Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 518
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
诘 |
jie2 | nachforschen, erforschen, ausfragen | wiktionary Etymologie: |
抟 |
tuan2/zhuan1 | mit der Hand rollen | wiktionary Etymologie: |
卸 |
xie4 | ablösen, entfernen, frei machen, ausladen, entladen, abladen, auseinandernehmen | wiktionary Etymologie: |
伏 |
fu2 | unterwerfen, (sich) beugen, herunter, auf dem Bauch liegen, sich verstecken, Hundstage | wiktionary Etymologie: |
雹 |
bao2 | Hagel | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
诘问 |
jie2 wen4 | in die Zange nehmen |
盘诘 |
pan2 jie2 | to cross-examine |
反诘 |
fan3 jie2 | to ask (a question) in reply, to answer a question with a question, rhetorical question |
反诘问 |
fan3 jie2 wen4 | to cross-examine |
越质诘 |
yue4 zhi2 jie2 | Yuezhijie |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
陈抟 |
Chen2 Tuan2 | Chen Tuan (871-989), a legendary Daoist sage |
抟饭 |
tuan2 fan4 | to roll rice balls |
抟沙 |
tuan2 sha1 | lacking in cohesion and unity of purpose |
抟风 |
tuan2 feng1 | to rise very quickly |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
卸车 |
xie4 che1 | entladen, ausladen |
卸車 |
xie4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 卸车), entladen, ausladen |
卸下 |
xie4 xia4 | auspacken, ausbauen, entladen, abladen |
卸货 |
xie4 huo4 | entladen, löschen (Schiffsladung) |
卸貨 |
xie4 huo4 | (traditionelle Schreibweise von 卸货), entladen, löschen (Schiffsladung) |
交卸 |
jiao1 xie4 | dem Nachfolger die Amtsgeschäfte überlassen, den Nachfolger in sein Amt einführen |
卸装 |
xie4 zhuang1 | Abladung |
拆卸 |
chai1 xie4 | demontieren, abbauen, abnehmen, abmontieren |
脱卸 |
tuo1 xie4 | abnehmen |
脫卸 |
tuo1 xie4 | (traditionelle Schreibweise von 脱卸), abnehmen |
卸任 |
xie4 ren4 | Amtsrücktritt |
卸掉 |
xie4 diao4 | abnehmen |
推卸 |
tui1 xie4 | sich entziehen, ausweichen |
卸压 |
xie4 ya1 | entlasten |
卸载 |
xie4 zai3 | deinstallieren |
卸料车 |
xie4 liao4 che1 | Abwurfgerät, Übergabewagen |
卸料車 |
xie4 liao4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 卸料车), Abwurfgerät, Übergabewagen |
可卸载 |
ke3 xie4 zai4 | entfernbar |
卸纸堆 |
xie4 zhi3 dui1 | entstapeln |
卸紙堆 |
xie4 zhi3 dui1 | (traditionelle Schreibweise von 卸纸堆), entstapeln |
可卸下 |
ke3 xie4 xia4 | demontierbar |
拆卸器 |
chai1 xie4 qi4 | Abstreifer |
卸货机 |
xie4 huo4 ji1 | Abstreifer |
卸料器 |
xie4 liao4 qi4 | Abstreifer |
可拆卸 |
ke3 chai1 xie4 | abziehbar |
装卸台 |
zhuang1 xie4 tai2 | Rampe |
自卸车 |
zi4 xie4 che1 | Kipper |
自卸車 |
zi4 xie4 che1 | (traditionelle Schreibweise von 自卸车), Kipper |
卸将臂 |
xie4 jiang1 bi4 | Verladeausleger |
卸將臂 |
xie4 jiang1 bi4 | (traditionelle Schreibweise von 卸将臂), Verladeausleger |
卸货港 |
xie4 huo4 gang3 | Entladehafen; Löschhafen |
卸貨港 |
xie4 huo4 gang3 | (traditionelle Schreibweise von 卸货港), Entladehafen; Löschhafen |
拆卸力 |
chai1 xie4 li4 | Abziehkraft, Ausbaukraft |
装卸区 |
zhuang1 xie4 qu1 | Ladefläche |
卸料时间 |
xie4 liao4 shi2 jian1 | Entleerungszeit |
卸料時間 |
xie4 liao4 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 卸料时间), Entleerungszeit |
拆卸工具 |
chai1 xie4 gong1 ju4 | Abziehvorrichtung |
拆卸装置 |
chai1 xie4 zhuang1 zhi4 | Demontagevorrichtung |
装卸吴费 |
zhuang1 xie4 wu2 fei4 | Demurrage, Demourage (Liegegebühr für Schiffe) |
可拆卸的 |
ke3 chai1 xie4 de5 | ausbaubar |
拆卸过程 |
chai1 xie4 guo4 cheng2 | Demontagevorgang |
拆卸過程 |
chai1 xie4 guo4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 拆卸过程), Demontagevorgang |
容易拆卸 |
rong2 yi4 chai1 xie4 | zerlegbar |
印版拆卸 |
yin4 ban3 chai1 xie4 | Druckplatte ausspannen |
卸货装置 |
xie4 huo4 zhuang1 zhi4 | Entladeeinrichtung |
连接卸口 |
lian2 jie1 xie4 kou3 | Ankerkettenschäkel |
連接卸口 |
lian2 jie1 xie4 kou3 | (traditionelle Schreibweise von 连接卸口), Ankerkettenschäkel |
安装和拆卸 |
an1 zhuang1 he2 chai1 xie4 | Ein- und Ausbau (Drucktechnik, z. B. Walzen) |
印刷机拆卸 |
yin4 shua1 ji1 chai1 xie4 | Druckmaschinendemontage |
卸去船上装备 |
xie4 qu4 chuan2 shang4 zhuang1 bei4 | abgetakelt |
可卸下的镜头 |
ke3 xie4 xia4 de5 jing4 tou2 | Wechselobjektiv |
可卸下的鏡頭 |
ke3 xie4 xia4 de5 jing4 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 可卸下的镜头), Wechselobjektiv |
自卸载重汽车 |
zi4 xie4 zai4 zhong4 qi4 che1 | Kipper |
结构为可拆卸式 |
jie2 gou4 wei2 ke3 chai1 xie4 shi4 | Ausführung |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
伏笔 |
fu2 bi3 | Andeutung, Ausblick |
伏筆 |
fu2 bi3 | (traditionelle Schreibweise von 伏笔), Andeutung, Ausblick |
伏案 |
fu2 an4 | über den Tisch beugen |
倒伏 |
dao3 fu2 | sich lagern, liegen (Getreide) |
伏羲 |
fu2 xi1 | Fu Xi |
制伏 |
zhi4 fu2 | niederkämpfen |
数伏 |
shu3 fu2 | die drei 10-Tage Periode in der heißen Saison |
數伏 |
shu3 fu2 | (traditionelle Schreibweise von 数伏), die drei 10-Tage Periode in der heißen Saison |
平伏 |
ping2 fu2 | still |
起伏 |
qi3 fu2 | auf und ab, mit einer wellenförmigen Bewegung (in der Kalligraphie) |
微伏 |
wei1 fu2 | Mikrovolt |
乞伏 |
qi3 fu2 | Qifu |
伏特 |
fu2 te4 | Volt |
光伏 |
guang1 fu2 | photovoltaisch |
伏都教 |
fu2 du1 jiao4 | Voodoo(Philos) |
萨伏依 |
sa4 fu2 yi1 | Savoyen |
伏尔加 |
fu2 er3 jia1 | Wolga (russische Automarke) |
伏爾加 |
fu2 er3 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 伏尔加), Wolga (russische Automarke) |
伏尔泰 |
fu2 er3 tai4 | Voltaire |
伏爾泰 |
fu2 er3 tai4 | (traditionelle Schreibweise von 伏尔泰), Voltaire |
三伏天 |
san1 fu2 tian1 | heiße Tage |
伏特加 |
fu2 te4 jia1 | Wodka |
基伏湖 |
ji1 fu2 hu2 | Kiwusee |
伏特数 |
fu2 te4 shuo4 | Stromspannung |
伏特數 |
fu2 te4 shuo4 | (traditionelle Schreibweise von 伏特数), Stromspannung |
微伏计 |
wei1 fu2 ji4 | Mikrovoltmeter |
起伏运动 |
qi3 fu2 yun4 dong4 | Phygoide |
起伏運動 |
qi3 fu2 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 起伏运动), Phygoide |
伏特加酒 |
fu2 te4 jia1 jiu3 | Wodka |
丘陵起伏 |
qiu1 ling2 qi3 fu2 | flaumig |
面伏于地 |
mian4 fu2 yu2 di4 | aufs Angesicht fallen |
面伏於地 |
mian4 fu2 yu2 di4 | (traditionelle Schreibweise von 面伏于地), aufs Angesicht fallen |
波浪起伏 |
bo1 lang4 qi3 fu2 | krümmen, gekrümmt |
此起彼伏 |
ci3 qi3 bi3 fu2 | anhalten |
伏林航空 |
fu2 lin2 hang2 kong1 | Vueling |
危机四伏 |
wei1 ji1 si4 fu2 | lebensgefährlich |
电子伏特 |
dian4 zi3 fu2 te4 | Elektronenvolt |
電子伏特 |
dian4 zi3 fu2 te4 | (traditionelle Schreibweise von 电子伏特), Elektronenvolt |
心潮起伏 |
xin1 chao2 qi3 fu2 | Gefühle aufwallen, Erregung |
乞伏国仁 |
qi3 fu2 guo2 ren2 | Qifu Guoren |
乞伏國仁 |
qi3 fu2 guo2 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 乞伏国仁), Qifu Guoren |
伏伊伏丁那 |
fu2 yi1 fu2 ding1 na4 | Vojvodina |
约翰屈伏塔 |
yue1 han4 qu1 fu2 ta3 | John Travolta |
約翰屈伏塔 |
yue1 han4 qu1 fu2 ta3 | (traditionelle Schreibweise von 约翰屈伏塔), John Travolta |
伏尔加格勒 |
fu2 er3 jia1 ge2 lei1 | Wolgograd |
伏爾加格勒 |
fu2 er3 jia1 ge2 lei1 | (traditionelle Schreibweise von 伏尔加格勒), Wolgograd |
伏尼契手稿 |
fu2 ni2 qi4 shou3 gao3 | Voynich-Manuskript |
伏尔加斯基 |
fu2 er3 jia1 si1 ji1 | Wolschski |
伏爾加斯基 |
fu2 er3 jia1 si1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 伏尔加斯基), Wolschski |
萨伏依王朝 |
sa4 fu2 yi1 wang2 chao2 | Haus Savoyen |
伏罗希洛夫 |
fu2 luo2 xi1 luo4 fu1 | Kliment Jefremowitsch Woroschilow |
伏羅希洛夫 |
fu2 luo2 xi1 luo4 fu1 | (traditionelle Schreibweise von 伏罗希洛夫), Kliment Jefremowitsch Woroschilow |
伏尔加格勒州 |
fu2 er3 jia1 ge2 lei1 zhou1 | Oblast Wolgograd |
伏爾加格勒州 |
fu2 er3 jia1 ge2 lei1 zhou1 | (traditionelle Schreibweise von 伏尔加格勒州), Oblast Wolgograd |
亚历山卓伏打 |
ya4 li4 shan1 zhuo2 fu2 da3 | Alessandro Volta |
伏拉地米尔纳波科夫 |
fu2 la1 de5 mi3 er3 na4 bo1 ke1 fu1 | Vladimir Nabokov |
太阳能光伏发电技术 |
tai4 yang2 neng2 guang1 fu2 fa1 dian4 ji4 shu4 | Fotovoltaik |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
下雹 |
xia4 bao2 | hageln |
冰雹 |
bing1 bao2 | Hagel; Bsp.: 下冰雹和下雪 -- es hagelt und schneit |
雹子 |
bao2 zi5 | hail, hailstone |
雹块 |
bao2 kuai4 | hailstone |
雹塊 |
bao2 kuai4 | (traditionelle Schreibweise von 雹块), hailstone |
大冰雹 |
dai4 bing1 bao2 | Schloss |
下冰雹 |
xia4 bing1 bao2 | hageln |
被冰雹打坏 |
bei4 bing1 bao2 da3 huai4 | verhageln |
被冰雹打壞 |
bei4 bing1 bao2 da3 huai4 | (traditionelle Schreibweise von 被冰雹打坏), verhageln |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
四体既正,血气既静,一意抟心,耳目不淫,虽远若近思索生知。 |
When the four limbs are placed correctly and the vital energy of blood is tranquil, the thoughts will be unified, and mind will be concentrated: ears and eyes will not be flooded, and what is distant will be like what is close, - the knowledge will be born out of thinking. (klassisch, Tatoeba shanghainese ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
生活中有高低起伏。 |
Im Leben gibt es Höhen und Tiefen. Das Leben hat Höhen und Tiefen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL kutschektar ) | |
近来进入三伏天了。 |
Lately, we've entered the dog days of summer. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Nast ) | |
人生充滿了高低起伏。 |
Das Leben hat seine Höhen und Tiefen. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
伏特加在哪里? |
Wo ist der Wodka? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
Tom在別的房間喝伏特加。 |
Tom is in the other room drinking vodka. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) | |
人生充满了高低起伏。 |
Das Leben hat seine Höhen und Tiefen. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
Tom在别的房间喝伏特加。 |
Tom is in the other room drinking vodka. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
正在下雹。 |
Es hagelt. (Mandarin, Tatoeba momowuwen BraveSentry ) | |
你什么时候看见过冰雹吗? |
Hast du es je hageln sehen? (Mandarin, Tatoeba layu lilygilder ) | |
下冰雹了! |
It's hailing! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik bekindtoall ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
功微德薄 |
gōng wēi dé bó | der Verdienst klein, die Tugend dünn; jemand der wenig erreicht aber auch nicht besonders tugendhaft ist; (Wiktionary en) |
呼延归海 羊舌微生 |
hu1 yan2 gui1 hai3 yang2 she2 wei2 sheng1 | Huyan Gui Hai Yangshe Weisheng (Hundert Familiennamen) |
忽然大雷大雨 |
hu1 ran2 da4 lei2 da4 yu3 | It began to rain and thunder violently (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
其夜大风忽起。That |
qi2 ye4 da4 feng1 hu1 qi3 。That | night, strong winds began to blow. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
诘诛不义 |
jie2 zhu1 bu4 yi4 | Man rotte die Ungerechten aus (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
此八者皆兵也,微巨之争也。 |
ci3 ba1 zhe3 jie1 bing1 ye3 , wei2 ju4 zhi1 zheng1 ye3 。 | Alle diese acht Dinge sind Krieg, sind Kampf zwischen Schwachen und Starken. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
此八者皆兵也,微巨之爭也。 |
ci3 ba1 zhe3 jie1 bing1 ye3 , wei2 ju4 zhi1 zheng1 ye3 。 | Alle diese acht Dinge sind Krieg, sind Kampf zwischen Schwachen und Starken. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
且兵之所自来者远矣,未尝少选不用,贵贱长少贤者不肖相与同,有巨有微而已矣。 |
qie3 bing1 zhi1 suo3 zi4 lai2 zhe3 yuan3 yi3 , wei4 chang2 shao3 xuan3 bu4 yong4 , gui4 jian4 chang2/zhang3 shao3 xian2 zhe3 bu4 xiao4 xiang1/xiang4 yu3 tong2 , you3 ju4 you3 wei2 er2 yi3 yi3 。 | Außerdem lassen sich die Ursprünge des Krieges weit zurückverfolgen. Keinen Augenblick ist der Mensch von kriegerischen Gedanken frei. Vornehme und Geringe, Alte und Junge, Weise und Toren stimmen darin überein. Der Unterschied besteht nur in den höheren oder geringeren Graden. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
这种错误很容易被人忽视。 |
zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 cuo4 wu4 hen3 rong2 yi4 bei4 ren2 hu1 shi4 。 | Fehler wie diese werden leicht übersehen. Fehler dieser Art sind leicht zu übersehen. Fehler dieser Art werden leicht übersehen. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der Pfirsichbaeumchen) |
如果我是你,我就忽略它。 |
ru2 guo3 wo3 shi4 ni3 , wo3 jiu4 hu1 lüe4 ta1/tuo2 。 | Wenn ich du wäre, würde ich es ignorieren. (Tatoeba nemesis Tamy) |
我忽略了事实。 |
wo3 hu1 lüe4 le5 shi4 shi2 。 | I took the fact for granted. (Tatoeba sadhen CK) |
公开此事会影响我们的销售,所以我们将忽略它一次。 |
gong1 kai1 ci3 shi4 hui4 ying3 xiang3 wo3 men5 de5 xiao1 shou4 , suo3 yi3 wo3 men5 jiang1/jiang4 hu1 lüe4 ta1/tuo2 yi1 ci4 。 | Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. (Tatoeba mtdot) |
我忽然想起了我死去的妈妈。 |
wo3 hu1 ran2 xiang3 qi3 le5 wo3 si3 qu4 de5 ma1 ma1 。 | Ich dachte plötzlich an meine verstorbene Mutter. (Tatoeba fucongcong Wolf) |
警告被忽视。 |
jing3 gao4 bei4 hu1 shi4 。 | The warnings were ignored. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
提交工作内容之前请仔细检查,这里有疏忽的地方。 |
ti2 jiao1 gong1 zuo4 nei4 rong2 zhi1 qian2 qing3 zi1 xi4 jian3 cha2 , zhe4/zhei4 li3 you3 shu4 hu1 de5 de4/di4 fang1 。 | Edit your work better before you submit it, it's sloppy. (Tatoeba fenfang557 beaushiny) |
他责备了我的疏忽。 |
ta1 ze2 bei4 le5 wo3 de5 shu4 hu1 。 | Er warf mir Unachtsamkeit vor. (Tatoeba U2FS popeofdiscordia) |
我忽然停下了脚步。 |
wo3 hu1 ran2 ting2 xia4 le5 jiao3 bu4 。 | Ich hielt plötzlich mitten im Schritt inne. (Tatoeba vicch AC) |
那两个人不是因为过于上网而忽视他们的孩子。 |
na4/nei4 liang3 ge4 ren2 bu4 shi4 yin1 wei2/wei4 guo4 yu2 shang4 wang3 er2 hu1 shi4 ta1 men5 de5 hai2 zi5 。 | Those people did not neglect their child because they used the Internet too much. (Tatoeba eastasiastudent) |
汤姆有很友好的微笑。 |
tang1 mu3 you3 hen3 you3 hao3 de5 wei2 xiao4 。 | Tom has a very friendly smile. (Tatoeba verdastelo9604 sharptoothed) |
你能稍微告诉我关于自己的事情吗? |
ni3 neng2 shao1 wei2 gao4 su4 wo3 guan1 yu2 zi4 ji3 de5 shi4 qing2 ma5 ? | Can you tell me a little about yourself? (Tatoeba mirrorvan CK) |
变美丽的最简单方法就是微笑。 |
bian4 mei3 li2/li4 de5 zui4 jian3 dan1/shan2 fang1 fa3 jiu4 shi4 wei2 xiao4 。 | Lächeln ist ein billiger Weg um schöner zu sein. (Tatoeba wangzi0921 Esperantostern) |
稍微随意一点。 |
shao1 wei2 sui2 yi4 yi1 dian3 。 | Let your hair down a little. (Tatoeba mirrorvan NekoKanjya) |
只要你微笑,我就会高兴。 |
zhi3 yao4 ni3 wei2 xiao4 , wo3 jiu4 hui4 gao1 xing1/xing4 。 | Wenn du lächelst, bin ich glücklich. (Tatoeba FeuDRenais Pfirsichbaeumchen) |
有没有比这些稍微大一点的? |
you3 mei2/mo4 you3 bi4 zhe4/zhei4 xie1 shao1 wei2 da4 yi1 dian3 de5 ? | Haben Sie eine, die ein bisschen größer ist als die hier? (Tatoeba fercheung pne) |
去年我是一个微积分学助教。 |
qu4 nian2 wo3 shi4 yi1 ge4 wei2 ji1 fen1 xue2 zhu4 jiao1 。 | Last year I was a TA for calculus. (Tatoeba mng orcrist) |
她的微笑让我放松了下来。 |
ta1 de5 wei2 xiao4 rang4 wo3 fang4 song1 le5 xia4 lai2 。 | Ihr Lächeln heiterte mich auf. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
她用一个微笑迎接了我。 |
ta1 yong4 yi1 ge4 wei2 xiao4 ying2 jie1 le5 wo3 。 | Sie begrüßte mich mit einem Lächeln. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
照片里的女孩在微笑。 |
zhao4 pian4 li3 de5 nü3/ru3 hai2 zai4 wei2 xiao4 。 | Das Mädchen auf dem Foto lächelt. Das Mädchen auf dem Bild lächelt. (Tatoeba ver MUIRIEL Esperantostern) |
微笑着面对生活! |
wei2 xiao4 zhao2/zhe2 mian4 dui4 sheng1 huo2 ! | Stell dich dem Leben lächelnd! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
稍微等一等,马上就好! |
shao1 wei2 deng3 yi1 deng3 , ma3 shang4 jiu4 hao3 ! | Wait just a little bit, will be done immediately! (Tatoeba sysko tinytina) |
照片中的每一個人都在微笑著。 |
zhao4 pian4 zhong1/zhong4 de5 mei3 yi1 ge4 ren2 dou1/du1 zai4 wei2 xiao4 zhao1/zhu4/zhuo2 。 | Alle auf der Fotografie lächeln. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
这味道可能是微波炉传出来的! |
zhe4/zhei4 wei4 dao4 ke3/ke4 neng2 shi4 wei2 bo1 lu2 chuan2/zhuan4 chu1 lai2 de5 ! | Dieser Geruch könnte aus dem Ofen kommen! (Tatoeba fucongcong Chris) |
稍微冷点儿不要紧。 |
shao1 wei2 leng3 dian3 er2/er5 bu4 yao4 jin3 。 | Es macht mir nichts aus, wenn es ein bisschen kalt ist. (Tatoeba asosan Pfirsichbaeumchen) |
这个女孩总是微笑着,但她并不幸福。 |
zhe4/zhei4 ge4 nü3/ru3 hai2 zong3 shi4 wei2 xiao4 zhao2/zhe2 , dan4 ta1 bing4 bu4 xing4 fu2 。 | Dieses Mädchen lächelt immerzu, aber glücklich ist sie nicht. (Tatoeba sadhen Grim_fandango) |
南希很少微笑。 |
nan2 xi1 hen3 shao3 wei2 xiao4 。 | Nancy lächelt selten. (Tatoeba Martha Dejo) |
他们向她微笑。 |
ta1 men5 xiang4 ta1 wei2 xiao4 。 | They smiled at her. (Tatoeba verdastelo9604 CH) |
但是他不常微笑。 |
dan4 shi4 ta1 bu4 chang2 wei2 xiao4 。 | Aber er lächelt nicht häufig. (Tatoeba fucongcong Saney) |
也许你是对的,但我们的意见稍微有所不同。 |
ye3 xu3 ni3 shi4 dui4 de5 , dan4 wo3 men5 de5 yi4 jian4/xian4 shao1 wei2 you3 suo3 bu4 tong2 。 | You may be right, but we have a slightly different opinion. (Tatoeba fercheung CK) |
稍微冷一点没关系。 |
shao1 wei2 leng3 yi1 dian3 mei2/mo4 guan1 xi4 。 | Es macht mir nichts aus, wenn es ein bisschen kalt ist. (Tatoeba asosan Pfirsichbaeumchen) |
日程表只受到了这次延误的轻微影响。 |
ri4 cheng2 biao3 zhi3 shou4 dao4 le5 zhe4/zhei4 ci4 yan2 wu4 de5 qing1 wei2 ying3 xiang3 。 | The schedule is only slightly affected by this delay. (Tatoeba vicch) |
他的微笑让我放松了下来。 |
ta1 de5 wei2 xiao4 rang4 wo3 fang4 song1 le5 xia4 lai2 。 | Ihr Lächeln heiterte mich auf. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
法案以10票微弱多数通过。 |
fa3 an4 yi3 10 piao4 wei2 ruo4 duo1 shu3/shuo4 tong1 guo4 。 | The bill passed by a small majority of 10 votes. (Tatoeba verdastelo9604 NekoKanjya) |
“你好”,汤姆微笑着说。 |
“ ni3 hao3 ”, tang1 mu3 wei2 xiao4 zhao2/zhe2 shuo1 。 | "Guten Morgen", sagte Tom mit einem Lächeln. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
和我的比起来,你的问题微不足道。 |
he2/he4/huo2 wo3 de5 bi4 qi3 lai2 , ni3 de5 wen4 ti2 wei2 bu4 zu3 dao4 。 | Deine Probleme sind nichts im Vergleich zu meinen. (Tatoeba vicch Pfirsichbaeumchen) |
她对我微笑。 |
ta1 dui4 wo3 wei2 xiao4 。 | Sie hat mich angelächelt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
那女孩跟我微笑打招呼。 |
na4/nei4 nü3/ru3 hai2 gen1 wo3 wei2 xiao4 da3 zhao1 hu1 。 | Das Mädchen begrüßte mich mit einem Lächeln. (Tatoeba uhasan al_ex_an_der) |
保持微笑。 |
bao3 chi2 wei2 xiao4 。 | Immer lächeln. (Tatoeba Martha Espi) |
汤姆进房间时没有微笑。 |
tang1 mu3 jin4 fang2 jian1 shi2 mei2/mo4 you3 wei2 xiao4 。 | Tom wasn't smiling when he entered the room. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
你知道显微镜和望远镜的差别吗? |
ni3 zhi1 dao4 xian3 wei2 jing4 he2/he4/huo2 wang4 yuan3 jing4 de5 cha4/chai1 bie2 ma5 ? | Kennst du den Unterschied von Mikroskop und Teleskop? (Tatoeba notabene SeeVogel) |
你们能稍微讲慢点么? |
ni3 men5 neng2 shao1 wei2 jiang3/jiang5 man4 dian3 me5 ? | Könntet ihr ein bisschen langsamer sprechen? (Tatoeba dericteng MUIRIEL) |
这种颜色比那种稍微深一点。 |
zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 yan2 se4 bi4 na4/nei4 chong2/zhong3/zhong4 shao1 wei2 shen1 yi1 dian3 。 | Diese Farbe ist ein wenig dunkler als jene. (Tatoeba sysko Manfredo) |
我们微笑是因为我们觉得幸福还是为了更好地跟别人交流,我们幸福吗? |
wo3 men5 wei2 xiao4 shi4 yin1 wei2/wei4 wo3 men5 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 xing4 fu2 hai2/huan2 shi4 wei2/wei4 le5 geng4 hao3 de4/di4 gen1 bie2 ren2 jiao1 liu2 , wo3 men5 xing4 fu2 ma5 ? | Lächeln wir weil wir glücklich sind oder um den anderen mitzuteilen, dass wir glücklich sind? (Tatoeba sadhen al_ex_an_der) |
汤姆没有微波炉。 |
tang1 mu3 mei2/mo4 you3 wei2 bo1 lu2 。 | Tom doesn't have a microwave oven. (Tatoeba sadhen CK) |
不好意思,可以稍微小声点说话吗? |
bu4 hao3 yi4 si1 , ke3/ke4 yi3 shao1 wei2 xiao3 sheng1 dian3 shuo1 hua4 ma5 ? | Entschuldige! Könntest du deine Stimme etwas senken? (Tatoeba sissima Pfirsichbaeumchen) |
我知道有人认识我的可能性微乎其微。 |
wo3 zhi1 dao4 you3 ren2 ren4 zhi4 wo3 de5 ke3/ke4 neng2 xing4 wei2 乎 qi2 wei2 。 | I know that it is highly unlikely that anyone knows me. (Tatoeba mtdot CK) |
稍微帮一下忙可以吗? |
shao1 wei2 bang1 yi1 xia4 mang2 ke3/ke4 yi3 ma5 ? | Kannst du mir ein bisschen helfen? (Tatoeba sissima pullnosemans) |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
金星 是 由 什么 构成 的? | Aus was ist die Venus zusammengesetzt |
金星 的 组成 与 地球 相似, | Die Zusammensetzung der Venus und die der Erde sind ähnlich. |
有 festen 的 内 Kern 和 flüssigen 的 外 Kern。 | Sie haben einen festen inneren Kern und einen flüssigen äußeren Kern. |
金星 的 Mantel 和 Kruste 由 Gestein 组成, | Der Venusmantel und die -Kruste sind aus Gestein gebildet. |
Kruste 的 上面 有 一层 dichter 的 大气。 | Die Krustenoberfläche besitzt eine Schicht dichter Atmosphäre. |
如果 我 站 在 上面 会有 多重? | Wie schwer wäre ich, wenn ich auf der Venusoberfläche stehen würde? |
如果 你 的 体重 是 45 公斤, | Wenn dein Körpergewicht 45 kg betragen würde |
那么 你 在 金星 上 就 只 有 36 公斤, | dann hättest du auf der Venusoberfläche nur 36 kg. |
实际 的 差异 并不是 很大。 | Praktisch ist die Differenz also nicht sehr groß. |
你 在 金星 上 的 重量 大概 是 你 在 地球 上 的 重量 的 9/10 | Dein Gewicht auf der Venusoberfläche ist in etwa 9/10 deines Gewichts auf der Erodoberfläche. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第一百二十三課
第一百二十三课
dì yī bǎi èr shí sān kè
Hundertdreiundzwanzigste Lektion
太行山
太行山
tài háng shān
Taihang-Gebirge
太行山於伏牛山相連
太行山于伏牛山相连
tài háng shān yú fú niú shān xiāng lián
Das Taihang-Gebirge grenzt an das Funiu-Gebirge, das Liegende-Kuh-Gebirge.
伏牛山 Höhenzug 自河南境曲折而北
fú niú shān mài zì hé nán jìng qū zhé ér běi
Ein Höhenzug (Ader) des Funiu-Gebirges krümmt sich von Gebiet in Henan und geht nach Norden.
越黄河
越黄河
yuè huáng hé
Er überquert den Gelben Fluß
入山西境
入山西境
rù shān xī jìng
und tritt ins Gebiet von Shanxi ein.
北與_山相連
北与阴山相连
běi yǔ yīn shān xiāng lián
Im Norden ist es mit dem Yin-Gebirge, dem Schattengebirge, verbunden.
又折入直_境內
又折入直隶境内
yòu zhé rù zhí lì jìng nèi
Auch (gibt es einen Teil, der sich) biegt und sich ins Innere des Gebiets von Zhili erstreckt.
為太行山
为太行山
wèi tài háng shān
Er wird zum Taihang-Gebirge.
__千餘里
绵亘千余里
mián gèng qiān yú lǐ
Es erstreckt sich ununterbrochen über mehr als 1000 Li.
Längs 貫南北
Längs 贯南北
zòng guàn nán běi
Längs ersteckt es sich von Süd nach Nord.
山-kette 甚長
山-kette 甚长
shān mài shén zhǎng
Die Bergkette ist sehr lang.
恒山即其一 Gipfel
héng shān jí qí yī fēng
Der Berg Heng ist einer ihrer Gipfel.
层 Bergketten, 叠 Gipfelreihen
céng luán dié zhàng
Es sind geschichtete Bergketten, gefaltete Gipfelreihen.
_ und abschüssig; 難 zu überwinden
险 und abschüssig; 难 zu überwinden
xiǎn jùn nán yú
Es ist steil und abschüssig; schwer zu überwinden.
稱為河北重_
称为河北重镇
chēng wèi hé běi zhòng zhèn
Es heißt Hebeis wichtiger Schutz(wall).
Wiederholung
BearbeitenMengzi, Liang Hui Wang I | Übersetzung Richard Wilhelm |
---|---|
孟子见梁 Hui 王, | Mong Dsï trat vor den König Hui von Liang. |
王立于 Parkweiher 上, | Der König stand an seinem Parkweiher |
顾 Schwäne und Hirsche, | und sah den Schwänen und Hirschen zu. |
曰: | Er sprach: |
贤者亦乐此乎? | Hat der Weise auch eine Freude an solchen Dingen? |
孟子对曰: | Mong Dsï erwiderte: |
贤者而后乐此, | Der Weise erst vermag sich dieser Dinge ganz zu freuen. |
不贤者虽有此,不乐也。 | Ein Unweiser, selbst wenn er sie besitzt, wird ihrer nicht froh. |
《诗》云: | Im Buch der Lieder heißt es: |
经始灵台, | Als er den Wunderturm ersonnen, (James Legge: He measured out and commenced his marvellous tower;) |
经之营之, | Ersonnen und den Plan gemacht, (James Legge: He measured it out and planned it.) |
Alles 民 in Angriff nehmen 之, | Hat alles Volk sich dran begeben; (James Legge: The people addressed themselves to it) |
不日成之。 | Kein Tag – und alles war vollbracht (James Legge: And in less than a day completed it. ) |
经始勿 Hast, | Anhub er mit: »Nicht hastet euch!« (James Legge: When he measured and began it, he said to them - Be not so earnest:) |
Doch alles 民子来。 | Doch alles Volk kam, Kindern gleich. (James Legge: But the multitudes came as if they had been his children. ) |
王在灵 Park, | Im Wunderpark der König war, (James Legge: The king was in his marvellous park;) |
Hirschkuh 鹿攸伏, | Wo Hirsche ruhten Paar bei Paar, (James Legge: The does reposed about, ) |
Hirschkuh 鹿, glatt von Haar, | Gar fette Hirsche, glatt von Haar, (James Legge: The does so sleek and fat:) |
白鸟 glänzten klar。 | Und weiße Vögel glänzten klar. (James Legge: And the white birds came glistening.) |
王在灵 Teich, | Der König war am Wunderteiche; (James Legge: The king was by his marvellous pond; ) |
于 wimmelnder Schar 鱼。 | Wie wimmelte der Fische Schar! (James Legge: How full was it of fishes leaping about!) |
文王以民力为台为 Teich。 | So hat der König Wen durch die Arbeit seines Volks einen Turm und einen Teich gebaut, |
而民欢乐之, | und das Volk war in heller Freude darüber |
谓其台曰灵台,谓其 Teich 曰灵 Teich, | und nannte seinen Turm den ›Wunderturm‹ und seinen Teich den ›Wunderteich‹ |
乐其有 Hirsche und Rehe, 鱼 und Schildkröten。 | und freute sich dessen, daß er Hirsche und Rehe, Fische und Schildkröten hatte. |
古之人与民 gemeinsam 乐, | Die Männer des Altertums freuten sich mit dem Volk gemeinsam; |
故能乐也。 | darum konnten sie sich wirklich freuen. |
《汤誓》曰: | Andererseits heißt es im Schwur des Tang |
时日害丧?予及女 zusammen 亡。 | Solange die Sonne am Himmel nicht vernichtet wird, solange werde ich auch nicht untergehen. (James Legge: O sun, when wilt thou expire? We will die together with thee.) |
民欲与之 zusammen 亡, | Das Volk (des Tyrannen Giä) wollte lieber noch, als daß er am Leben blieb, mit ihm zusammen vernichtet werden. (James Legge: The people wished for Jie's death, though they should die with him) |
虽有台 Teiche, 鸟 Tiere, | Mochte er Türme und Teiche, Vögel und Tiere besitzen: |
岂能独乐哉? | er konnte ihrer einsam doch nimmermehr froh werden. |
Texte
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
Tao Te Ching Kapitel 8 第八章
Bearbeiten上善若水。
水善利万物而不争,
处众人之所恶,
故几於道。
居善地,
心善渊,
与善仁,
言善信,
正善治,
事善能,
动善时。
夫唯不争,
故无尤。
Übersetzung Richard Wilhelm
BearbeitenHöchste Güte ist wie das Wasser.
Des Wassers Güte ist es,
allen Wesen zu nützen ohne Streit.
Es weilt an Orten, die alle Menschen verachten.
Drum steht es nahe dem Sinn.
Beim Wohnen zeigt sich die Güte an dem Platze.
Beim Denken zeigt sich die Güte in der Tiefe.
Beim Schenken zeigt sich die Güte in der Liebe.
Beim Reden zeigt sich die Güte in der Wahrheit.
Beim Walten zeigt sich die Güte in der Ordnung.
Beim Wirken zeigt sich die Güte im Können.
Beim Bewegen zeigt sich die Güte in der rechten Zeit.
Wer sich nicht selbst behauptet,
bleibt eben dadurch frei von Tadel.
Übersetzung aus wikisource
BearbeitenThe best quality/character is like water.
The water's goodness is that it benefits the myriad things but does not quarrel,
and it willingly goes to where others hate,
Thus it is almost like the Dao.
It is good to be/live on the ground,
to deepen a heart,
to love people while associating with them.
to keep one's word while talking,
to be peace while governing,
to do what one is capable of,
to act at a fit time.
Because of the non-fighting-over,
there will be no problem.
Wiederholung Zeichen Tao Te Ching
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
八 |
ba1 | Radikal Nr. 12 = acht, acht |
上 |
shang4 | an einer Tätigkeit teilnehmen; Bsp.: 上班 上班 -- zur Arbeit gehen; arbeiten; Bsp.: 上課 上课 -- zum Unterricht gehen, (Postposition, nach einem Substantiv) mitten drin; von einem Aspekt; auf einer Oberfläche, usw.; Bsp.: 理論上 理论上 -- theoretisch gesehen; Bsp.: 牆上 墙上 -- an der Wand; Bsp.: 心上 心上 -- im Herzen, etwas bringen lassen; zufügen; etwas drauftun; installieren; (in der Zeitung u.ä.) auftauchen; Bsp.: 上報 上报 -- in der Zeitung stehen; Bsp.: 上茶! 上茶! -- Bring den Tee bitte!; Bsp.: 上螺絲 上螺丝 -- eine Schraube anziehen; Bsp.: 上色 上色 -- (Farben zufügen) färben, nach oben gehen; hochlaufen; Bsp.: 上樓 上楼 -- die Treppen hochlaufen, vorig; vorherig; ehemalig; Bsp.: 上屆領導班子 上届领导班子 -- ehemalige Führungskräfte; Bsp.: 上篇 上篇 -- voriges Kapitel; Bsp.: 上文 上文 -- obiger Text, oben; Bsp.: 山上 山上 -- oben auf dem Berg |
水 |
shui3 | Wasser, Flüssigkeit, Fluss, Gewässer, zusätzliche Einnahmen oder Kosten, ZEW, Zählwort, Zähleinheitswort für Waschungen, Zahl des Waschens, Shui, Radikal Nr. 85 = Wasser, Fluss, Strom, Gewässer, Zuzahlung (Variante: 氵) |
利 |
li4 | scharf (Messer), bekommen, erhalten, Vorteil, Gewinn, Profit |
几 |
ji1 | beinahe, fast, annähernd, kleiner Tisch, Tischchen/ ji3: wie viele |
於 |
yu2 | (traditionelle Schreibweise von 于), an, als, aus, bei, in, von, zu |
与 |
yu3 | mit, und |
信 |
xin4 | Brief, glauben |
正 |
zheng4 | gerade, hauptsächlich, echt, aufrecht |
时 |
shi2 | Jahreszeit, Periode, Stunde, Uhr, Zeit |
尤 |
you2 | besonders, insbesondere, You |