Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 623
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
溯 |
su4 | stromaufwärts (fahren), flussaufwärts, sich an etwas erinnern, zurückdenken | wiktionary Etymologie: |
殖 |
zhi2 | wachsen, anbauen, fortpflanzen | wiktionary Etymologie: |
贻 |
yi2 | vermachen, schenken | wiktionary Etymologie: |
酷 |
ku4 | kampfstark, unbarmherzig, grausam, äußerst, cool | wiktionary Etymologie: |
劃 |
hua2 | (traditionelle Schreibweise von 划), abgrenzen, übertragen, überweisen, sich bezahlt machen, sich lohnen, planen, markieren, kratzen, ritzen, Strich, rudern, paddeln | wiktionary Etymologie: |
hua4 | überweisen, übertragen, abgrenzen, markieren, Strich, planen |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
溯源 |
su4 yuan2 | nach dem Grund suchen, nach der Quelle forschen |
上溯 |
shang4 su4 | sich zurückverfolgen lassen |
回溯 |
hui2 su4 | zurückblicken, Ablaufverfolgung |
追溯 |
zhui1 su4 | zurückführen, zurückgehen auf, zurückverfolgen, zurückreichen |
溯溪 |
su4 xi1 | river tracing, mountain stream climbing (recreational activity) |
追溯到 |
zhui1 su4 dao4 | zurückgreifen auf |
可追溯 |
ke3 zhui1 su4 | rückführbar |
溯及力 |
su4 ji2 li4 | Rückwirkung |
追溯性 |
zhui1 su4 xing4 | Rückverfolgbarkeit |
追溯回溯 |
zhui1 su4 hui2 su4 | Rekonstruktion, zurückgreifen, rekurrieren |
溯及既往 |
su4 ji2 ji4 wang3 | zurückbezogen |
追根溯源 |
zhui1 gen1 su4 yuan2 | der Sache auf den Grund gehen |
可追溯性 |
ke3 zhui1 su4 xing4 | Rückverfolgbarkeit |
推本溯源 |
tui1 ben3 su4 yuan2 | to go back to the source |
追本溯源 |
zhui1 ben3 su4 yuan2 | to trace sth back to its origin |
寻根溯源 |
xun2 gen1 su4 yuan2 | see 追根溯源[zhui1 gen1 su4 yuan2] |
尋根溯源 |
xun2 gen1 su4 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 寻根溯源), see 追根溯源[zhui1 gen1 su4 yuan2] |
不溯及既往原则 |
bu4 su4 ji2 ji4 wang3 yuan2 ze2 | Rückwirkungsverbot |
不溯及既往原則 |
bu4 su4 ji2 ji4 wang3 yuan2 ze2 | (traditionelle Schreibweise von 不溯及既往原则), Rückwirkungsverbot |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
生殖 |
sheng1 zhi2 | Zeugung |
养殖 |
yang3 zhi2 | etw. in Kulturen züchten ( Wassertiere, Wasserpflanzen, z.B. Fische, Muscheln, Seetangs ) |
養殖 |
yang3 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 养殖), etw. in Kulturen züchten ( Wassertiere, Wasserpflanzen, z.B. Fische, Muscheln, Seetangs ) |
殖民 |
zhi2 min2 | Kolonie, Siedler, Siedlung, Kolonial-, kolonisieren |
增殖 |
zeng1 zhi2 | Vermehrung, Zunahme, Zuwachs, Anwachsen |
裂殖 |
lie4 zhi2 | schizo- |
骨殖 |
gu3 shi5 | skeletal remains, Taiwan pr. [gu3 zhi2] |
殖利 |
zhi2 li4 | to generate a profit, profit, yield |
生殖力 |
sheng1 zhi2 li4 | Fruchtbarkeit |
养殖业 |
yang3 zhi2 ye4 | Fischzucht |
生殖器 |
sheng1 zhi2 qi4 | Geschlechtsorgan |
殖民地 |
zhi2 min2 di4 | Kolonie, Niederlassung, Siedlung |
生殖欲 |
sheng1 zhi2 yu4 | Fortpflanzungstrieb, Sexualtrieb |
殖民化 |
zhi2 min2 hua4 | kolonialisieren |
殖民者 |
zhi2 min2 zhe3 | Ansiedler, Besiedler, Okkupant |
增殖者 |
zeng1 zhi2 zhe3 | Multiplikator |
殖民政策 |
zhi2 min2 zheng4 ce4 | Kolonialpolitik |
鱼类养殖 |
yu2 lei4 yang3 zhi2 | Fischzucht |
同配生殖 |
tong2 pei4 sheng1 zhi2 | Isogamie |
海产养殖 |
hai3 chan3 yang3 zhi2 | Marikultur, Aquakultur im Meer |
海產養殖 |
hai3 chan3 yang3 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 海产养殖), Marikultur, Aquakultur im Meer |
水产养殖 |
shui3 chan3 yang3 zhi2 | Aquakultur(Wirtsch) |
水產養殖 |
shui3 chan3 yang3 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 水产养殖), Aquakultur(Wirtsch) |
增殖反应 |
zeng1 zhi2 fan3 ying4 | Brutreaktor |
增殖反應 |
zeng1 zhi2 fan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 增殖反应), Brutreaktor |
殖民主义 |
zhi2 min2 zhu3 yi4 | Kolonialismus |
殖民主義 |
zhi2 min2 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 殖民主义), Kolonialismus |
殖民体系 |
zhi2 min2 ti3 xi4 | Kolonialsystem |
殖民體系 |
zhi2 min2 ti3 xi4 | (traditionelle Schreibweise von 殖民体系), Kolonialsystem |
无性生殖 |
wu2 xing4 sheng1 zhi2 | ungeschlechtliche Fortpflanzung |
無性生殖 |
wu2 xing4 sheng1 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 无性生殖), ungeschlechtliche Fortpflanzung |
外生殖器 |
wai4 sheng1 zhi2 qi4 | Genitalie |
有性生殖 |
you3 xing4 sheng1 zhi2 | geschlechtliche Fortpflanzung |
非殖民化 |
fei1 zhi2 min2 hua4 | Dekolonisierung |
生殖医学 |
sheng1 zhi2 yi1 xue2 | Reproduktionsmedizin |
生殖醫學 |
sheng1 zhi2 yi1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 生殖医学), Reproduktionsmedizin |
生殖器官 |
sheng1 zhi2 qi4 guan1 | Geschlechtsteil, Geschlechtsorgan |
海上养殖 |
hai3 shang4 yang3 zhi2 | Marikultur |
海上養殖 |
hai3 shang4 yang3 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 海上养殖), Marikultur |
养殖场n |
yang3 zhi2 chang3 n | Zuchtfarm, Zuchtstation |
養殖場n |
yang3 zhi2 chang3 n | (traditionelle Schreibweise von 养殖场n), Zuchtfarm, Zuchtstation |
海水养殖 |
hai3 shui3 yang3 zhi2 | Zucht im Meerwasser |
海水養殖 |
hai3 shui3 yang3 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 海水养殖), Zucht im Meerwasser |
泌尿生殖 |
bi4 sui1 sheng1 zhi2 | urogenital |
美洲殖民 |
mei3 zhou1 zhi2 min2 | Europäische Kolonisierung Amerikas |
新殖民主义 |
xin1 zhi2 min2 zhu3 yi4 | Neokolonialismus |
新殖民主義 |
xin1 zhi2 min2 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 新殖民主义), Neokolonialismus |
老殖民主义 |
lao3 zhi2 min2 zhu3 yi4 | alter Kolonialismus |
老殖民主義 |
lao3 zhi2 min2 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 老殖民主义), alter Kolonialismus |
后殖民主义 |
hou4 zhi2 min2 zhu3 yi4 | Postkolonialismus |
後殖民主義 |
hou4 zhi2 min2 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 后殖民主义), Postkolonialismus |
有生殖能力 |
you3 sheng1 zhi2 neng2 li4 | zeugungsfähig |
德国殖民地 |
de2 guo2 zhi2 min2 di4 | Deutsche Kolonien |
德國殖民地 |
de2 guo2 zhi2 min2 di4 | (traditionelle Schreibweise von 德国殖民地), Deutsche Kolonien |
美国殖民协会 |
mei3 guo2 zhi2 min2 xie2 hui4 | American Colonization Society, American Colonization Society |
美洲非殖民化 |
mei3 zhou1 fei1 zhi2 min2 hua4 | Dekolonisierung Amerikas |
葡萄牙殖民地 |
pu2 tao2 ya2 zhi2 min2 di4 | Portugiesische Kolonien |
比利时殖民地 |
bi3 li4 shi2 zhi2 min2 di4 | Belgische Kolonien |
比利時殖民地 |
bi3 li4 shi2 zhi2 min2 di4 | (traditionelle Schreibweise von 比利时殖民地), Belgische Kolonien |
女性外生殖器 |
nü3 xing4 wai4 sheng1 zhi2 qi4 | weibl. Schambereich, Schamteil |
西班牙殖民地 |
xi1 ban1 ya2 zhi2 min2 di4 | Spanische Kolonien |
法兰西殖民地 |
fa3 lan2 xi1 zhi2 min2 di4 | Französische Kolonien |
男性外生殖器官 |
nan2 xing4 wai4 sheng1 zhi2 qi4 guan1 | äußere männliche Geschlechtsorgane |
台湾荷西殖民时期 |
tai2 wan1 he2 xi1 zhi2 min2 shi2 qi1 | Niederländisch Formosa |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
贻误 |
yi2 wu4 | verleiten |
贻笑 |
yi2 xiao4 | sich lächerlich machen |
贻贝 |
yi2 bei4 | Miesmuscheln |
贻害 |
yi2 hai4 | to have bad consequences |
贻燕 |
yi2 yan4 | to leave peace for the future generations |
贻笑方家 |
yi2 xiao4 fang1 jia1 | a novice making a fool of himself, to make oneself ridiculous before experts |
贻人口实 |
yi2 ren2 kou3 shi2 | to make oneself an object of ridicule |
自贻伊戚 |
zi4 yi2 yi1 qi1 | to create trouble for oneself |
贻害无穷 |
yi2 hai4 wu2 qiong2 | to have disastrous consequences |
贻范古今 |
yi2 fan4 gu3 jin1 | to leave an example for all generations |
贻笑大方 |
yi2 xiao4 da4 fang1 | to make a fool of oneself, to make oneself a laughing stock |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
扮酷 |
ban4 ku4 | den coolen Typen spielen, möchte cool sein, sich cool geben |
装酷 |
zhuang1 ku4 | sich kaltherzig verhalten, die kalte Schulter zeigen |
裝酷 |
zhuang1 ku4 | (traditionelle Schreibweise von 装酷), sich kaltherzig verhalten, die kalte Schulter zeigen |
酷暑 |
ku4 shu3 | Gluthitze, extreme Hitze, extrem heißes Wetter, Hundstage |
酷评 |
ku4 ping2 | vernichtende Kritik |
酷刑 |
ku4 xing2 | Grausamkeit, Tortur, grausame Bestrafung |
跑酷 |
pao3 ku4 | Parcours |
残酷 |
can2 ku4 | brutal, grausam |
酷儿 |
ku4 er2 | Queer, cool! |
酷兒 |
ku4 er2 | (traditionelle Schreibweise von 酷儿), Queer, cool! |
酷爱 |
ku4 ai4 | leidenschaftlich |
酷愛 |
ku4 ai4 | (traditionelle Schreibweise von 酷爱), leidenschaftlich |
冷酷 |
leng3 ku4 | abstoßend, grimmig, Grausamkeit, Unempfindlichkeit, Unerbittlichkeit, Verstocktheit, kaltblütig, knallhart, lieblos, rücksichtslos, unbarmherzig |
酷寒 |
ku4 han2 | bitterkalt |
酷玩 |
ku4 wan2 | Coldplay (Britpop-Band) |
冷酷地 |
leng3 ku4 de5 | kaltblütig |
优酷网 |
you1 ku4 wang3 | Youku (ein Videoportal mit Sitz in der Volksrepublik China) |
残酷行为 |
can2 ku4 xing2 wei2 | Grausamkeit |
残酷的人 |
can2 ku4 de5 ren2 | Ungetüm, Unmensch |
酷儿理论 |
ku4 er2 li3 lun4 | Queer Theory |
酷兒理論 |
ku4 er2 li3 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 酷儿理论), Queer Theory |
冷酷无情 |
leng3 ku4 wu2 qing2 | kaltherzig |
冷酷無情 |
leng3 ku4 wu2 qing2 | (traditionelle Schreibweise von 冷酷无情), kaltherzig |
酷玩乐团 |
ku4 wan2 yue4 tuan2 | Coldplay (Britpop-Band) |
严酷的考验 |
yan2 ku4 de5 kao3 yan4 | Feuerprobe |
酷热的日子 |
ku4 re4 de5 ri4 zi5 | Bratrost |
酷熱的日子 |
ku4 re4 de5 ri4 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 酷热的日子), Bratrost |
残酷的对待 |
can2 ku4 de5 dui4 dai4 | Bestrafung |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
劃一 |
hua4 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 划一), einheitlich |
劃定 |
hua4 ding4 | (traditionelle Schreibweise von 划定), etw. abgrenzen,, abstecken |
錯劃 |
cuo4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 错划), etw. falsch einordnen, etw. falsch bewerten |
規劃 |
gui1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 规划), anvisieren, intendieren, Auslegung, planen |
區劃 |
qu1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 区划), Gebietseinteilung, Gliederung |
劃清 |
hua4 qing1 | (traditionelle Schreibweise von 划清), einen Trennungsstrich ziehen |
筆劃 |
bi3 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 笔划), Striche eines chinesischen Schriftzeichens |
謀劃 |
mou2 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 谋划), beraten, beratschlagen, planen, nach einer Lösung zu finden versuchen |
劃分 |
hua4 fen1 | (traditionelle Schreibweise von 划分), Aufteilung, Teilung, Auftrennung, Aufsplittung, Aufgliederung, Gliederung, Trennung, Demarkation, Grenze ziehen, unterteilen, aufteilen, aufsplitten, teilen, durch |
比劃 |
bi3 hua5 | (traditionelle Schreibweise von 比划), eine Geste machen |
劃界 |
hua4 jie4 | (traditionelle Schreibweise von 划界), Abgrenzung |
劃歸 |
hua4 gui1 | (traditionelle Schreibweise von 划归), angliedern, einverleiben, unterstellen |
劃掉 |
hua4 diao4 | (traditionelle Schreibweise von 划掉), durchstreichen |
企劃 |
qi4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 企划), planen, entwerfen |
勾劃 |
gou1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 勾划), entwerfen, schildern, skizzieren |
劃賬 |
hua4 zhang4 | (traditionelle Schreibweise von 划账), Giro |
劃水 |
hua4 shui3 | (traditionelle Schreibweise von 划水), Stecheisen, Zug (beim Schwimmen) |
規劃局 |
gui1 hua4 ju2 | (traditionelle Schreibweise von 规划局), Planungsabteilung |
無計劃 |
wu2 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 无计划), planlos, ziellos |
計劃外 |
ji4 hua4 wai4 | (traditionelle Schreibweise von 计划外), außerplanmäßig |
計劃中 |
ji4 hua4 zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 计划中), einplanen |
規劃圖 |
gui1 hua4 tu2 | (traditionelle Schreibweise von 规划图), Entwurfsplan, Planungskarte |
有計劃 |
you3 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 有计划), planen, planmäßig |
計劃好 |
ji4 hua4 hao3 | (traditionelle Schreibweise von 计划好), ausrechnen, entwerfen, ausgerechnet, entworfen |
計劃表 |
ji4 hua4 biao3 | (traditionelle Schreibweise von 计划表), Planer |
劃等號 |
hua4 deng3 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 划等号), Gleichheitszeichen setzen |
核計劃 |
he2 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 核计划), Atomprogramm, Nuklearprogramm |
計劃者 |
ji4 hua4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 计划者), Planer |
策劃者 |
ce4 hua4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 策划者), Intrigant, geistiger Urheber, Drahtzieher |
耐劃的 |
nai4 hua4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 耐划的), kratzfest, kratzfes |
再劃分 |
zai4 hua4 fen1 | (traditionelle Schreibweise von 再划分), Neuzuweisung |
劃手座 |
hua4 shou3 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 划手座), Ruderbank |
劃刻度 |
hua4 ke4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 划刻度), Eichung |
規劃署 |
gui1 hua4 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 规划署), Planungsbüro |
形象劃 |
xing2 xiang4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 形象化), veranschaulicht, bildhaft |
耐劃性 |
nai4 hua4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 耐划性), Kratzfestigkeit |
劃時代 |
hua4 shi2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 划时代), epochal, bahnbrechend, epochemachend |
行政專劃 |
xing2 zheng4 zhuan1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 行政区划), Verwaltungseinheit |
成本計劃 |
cheng2 ben3 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 成本计划), Kostenplanung |
在計劃中 |
zai4 ji4 hua4 zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 在计划中), in der Planung |
保安計劃 |
bao3 an1 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 保安计划), Sicherheitskonzept |
沒有計劃 |
mei2 you3 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 没有计划), absichtslos |
市場劃分 |
shi4 chang3 hua4 fen1 | (traditionelle Schreibweise von 市场划分), Marktsegmentierung |
計劃城市 |
ji4 hua4 cheng2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 计划城市), Gartenstadt |
撤離計劃 |
che4 li2 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 撤离计划), Räumungsplan |
核能計劃 |
he2 neng2 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 核能计划), Nuklearprogramm |
列入計劃 |
lie4 ru4 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 列入计划), in den Plan aufnehmen |
預先計劃 |
yu4 xian1 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 预先计划), vorprogrammiert |
通知計劃 |
tong1 zhi1 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 通知计划), Anschlagsplan |
計劃生育 |
ji4 hua4 sheng1 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 计划生育), Geburtenkontrolle, Geburtenplanung |
遠景規劃 |
yuan3 jing3 gui1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 远景规划), weit |
土地規劃 |
tu3 di4 gui1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 土地规划), Raumordnung |
運輸計劃 |
yun4 shu1 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 运输计划), Verkehrsplanung |
總體規劃 |
zong3 ti3 gui1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 总体规划), Generalplan, Gesamtplan, Generalplanung, Gesamtplanung |
區域規劃 |
qu1 yu4 gui1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 区域规划), Raumordnung |
策劃概要 |
ce4 hua4 gai4 yao4 | (traditionelle Schreibweise von 策划概要), Szenario |
整體規劃 |
zheng3 ti3 gui1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 整体规划), Einheitliche Planung |
發展規劃 |
fa1 zhan3 gui1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 发展规划), Entwicklungsplanung |
財政計劃 |
cai2 zheng4 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 财政计划), Finanzplanung |
刻劃玻璃 |
ke4 hua4 bo1 li5 | (traditionelle Schreibweise von 刻划玻璃), Glas schneiden |
存款計劃 |
cun2 kuan3 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 存款计划), Sparplan, Sparprogramm |
飛行計劃 |
fei1 xing2 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 飞行计划), Flugplan |
行動計劃 |
xing2 dong4 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 行动计划), Aktionsplan |
結婚計劃 |
jie2 hun1 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 结婚计划), Heiratsabsicht, Heiratsplan |
改造計劃 |
gai3 zao4 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 改造计划), Sanierungsplan |
重建計劃 |
chong2 jian4 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 重建计划), Sanierungsprogramm |
城市規劃 |
cheng2 shi4 gui1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 城市规划), Stadtplanung |
信用劃撥 |
xin4 yong4 hua4 bo1 | (traditionelle Schreibweise von 信用划拨), Girosystem |
海獅計劃 |
hai3 shi1 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 海狮计划), Unternehmen Seelöwe |
工作規劃 |
gong1 zuo4 gui1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 工作规划), Arbeitsplanung, Arbeitsplan |
應急計劃 |
ying4 ji2 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 应急计划), Planung für Eventualfälle |
計劃目標 |
ji4 hua2 mu4 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 计划目标), Plansoll |
教學計劃 |
jiao4 xue2 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 教学计划), Unterrichtsplan |
劃時代的 |
hua4 shi2 dai4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 划时代的), epochemachend, epochal, bahnbrechend |
預算計劃 |
yu4 suan4 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 预算计划), Haushaltsplanung |
計劃用水 |
ji4 hua4 yong4 shui3 | (traditionelle Schreibweise von 计划用水), Wasserwirtschaft |
星座計劃 |
xing1 zuo4 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 星座计划), Project Constellation |
科教計劃 |
ke1 jiao4 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 科教计划), Lehrplan |
計劃指標 |
ji4 hua4 zhi3 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 计划指标), Planziffer |
福利計劃 |
fu2 li4 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 福利计划), Sozialplan |
發展計劃 |
fa1 zhan3 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 发展计划), Förderprogramm |
制定計劃 |
zhi4 ding4 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 制定计划), programmieren |
救市計劃 |
jiu4 shi4 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 救市计划), Rettungspaket |
寶貝計劃 |
bao3 bei4 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 宝贝计划), Rob-B-Hood (Action-Komödie des Regisseurs Benny Chan aus dem Jahr 2006) |
太空計劃 |
tai4 kong1 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 太空计划), Raumfahrtprogramm |
學習計劃 |
xue2 xi2 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 学习计划), Lehrplan, Studienplan |
產品規劃 |
chan3 pin3 gui1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 产品规划), Produktprogramm |
生產計劃 |
sheng1 chan3 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 生产计划), Fertigungsplan |
五年計劃 |
wu3 nian2 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 五年计划), Fünfjahrplan (Wirtsch) |
劃分等級 |
hua4 fen1 deng3 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 划分等级), Staffelung |
性格刻劃 |
xing4 ge2 ke4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 性格刻划), Charakterbeschreibung |
和平計劃 |
he2 ping2 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 和平计划), Friedensplan |
楊格計劃 |
yang2 ge2 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 杨格计划), Young-Plan |
道威斯計劃 |
dao4 wei1 si1 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 道威斯计划), Dawes-Plan |
核武器計劃 |
he2 wu3 qi4 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 核武器计划), Atomwaffenprogramm, Kernwaffenprogramm |
行政區劃圖 |
xing2 zheng4 qu1 hua4 tu2 | (traditionelle Schreibweise von 行政区划图), politische Karte, administrative Karte(Karte mit Ländergrenzen und Verwaltungsgebieten) |
生产策劃者 |
sheng1 chan3 ce4 hua4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 生产策划者), Disponent |
阿波羅計劃 |
a1 bo1 luo2 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 阿波罗计划), Apollo-Programm, Apollo-Projekt |
馬歇爾計劃 |
ma3 xie1 er3 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 马歇尔计划), Marshallplan |
尤里卡計劃 |
you2 li3 ka3 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 尤里卡计划), EUREKA |
按計劃分配 |
an5 ji4 hua4 fen1 pei4 | (traditionelle Schreibweise von 按计划分配), planmäßige Verteilung, Verteilung nach Plan |
核發展計劃 |
he2 fa1 zhan3 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 核发展计划), Atomprogramm |
太陽神計劃 |
tai4 yang2 shen2 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 太阳神计划), Apollo-Projekt |
計劃外項目 |
ji4 hua4 wai4 xiang4 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 计划外项目), außerplanmäßige Objekte |
曼哈頓計劃 |
man4 ha1 dun4 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 曼哈顿计划), Manhattan-Projekt |
耐劃性油墨 |
nai4 hua4 xing4 you2 mo4 | (traditionelle Schreibweise von 耐划性油墨), kratzfeste Farbe |
生存環境規劃 |
sheng1 cun2 huan2 jing4 gui1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 生存环境规划), Raumplanung |
應急計劃方案 |
ying4 ji2 ji4 hua4 fang1 an4 | (traditionelle Schreibweise von 应急计划方案), Sofortprogramm |
世界糧食計劃 |
shi4 jie4 liang2 shi5 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 世界粮食计划), Welternährungsprogramm der Vereinten Nationen |
希爾伯特計劃 |
xi1 er3 bo2 te4 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 希尔伯特计划), Hilbertprogramm(Philos) |
教育改革計劃 |
jiao4 yu4 gai3 ge2 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 教育改革计划), Bildungsreformplan, Plan zum Bildungsreform |
按照預定計劃 |
an4 zhao4 yu4 ding4 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 按照预定计划), nach Plan |
神經語言規劃 |
shen2 jing1 yu3 yan2 gui1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 神经语言规划), Neurolinguistische Programmierung |
人力需求規劃 |
ren2 li4 xu1 qiu2 gui1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 人力需求规划), Personalbedarfsplanung |
物料需求計劃 |
wu4 liao4 xu1 qiu2 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 物料需求计划), Material Requirement Planning |
實行計劃生育 |
shi2 xing2 ji4 hua4 sheng1 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 实行计划生育), Durchsetzung der Geburtenkontrolle |
世界糧食計劃署 |
shi4 jie4 liang2 shi5 ji4 hua4 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 世界粮食计划署), Welternährungsprogramm der Vereinten Nationen |
人口與計劃生育法 |
ren2 kou3 yu3 ji4 hua4 sheng1 yu4 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 人口与计划生育法), Gesetz zur Bevölkerungs- und Geburtenkontrolle, Gesetz für Bevölkerungs- und Familienplanung" |
中國計劃生育政策 |
zhong1 guo2 ji4 hua4 sheng1 yu4 zheng4 ce4 | (traditionelle Schreibweise von 中国计划生育政策), Ein-Kind-Politik |
搜尋地外文明計劃 |
sou1 xun2 di4 wai4 wen2 ming2 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 搜寻地外文明计划), Search for Extraterrestrial Intelligence(Astron) |
土地利用總體規劃 |
tu3 di4 li4 yong4 zong3 ti3 gui1 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 土地利用总体规划), Bodennutzungsgesamtplanung |
朋友你計劃生育了嗎 |
peng2 you5 ni3 ji4 hua4 sheng1 yu4 le5 ma1 | (traditionelle Schreibweise von 朋友你计划生育了吗), ??? |
進修內容和計劃課程 |
jin4 xiu1 nei4 rong2 he2 ji4 hua4 ke4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 进修内容和计划课程), Curricula |
誰不實行計劃生育就叫他家破人亡 |
shei2 bu4 shi2 xing2 ji4 hua4 sheng1 yu4 jiu4 jiao4 ta1 jia1 po4 ren2 wang2 | (traditionelle Schreibweise von 谁不实行计划生育就叫他家破人亡), ??? |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
山上的老教堂的历史可以追溯到12世纪。 |
Die alte Kirche auf dem Hügel stammt aus dem zwölften Jahrhundert. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
数码相机的历史可以追溯到50年代初。 |
Die Geschichte der Digitalkamera kann zurückverfolgt werden bis Anfang der Fünfziger Jahre. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
尼日利亞曾經是英國的殖民地。 |
Nigeria war früher mal eine britische Kolonie. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
尼日利亚曾经是英国的殖民地。 |
Nigeria war früher mal eine britische Kolonie. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
津巴布韦曾经是英国的殖民地。 |
Zimbabwe war einmal eine Kolonie Britanniens. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
肯尼亚曾经是英国的殖民地。 |
Kenia war einmal eine britische Kolonie. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
有人说中国像是俄国的殖民地。 |
Manche meinen, China sei wie eine russische Kolonie gewesen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
肯尼亞曾經是英國的殖民地。 |
Kenia war einmal eine britische Kolonie. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
有人說中國像是俄國的殖民地。 |
Manche meinen, China sei wie eine russische Kolonie gewesen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
某一部电影的主角双性同体,他身上有两套生殖器官,他穿越回过去和曾经身为女性的自己相爱了。 |
In einem Film ist die Hauptfigur zwittrig, hat zwei Sätze von Geschlechtsorganen. Er reist zurück in die Vergangenheit und liebt sein damals weibliches Selbst. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她落落大方,你贻笑大方。 |
Sie ist äußerst lässig, du bist äußerst lächerlich. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你觉得我是个酷哥吗? |
Do you think of me as a cool guy? (Mandarin, Tatoeba shanghainese Eldad ) | |
他的車真的很酷。 |
Sein Auto ist wirklich chic. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
他冷酷的性格使朋友們一個一個地疏遠了他。 |
Seine Coolness hat seine Freunde verprellt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tickler ) | |
天气酷热难当。 |
It's unbearably hot. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你真冷酷无情。 |
Sie haben kein Herz. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
如果我能说10种语言,那就太酷了! |
Das wäre zu cool, wenn ich zehn Sprachen sprechen könnte! (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
因为酷暑一直持续着,请务必注意食物中毒。 |
Da sich das warme Wetter fortsetzt, nehmen Sie sich bitte verstärkt vor einer Lebensmittelvergiftung in Acht. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 chiyochan ) | |
对动物来说这不是什么残酷的事情。 |
When it comes to animals, this can't be considered as being something cruel. (Mandarin, Tatoeba vicch liwan1208 ) | |
今天非常酷热。 |
Die Hitze ist heute fürchterlich. Heute ist es furchtbar heiß. (Mandarin, Tatoeba hkfreddy al_ex_an_der ) | |
在酷热中步行到办公区不是件好事。 |
Bei dieser Hitze zu Fuß zur Arbeit zu gehen ist nicht gut. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen ) | |
他酷爱足球。 |
Er liebt Fußball sehr. Er ist verrückt nach Fußball. (Mandarin, Tatoeba fucongcong wolfgangth Alois ) | |
她酷爱蛋糕。 |
Sie ist ganz wild auf Kuchen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
他冷酷的性格使朋友们一个一个地疏远了他。 |
Seine Coolness hat seine Freunde verprellt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tickler ) | |
俄国的女孩酷爱冰岛人。 |
Russische Mädchen lieben Isländer. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Esperantostern ) | |
你真冷酷無情。 |
Sie haben kein Herz. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
她酷爱打网球。 |
Sie spielt gerne Tennis. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
当人们认为战争残酷时,它还是很吸引人的。当人们认为战争粗俗时,它就没那么受欢迎了。 |
As long as war is regarded as wicked, it will always have its fascination. When it is looked upon as vulgar, it will cease to be popular. (Mandarin, Tatoeba sadhen inastar ) | |
天氣酷熱難當。 |
It's unbearably hot. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
因为酷暑一直持续着,请谨防食物中毒。 |
Da sich das warme Wetter fortsetzt, nehmen Sie sich bitte verstärkt vor einer Lebensmittelvergiftung in Acht. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 chiyochan ) | |
你看我是不是很酷? |
Do you think I'm cool? (Mandarin, Tatoeba shanghainese Eldad ) | |
她对他们很严酷。 |
She is hard on them. (Mandarin, Tatoeba sysko CK ) | |
今天非常酷熱。 |
Die Hitze ist heute fürchterlich. Heute ist es furchtbar heiß. (Mandarin, Tatoeba hkfreddy al_ex_an_der ) | |
他的车真的很酷。 |
Sein Auto ist wirklich chic. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆认为是酷儿。 |
Tom identifies as queer. (Mandarin, Tatoeba iiujik shekitten ) | |
這眼鏡真酷。 |
Diese Brille ist cool. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Luiaard ) | |
我酷爱电视。 |
I really like TV. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Shangri_La93 ) | |
这眼镜真酷。 |
Diese Brille ist cool. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Luiaard ) | |
我酷爱匹萨。 |
Ich mag Pizza sehr gerne. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我很酷。 |
Ich bin cool. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我认为汤姆很酷。 |
I think Tom is very cool. I believe Tom is very cool. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK snowxvi ) | |
汤姆的严酷考验远没有结束。 |
Tom's ordeal was far from over. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Amastan ) | |
這個女孩酷似她的母親。 |
Das Mädchen sieht seiner Mutter ähnlich. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
这不酷! |
That isn't cool. (Mandarin, Tatoeba sadhen Youmu970 ) | |
这个女孩酷似她的母亲。 |
Das Mädchen sieht seiner Mutter ähnlich. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
这本书非常酷。 |
This book is so cool. (Mandarin, Tatoeba Mojo meerkat ) | |
我酷爱意大利宽面条。 |
Ich liebe Tagliatelle. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他的計劃是危險的! |
Sein Plan ist gefährlich! (Mandarin, Tatoeba Martha freddy1 ) | |
我們按照預定計劃研讀。 |
We study according to the schedule. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
我不反對你的計劃。 |
Ich habe keine Einwände gegen deinen Plan. (Mandarin, Tatoeba Martha Nachtiris ) | |
你的計劃一定會成功的。 |
Dein Plan wird bestimmt gelingen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole ) | |
一個專家小組討論這個計劃。 |
A panel of experts discussed the plan. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你的計劃似乎比我的好。 |
Ihr Plan scheint besser als meiner zu sein. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
你週末有什麼計劃? |
Was haben Sie am Wochenende vor? Was hast du am Wochenende vor? Was habt ihr am Wochenende vor? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen Dejo ) | |
你有計劃嗎? |
Hast du einen Plan? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
你計劃賣甚麼? |
What do you plan to sell? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
你最大的計劃是什麽? |
Was ist Ihr größtes Projekt? (Mandarin, Tatoeba offdare kolonjano ) | |
他對這個計劃表示了興趣。 |
Er zeigte Interesse an dem Plan. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
你的計劃聽起來很不錯。 |
Dein Plan hört sich toll an. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
對於這個計劃我同意他的意見。 |
Ich war mit ihm, den Plan betreffend, einer Meinung. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
從現實的角度看,他的計劃有很多缺點。 |
In praktischer Hinsicht ist sein Plan mangelhaft. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
如果你計劃要成功,就要更加努力地工作。 |
Arbeite härter, wenn du planst, erfolgreich zu sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
我們和他談了這個計劃。 |
Wir besprachen den Plan mit ihm. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
我們實行了那個計劃。 |
Wir setzten diesen Plan in die Tat um. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dani6187 ) | |
如果他們知道會發生那樣的事,一定會改用別的計劃的。 |
Hätten sie gewusst, was passieren würde, hätten sie ihre Pläne geändert. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
他反對我們的計劃。 |
He objected to our plan. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你週六有什麼計劃? |
Hast du am Samstag schon etwas vor? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
一切按計劃進行。 |
Alles lief nach Plan. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我不能接受這個計劃。 |
I cannot accept this plan. (Mandarin, Tatoeba Martha szilviez ) | |
Bob不同意這個計劃。 |
Bob stimmte dem Plan nicht zu. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
他每件事做之前都會細心計劃。 |
He always plans a thing out carefully before he does it. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus CK ) | |
你覺得這個計劃怎麼樣? |
Was haltet ihr von diesem Plan? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
她的計劃很危險。 |
Ihr Plan ist gefährlich. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng raggione ) | |
經理批准了我們的計劃。 |
The manager approved our plan. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
雖然受到他們的強烈反對,但我們還是實行了我們的計劃。 |
In the teeth of their strong opposition, we carried out our plan. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
新計劃做得很好。 |
Der neue Plan funktionierte gut. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
我對他們的計劃一無所知。 |
I don't know anything about their plan. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
該計劃是一個大成功。 |
Das Projekt war ein großer Erfolg. (Mandarin, Tatoeba Martha TomSFox ) | |
請你事先把計劃告訴我。 |
Bitte lassen Sie mich den Ablaufplan im Voraus wissen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow qweruiop ) | |
生活就是當你忙著進行你的計劃時總有其他的事情發生。 |
Leben ist das, was dir zustößt, während du gerade damit beschäftigt bist, andere Pläne zu machen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
沒有你幫忙,計劃就不能成功了。 |
Your help is indispensable for the success of the scheme. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
我們的計劃是向都市前進。 |
Our plans are to advance toward the city. (Mandarin, Tatoeba Martha AMIKEMA ) | |
計劃使村民的生活改善了不少。 |
The initiative measurably improved quality of life for the villagers. (Mandarin, Tatoeba nickyeow LittleBoy ) | |
有過半數的居民反對這個計劃。 |
Mehr als die Hälfte der Anwohner sind gegen den Plan. Mehr als die Hälfte der Einwohner sind gegen den Plan. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
這樣的計劃會引發很多問題。 |
Ein derartiges Vorhaben wird viele Schwierigkeiten mit sich bringen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow qweruiop ) | |
我們計劃去爬那座山。 |
We plan to climb that mountain. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我看他的計劃可行性不大。 |
Ich finde, sein Plan ist nicht sehr praxistauglich. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Roujin ) | |
昨天我們討論了這個計劃。 |
Wir haben das Vorhaben gestern besprochen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
梅格同意肯的計劃。 |
Meg agreed to Ken's plan. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
那是一個很好的計劃。 |
Das ist ein guter Plan. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
該公司在這個企劃中投入了很多錢。 |
Das Unternehmen hat viel Geld in dieses Projekt investiert. (Mandarin, Tatoeba Martha mrdax ) | |
這個計劃的主要目的是甚麼? |
What is the central aim of this plan? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Jesse ) | |
我想你就沒有按照我們事先計劃的行事吗? |
I assume that you have no intention of going ahead with our arrangement? (Mandarin, Tatoeba valhentai ) | |
開始工作前要先做好計劃。 |
Plan your work before you start it. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
有人說中國像是俄國的殖民地。 |
you3 ren2 shuo1 zhong1/zhong4 guo2 xiang4 shi4 俄 guo2 de5 zhi2 min2 de4/di4 。 | Some say that China was like a Russian colony. (Tatoeba verdastelo9604 nonong) |
肯尼亞曾經是英國的殖民地。 |
ken3 ni2 ya4 ceng2 jing4 shi4 ying1 guo2 de5 zhi2 min2 de4/di4 。 | Kenia war einmal eine britische Kolonie. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen) |
尼日利亞曾經是英國的殖民地。 |
ni2 ri4 li4 ya4 ceng2 jing4 shi4 ying1 guo2 de5 zhi2 min2 de4/di4 。 | At one time Nigeria was a British colony. (Tatoeba nickyeow U2FS) |
汤姆输了。 |
tang1 mu3 shu1 le5 。 | Tom hat verloren. (Tatoeba musclegirlxyp pullnosemans) |
我们比赛输了。 |
wo3 men5 bi4 sai4 shu1 le5 。 | Wir haben das Spiel verloren. (Tatoeba asosan Pfirsichbaeumchen) |
我们队0:2输了。 |
wo3 men5 dui4 0:2 shu1 le5 。 | Unser Team hat zwei zu null verloren. (Tatoeba Popolon LanguageBreaker) |
我们玩过了。我们输了。咱们从新来过吧? |
wo3 men5 wan2/wan4 guo4 le5 。 wo3 men5 shu1 le5 。 zan2 men5 cong2 xin1 lai2 guo4 ba5 ? | We played. We lost. How about starting it over? (Tatoeba U2FS) |
我不会输! |
wo3 bu4 hui4 shu1 ! | Ich werde nicht verlieren! (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL) |
我们0比3输了。 |
wo3 men5 0 bi4 3 shu1 le5 。 | Wir haben 3 zu 0 verloren. (Tatoeba gonnastop MUIRIEL) |
我最后还是输了那场官司。 |
wo3 zui4 hou4 hai2/huan2 shi4 shu1 le5 na4/nei4 chang3 guan1 si1 。 | I have lost the case after all. (Tatoeba xiuqin) |
没有人输。 |
mei2/mo4 you3 ren2 shu1 。 | Niemand hat verloren. (Tatoeba hujiujs Pfirsichbaeumchen) |
我们队总是输。 |
wo3 men5 dui4 zong3 shi4 shu1 。 | My team is always losing. (Tatoeba fenfang557 mookeee) |
天才们有一个重要的缺点: 他们不会输。 |
tian1 cai2 men5 you3 yi1 ge4 chong2/zhong4 yao4 de5 que1 dian3 : ta1 men5 bu4 hui4 shu1 。 | Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. (Tatoeba FeuDRenais) |
是在下输了。 |
shi4 zai4 xia4 shu1 le5 。 | My Lord I lose the game. (Tatoeba Rainnye thunderbreak) |
我要输了。 |
wo3 yao4 shu1 le5 。 | I'm going to lose. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
你看我是不是很酷? |
ni3 kan4 wo3 shi4 bu4 shi4 hen3 ku4 ? | Do you think I'm cool? (Tatoeba shanghainese Eldad) |
在酷热中步行到办公区不是件好事。 |
zai4 ku4 re4 zhong1/zhong4 bu4 hang2/xing2 dao4 ban4 gong1 qu1 bu4 shi4 jian4 hao3 shi4 。 | Bei dieser Hitze zu Fuß zur Arbeit zu gehen ist nicht gut. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen) |
汤姆的严酷考验远没有结束。 |
tang1 mu3 de5 yan2 ku4 kao3 yan4 yuan3 mei2/mo4 you3 jie1/jie2 shu4 。 | Tom's ordeal was far from over. (Tatoeba verdastelo9604 Amastan) |
如果我能说10种语言,那就太酷了! |
ru2 guo3 wo3 neng2 shuo1 10 chong2/zhong3/zhong4 yu3 yan2 , na4/nei4 jiu4 tai4 ku4 le5 ! | Das wäre zu cool, wenn ich zehn Sprachen sprechen könnte! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
这本书非常酷。 |
zhe4/zhei4 ben3 shu1 fei1 chang2 ku4 。 | This book is so cool. (Tatoeba Mojo meerkat) |
你真冷酷無情。 |
ni3 zhen1 leng3 ku4 wu2 qing2 。 | Sie haben kein Herz. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
他的車真的很酷。 |
ta1 de5 che1 zhen1 de5 hen3 ku4 。 | Sein Auto ist wirklich chic. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
俄国的女孩酷爱冰岛人。 |
俄 guo2 de5 nü3/ru3 hai2 ku4 ai4 bing1 dao3 ren2 。 | Russische Mädchen lieben Isländer. (Tatoeba FeuDRenais Esperantostern) |
对动物来说这不是什么残酷的事情。 |
dui4 dong4 wu4 lai2 shuo1 zhe4/zhei4 bu4 shi4 shi2 me5 can2 ku4 de5 shi4 qing2 。 | When it comes to animals, this can't be considered as being something cruel. (Tatoeba vicch liwan1208) |
我酷爱匹萨。 |
wo3 ku4 ai4 pi1/pi1/pi3 sa4 。 | Ich mag Pizza sehr gerne. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我酷爱意大利宽面条。 |
wo3 ku4 ai4 yi4 da4 li4 kuan1 mian4 tiao2 。 | Ich liebe Lasagne. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
这不酷! |
zhe4/zhei4 bu4 ku4 ! | That isn't cool. (Tatoeba sadhen Youmu970) |
今天非常酷熱。 |
jin1 tian1 fei1 chang2 ku4 re4 。 | Die Hitze ist heute fürchterlich. (Tatoeba hkfreddy al_ex_an_der) |
他冷酷的性格使朋友們一個一個地疏遠了他。 |
ta1 leng3 ku4 de5 xing4 ge2 shi3/shi4 peng2 you3 men5 yi1 ge4 yi1 ge4 de4/di4 shu4 yuan3 le5 ta1 。 | Seine Coolness hat seine Freunde verprellt. (Tatoeba nickyeow Tickler) |
他酷爱足球。 |
ta1 ku4 ai4 zu3 qiu2 。 | Er ist verrückt nach Fußball (Tatoeba fucongcong Alois) |
因为酷暑一直持续着,请务必注意食物中毒。 |
yin1 wei2/wei4 ku4 shu3 yi1 zhi2 chi2 xu4 zhao2/zhe2 , qing3 wu4 bi4 zhu4 yi4 shi2 wu4 zhong1/zhong4 du2 。 | Da sich das warme Wetter fortsetzt, nehmen Sie sich bitte verstärkt vor einer Lebensmittelvergiftung in Acht. (Tatoeba fenfang557 chiyochan) |
你觉得我是个酷哥吗? |
ni3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wo3 shi4 ge4 ku4 ge1 ma5 ? | Do you think of me as a cool guy? (Tatoeba shanghainese Eldad) |
她酷爱打网球。 |
ta1 ku4 ai4 da3 wang3 qiu2 。 | Sie spielt gerne Tennis. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
她对他们很严酷。 |
ta1 dui4 ta1 men5 hen3 yan2 ku4 。 | She is hard on them. (Tatoeba sysko CK) |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
1961年 当 世界上 第一位 太空人 “尤里·加加林” 在 苏联 的 “东方 一号” 绕 地球 飞行 时, | Als im Jahr 1961 als erster Astronaut der Erde Yuri Gagarin in der der sowjetischen "Wostok (Orient) 1" in einem Orbit um die Erde flog, |
看到 的 地球 实际 上 就是 一个 蓝色 的 被 水 包围 的 星球。 | sah er das die Erde wirklich ein blauer, von Wasser bedeckter Himmelskörper ist. |
有 人 开玩笑 称 为什么 不 把 地球 叫做 “水球”? | Es gibt Menschen, die scherzhaft fragen warum man die Erde nicht "Wasserplanet" nennt. |
这 只 是 个 玩笑。 | Dies ist nur ein Scherz |
几千 年 来 我们 人类 生存 在 陆地 之 上, | Seit einigen tausend Jahren lebt unsere Menschheit auf dem Festland, |
当 我们 的 祖先 举目 四望 endlose 大地 时 就 认定了 地球 上 是 土地 河流 湖泊, | Wenn unsere Vorfahren ihre Blicke erhoben und in alle 4 Richtungen über das endlose Land schauten, identifizierten sie es als Landgebiete, Flüsse und Seen. |
而 当 人类 征服了 海洋 和 太空 时, | und als die Menschheit die Ozeane und den Weltraum eroberten |
“地球” 这 个 名字 已经 成为 一个 代号 了, | Ist dieser Name "Erdball" bereits zu einem Codenamen geworden |
事实上 这其中 就 有 我们 祖先 对于 世界 的 认识 和 了解 的 Spuren。 | Tatsächlich gibt es bereits unter unseren Vorfahren Spuren in Bezug auf das Wissen und Verständnis für die Welt. |
西方 名称 | Westlicher Name |
地球 这 个 字 被 用来 表达 两 个 东西: | Das Wort Erdball wird verwendet um zwei Dinge auszudrücken: |
大地 和 地球星。 | Die Erdoberfläche und den Planeten Erde. |
其他 有 盖亚 和 特拉斯 也 被 用来 表达 地球。 | An anderen Bezeichnungen für die Erde werden Gaia und Tellus verwendet. |
盖亚 是 希拉 神话 中 Zeus 的 外祖母, | Gaia ist im Hera-Mythos die Großmutter von Zeus. |
亦 是 万物 共同 创造者。 | und sie ist Mitschöpferin aller Lebewesen. |
特拉斯 是 罗马 神话 中 的 地球 之 神。 | Tellus ist in der römischen Mythologie der Gott der Erde. |
Texte
Bearbeiten父母虽没,将为善,思贻父母令名,必果;将为不善,思贻父母羞辱,必不果。
Übersetzung James Legge
Although his parents be dead, when a son is inclined to do what is good, he should think that he will thereby transmit the good name of his parents, and carry his wish into effect. When he is inclined to do what is not good, he should think that he will thereby bring disgrace on the name of his parents, and in no wise carry his wish into effect.
月未望则载魄于西,既望则终魄于东。其溯于日乎?
Englische Übersetzung siehe ctext.org
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
身有伤、贻亲忧 |
Hat der Körper Verletzungen, bereitet dies den Eltern Sorgen | |
德有伤、贻亲羞 |
Hat die Tugend Verletzungen, bereitet dies den Eltern Schande. | |
亲爱我、孝何难 |
Lieben die Eltern mich, wie kann dann Kindespflicht schwierig sein | |
亲憎我、孝方贤 |
Verachten die Eltern mich, ist Kindespflicht um so tugendhafter |
Text
Bearbeiten德语/介绍
德语(Deutsch)是一门语言,属于[印欧语系]下日耳曼语族下的西日耳曼语。德语共同标准语的形成可以追溯到[马丁.路德]的圣经翻译。德语是1亿多人使用的母语。它最初在德国、奥地利、瑞士北部、列支敦士登、卢森堡、意大利南提洛尔,比利时的一小部分地区,部分波兰地区和部分法国阿尔萨斯地区内使用。另外,在这些国家的殖民地内,例如纳米比亚拥有大量的说德语的人口,在东欧的一些国家中,仍有少量的说德语的少数民族。德语(Deutsch)是一门语言,属于[印欧语系]下日耳曼语族下的西日耳曼语。德语共同标准语的形成可以追溯到[马丁.路德]的圣经翻译。德语是1亿多人使用的母语。它最初在德国、奥地利、瑞士北部、列支敦士登、卢森堡、意大利南提洛尔,比利时的一小部分地区,部分波兰地区和部分法国阿尔萨斯地区内使用。另外,在这些国家的殖民地内,例如纳米比亚拥有大量的说德语的人口,在东欧的一些国家中,仍有少量的说德语的少数民族。
历史
[中世纪]初期德语(Deutsch)这个词首次出现。其词根来于[日耳曼语]中的人民(thiodisk)一词,意思是这是一种被老百姓使用的语言。当时法兰克人的高级阶层一般使用拉丁语,后来法语。德语当时并不是一种统一的语言,它是许多地方方言的总称。 中世纪德国境内诸侯割据,加上交通不便,各个德语方言的发展相差很大。虽然曾有试图建立一个共同语言,但一般都只局限于单一地区,而且只在一定的阶层中被利用。比如北德的低地德语在汉萨同盟最兴盛的时候在北海 和波罗的海沿海地带成为当地经商的通用语言。 [马丁.路德]将圣经翻译成德语,为德语的统一起了非常大的作用。通过宗教改革路德圣经所使用的德语方言得到了非常广泛的普及,成为后来标准德语的基础。 1781年约翰·克里斯托弗·阿德隆出版了第一部德语字典。1852年起[雅科布·格林]和[威廉·格林]兄弟开始编辑他们的最广泛的德语字典。这部著作一直到1960年才完工。1880年康拉德·杜登出版了他的德语全正体书写字典。1901年经过小的更改后这部字典成为标准德语的唯一的规则作品。其中的规则一直到1998年才被得到新的修改。1998年的修改主要改进了一些非常不规则的语法,另外简化了一些规则。此外一些在民间通用的,按过去的正体法错误的写法被认可为正确的了。修改施行后老的写法算做“过时的,但并非错误的”。
Übersetzung(shilfe)
BearbeitenDeutsch/Einleitung Deutsch ist eine Sprache, die unter der Indoeuropäischen Sprachfamilie zu den Germanischen Sprachen, genauer zu den Westgermanischen Sprachen gehört. Die Form der allgemeinen deutschen Standardsprache kann bis zur Bibelübersetzung von Marin Luther zurückverfolgt werden. Deutsch ist eine von mehr als 100 Mio. Menschen als Muttersprache verwendete Sprache. Es wird vor allem in Deutschland, Österreich, der Nordschweiz, Liechtenstein, Luxemburg, Italiens Südtirol, einem kleinen Bereich Belgiens, einem Teil Polens und dem französischen Elsass verwendet. Außerdem in den Kolonien dieser Länder Zum Beispiel hat Namibia einen großen Anteil deutschsprechender Menschen In einigen osteuropäischen Ländern einen kleine Anzahl deutschsprechender Minderheiten doppelter abschnitt
Geschichte
Zu Beginn des Mittelalters trat das Wort "Deutsch" zum ersten Mal in Erscheinung. Sein Wortstamm kommt vom germanischen Wort thiodisk. Die Bedeutung ist, das es eine Sprache ist, die vom gewöhnlichen Volk benutzt wird. Zur gleichen Zeit verwendete die oberste Klasse der Franken gewöhnlich Latein, später Französisch. Zu jener Zeit war Deutsch noch keine einheitliche Sprache. Es setzte sich aus vielen regionalen Dialekten zusammen. Im Mittelalter war Deutschland aus vielen Fürstentümer zusammengesetzt Zusätzlich war der Handel nicht einfach Die Entwicklung der deutschen Dialekte verlief sehr unterschiedlich. Obwohl es schon früher Versuche gab, eine einheitliche Sprache zu errichten, war dies gewöhnlich nur auf jeweils eine Region begrenzt. Zusätzlich wurde sie nur von bestimmten sozialen Klassen verwendet. So gelangte zum Beispiel das Deutsch des norddeutschen Flachlands als Hanseatische Sprache zu der Zeit zur Blüte, als es in den Küstenzonen der Nordsee und des baltischen Meeres als gemeinsame Sprache des lokalen Handels verwendet wurde. Martin Luthers Übersetzung der Bibel ins Deutsche hatte einen sehr großen Einfluß auf die Vereinheitlichung der deutschen Sprache. Durch die Reformation gewann der deutsche Dialekt, der in der Lutherbibel verwendet wurde eine sehr große Verbreitung. Er wurde zur Grundlage des späteren Hochdeutschen. 1781 veröffentlichte Johann Christopher Adlon(Nachname muss nachgeschlagen werden) das erste deutsche Wörterbuch 1852 begannen Jakob Grimm und sein jüngerer Bruder Wilhelm ihr weitverbreitetes Deutschwörterbuch zusammenzustellen. Dieses Werk wurde erst 1960 beendet. 1880 veröffentlichte Konrad Duden sein Deutschwörterbuch in Druckbuchstaben
1901 ???
Diese Regeln galten bis zur neuen Rechtschreibreform 1998. Die Rechtschreibreform von 1998 verbesserte hauptsächlich einige sehr irreguläre Grammatikregeln. Außerdem vereinfachte sie einige Regeln. Außerdem wurden einige im Volk verbreitete Formen, die bisher falsch waren jetzt anerkannt (genaue Übersetzung fehlt) Außerdem wurden einige frühere Schreibweisen als veraltet, aber noch nicht zu Fehlern erklärt (genaue Übersetzung fehlt)