan1 | (traditionelle Schreibweise von 比罗比詹), Birobidschan, Birobidschan |
詹姆斯焦耳 |
zhan1 mu3 si1 jiao1 er3 | James Prescott Joule |
彼得詹宁斯 |
bi3 de2 zhan1 ning2 si1 | Peter Jennings |
威廉詹姆士 |
wei1 lian2 zhan1 mu3 shi4 | William James |
詹姆斯林德 |
zhan1 mu3 si1 lin2 de2 | James Lind |
詹姆士卡伦 |
zhan1 mu3 shi4 ka3 lun2 | James Cullen |
詹姆斯督汉 |
zhan1 mu3 si1 du1 han4 | James Doohan |
詹姆斯督漢 |
zhan1 mu3 si1 du1 han4 | (traditionelle Schreibweise von 詹姆斯督汉), James Doohan |
詹姆斯杜瓦 |
zhan1 mu3 si1 du4 wa3 | James Dewar |
詹姆斯库克 |
zhan1 mu3 si1 ku4 ke4 | James Cook |
詹姆斯高威 |
zhan1 mu3 si1 gao1 wei1 | James Galway |
詹姆士列文 |
zhan1 mu3 shi4 lie4 wen2 | James Levine |
詹姆斯市县 |
zhan1 mu3 si1 shi4 xian4 | James City County (Virginia, USA) |
詹姆斯市縣 |
zhan1 mu3 si1 shi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 詹姆斯市县), James City County (Virginia, USA) |
詹姆斯沃森 |
zhan1 mu3 si1 wo4 sen1 | James Watson |
亨利詹姆斯 |
heng1 li4 zhan1 mu3 si1 | Henry James |
詹尼范思哲 |
zhan1 ni2 fan4 si1 zhe2 | Versace |
詹姆斯瓦特 |
zhan1 mu3 si1 wa3 te4 | James Watt |
詹姆斯韦伯 |
zhan1 mu3 si1 wei2 bo2 | James Edwin Webb |
詹姆斯门罗 |
zhan1 mu3 si1 men2 luo2 | James Monroe |
詹姆斯門羅 |
zhan1 mu3 si1 men2 luo2 | (traditionelle Schreibweise von 詹姆斯门罗), James Monroe |
爱德华詹纳 |
ai4 de2 hua2 zhan1 na4 | Edward Jenner |
詹姆仕布朗特 |
zhan1 mu3 shi4 bu4 lang3 te4 | James Blunt |
詹姆斯弗雷泽 |
zhan1 mu3 si1 fu2 lei2 ze2 | James Frazer |
詹姆斯弗雷澤 |
zhan1 mu3 si1 fu2 lei2 ze2 | (traditionelle Schreibweise von 詹姆斯弗雷泽), James Frazer |
詹姆斯庞德岛 |
zhan1 mu3 si1 pang2 de2 dao3 | James-Bond-Insel, 007-Insel, Khao Ta-Pu (Insel in der Bucht von Phang Nga im Süden Thailands) |
勒布朗詹姆斯 |
lei1 bu4 lang3 zhan1 mu3 si1 | LeBron James |
詹姆斯乔伊斯 |
zhan1 mu3 si1 jiao1 yi1 si1 | James Joyce |
詹姆斯喬伊斯 |
zhan1 mu3 si1 jiao1 yi1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 詹姆斯乔伊斯), James Joyce |
詹姆斯卡梅隆 |
zhan1 mu3 si1 ka3 mei2 long2 | James Cameron |
詹姆斯卡拉汉 |
zhan1 mu3 si1 ka3 la1 han4 | James Callaghan |
詹姆斯卡拉漢 |
zhan1 mu3 si1 ka3 la1 han4 | (traditionelle Schreibweise von 詹姆斯卡拉汉), James Callaghan |
詹姆士布鲁克 |
zhan1 mu3 shi4 bu4 lu3 ke4 | James Brooke |
詹卢卡佩索托 |
zhan1 lu2 ka3 pei4 suo3 tuo1 | Gianluca Pessotto |
詹姆斯卡麦隆 |
zhan1 mu3 si1 ka3 mai4 long2 | James Cameron (kanadischer Regisseur, Produzent und Drehbuchautor) |
詹姆斯卡麥隆 |
zhan1 mu3 si1 ka3 mai4 long2 | (traditionelle Schreibweise von 詹姆斯卡麦隆), James Cameron (kanadischer Regisseur, Produzent und Drehbuchautor) |
詹卡洛费斯切拉 |
zhan1 ka3 luo4 fei4 si1 qie1 la1 | Giancarlo Fisichella |
詹姆斯查德威克 |
zhan1 mu3 si1 cha2 de2 wei1 ke4 | James Chadwick |
詹卢卡赞布罗塔 |
zhan1 lu2 ka3 zan4 bu4 luo2 ta3 | Gianluca Zambrotta |
詹姆斯柯蒂斯赫本 |
zhan1 mu3 si1 ke1 di4 si1 he4 ben3 | James Curtis Hepburn |
约翰詹姆斯奥杜邦 |
yue1 han4 zhan1 mu3 si1 ao4 du4 bang1 | John James Audubon |
約翰詹姆斯奧杜邦 |
yue1 han4 zhan1 mu3 si1 ao4 du4 bang1 | (traditionelle Schreibweise von 约翰詹姆斯奥杜邦), John James Audubon |
威廉詹宁斯布莱恩 |
wei1 lian2 zhan1 ning2 si1 bu4 lai2 en1 | William Jennings Bryan (ehem. US Außenminister) |
詹姆斯诺克斯波尔克 |
zhan1 mu3 si1 nuo4 ke4 si1 bo1 er3 ke4 | James K. Polk |
罗伯特班克斯詹金逊 |
luo2 bo2 te4 ban1 ke4 si1 zhan1 jin1 xun4 | Robert Banks Jenkinson, 2. Earl of Liverpool |
詹姆斯克拉克麦克斯韦 |
zhan1 mu3 si1 ke4 la1 ke4 mai4 ke4 si1 wei2 | James Clerk Maxwell |
詹姆斯约瑟夫西尔维斯特 |
zhan1 mu3 si1 yue1 se4 fu1 xi1 er3 wei2 si1 te4 | James Joseph Sylvester |
詹姆斯約瑟夫西爾維斯特 |
zhan1 mu3 si1 yue1 se4 fu1 xi1 er3 wei2 si1 te4 | (traditionelle Schreibweise von 詹姆斯约瑟夫西尔维斯特), James Joseph Sylvester |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
輶轩使者绝代语释别国方言 |
you2 xuan1 shi3 zhe3 jue2 dai4 yu3 shi4 bie2 guo2 fang1 yan2 | "Regionale Sprachen aus verschiedenen Ländern und fernen Zeiten von den Botschaftern auf den Leichten Wagen" |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
铜臭 |
tong2 xiu4 | der Gestank des Geldes, Gewinn geht über alles, Geldmentalität |
銅臭 |
tong2 xiu4 | (traditionelle Schreibweise von 铜臭), der Gestank des Geldes, Gewinn geht über alles, Geldmentalität |
不臭 |
bu4 chou4 | geruchlos |
止臭 |
zhi3 chou4 | desodorierend, geruchtilgend |
臭的 |
chou4 de5 | übelrichend, stinkend |
臭虫 |
chou4 chong2 | Wanze |
发臭 |
fa1 chou4 | Gestank verbreiten, stinken |
發臭 |
fa1 chou4 | (traditionelle Schreibweise von 发臭), Gestank verbreiten, stinken |
防臭 |
fang2 chou4 | desodorierend, geruchtilgend |
狐臭 |
hu2 chou4 | unangenehmer Körpergeruch |
口臭 |
kou3 chou4 | Mundgeruch |
无臭 |
wu2 chou4 | geruchlos |
無臭 |
wu2 chou4 | (traditionelle Schreibweise von 无臭), geruchlos |
恶臭 |
e3 chou4 | aasig, Gestank |
惡臭 |
e3 chou4 | (traditionelle Schreibweise von 恶臭), aasig, Gestank |
臭味 |
chou4 wei4 | übler Geruch, Gestank |
变臭 |
bian4 chou4 | übelriechend werden |
除臭 |
chu2 chou4 | desodorieren, Geruch beseitigen |
臭美 |
chou4 mei3 | angeben, prahlen, protzen |
臭乎乎 |
chou4 hu1 hu1 | stinken, müffeln |
除臭药 |
chu2 chou4 yao4 | Deodorant |
除臭藥 |
chu2 chou4 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 除臭药), Deodorant |
粪臭素 |
fen4 chou4 su4 | Skatol |
臭三八 |
chou4 san1 ba1 | Schlampe(Int, vulg) |
除臭剂 |
chu2 chou4 ji4 | Deo, Deodorant, desodorierendes Mittel, Körperspray |
臭小子 |
chou4 xiao3 zi5 | Lausbub; Göre |
防臭剂 |
fang2 chou4 ji4 | Deodorant |
臭气冲天 |
chou4 qi4 chong1 tian1 | (traditionelle Schreibweise von 臭氣沖天), Es stinkt ! Es riecht übel !, Es stinkt zum Himmel ! |
臭味相投 |
chou4 wei4 xiang1 tou2 | Gleich und gleich gesellt sich gern. (auch abwertend) |
臭名昭着 |
chou4 ming2 zhao1 zhuo2 | berüchtigt |
臭名昭著 |
chou4 ming2 zhao1 zhuo2 | (traditionelle Schreibweise von 臭名昭着), berüchtigt |
臭氣熏人 |
chou4 qi4 xun1 ren2 | Die Person stinkt !, Es stinkt ! Es reicht übel ! |
衣物除臭剂 |
yi1 wu4 chu2 chou4 ji4 | Textilerfrischer |
遗臭已消失 |
yi2 chou4 yi3 xiao1 shi1 | geruchlos |
三个中国臭皮匠超过一个诸葛亮 |
san1 ge4 zhong1 guo2 chou4 pi2 jiang4 chao1 guo4 yi1 ge4 zhu1 ge3 liang4 | Drei einfache chinesische Schuster sind schlauer als ein Zhuge Liang.(Adj, Sprichw) |
三個中國臭皮匠超過一個諸葛亮 |
san1 ge4 zhong1 guo2 chou4 pi2 jiang4 chao1 guo4 yi1 ge4 zhu1 ge3 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 三个中国臭皮匠超过一个诸葛亮), Drei einfache chinesische Schuster sind schlauer als ein Zhuge Liang.(Adj, Sprichw) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
韩干 |
han2 gan4 | Han Gan |
韩语 |
han2 yu3 | Koreanisch, koreanische Sprache |
韩红 |
han2 hong2 | Han Hong |
韩国 |
han2 guo2 | Südkorea |
韩当 |
han2 dang1 | Han Dang |
韩玉 |
han2 yu4 | Hanyu |
韩战 |
han2 zhan4 | Koreakrieg |
韩元 |
han2 yuan2 | Der Begriff Won (Hangeul 원; Währungssymbol: ₩) bezeichnet: die südkoreanische Währungseinheit., Won |
韩城 |
han2 cheng2 | Hancheng (Stadt in Shaanxi) |
韩信 |
han2 xin4 | Han Xin |
韩服 |
han2 fu2 | Hanbok ("Kleidung der Han", traditionelle koreanische Tracht) |
韩愈 |
han2 yu4 | Han Yu |
南韩 |
nan2 han2 | südkoreanisch, Süd-Korea, Südkorea |
韩烧 |
han2 shao1 | Bulgogi |
北韩 |
bei3 han2 | Nordkorea |
韩圆 |
han2 yuan2 | Won(Wirtsch) |
韩文 |
han2 wen2 | Koreanische Sprache |
露韩 |
lu4 han2 | ausdrücken, offenbaren, darlegen, enthüllen |
韩非 |
han2 fei1 | Han Feizi |
韩少功 |
han2 shao3 gong1 | Han Shaogong |
韩世忠 |
han2 shi4 zhong1 | Han Shizhong |
韩国人 |
han2 guo2 ren2 | Koreaner |
南韩人 |
nan2 han2 ren2 | Südkoreaner |
韩东方 |
han2 dong1 fang1 | Han Dongfang |
韩古尔 |
han2 gu3 er3 | Hangeul |
韩城市 |
han2 cheng2 shi4 | Hancheng (Stadt in der Provinz Shaanxi, China) |
韩素音 |
han2 su4 yin1 | Han Suyin |
韩国语 |
han2 guo2 yu3 | Koreanisch, koreanische Sprache |
韩桑林 |
han2 sang1 lin2 | Heng Samrin |
驻韩美军 |
zhu4 han2 mei3 jun1 | United States Forces Korea |
韩华集团 |
han2 hua2 ji2 tuan2 | Hanwha (Großkonzern in Südkorea) |
韩国料理 |
han2 guo2 liao4 li3 | Koreanische Küche |
日韩并合 |
ri4 han2 bing4 he2 | Ilje Sidae |
韩国总理 |
han2 guo2 zong3 li3 | Premierminister der Republik Korea |
韩国烧酒 |
han2 guo2 shao1 jiu3 | Soju (koreanisches alkoholisches Getränk aus Süßkartoffel) |
韩国总统 |
han2 guo2 zong3 tong3 | Präsident der Republik Korea |
大韩航空 |
da4 han2 hang2 kong1 | Korean Air(Wirtsch) |
韩国泡菜 |
han2 guo2 pao4 cai4 | Gimchi, Kimchi (korean. Küche: durch Milchsäuregärung eingelegtes Gemuregärung eingelegtes Gemüse, Herstellung wie Sauerkraut, üse, Herstellung wie Sauerkraut, scharf und sauer, stark Vitamin A, C haltig ) |
两韩统一 |
liang3 han2 tong3 yi1 | Koreanische Wiedervereinigung |
中日韩越 |
zhong1 ri4 han2 yue4 | (English: China, Japan, Korea, and Vietnam) |
韩国姓氏 |
han2 guo2 xing4 shi4 | Koreanische Namen, Koreanischer Name |
韩国日报 |
han2 guo2 ri4 bao4 | The Korea Times |
韩国将棋 |
han2 guo2 jiang1 qi2 | Janggi, Changgi (koreanische Schachvariante, Brettspiel) |
韩亚航空 |
han2 ya4 hang2 kong1 | Asiana Airlines |
韩文汉字 |
han2 wen2 han4 zi4 | Hanja |
韩国银行 |
han2 guo2 yin2 hang2 | Bank von Korea(Wirtsch) |
韩国国徽 |
han2 guo2 guo2 hui1 | Wappen Südkoreas |
韩国象棋 |
han2 guo2 xiang4 qi2 | Janggi, Changgi (koreanische Schachvariante, Brettspiel) |
韩国国旗 |
han2 guo2 guo2 qi2 | Flagge Südkoreas |
韩泰轮胎 |
han2 tai4 lun2 tai1 | Hankook Tire, Hankook Tire |
韩国电影 |
han2 guo2 dian4 ying3 | Koreanischer Film |
大韩民国 |
da4 han2 min2 guo2 | Republik Korea <Südkorea> |
韩国放送公社 |
han2 guo2 fang4 song4 gong1 she4 | Korean Broadcasting System |
韩国外务部长官 |
han2 guo2 wai4 wu4 bu4 chang2 guan1 | Außenminister der Republik Korea |
韩国外国语大学 |
han2 guo2 wai4 guo2 yu3 da4 xue2 | Fremdsprachenuniversität Hankuk |
韩国国家足球队 |
han2 guo2 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 | Südkoreanische Fußballnationalmannschaft |
南韩国家足球队 |
nan2 han2 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 | Südkoreanische Fußballnationalmannschaft |
韩国综合股价指数 |
han2 guo2 zong1 he2 gu3 jia4 zhi3 shu4 | KOSPI(Wirtsch) |
中日韩统一表意文字 |
zhong1 ri4 han2 tong3 yi1 biao3 yi4 wen2 zi4 | Vereinheitlichte CJK-Ideogramme (Vereinheitlichte Chinesisch-Japanisch-Koreanisch-Ideogramme, English: CJK Unified Ideographs) |
北韩民主主义人民共和国 |
bei3 han2 min2 zhu3 zhu3 yi4 ren2 min2 gong4 he2 guo2 | Demokratische Volksrepublik Korea <Nordkorea> |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
绑定 |
bang3 ding4 | verbinden |
绑票 |
bang3 piao4 | Menschenraub |
绑好 |
bang3 hao3 | broschieren, knoten, festbinden, verknoten, gebunden, gut verknotet |
绑住 |
bang3 zhu4 | binden, verbinden |
绑扎 |
bang3 zha1 | bandagieren |
松绑 |
song1 bang3 | jn losbinden, Vorschriften lockern |
陪绑 |
pei2 bang3 | jn. Zur Abschreckung zusammen mit zum Tode Verurteilten zur Richtstätte führen |
绑走 |
bang3 zou3 | entführen |
绑带 |
bang3 dai4 | Bandage, Binde |
绑鞋 |
bang3 xie2 | Schuhe binden |
被绑架 |
bei4 bang3 jia4 | entführen |
绑架剧 |
bang3 jia4 ju4 | Geiseldrama |
绑架者 |
bang3 jia4 zhe3 | Entführer |
绑架人质 |
bang3 jia4 ren2 zhi4 | Geiselnahme, Geiselnahmen |
五花大绑 |
wu3 hua1 da4 bang3 | to bind a person's upper body, with arms tied behind the back and rope looped around the neck, to truss up |
绑赴市曹 |
bang3 fu4 shi4 cao2 | to bind up and take to the market; to take a prisoner to the town center for execution |
紧紧绑在一起 |
jin3 jin3 bang3 zai4 yi4 qi3 | gediegen |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我不懂得詹姆斯为什么一直给他的妻子吹毛求疵。 |
I can't understand why James always finds fault with his wife. (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais CN ) | |
别再欺负弱小的詹妮弗了! |
Hört auf, die arme Jennifer zu quälen! (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
吉姆是詹姆斯的简称。 |
Jim is short for James. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
他為他的兒子取名詹姆斯。 |
He named his son James. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
我们选出了詹姆斯当主席。 |
Wir haben James zum Präsidenten gewählt. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
他为他的儿子取名詹姆斯。 |
He named his son James. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
亨利詹姆斯出生於美国。 |
Henry James war gebürtiger Amerikaner. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
亨利詹姆斯出生於美國。 |
Henry James war gebürtiger Amerikaner. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
詹姆士遇上了阵雨。 |
James was caught in a shower. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
詹姆斯怕极了在课堂上犯错并被训斥。 |
James hatte große Angst, im Unterricht Fehler zu machen und zurechtgewiesen zu werden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我最近见到过詹姆斯。 |
Ich habe neulich James gesehen. (Mandarin, Tatoeba ZeroAurora Yorwba ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
因为你真的很臭,这就是为什么。 |
Because you smell bad, that's why. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Jesse ) | |
你有奇怪的臭味。 |
Du riechst komisch. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
他的衣服總是很臭。 |
His clothes always smell bad. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他的衣服总是很臭。 |
His clothes always smell bad. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你身上发臭了。 |
Du stinkst. (Mandarin, Tatoeba jiangche Hans_Adler ) | |
三个臭皮匠,赛过诸葛亮。 |
Einigkeit macht stark. (Mandarin, Tatoeba U2FS jerom ) | |
垃圾箱臭气熏天。 |
Die Mülltonne verbreitete einen unangenehmen Geruch. (Mandarin, Tatoeba mtdot Manfredo ) | |
你少臭美! |
Ja, klar! (Mandarin, Tatoeba Rebeca Vortarulo ) | |
不是的,你不臭。 |
Nein, du stinkst nicht. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
你应该用一下除臭剂。 |
Du solltest ein Deo benutzen. (Mandarin, Tatoeba crescat sarefo ) | |
你有口臭。 |
Du hast Mundgeruch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
你少臭美了! |
You're full of yourself. (Mandarin, Tatoeba Rebeca ) | |
你的袜子好臭。 |
Deine Socken stinken. (Mandarin, Tatoeba tianblr Yorwba ) | |
三个臭皮匠顶个诸葛亮。 |
Einigkeit macht stark. (Shanghai, Tatoeba U2FS jerom ) | |
汤姆闻起来臭极了。 |
Tom riecht scheußlich. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Felixjp ) | |
我刚打开锅盖,一股恶臭就扑鼻而来。 |
I just opened the lid, and a foul smell filled my nose. (Mandarin, Tatoeba fucongcong aeriph ) | |
这个火车站又脏又臭,给乘客留下了很差的印象。 |
Dieser Bahnhof war dreckig und stank, das hinterließ bei den Fahrgästen einen schlechten Eindruck. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
最好的鱼三天就要发臭。 |
The best fish smell when they are three days old. (Mandarin, Tatoeba U2FS Dejo ) | |
软弱的医生使伤口发臭。 |
Sanfte Ärzte machen stinkende Wunden. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
脏袜子散发臭气。 |
Diese schmutzigen Socken stinken. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
这一带很臭。 |
Hier in der Gegend stinkt’s. (Mandarin, Tatoeba miaojiandao Yorwba ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你们班有韩国学生吗? |
Are there any students from Korea in your class? (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
他不是韩国人。 |
Er ist kein Koreaner. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
垃韩国伊垃讲啥个语言? |
Welche Sprachen werden in Korea gesprochen? (Shanghai, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
她们不会说韩语。 |
Sie sprechen kein Koreanisch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我们是坐飞机去韩国的。 |
Wir flogen nach Korea. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik raggione ) | |
你学韩文多久了? |
Wie lange lernst du schon Koreanisch? (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我了解的情况是看韩剧者基本上是一些无所事事的女人。 |
Meines Wissens sind es hauptsächlich Frauen, die nichts zu tun haben, die koreanische Serien gucken. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba ) | |
她不是韩国人。 |
Sie ist keine Koreanerin. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
国华认识很多外国留学生,有日本人,韩国人,法国人,还有美国人。 |
Guohua kennt viele ausländische Studenten, darunter Japaner, Koreaner, Franzosen und auch Amerikaner. (Mandarin, Tatoeba trieuho Yorwba ) | |
Yumi的韩文越来越好 |
Yumis Koreanisch wird immer besser. (Mandarin, Tatoeba Eevee Sudajaengi ) | |
他们不会说韩语。 |
Sie sprechen kein Koreanisch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
你是第一次来韩国吗? |
Sind Sie zum ersten Mal in Korea? (Mandarin, Tatoeba leafjensen al_ex_an_der ) | |
我妻子的韩国同学生了一个女儿。 |
Die koreanische Kommilitonin meiner Frau hat eine Tochter zur Welt gebracht. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我想吃韩国菜。 |
Ich möchte etwas Koreanisches essen. (Mandarin, Tatoeba Eevee Sudajaengi ) | |
我学韩语。 |
Ich lerne Koreanisch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
我爱韩国料理。 |
Ich liebe koreanisches Essen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik xtofu80 ) | |
我学韩文一年了。 |
Ich lerne seit einem Jahr Koreanisch. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我听过在韩国的父母因为忙于玩游戏而让他们的孩子死了的那个例子。 |
I’ve heard the example of the parents in Korea who let their child die because they were too busy playing video games. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我想访问韩国。 |
Ich möchte Südkorea besuchen. (Mandarin, Tatoeba asosan Espi ) | |
日本与韩国是邻国。 |
Japan und Südkorea sind Nachbarländer. (Mandarin, Tatoeba U2FS xtofu80 ) | |
我很喜欢看韩国的电视剧。 |
I like watching Korean soap operas. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus znc ) | |
我和我的朋友们想在韩国工作。 |
Meine Freunde und ich wollen in Südkorea arbeiten. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
韩国随着朝鲜的外患而在边界附近集结军队。 |
As North Korea displays aggression, South Korea concentrates its forces near the border. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我正在学韩语。 |
Ich lerne Koreanisch. (Mandarin, Tatoeba hzy980512 Esperantostern ) | |
我是韩国人。 |
Ich bin Koreaner. (Mandarin, Tatoeba sissima Tlustulimu ) | |
我学韩语十年了。 |
I learned Korean for ten years. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee DJ_Saidez ) | |
韩国人不喜欢吃香菜。 |
Koreaner mögen keinen Koriander. (Mandarin, Tatoeba Tximist Fingerhut ) | |
我是韩国人。 |
Ich bin Koreaner. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Tlustulimu ) | |
韩国允许了国际原子能总署的视察。 |
Korea stimmte einer Inspektion durch die IAEA zu. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
我的韩语书找不到了。 |
Ich kann mein Koreanischbuch nicht finden. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我的朋友在学韩语。 |
Mein Freund lernt Koreanisch. (Mandarin, Tatoeba sysko Sudajaengi ) | |
我女朋友在学韩语。 |
Meine Freundin lernt Koreanisch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi ) | |
韩国菜一般都很辣。 |
Im Allgemeinen ist koreanisches Essen sehr scharf. (Mandarin, Tatoeba Martha human600 ) | |
约翰想看韩国电影吗? |
Does John want to see a Korean movie? (Mandarin, Tatoeba fercheung Eevee ) | |
我女友在学韩语。 |
Meine Freundin lernt Koreanisch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi ) | |
明天中国国家队主场对阵韩国国家队。 |
Morgen spielt die chinesische Nationalmannschaft ein Heimspiel gegen die koreanische. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
韩国菜以辛辣闻名。 |
Korean food is noted for its spicy flavor. (Mandarin, Tatoeba nickyeow shekitten ) | |
韩国人不喜欢吃香菜。 |
Koreans don't like eating cilantro. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus znc ) | |
我学韩语。 |
Ich studiere Koreanisch. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Espi ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
伊垃拿小偷绑了树浪向了。 |
Sie banden den Dieb an einen Baum. (Shanghai, Tatoeba U2FS Manfredo ) | |
你能把我绑起来吗? |
Can you tie me up? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee ) | |
他们把小偷绑在树上了。 |
Sie banden den Dieb an einen Baum. (Mandarin, Tatoeba U2FS Manfredo ) | |
他们把小偷绑到了树上。 |
Sie banden den Dieb an den Baum. (Mandarin, Tatoeba sadhen pne ) | |
他以绑架罪被起诉。 |
Er wird der Entführung beschuldigt. (Mandarin, Tatoeba cienias Wolf ) | |
她用绳子把包裹紧紧绑好了。 |
She tied up the parcel with string. She tied up the package with string. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK AlanF_US ) | |
我被外星人绑架了。 |
Ich wurde von Außerirdischen entführt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
那女孩的头发上绑了一根黄丝带。 |
Das Mädchen hatte ein gelbes Haarband an. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
那个孩子可能在回家的路上被绑架了。 |
Das Kind wurde möglicherweise auf dem Nachhauseweg entführt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
直到1965年这个城镇才出现绑架的报道。 |
Erst 1965 wurde in der Stadt über die Entführung berichtet. (Mandarin, Tatoeba Seek Yorwba ) | |
要是有人绑架了Tom呢?你会怎么做? |
What if someone kidnapped Tom? What would you do? (Mandarin, Tatoeba Loene CK ) |
einsortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
祖武符刘 景詹束龙 |
zu3 wu3 fu2 liu2 jing3 zhan1 shu4 long2 | (Hundert Familiennamen) |
朱门酒肉臭 |
zhu1 men2 jiu3 rou4 chou4 | Literally: the wine and meat rot and the crimson gates (crimson was a color used by wealthy or noble families); a life of luxury and extravagance (Wiktionary en) |
臭皮匠 |
chou4 pi5 jiang4 | Literally: “an unskilled cobbler”.(idiomatic) a person of mediocre talent (Wiktionary en) |
臭名昭著 |
chou4 ming2 zhao1 zhao1/zhu4/zhuo2 | notorious(Wiktionary en) |
遗臭万年 |
yi2 chou4 wan4 nian2 | Literally: to leave a stink for ten thousand years; to go down in history as a byword of infamy (Wiktionary en) |
遂撤东南二面军马 |
sui4 che4 dong1 nan2 er4 mian4 jun1 ma3 | they withdrew the forces from the southeast ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
不若撤去东南,独攻西北。 |
bu4 ruo4 che4 qu4 dong1 nan2 , du2 gong1 xi1 bei3 。 | It would be better to withdraw our forces from the southeast, and focus our attack on the northwest. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
射死韩忠 |
she4 si3 han2 zhong1 | Han Zhong was killed by an arrow ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
韩忠尽率精锐之众,来西南角抵敌。 |
han2 zhong1 jin4 lü4/shuai4 jing1 rui4 zhi1 zhong4 , lai2 xi1 nan2 jue2 抵敌。 | Han Zhong gathered up all of his best troops, and deployed them to the southwest corner to defend against the enemy. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
韩忠果引军弃城而奔 |
han2 zhong1 guo3 yin3 jun1 qi4 cheng2 er2 奔 | As expected, Han Zhong abandoned the city and fled with his army. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
韩国人开始烧制一些简单图案的陶瓷 |
han2 guo2 ren2 kai1 shi3 shao1 zhi4 yi1 xie1 jian3 dan1/shan2 tu2 an4 de5 tao2 ci2 | Die Koreaner begannen einige einfach gemusterte Tonwaren zu brennen. (Geschichtsdetails) |
公何拒韩忠耶? |
gong1 he2 ju4 han2 zhong1 ye1 ? | why do you refuse Han Zhong? ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
韩忠使人出城投降 |
han2 zhong1 shi3/shi4 ren2 chu1 cheng2 tou2 jiang4 | Han Zhong sent someone out of the city to say that they were ready to surrender. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
天全则神和矣,目明矣,耳聪矣,鼻臭矣,口敏矣,三百六十节皆通利矣 |
tian1 quan2 ze2 shen2 he2/he4/huo2 yi3 , mu4 ming2 yi3 , er3 cong1 yi3 , bi2 chou4 yi3 , kou3 min3 yi3 , san1 bai3 liu4 shi2 jie2 jie1 tong1 li4 yi3 | Wer dieses Leben vollendet, dessen Geist kommt in Harmonie, sein Auge wird klar, sein Ohr verständig, sein Geruch fein, sein Geschmack scharf, und alle seine Glieder werden gewandt und frei. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
鱼放三天发臭,客住三天讨嫌。 |
yu2 fang4 san1 tian1 fa1 chou4 , ke4 zhu4 san1 tian1 tao3 xian2 。 | (Chinesische Sprichwörter) |
其臭焦 |
qi2 chou4 jiao1 | Sein Geruch ist brenzlich. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
三个臭皮匠,胜过诸葛亮 |
san1 ge4 chou4 pi5 jiang4 , sheng4 guo4 zhu1 ge2 liang4 | (Wiktionary en) |
成荆致死于韩主,而周人皆畏; |
cheng2 jing1 zhi4 si3 yu2 han2 zhu3 , er2 zhou1 ren2 jie1 wei4 ; | Tschong Ging setzte sein Leben gegen das des Herrn von Han, und die Leute von Dschou gerieten alle in Angst. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
处一年,为韩原之战 |
chu4 yi1 nian2 , wei2/wei4 han2 yuan2 zhi1 zhan4 | Ein Jahr darauf kam es zu einer großen Schlacht (gegen den Staat Dsin) auf der Ebene von Han. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
他為他的兒子取名詹姆斯。 |
ta1 wei2/wei4 ta1 de5 er2/er5 zi5 qu3 ming2 zhan1 mu3 si1 。 | He named his son James. (Tatoeba Martha CN) |
亨利詹姆斯出生於美國。 |
heng1 li4 zhan1 mu3 si1 chu1 sheng1 yu2 mei3 guo2 。 | Henry James war gebürtiger Amerikaner. (Tatoeba Martha Tamy) |
我不懂得詹姆斯为什么一直给他的妻子吹毛求疵。 |
wo3 bu4 dong3 de2/de5/dei3 zhan1 mu3 si1 wei2/wei4 shi2 me5 yi1 zhi2 gei3 ta1 de5 qi1 zi5 chui1 mao2 qiu2 疵。 | I can't understand why James always finds fault with his wife. (Tatoeba FeuDRenais CN) |
詹姆斯怕极了在课堂上犯错并被训斥。 |
zhan1 mu3 si1 pa4 ji2 le5 zai4 ke4 tang2 shang4 犯 cuo4 bing4 bei4 xun4 chi4 。 | James hatte große Angst, im Unterricht Fehler zu machen und zurechtgewiesen zu werden. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你有口臭。 |
ni3 you3 kou3 chou4 。 | Du hast Mundgeruch. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
最好的鱼三天就要发臭。 |
zui4 hao3 de5 yu2 san1 tian1 jiu4 yao4 fa1 chou4 。 | The best fish smell when they are three days old. (Tatoeba U2FS Dejo) |
你少臭美! |
ni3 shao3 chou4 mei3 ! | Ja, klar! (Tatoeba Rebeca Vortarulo) |
三个臭皮匠,赛过诸葛亮。 |
san1 ge4 chou4 pi5 jiang4 , sai4 guo4 zhu1 ge2 liang4 。 | Einigkeit macht stark. (Tatoeba U2FS jerom) |
你少臭美了! |
ni3 shao3 chou4 mei3 le5 ! | You're full of yourself. (Tatoeba Rebeca) |
垃圾箱臭气熏天。 |
la1 ji1/ji2 xiang1 chou4 qi4 xun1 tian1 。 | Die Mülltonne verbreitete einen unangenehmen Geruch. (Tatoeba mtdot Manfredo) |
因为你真的很臭,这就是为什么。 |
yin1 wei2/wei4 ni3 zhen1 de5 hen3 chou4 , zhe4/zhei4 jiu4 shi4 wei2/wei4 shi2 me5 。 | Because you smell bad, that's why. (Tatoeba Jesse) |
脏袜子散发臭气。 |
zang1 wa4 zi5 san3 fa1 chou4 qi4 。 | Diese schmutzigen Socken stinken. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
我的法语很臭。 |
wo3 de5 fa3 yu3 hen3 chou4 。 | Mein Französisch ist Mist. Mein Französisch ist beschissen. (Tatoeba FeuDRenais Chris MUIRIEL) |
我想撤回我之前的陈述。 |
wo3 xiang3 che4 hui2 wo3 zhi1 qian2 de5 chen2 shu4 。 | Ich würde gerne meine vorhergehende Erklärung widerrufen. (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
士兵们撤离了他们的阵地。 |
shi4 bing1 men5 che4 li2 le5 ta1 men5 de5 zhen4 de4/di4 。 | Die Soldaten zogen sich aus ihrer Stellung zurück. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
他们不得不后撤。 |
ta1 men5 bu4 de2/de5/dei3 bu4 hou4 che4 。 | They had no alternative but to retreat. (Tatoeba sysko CK) |
苏联军队开始从阿富汗撤军了。 |
su1 lian2 jun1 dui4 kai1 shi3 cong2 a1 fu4 han4 che4 jun1 le5 。 | Die sowjetischen Truppen begannen sich aus Afghanistan zurückzuziehen. (Tatoeba yujianing Pfirsichbaeumchen) |
撤回前言。 |
che4 hui2 qian2 yan2 。 | I take back everything I said. (Tatoeba ritsuko marcelostockle) |
亨利因为伤了手臂而被撤销了比赛资格。 |
heng1 li4 yin1 wei2/wei4 shang1 le5 shou3 bi4 er2 bei4 che4 xiao1 le5 bi4 sai4 zi1 ge2 。 | Harry musste wegen seines gebrochenen Arms von dem Wettkampf zurücktreten. (Tatoeba fucongcong Vortarulo) |
韩国人不喜欢吃香菜。 |
han2 guo2 ren2 bu4 xi3 欢 chi1 xiang1 cai4 。 | Koreaner mögen keinen Koriander. (Tatoeba Tximist Fingerhut) |
我的朋友在学韩语。 |
wo3 de5 peng2 you3 zai4 xue2 han2 yu3 。 | Mein Freund lernt Koreanisch. (Tatoeba sysko Sudajaengi) |
我想吃韩国菜。 |
wo3 xiang3 chi1 han2 guo2 cai4 。 | Ich möchte etwas Koreanisches essen. (Tatoeba Eevee Sudajaengi) |
我了解的情况是看韩剧者基本上是一些无所事事的女人。 |
wo3 le5 jie3 de5 qing2 kuang4 shi4 kan4 han2 ju4 zhe3 ji1 ben3 shang4 shi4 yi1 xie1 wu2 suo3 shi4 shi4 de5 nü3/ru3 ren2 。 | From what I understand, those who watch Korean soap operas basically are women with nothing to do. (Tatoeba sysko yarrow) |
韩国随着朝鲜的外患而在边界附近集结军队。 |
han2 guo2 sui2 zhao2/zhe2 chao2/zhao1 xian1 de5 wai4 huan4 er2 zai4 bian1 jie4 附 jin4 ji2 jie1/jie2 jun1 dui4 。 | As North Korea displays aggression, South Korea concentrates its forces near the border. (Tatoeba eastasiastudent) |
我正在学韩语。 |
wo3 zheng4 zai4 xue2 han2 yu3 。 | Ich lerne Koreanisch. (Tatoeba hzy980512 Esperantostern) |
我学韩语。 |
wo3 xue2 han2 yu3 。 | Ich studiere Koreanisch. Ich lerne Koreanisch. (Tatoeba fucongcong Espi Esperantostern) |
国华认识很多外国留学生,有日本人,韩国人,法国人,还有美国人。 |
guo2 hua4 ren4 zhi4 hen3 duo1 wai4 guo2 liu2 xue2 sheng1 , you3 ri4 ben3 ren2 , han2 guo2 ren2 , fa3 guo2 ren2 , hai2/huan2 you3 mei3 guo2 ren2 。 | Guohua knows many foreign students, there are Japanese, Koreans, French, as well as Americans. (Tatoeba trieuho) |
我听过在韩国的父母因为忙于玩游戏而让他们的孩子死了的那个例子。 |
wo3 ting1 guo4 zai4 han2 guo2 de5 fu4 mu3 yin1 wei2/wei4 mang2 yu2 wan2/wan4 you2 xi4 er2 rang4 ta1 men5 de5 hai2 zi5 si3 le5 de5 na4/nei4 ge4 li4 zi5 。 | I’ve heard the example of the parents in Korea who let their child die because they were too busy playing video games. (Tatoeba eastasiastudent) |
约翰想看韩国电影吗? |
yue1 han4 xiang3 kan4 han2 guo2 dian4 ying3 ma5 ? | Does John want to see a Korean movie? (Tatoeba fercheung Eevee) |
我们是坐飞机去韩国的。 |
wo3 men5 shi4 zuo4 fei1 ji1 qu4 han2 guo2 de5 。 | Wir flogen nach Korea. (Tatoeba raggione) |
日本与韩国是邻国。 |
ri4 ben3 yu3 han2 guo2 shi4 lin2 guo2 。 | Japan und Südkorea sind Nachbarländer. (Tatoeba U2FS xtofu80) |
Yumi的韩文越来越好 |
Yumi de5 han2 wen2 yue4 lai2 yue4 hao3 | Yumis Koreanisch wird immer besser. (Tatoeba Eevee Sudajaengi) |
你们班有韩国学生吗? |
ni3 men5 ban1 you3 han2 guo2 xue2 sheng1 ma5 ? | Are there any students from Korea in your class? (Tatoeba trieuho) |
我蛮喜欢韩国料理。 |
wo3 man2 xi3 欢 han2 guo2 liao4 li3 。 | Ich liebe koreanisches Essen. (Tatoeba FeuDRenais xtofu80) |
Lückentexte
Bearbeiten§21: Die beiden Männer (老子/Lao-tsi und 孔子/Confucius) sind die Häupter der zwei in China heimischen philosophischen Schulen geworden. Von des 老子 Nachfolgern sind vier sammt ihrem grossen Lehrer in die Reihe der Zehn Meister 十子 aufgenommen worden: 列子 Lie zi, 韩非子 Han fei zi, 庄子 Zhuang zi und He guan zi. Allein die Lehre der 道家 oder 道士, wie sich die angeblichen Nachfolger des Lao-tsi nennen, artete bald in schnöden Aberglauben aus.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第一百二十四課
Bearbeiten第一百二十四课
dì yī bǎi èr shí sì kè
Hundertvierundzwanzigste Lektion
韩非
hán fēi
Han Fei
韩非(约前281年-前233年),为中国战国末期韩国的宗室公子,又称公子非。
hán fēi (yuē qián 281 nián-qián 233 nián), wéi zhōng guó zhàn guó mò qí hán guó de zōng shì gōng zǐ, yòu chēng gōng zǐ fēi.
Han Fei (ca. 281 - 233 v. Chr.) war ein am Ende der chinesischen Periode der Streitenden Reiche lebender Fürstensohn des herrschenden Klans. Er wurde auch Fürstensohn Fei genannt.
_非_之諸公子也
韩非韩之诸公子也
hán fēi hán zhī zhū gōng zǐ yě
Han Fei war ein Fürstensohn von Han.
數以書__王
数以书谏韩王
shù yǐ shū jiàn hán wáng
Mehrfach ermahnte er per Brief den König von Han.
韩王不能用
hán wáng bù néng yòng
Der König von Han konnte sie nicht verwenden.
乃上書說秦王滅_而_天下
乃上书说秦王灭韩而并天下
nǎi shàng shū shuō qín wáng miè hán ér bìng tiān xià
Also schickte er einen Brief, um den König von Qin zu überzeugen, Han auszulöschen und das ganze Land zu vereinen.
或 verleumden 之秦王
huò zèn zhī qín wáng
Jemand verleumdete ihn beim König von Qin.
王下非於 Gefängnis
王下非于 Gefängnis
wáng xià fēi yú yù
Der König warf Fei ins Gefängnis.
治其罪
治其罪
zhì qí zuì
Er bestätigte seine Schuld.
非自殺
非自杀
fēi zì shā
Fei tötete sich selbst.
司馬光論之曰
司马光论之曰
sī mǎ guāng lùn zhī yuē
Sima Guang sagte, als er dies beurteilte:
君子親其親以及人之親
君子亲其亲以及人之亲
jūn zǐ qīn qí qīn yǐ jí rén zhī qīn
Ein Ehrenmann steht seinen Verwandten nahe. Genauso seht er seinen Mitmenschen nahe.
愛其國以及人之國
爱其国以及人之国
ài qí guó yǐ jí rén zhī guó
Er liebt sein Land. Genauso liebt er das Land der Mitmenschen.
今非為秦畫謀
今非为秦画谋
jīn fēi wéi qín huà móu
Hier entwickelte Fei für Qin Ränke
而首欲覆其宗國
而首欲覆其宗国
ér shǒu yù fù qí zōng guó
und wollte zuallerst das Land seiner Ahnen umstürzen.
罪不容於死矣
罪不容于死矣
zuì bù róng yú sǐ yǐ
Dies Schuld ist selbst mit dem Tod nicht vergeltbar.
Texte
Bearbeiten【2013年7月21日讯】
马里北部的官员表示,在马里即将举行总统选举投票的一个星期前,枪手们绑架了5个人,其中包括4名选举官员。 此次选举旨在恢复马里的民主、和平与团结。
一名马里官员说,枪手们被怀疑是图阿雷格族分离主义组织阿扎瓦德民族解放运动的成员,该组织上个月和马里政府签署了停火协议。
星期六的绑架事件是在泰萨利特镇发生的。
阿扎瓦德民族解放运动2012年开始作战,以图在马里北部建立一个独立的图阿雷格国家。 当心怀不满的士兵2012年3月推翻了马里中央政府之后,阿扎瓦德民族解放运动和与基地组织有关的伊斯兰激进分子得以控制马里的北部。
伊斯兰反叛分子几个月之后击败了阿扎瓦德民族解放运动,之后法国和非洲部队在今年早些时候把伊斯兰分子赶出了马里北部。
Noch keine Übersetzung
【2018年10月16日讯】
美国国务卿蓬佩奥10月16号在利雅得会晤了沙特外长阿德尔·朱拜尔,讨论怀疑被杀害的失踪记者贾马尔·卡舒吉(Jamal Khashoggi)的问题。
卡舒吉两星期前进入沙特驻伊斯坦布尔领馆后消失。
蓬佩奥国务卿星期二早晨抵达利雅得,沙特外长朱拜尔在机场迎接,随后他前往沙特王宫会晤了沙特国王萨勒曼。
蓬佩奥感谢沙特国王允许他代表特朗普总统到访,随后两人进行了闭门会谈。
土耳其官员怀疑卡舒吉在沙特领馆内被杀害后肢解。沙特原先称这些指控毫无根据,不过现在美国媒体报道,沙特阿拉伯可能将承认卡舒吉是在那里被杀的。
新闻报道称,卡舒吉的死是“审问出了意外”。美国有线电视新闻网报道说,行动本来是要从伊斯坦布尔的沙特领馆绑架卡舒吉,将他带回沙特进行审问。
美国总统特朗普说他派蓬佩奥到沙特是为了了解事情的真相。
特朗普总统说他15号与沙特国王萨勒曼通了电话,萨勒曼说他对卡舒吉事件并不知情。
Noch keine Übersetzung
【2013年7月20日讯】
美国国防部在星期五的新闻发布会上表示,目前美中军事关系的发展趋向令人满意,正在取得切实的协作效果。
中国将参加美国主导的环太平洋大型军演,为此要举行初步、中间、总结三次会议,中国参加了初步筹划会议,提出了他们的议程,已经准备就绪。 俄罗斯、韩国、日本等22个国家也将参加这次规模巨大的演习。
中国海军上将吴胜利将于九月来华盛顿会见美国海军上将格林纳特,就有关事宜深入交换看法。
格林纳特上将说,双方一致认为需要有一份海面作业议定书,坦诚交换意见,在适当时机进行交互运作。 双方也认识到,必须以和平方式解决领土争端,而且务必消除一切错误估算。
Noch keine Übersetzung
【2013年7月23日讯】
朝鲜和韩国就重新开放开城工业园区事宜展开第5轮会谈。 该园区已经关闭了将近3个月。
星期一,朝鲜和韩国各派一个3人代表团在朝鲜境内的开城工业园区举行会谈,争取缩小以往几轮会谈中表露出的分歧。
在上几轮会谈中,南北双方都表示愿意重新开放开城工业园区,但未能就有关程序达成一致。
韩国要求确保朝鲜今后不因双方之间的政治紧张关系而关闭开城工业园区。
朝鲜希望无条件地尽早恢复开城工业园区的运营,而双方都指责对方在谈判中缺乏诚意。
Noch keine Übersetzung
【2010年2月10日讯】
中国国家足球队在东京举行的东亚足球锦标赛中以3:0的比分战胜韩国国家足球队,结束对韩国队32年不胜历史。
Noch keine Übersetzung
子曰:“中心安仁者,天下一人而已矣。《大雅》曰:‘德輶如毛,民鲜克举之;我仪图之,惟仲山甫举之,爱莫助之。’《小雅》曰:‘高山仰止,景行行止。’”
Übersetzung James Legge
The Master said, 'It is only one man (here and there) under heaven, who with his heart of hearts naturally rests in humanity. It is said in the Da Ya, or Major Odes of the Kingdom (III, iii, ode 6, 6), "Virtue is very light, Light as a hair, yet few can bear The burden of its weight. 'Tis so; but Zhong Shan, as I think, Needs not from virtue's weight to shrink That other men defies. Aid from my love his strength rejects. (if the king's measures have defects, What's needed he supplies)." In the Xiao Ya, or Minor Odes of the Kingdom, it is said (II, vii, ode 4, 5), "To the high hills I looked; The great way I pursued."'
或曰:“申、韩之法非法与?”曰:“法者,谓唐、虞、成周之法也。如申、韩!如申、韩!”
Englische Übersetzung siehe ctext.org
或问:“韩非作《说难》之书而卒死乎说难,敢问何反也?”曰:“说难盖其所以死乎?”曰:“何也?”曰:“君子以礼动,以义止,合则进,否则退,确乎不忧其不合也。夫说人而忧其不合,则亦无所不至矣!”或曰:“说之不合,非忧邪?”曰:“说不由道,忧也;由道而不合,非忧也。”
Englische Übersetzung siehe ctext.org
礼记
Bearbeiten
Text
Bearbeiten
Richard Wilhelm
BearbeitenIn den Liedern heißt es:
»Ich liebe die klare Geisteskraft, die sich nicht laut und sichtbar kündet.«
Der Meister sprach: Die hörbaren und sichtbaren Mittel, um das Volk zu gestalten, sind die letzten (die angewendet[44] werden dürfen). In den Liedern heißt es (III Da Ya III, 6, 6):
»Die Geisteskraft ist leicht wie ein Haar.«
Aber auch ein Haar hat noch Beziehungen (und dadurch Bindungen).
»Der Himmel schafft lautlos und ohne Spur.«
Das ist das Höchste.
James Legge
BearbeitenIt is said in the Book of Poetry, "I regard with pleasure your brilliant virtue, making no great display of itself in sounds and appearances." The Master said, "Among the appliances to transform the people, sound and appearances are but trivial influences. It is said in another ode, 'His Virtue is light as a hair.' Still, a hair will admit of comparison as to its size. 'The doings of the supreme Heaven have neither sound nor smell. 'That is perfect virtue."
中国历史
Bearbeiten
Übersetzungshilfe
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden