Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 589
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
彻 |
che4 | völlig, gänzlich, gründlich, total | wiktionary Etymologie: |
踵 |
zhong3 | Ferse, hinterhergehen, folgen, befolgen, beachten, persönlich anwesend | wiktionary Etymologie: |
嘆 |
tan4 | (traditionelle Schreibweise von 叹), säuseln, seufzen, ächzen, bewundern | wiktionary Etymologie: |
驁 |
ao4 | (traditionelle Schreibweise von 骜), ungezähmt, edles Wildpferd | wiktionary Etymologie: |
莺 |
ying1 | Grasmücke, Rohrsänger, Pirol, Cettia cantans | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
彻夜 |
che4 ye4 | die ganze Nacht hindurch |
贯彻 |
guan4 che4 | Durchführung, durchführen, durchsetzen, umsetzen |
清彻 |
qing1 che4 | durchsichtig |
彻查 |
che4 cha2 | gründlich untersuchen |
响彻 |
xiang3 che4 | laut wiederhallen, erschallen, widerhallen |
彻骨 |
che4 gu3 | bis auf die Knochen |
透彻 |
tou4 che4 | tiefschürfend, gründlich, bis auf den Grund, deutlich, klar |
彻底 |
che4 di3 | gründlich, gänzlich, radikal |
彻兀台 |
che4 wu4 tai2 | Chewutai |
彻底变革 |
che4 di3 bian4 ge2 | umwälzen |
彻夜狂欢 |
che4 ye4 kuang2 huan1 | durchfeiern |
罗彻斯特 |
luo2 che2 si1 te4 | Rochester |
贯彻执行 |
fu4 zhu1 shi2 jian4 | in die Praxis umsetzen, verwirklichen |
曼彻斯特 |
man4 che4 si1 te2 | Manchester |
man4 che4 si1 te4 | [Manchester] | |
贯彻精神 |
guan4 che4 jing1 shen2 | im Geistevon ... wirken |
彻底了解 |
che4 di3 liao3 jie3 | ergründen |
彻底清洁 |
che4 di3 qing1 jie2 | gründlich reinigen |
彻夜庆祝 |
che4 ye4 qing4 zhu4 | durchfeiern |
彻底的驴 |
che4 di3 de5 lü2 | Vollidiot |
彻底搜查 |
che4 di3 sou1 cha2 | herumstöbern |
彻底检修 |
che4 di3 jian3 xiu1 | generalüberholen |
彻头彻尾地 |
che4 tou2 che4 wei3 de5 | völlig |
恩斯特里彻尔 |
en1 si1 te4 li3 che4 er3 | Ernst Rietschel |
曼彻斯特大学 |
man4 che4 si1 te2 da4 xue2 | University of Manchester |
罗彻斯特大学 |
luo2 che2 si1 te4 da4 xue2 | University of Rochester |
全面彻底裁军 |
quan2 mian4 che4 di3 cai2 jun1 | allgemeine und vollständige Abrüstung |
曼彻斯特联队 |
man4 che4 si1 te2 lian2 dui4 | Manchester United F.C. |
克赖斯特彻奇 |
ke4 lai4 si1 te4 che4 qi2 | Christchurch (Stadt in Neuseeland) |
曼彻斯特国际机场 |
man4 che4 si1 te2 guo2 ji4 ji1 chang3 | Flughafen Manchester |
与旧传统观念彻底决裂 |
yu3 jiu4 chuan2 tong3 guan1 nian4 che4 di3 jue2 lie4 | mit den herkömmlichen Ideen radikal brechen, sich von althergebrachte Konventionen lösen |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
接踵 |
jie1 zhong3 | jmd. auf den Fersen folgen, aufeinanderfolgen |
接踵而来 |
jie1 zhong3 er2 lai2 | überstürzen, hinzukommen |
接踵而來 |
jie1 zhong3 er2 lai2 | (traditionelle Schreibweise von 接踵而来), überstürzen, hinzukommen |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
可嘆 |
ke3 tan4 | (traditionelle Schreibweise von 可叹), beklagenswert |
嘆氣 |
tan4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 叹气), Säuseln, Seufzen, Seufzer |
感嘆 |
gan3 tan4 | (traditionelle Schreibweise von 感叹), seufzen |
嘆詞 |
tan4 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 叹词), Ausruf, Einwurf (Konversation), Interjektion; Bsp.: “欸”是嘆詞。 “欸”是叹词。 -- „Ei“ ist eine Interjektion. |
嘆息 |
tan4 xi2 | (traditionelle Schreibweise von 叹息), Seufzer, ächzen, sehnen |
悲嘆 |
bei1 tan4 | (traditionelle Schreibweise von 悲叹), schmerzlich seufzen |
嘆號 |
tan4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 叹号), Ausrufezeichen |
感嘆詞 |
gan3 tan4 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 感叹词), Ausruf, Einwurf (Konversation), Zwischenbemerkung |
長t嘆 |
chang2 t tan4 | (traditionelle Schreibweise von 长t叹), tief seufzen |
感嘆句 |
gan3 tan4 ju4 | (traditionelle Schreibweise von 感叹句), Ausrufesatz, Exklamativsatz |
感嘆號 |
gan3 tan4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 感叹号), Ausrufezeichen |
哀聲嘆氣 |
ai1 sheng1 tan4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 哀声叹气), wehklagen |
望洋興嘆 |
wang4 yang2 xing4 tan4 | (traditionelle Schreibweise von 望洋兴叹), klein beigeben, mutlos resignieren, die Segel streichen |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
莺科 |
ying1 ke1 | Grasmückenartige (lat: Sylviidae, eine Vogelfamilie) |
莺歌 |
ying1 ge1 | Yingge (Stadt im Landkreis Taipeh, Taiwan) |
夜莺 |
ye4 ying1 | Nachtigall |
柳莺 |
liu3 ying1 | willow warbler, leaf warbler |
莺鸟 |
ying1 niao3 | oriole, bird |
黄莺 |
huang2 ying1 | black-naped oriole (Oriolus chinensis) |
夜莺 |
ye4 ying1 | nightingale |
柳莺属 |
liu3 ying1 shu3 | Laubsänger |
莺歌镇 |
ying1 ge1 zhen4 | Yingko (Ort in Taiwan) |
金莺类 |
jin1 ying1 lei4 | Golddrossel |
烟柳莺 |
yan1 liu3 ying1 | (bird species of China) smoky warbler (Phylloscopus fuligiventer) |
大树莺 |
da4 shu4 ying1 | (bird species of China) chestnut-crowned bush warbler (Cettia major) |
林柳莺 |
lin2 liu3 ying1 | (bird species of China) wood warbler (Phylloscopus sibilatrix) |
褐柳莺 |
he4 liu3 ying1 | (bird species of China) dusky warbler (Phylloscopus fuscatus) |
欧柳莺 |
Ou1 liu3 ying1 | (bird species of China) willow warbler (Phylloscopus trochilus) |
大草莺 |
da4 cao3 ying1 | (bird species of China) Chinese grassbird (Graminicola striatus) |
灰柳莺 |
hui1 liu3 ying1 | (bird species of China) sulphur-bellied warbler (Phylloscopus griseolus) |
莺歌燕舞 |
ying1 ge1 yan1 wu3 | Frühling liegt in der Luft |
黄腹树莺 |
huang2 fu4 shu4 ying1 | (bird species of China) yellow-bellied bush warbler (Horornis acanthizoides) |
淡脚树莺 |
dan4 jiao3 shu4 ying1 | (bird species of China) pale-footed bush warbler (Urosphena pallidipes) |
暗绿柳莺 |
an4 lu:4 liu3 ying1 | (bird species of China) greenish warbler (Phylloscopus trochiloides) |
灰头柳莺 |
hui1 tou2 liu3 ying1 | (bird species of China) grey-hooded warbler (Phylloscopus xanthoschistos) |
异色树莺 |
yi4 se4 shu4 ying1 | (bird species of China) aberrant bush warbler (Horornis flavolivaceus) |
远东树莺 |
Yuan3 dong1 shu4 ying1 | (bird species of China) Manchurian bush warbler (Horornis borealis) |
强脚树莺 |
qiang2 jiao3 shu4 ying1 | (bird species of China) brown-flanked bush warbler (Horornis fortipes) |
饭岛柳莺 |
Fan4 dao3 liu3 ying1 | (bird species of China) Ijima's leaf warbler (Phylloscopus ijimae) |
灰腹地莺 |
hui1 fu4 di4 ying1 | (bird species of China) grey-bellied tesia (Tesia cyaniventer) |
日本柳莺 |
Ri4 ben3 liu3 ying1 | (bird species of China) Japanese leaf warbler (Phylloscopus xanthodryas) |
栗头地莺 |
li4 tou2 di4 ying1 | (bird species of China) chestnut-headed tesia (Cettia castaneocoronata) |
宽尾树莺 |
kuan1 wei3 shu4 ying1 | (bird species of China) Cetti's warbler (Cettia cetti) |
极北柳莺 |
ji2 bei3 liu3 ying1 | (bird species of China) Arctic warbler (Phylloscopus borealis) |
四川柳莺 |
Si4 chuan1 liu3 ying1 | (bird species of China) Sichuan leaf warbler (Phylloscopus forresti) |
日本树莺 |
Ri4 ben3 shu4 ying1 | (bird species of China) Japanese bush warbler (Cettia diphone) |
甘肃柳莺 |
Gan1 su4 liu3 ying1 | (bird species of China) Gansu leaf warbler (Phylloscopus kansuensis) |
海南柳莺 |
Hai3 nan2 liu3 ying1 | (bird species of China) Hainan leaf warbler (Phylloscopus hainanus) |
灰脚柳莺 |
hui1 jiao3 liu3 ying1 | (bird species of China) pale-legged leaf warbler (Phylloscopus tenellipes) |
华西柳莺 |
Hua2 xi1 liu3 ying1 | (bird species of China) alpine leaf warbler (Phylloscopus occisinensis) |
巨嘴柳莺 |
ju4 zui3 liu3 ying1 | (bird species of China) Radde's warbler (Phylloscopus schwarzi) |
黄腹柳莺 |
huang2 fu4 liu3 ying1 | (bird species of China) Tickell's leaf warbler (Phylloscopus affinis) |
云南柳莺 |
Yun2 nan2 liu3 ying1 | (bird species of China) Chinese leaf warbler (Phylloscopus yunnanensis) |
休氏树莺 |
Xiu1 shi4 shu4 ying1 | (bird species of China) Hume's bush warbler (Horornis brunnescens) |
库页岛柳莺 |
Ku4 ye4 Dao3 liu3 ying1 | (bird species of China) Sakhalin leaf warbler (Phylloscopus borealoides) |
南亚大草莺 |
Nan2 ya4 da4 cao3 ying1 | (bird species of China) Indian grassbird (Graminicola bengalensis) |
金头扇尾莺 |
jin1 tou2 shan4 wei3 ying1 | (bird species of China) golden-headed cisticola (Cisticola exilis) |
堪察加柳莺 |
kan1 cha2 jia1 liu3 ying1 | (bird species of China) Kamchatka leaf warbler (Phylloscopus examinandus) |
长尾缝叶莺 |
chang2 wei3 feng2 ye4 ying1 | (bird species of China) common tailorbird (Orthotomus sutorius) |
金头缝叶莺 |
jin1 tou2 feng4 ye4 ying1 | (bird species of China) mountain tailorbird (Phyllergates cuculatus) |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我们必须把它彻底检查一下。 |
Wir müssen uns das gründlich anschauen. (Mandarin, Tatoeba murr al_ex_an_der ) | |
他的家每周彻底打扫一次。 |
His house is cleaned thoroughly once a week. (Mandarin, Tatoeba carlosboyero astriddegaste ) | |
吾意彻酒。 |
I mean to stop drinking. (klassisch, Tatoeba shanghainese ) | |
我不能一小时内彻底的了解那堂课程。 |
I can't absorb all of the lesson in an hour. (Mandarin, Tatoeba Pengaterch ) | |
我是個從曼彻斯特來的英國女孩。 |
I'm a British girl from Manchester. (Mandarin, Tatoeba nickyeow FeuDRenais ) | |
这个计划彻底的失败了。 |
Das Projekt war ein totaler Fehlschlag. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我弟弟会经常彻夜不睡。 |
Mein Bruder bleibt oft die ganze Nacht lang wach. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我是个从曼彻斯特来的英国女孩。 |
I'm a British girl from Manchester. (Mandarin, Tatoeba nickyeow FeuDRenais ) | |
春天,我想要彻底打扫房子。 |
Im Frühling möchte ich das Haus gründlich sauber machen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
这真是彻底的虚伪! |
This is pure hypocrisy! (Mandarin, Tatoeba tommyfang95 ) | |
阿拉弟弟会得经常彻夜勿困。 |
Mein Bruder bleibt oft die ganze Nacht lang wach. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
汤姆的生活被彻底改变了。 |
Tom's life was changed forever. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Spamster ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
生命中你无法选择接踵而至的挑战,但是你可以选择不成为一个失败者。 |
Being challenged in life is inevitable, being defeated is optional. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
「您的品味真高!」店员嘆道。「不过我们还有一些价钱比较相宜的款式,您真的不要先看一下吗?」 |
"Sie haben einen teuren Geschmack!" rief die Ladenbesitzerin aus. "Sind Sie sicher, dass Sie sich nicht zuerst unsere billigeren Modelle anschauen wollen?" (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans_Adler ) | |
她听到那个消息,失望地嘆了一口气。 |
Als sie die Nachricht hörte, seufzte sie enttäuscht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow human600 ) | |
她聽到那個消息,失望地嘆了一口氣。 |
Als sie die Nachricht hörte, seufzte sie enttäuscht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow human600 ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Lückentexte
BearbeitenTexte
BearbeitenLiu Che (156-87): Herbstwindballade
秋风起兮
白云飞,
草木黄落兮
...
Der Herbstwind kommt auf
Weiße Wolken fliegen dahin
Pflanzen und Bäume werden gelb und (Blätter) fallen herab
...
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 26
Bearbeiten
莺燕皆鸟也.
牛羊皆兽也.
鸟两足有羽.
兽四足有毛.
Tao Te Ching Kapitel 79 第七十九章
Bearbeiten和大怨,
必有馀怨,
安可以为善?
是以圣人执左契,
而不责於人。
有德司契,
无德司彻。
天道无亲,
常与善人。
Übersetzung Richard Wilhelm
BearbeitenVersöhnt man großen Groll,
und es bleibt noch Groll übrig,
wie wäre das gut?
Darum hält der Berufene sich an seine Pflicht
und verlangt nichts von anderen.
Darum: Wer Leben hat,
hält sich an seine Pflicht,
wer kein Leben hat,
hält sich an sein Recht.
Übersetzung wikisource
BearbeitenWhen hateful hostility is resolved,
There will be lingering hatred,
How can this be cured?
Hence the master holds onto supporting agreements,
Without holding anyone responsible.
Those with Virtue exert effort on working out agreements,
Those without Virtue exert effort on scrutinizing the disagreements.
The Dao is unbiased,
It will always bring cure to the people.
Wiederholung Zeichen Tao Te Ching
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
契 |
qi4 | Kontrakt, Vertrag, übereinkommen, mit etw. einverstanden sein,, entgegenkommen, eingravieren, schnitzen, gravieren, Zustimmung geben, Einverständnis geben |
责 |
ze2 | Pflicht, Tadel |
彻 |
che4 | gründlich, völlig, total |