Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 482
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
抽 |
chou1 | entnehmen, herausziehen, wegziehen, saugen, pumpen, treiben (z.B. Bäume treiben aus), sprießen, (nach dem Waschen) eingehen | wiktionary |
屉 |
ti4 | Aussteller, Schubfach, Aufsatz zum Dämpfen | wiktionary |
柜 |
gui4 | Schrank, Kabinett, Truhe | wiktionary |
锁 |
suo3 | Schloss, abschließen, verschließen, einlochen, einsperren, Saumnaht | wiktionary |
稀 |
xi1 | rar, selten, sporadisch, wenig, dünn, verdünnt, wässrig, flüssig | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
抽出 |
chou1 chu1 | herausziehen, herausnehmen,erübrigen |
抽象 |
chou1 xiang4 | abstrakt |
抽回 |
chou1 hui2 | zurückziehen |
抽干 |
chou1 gan1 | ausschöpfen |
抽乾 |
chou1 gan1 | (traditionelle Schreibweise von 抽干), ausschöpfen |
抽取 |
chou1 qu3 | abpumpen |
抽检 |
chou1 jian3 | Stichprobe |
抽烟 |
chou1 yan1 | rauchen |
抽条 |
chou1 tiao2 | Wachstumsschub |
抽條 |
chou1 tiao2 | (traditionelle Schreibweise von 抽条), Wachstumsschub |
抽斗 |
chou1 dou3 | Schublade |
抽子 |
chou1 zi5 | Pümpel, Haushaltssaugglocke |
抽彩 |
chou1 cai3 | Gewinnspiel |
抽血 |
chou1 xie3 | Blutentnahme, Blutentnahme, Blutabnahme, Blut abnehmen, Blut entnehmen |
生抽 |
sheng1 chou1 | helle Sojasoße, helle Sojasauce, Sojasoße ( hell ) |
抽枝 |
chou1 zhi1 | Zweige bilden |
老抽 |
lao3 chou1 | dunkle Sojasoße, dunkle Sojasauce, Sojasoße ( dunkel ) |
抽样 |
chou1 yang4 | Stichprobe |
抽樣 |
chou1 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 抽样), Stichprobe |
抽验 |
chou1 yan4 | Stichprobenprüfung |
抽紧 |
chou1 jin3 | zusammenziehen |
抽緊 |
chou1 jin3 | (traditionelle Schreibweise von 抽紧), zusammenziehen |
抽签 |
chou1 qian1 | Lose |
抽样费 |
chou1 yang4 fei4 | Kosten der Stichprobenerhebung |
抽出物 |
chou1 chu1 wu4 | Extrakt |
抽吸道 |
chou1 xi1 dao4 | Saugschacht |
抽象画 |
chou1 xiang4 hua4 | Abstrakte Kunst |
抽象畫 |
chou1 xiang4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 抽象画), Abstrakte Kunst |
抽水车 |
chou1 shui3 che1 | Löschfahrzeug ( der Feuerwehr ) |
抽水車 |
chou1 shui3 che1 | (traditionelle Schreibweise von 抽水车), Löschfahrzeug ( der Feuerwehr ) |
抽象派 |
chou1 xiang4 pai4 | abstrakte Kunstrichtung |
抽认卡 |
chou1 ren4 ka3 | Vokabeltrainer |
抽認卡 |
chou1 ren4 ka3 | (traditionelle Schreibweise von 抽认卡), Vokabeltrainer |
抽气扇 |
chou1 qi4 shan4 | Dunstabzughaube, Entlüfter, Lüfter, Ventilator zum Absaugen von Luft |
抽氣扇 |
chou1 qi4 shan4 | (traditionelle Schreibweise von 抽气扇), Dunstabzughaube, Entlüfter, Lüfter, Ventilator zum Absaugen von Luft |
抽气设备 |
chou1 qi4 she4 bei4 | Absaugeinrichtung |
数字抽奖 |
shu4 zi4 chou1 jiang3 | Zahlenlotterie |
抽风能力 |
chou1 feng1 neng2 li4 | Absaugleistung |
抽風能力 |
chou1 feng1 neng2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 抽风能力), Absaugleistung |
抽气时间 |
chou1 qi4 shi2 jian1 | Ansaugzeiten |
抽氣時間 |
chou1 qi4 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 抽气时间), Ansaugzeiten |
抽象主义 |
chou1 xiang4 zhu3 yi4 | abstrakte Kunst |
抽象主義 |
chou1 xiang4 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 抽象主义), abstrakte Kunst |
平均抽样 |
ping2 jun1 chou1 yang4 | repräsentative Stichprobe |
平均抽樣 |
ping2 jun1 chou1 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 平均抽样), repräsentative Stichprobe |
色度抽样 |
se4 du4 chou1 yang4 | Chroma Subsampling |
色度抽樣 |
se4 du4 chou1 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 色度抽样), Chroma Subsampling |
抽样误差 |
chou1 yang4 wu4 cha1 | Abtastfehler |
被抽出物 |
bei4 chou1 chu1 wu4 | Destillat |
真空抽气 |
zhen1 kong1 chou1 qi4 | Vakuumentgasung |
真空抽氣 |
zhen1 kong1 chou1 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 真空抽气), Vakuumentgasung |
抽样调查 |
chou1 yang4 diao4 cha2 | Stichprobe |
抽吸装置 |
chou1 xi1 zhuang1 zhi4 | Absaugeinrichtung |
抽油烟机 |
chou1 you2 yan1 ji1 | Abzugshaube, Dunst, Dunstabzugshaube |
抽象艺术 |
chou1 xiang4 yi4 shu4 | Abstrakte Kunst |
重新抽入 |
chong2 xin1 chou1 ru4 | zurückpumpen |
上屋抽梯 |
shang4 wu1 chou1 ti1 | Auf das Dach locken, um dann die Leiter wegzuziehen. 28. Strategem (Den Gegner ein leichtes Ziel bieten, und ihn damit in eine Gegend zu locken aus der es nur wenige Fluchtmöglichkeiten gibt.) |
抽象能力 |
chou1 xiang4 neng2 li4 | Abstraktionsvermögen |
抽样检验 |
chou1 yang4 jian3 yan4 | Stichprobenprüfung |
抽象代数 |
chou1 xiang4 dai4 shu4 | Abstrakte Algebra |
抽象代數 |
chou1 xiang4 dai4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 抽象代数), Abstrakte Algebra |
抽象思维 |
chou1 xiang4 si1 wei2 | abstraktes Denken |
抽象思維 |
chou1 xiang4 si1 wei2 | (traditionelle Schreibweise von 抽象思维), abstraktes Denken |
抽象符号 |
chou1 xiang4 fu2 hao4 | unbenanntes Symbol, unbenanntes Zeichen |
抽象符號 |
chou1 xiang4 fu2 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 抽象符号), unbenanntes Symbol, unbenanntes Zeichen |
抽出时间 |
chou1 chu1 shi2 jian1 | Zeit finden, sich die Zeit nehmen |
抽出時間 |
chou1 chu1 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 抽出时间), Zeit finden, sich die Zeit nehmen |
抽奖游戏 |
chou1 jiang3 you2 xi4 | Gewinnspiel, Glücksspiel |
抽掉马桶水 |
chou1 diao4 ma3 tong3 shui3 | die Toilettenspülung benutzen |
抽掉馬桶水 |
chou1 diao4 ma3 tong3 shui3 | (traditionelle Schreibweise von 抽掉马桶水), die Toilettenspülung benutzen |
抽象表现主义 |
chou1 xiang4 biao3 xian4 zhu3 yi4 | Abstrakter Expressionismus |
抽象表現主義 |
chou1 xiang4 biao3 xian4 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 抽象表现主义), Abstrakter Expressionismus |
产生抽吸作用 |
chan3 sheng1 chou1 xi1 zuo4 yong4 | Saugwirkung hervorrufen |
跳批抽样方案 |
tiao4 pi1 chou1 yang4 fang1 an4 | Skip-Lot |
跳批抽樣方案 |
tiao4 pi1 chou1 yang4 fang1 an4 | (traditionelle Schreibweise von 跳批抽样方案), Skip-Lot |
随盖一起抽出 |
sui2 gai4 yi1 qi3 chou1 chu1 | gleichzeitig mit dem Deckel wird ... herausgezogen |
随机抽样试验 |
sui2 ji1 chou1 yang4 shi4 yan4 | Stichprobenprüfung |
农产量抽样调查制度 |
nong2 chan3 liang4 chou1 yang4 diao4 cha2 zhi4 du4 | Stichprobenerhebung der landwirtschaftlichen produktionsmenge(Wirtsch) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
屉子 |
ti4 zi5 | drawer, stackable cooking vessel, woven mat on a bed frame or chair, woven window screen |
笼屉 |
long2 ti4 | bamboo steamer (for buns or dim sum) |
抽屉 |
chou1 ti5 | drawer |
三屉桌 |
san1 ti2 zhuo1 | three-drawer desk (traditional Chinese piece of furniture) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
柜臺 |
gui4 tai2 | Ausgabe (Schalter als Ausgabestelle) |
碗柜 |
wan3 gui4 | Geschirrschrank |
水柜 |
shui3 gui4 | Wassertank |
衣柜 |
yi1 gui4 | Garderobe, Kleiderschrank, Kasten (Österr.), Kleiderkasten (Österr.) |
鞋柜 |
xie2 gui4 | Schuhgestell, Schuhschrank |
柜台 |
gui4 tai2 | Ladentisch, (Verkaufs-) Theke |
约柜 |
yue1 gui4 | Bundeslade |
箱柜 |
xiang1 gui4 | N Kisten und Schränke |
总柜 |
zong3 gui4 | Hauptschaltschrank |
柜上 |
gui4 shang4 | Kassierer |
货柜 |
huo4 gui4 | Container ( für Fracht ), Frachtcontainer |
气柜 |
qi4 gui4 | Gas Cabinet |
小柜 |
xiao3 gui4 | Spind |
柜员 |
gui4 yuan2 | Schalterbeamter |
出柜 |
chu1 gui4 | Coming-out (sexuelle Selbstfindung) |
厨柜 |
chu2 gui4 | Küchenschrank |
书柜 |
shu1 gui4 | Bücherbrett, Bücherregal, Bücherschrank |
柜子 |
gui4 zi5 | Kommode, Schrank |
钱柜 |
qian2 gui4 | Ladenkasse |
展示柜 |
zhan3 shi4 gui4 | Aktions-Verkaufsstand, Point of sale |
开关柜 |
kai1 guan1 gui4 | Schaltschrank |
电视柜 |
dian4 shi4 gui4 | Fernsehtisch, Fersnsehschränkchen, Konsole für den Fernseher |
文件柜 |
wen2 jian4 gui4 | Aktenschrank |
餐具柜 |
can1 ju4 gui4 | Anrichte |
货柜船 |
huo4 gui4 chuan2 | Containerschiff |
陈列柜 |
chen2 lie4 gui4 | Schaukasten |
五斗柜 |
wu3 dou4 gui4 | Kommode |
现金柜 |
xian4 jin1 gui4 | Kassenschrank |
货柜码头 |
huo4 gui4 ma3 tou5 | Containerterminal |
卖给柜台 |
mai4 gei3 gui4 tai2 | Bar |
柜台式桌 |
gui4 tai2 shi4 zhuo1 | Theke |
柜台买卖 |
gui4 tai2 mai3 mai4 | OTC-Handel |
电子设备柜 |
dian4 zi3 she4 bei4 gui4 | Elektronikschrank |
自动柜员机 |
zi4 dong4 gui4 yuan2 ji1 | Geldautomat |
自助餐柜台 |
zi4 zhu4 can1 gui4 tai2 | Büffet, Buffet |
带抽屉的柜子 |
dai4 chou1 ti4 de5 gui4 zi5 | Kommode |
东方海外货柜航运公司 |
dong1 fang1 hai3 wai4 huo4 gui4 hang2 yun4 gong1 si1 | Orient Overseas Container Line |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
锁线 |
suo3 xian4 | Heftzwirn |
锁门 |
suo3 men2 | einklinken |
锁眼 |
suo3 yan3 | Schlüsselloch |
锁边 |
suo3 bian1 | ketteln |
加锁 |
jia1 suo3 | arretieren |
锁紧 |
suo3 jin3 | feststellen |
拉锁 |
la1 suo3 | Reißverschluss |
锁链 |
suo3 lian4 | fesseln, Kette |
门锁 |
men2 suo3 | Türschloss |
锁骨 |
suo3 gu3 | Clavicula, Schlüsselbein |
锁上 |
suo3 shang4 | abschließen; Bsp.: (鎖上門) 锁上门 -- die Tür abschließen |
挂锁 |
gua4 suo3 | Vorhängeschloss |
锁定 |
suo3 ding4 | fest einstellen, nicht wechseln ((节目正在进行中, 请您锁定频道不要走开)) |
锁国 |
suo3 guo2 | Abschließung des Landes |
车锁 |
che1 suo3 | Zusammen |
锁车 |
suo3 che1 | Fahrzeug abschließen |
死锁 |
si3 suo3 | Deadlock |
撬锁 |
qiao4 suo3 | Schloss aufbrechen |
锁柜 |
suo3 gui4 | Schließfach |
锁好 |
suo3 hao3 | einschließen |
连锁 |
lian2 suo3 | Kette, Verbindung; verriegeln |
上锁 |
shang4 suo3 | Arretierung |
锁销 |
suo3 xiao1 | Bajonettverschluss, Riegel |
联锁 |
lian2 suo3 | verzahnen; verriegeln, verzahnt |
锁匠 |
suo3 jiang4 | Schlosser |
吊锁 |
diao4 suo3 | Vorhängeschloss |
封锁 |
feng1 suo3 | versperren |
去联锁 |
qu4 lian2 suo3 | entriegeln |
加密锁 |
jia1 mi4 suo3 | Chiffrierschlüssel |
削锁肖 |
xiao1 suo3 xiao4 | Bodenschlossheber |
撬锁人 |
qiao4 suo3 ren2 | Einbrecher |
保险锁 |
bao3 xian3 suo3 | Sicherheitsschloss |
锁紧环 |
suo3 jin3 huan2 | Klemmring |
连锁信 |
lian2 suo3 xin4 | Sendschreiben |
钥匙锁 |
yao4 shi5 suo3 | Steckschloss |
被封锁 |
bei4 feng1 suo3 | eingeschlossen sein, eingesperrt sein |
锁线机 |
suo3 xian4 ji1 | Fadenheftapparat |
密码锁 |
mi4 ma3 suo3 | Zahlenschloss |
锁线器 |
suo3 xian4 qi4 | Fadenheftmaschine |
连锁店 |
lian2 suo3 dian4 | Filiale, Handelskette, Ladenkette |
不上锁 |
bu4 shang4 suo3 | aufgeschlossen |
可锁定 |
ke3 suo3 ding4 | abschließbar |
安全锁 |
an1 quan2 suo3 | Sicherheitsschloss |
锁紧装置 |
suo3 jin3 zhuang1 zhi4 | Verriegelung |
经济封锁 |
jing1 ji4 feng1 suo3 | Wirtschaftsblockade |
连锁酒店 |
lian2 suo3 jiu3 dian4 | Hotelkette |
解除封锁 |
jie3 chu2 feng1 suo3 | Entblocken |
大写锁定 |
da4 xie3 suo3 ding4 | Hochfeststelltaste |
锁紧螺母 |
suo3 jin3 luo2 mu3 | Kontermutter |
撬锁工具 |
qiao4 suo3 gong1 ju4 | Werkzeug zum Schlossaufbrechen, Einbruchwerkzeug |
锁线装订 |
suo3 xian4 zhuang1 ding4 | holländern (Druckw), Holländerbindung |
连锁超市 |
lian2 suo3 chao1 shi4 | Ladenkette |
日本锁国 |
ri4 ben3 suo3 guo2 | Abschließung Japans |
锁定指令 |
suo3 ding4 zhi3 ling4 | Kommandosperre |
电动连锁 |
dian4 dong4 lian2 suo3 | elektrisch verriegelt |
连锁螺线 |
lian2 suo3 luo2 xian4 | Lituus |
食品连锁 |
shi2 pin3 lian2 suo3 | Lebensmittelkette |
街道封锁 |
jie1 dao4 feng1 suo3 | Straßenblockade |
连锁反应 |
lian2 suo3 fan3 ying4 | Kettenreaktion |
连锁商店 |
lian2 suo3 shang1 dian4 | Filiale einer Ladenkette |
将机器解锁 |
jiang1 ji1 qi4 jie3 suo3 | Maschine entsichern |
大小写锁定 |
da4 xiao3 xie3 suo3 ding4 | Groß- und Kleinschreibung feststellen ( an der Tastatur ) |
安置锁定区域 |
an1 zhi4 suo3 ding4 qu1 yu4 | Sperrflächen festlegen |
锁线打结装订 |
suo3 xian4 da3 jie2 zhuang1 ding4 | Fitzbund |
小册子锁线订 |
xiao3 ce4 zi5 suo3 xian4 ding4 | Broschürenheftung |
行李自锁保险柜 |
xing2 li5 zi4 suo3 bao3 xian3 gui4 | Locker, Schließfach zur Gepäckaufbewahrung |
将机器停止和锁定 |
jiang1 ji1 qi4 ting2 zhi3 he2 suo3 ding4 | Maschine anhalten und sichern |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
稀薄 |
xi1 bo2 | von geringer Dichte, dünn |
古稀 |
gu3 xi1 | - |
稀缺 |
xi1 que1 | knapp |
稀土 |
xi1 tu3 | seltene Erden |
稀有 |
xi1 you3 | selten, exotisch |
稀料 |
xi1 liao4 | Verdünner |
稀少 |
xi1 shao3 | karg, rar, selten, spärlich, wenig |
稀饭 |
xi1 fan4 | Brei |
稀飯 |
xi1 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 稀饭), Brei |
稀客 |
xi1 ke4 | seltener Gast |
稀奇 |
xi1 qi2 | rar, selten, einzigartig, absonderlich, seltsam |
稀疏 |
xi1 shu1 | dünn, spärlich |
稀油枪 |
xi1 you2 qiang1 | Ölspritze |
轻稀土 |
qing1 xi1 tu3 | leichte Seltenerden |
輕稀土 |
qing1 xi1 tu3 | (traditionelle Schreibweise von 轻稀土), leichte Seltenerden |
稀有物 |
xi1 you3 wu4 | Kuriosität |
稀土矿 |
xi1 tu3 kuang4 | Seltenerdmineral |
稀缺性 |
xi1 que1 xing4 | Knappheit |
稀薄化 |
xi1 bo2 hua4 | Abschwächung, Verdünnung |
人烟稀少 |
ren2 yan1 xi1 shao3 | sehr dünnbesiedelt |
人口稀少 |
ren2 kou3 xi1 shao3 | sehr dünnbesiedelt |
稀疏矩阵 |
xi1 shu1 ju3 zhen4 | dünnbesetzte Matrix |
混合稀土 |
hun4 he2 xi1 tu3 | Seltenerdengemisch |
稀土金属 |
xi1 tu3 jin1 shu3 | Metalle der Seltenen Erden |
稀土元素 |
xi1 tu3 yuan2 su4 | seltene Erden |
稀里糊涂 |
xi1 li5 hu2 tu5 | unüberlegt, wirr, konfus, wirrköpfig |
稀有气体 |
xi1 you3 qi4 ti3 | Edelgas |
稀有氣體 |
xi1 you3 qi4 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 稀有气体), Edelgas |
稀有金属 |
xi1 you3 jin1 shu3 | seltenes Metall, Spurenmetall |
变成稀薄 |
bian4 cheng2 xi1 bo2 | Verdünnung |
稀缺商品 |
xi1 que1 shang1 pin3 | Mangelware |
稀奇古怪 |
xi1 qi2 gu3 guai4 | absonderlich, seltsam, kurios |
热带稀树草原 |
re4 dai4 xi1 shu4 cao3 yuan2 | Savanne |
熱帶稀樹草原 |
re4 dai4 xi1 shu4 cao3 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 热带稀树草原), Savanne |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他还记得他妈妈发现他正在抽烟的那天。 |
Er erinnert sich noch an den Tag, an dem seine Mutter herausfand, dass er rauchte. (Mandarin, Tatoeba kooler samueldora ) | |
其中我最常用的是一种抽认卡系统。 |
Of those, the one I use most often is a flashcard system. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
她停下来抽了根烟。 |
Sie hielt an, um eine Zigarette zu rauchen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong lilygilder ) | |
你吸太多烟了。你应该少抽一点。 |
Du rauchst viel zu viel. Du solltest das zurückschrauben. (Mandarin, Tatoeba Martha Kuraimegami ) | |
你不抽烟,不是吗? |
Du rauchst nicht, oder? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
你抽不抽烟? |
Rauchst du? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Esperantostern ) | |
在以前的人的眼中,在车站、餐厅、医院的等候室里抽烟并没有甚麼问题。 |
In früheren Zeiten hätte niemand Bedenken gehabt, sich am Bahnhof, im Restaurant oder im Wartesaal des Krankenhauses eine Zigarette anzuzünden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
当你值勤时最好不要抽烟。 |
Es ist besser, wenn du während des Dienstes nicht rauchst. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
我不抽烟。 |
Ich rauche nicht. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
你应该少抽烟。 |
Du solltest weniger rauchen. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Manfredo ) | |
他停下来抽根烟。 |
Er machte eine Zigarettenpause. (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora ) | |
他已经不抽烟了。 |
Er hat mit dem Rauchen aufgehört. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你介意我在这里抽烟吗? |
Would you mind me smoking here? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你最好别抽这么多烟了。 |
You had better not smoke so much. (Mandarin, Tatoeba fercheung ) | |
你不该抽那么多烟。 |
Du solltest nicht so viel Tabak rauchen. Sie sollten nicht so viel rauchen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL Tamy ) | |
如果您想抽烟的话,您必须出去。 |
Ihr müsst nach draußen gehen, wenn ihr rauchen wollt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der ) | |
她停下来抽烟。 |
Sie hörte mit dem Rauchen auf. (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen ) | |
你介意我抽烟吗? |
Stört es Sie, wenn ich rauche? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
学校规定学生不能抽烟。 |
The school rules that students cannot smoke. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
您介意我抽烟吗? |
Stört es Sie, wenn ich rauche? (Mandarin, Tatoeba slo_oth MUIRIEL ) | |
你抽过烟吗? |
Hast du schon mal geraucht? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen ) | |
对他来说,「肚子饿」是个抽象的概念,因为他从来就没有饿过。 |
Für ihn war Hunger ein theoretischer Begriff; er hatte immer genug zu essen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
一些抽象艺术是很难理解的。 |
Manche abstrakte Kunst ist schwer zu verstehen. (Mandarin, Tatoeba Martha jast ) | |
我爸爸每天抽一包烟。 |
Mein Vater raucht eine Schachtel Zigaretten am Tag. (Mandarin, Tatoeba ver wolfgangth ) | |
查出了抽烟对身体不好。 |
Man hat herausgefunden, dass Rauchen schlecht für die Gesundheit ist. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Vortarulo ) | |
来抽签决定谁先走吧。 |
Let's draw lots to decide who goes first. (Mandarin, Tatoeba mtdot CM ) | |
这里不允许抽烟。 |
Rauchen ist hier nicht gestattet. (Mandarin, Tatoeba crescat MUIRIEL ) | |
我很久没有抽烟了。 |
Ich habe schon lange nicht mehr geraucht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
汤姆出去抽烟。 |
Tom went out to smoke a cigarette. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) | |
那个抽烟的男人说:他再也不来了。 |
The man who was smoking said, "He doesn't come here any more." (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 CK ) | |
我既不抽烟也不喝酒。 |
I don't drink or smoke. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo blay_paul ) | |
這個週末你可以抽點時間教我法文嗎? |
Will you have a little time this weekend to help me with my French? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我很少能抽出时间看书。 |
I can seldom find time for reading. (Mandarin, Tatoeba biglion CK ) | |
比尔讨厌他的父亲大量抽烟。 |
Bill hates that his father smokes heavily. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
我能听见她在卧室裡抽泣。 |
Ich konnte sie in ihrem Schlafzimmer schluchzen hören. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我既不抽烟又不喝酒。 |
Ich trinke nicht, und ich rauche auch nicht. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
抽烟的人死的早。 |
Raucher sterben jung. (Mandarin, Tatoeba jiangche Pfirsichbaeumchen ) | |
这些天我会抽一天来看你的。 |
Ich werde dich eines Tages besuchen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Hans_Adler ) | |
请抽烟! |
Please smoke! (Mandarin, Tatoeba Takuya andrewfx51 ) | |
我烟勿抽酒也勿吃。 |
Weder rauche noch trinke ich. (Shanghai, Tatoeba U2FS LanguageBreaker ) | |
我爸爸既不喝酒也不抽烟。 |
Mein Vater trinkt keinen Alkohol und raucht auch nicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
比尔不喜欢他父亲抽很多烟的这个事实。 |
Die Tatsache, dass sein Vater so viel raucht, ist dem Bill gar nicht recht. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
数据表明年轻人抽烟的现象没有减少。 |
Die Daten zeigen, dass Rauchen unter jungen Menschen nicht abgenommen hat. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我停止抽烟和喝酒了。 |
Ich habe aufgehört zu rauchen und zu trinken. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee jakov ) | |
汤姆以前从不抽烟,不过现在开始抽了。 |
Tom hat nie geraucht, aber jetzt tut er es. (Mandarin, Tatoeba fercheung Manfredo ) | |
我要去抽血了。 |
Ich muss zur Blutabnahme. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
这个描述太抽象了。 |
Diese Beschreibung ist zu abstrakt. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
这个週末你可以抽点时间教我法文吗? |
Will you have a little time this weekend to help me with my French? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我在年轻的时候抽烟。 |
Ich habe in meiner Jugend geraucht. Ich rauchte, als ich jung war. (Mandarin, Tatoeba aaroned Pfirsichbaeumchen mayok ) | |
谢谢您在百忙之中抽出时间回复我的信件。 |
Thank you for taking some time out of your busy schedule to reply to my letter. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 FeuDRenais2 ) | |
抽烟对健康非常不好。 |
Rauchen ist wirklich gesundheitsschädlich. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
抽烟请到外面抽。 |
Wenn du rauchen wirst, geh bitte nach draußen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow dasbeispielholz ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他的抽屉裡有很多笔记本。 |
Er hat viele Notizbücher in seiner Schublade. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
屠夫的刀子在抽屉里 |
The butcher knife is in the drawer. The butcher's knife is in the drawer. (Mandarin, Tatoeba carlosboyero CK sharris123 ) | |
办公桌的抽屉是开着的。 |
Die Schublade des Schreibtischs ist offen. (Mandarin, Tatoeba vicch Esperantostern ) | |
所有的办公桌抽屉都是空的。 |
Alle Schreibtischschubladen waren leer. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
抽屉里有一双穿过的红色丝袜。 |
There is a pair of worn red stockings in the drawer. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee ) | |
把抽屉清空。 |
Empty the drawer of its contents. (Mandarin, Tatoeba mtdot ) | |
我在你的桌子抽屉里找到了这个。 |
Das habe ich in deiner Schreibtischschublade gefunden. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我把它放在了抽屉裡。 |
Ich habe es ins Schubfach gesteckt. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
我把它放在抽屉裡。 |
Ich habe es ins Schubfach gesteckt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
抽屉裡面有什麼? |
Was ist in der Schublade? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她把毛巾折叠好再放入柜子里。 |
She folded up the towels and put them away in the cupboard. (Mandarin, Tatoeba basilhan CK ) | |
你可以把眼镜放在床头柜上。 |
Du kannst deine Brille auf den Nachttisch legen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
你藏进柜子裡去。 |
Versteck dich im Schrank! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆打开柜子。 |
Tom öffnete den Schrank. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
柜子满了。 |
Der Schrank ist voll. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus GuidoW ) | |
我床头柜上有一张我女朋友的照片。 |
Auf meinem Nachttisch habe ich ein Foto von meiner Freundin. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
结帐柜台在哪裡? |
Wo ist die Kasse? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
汤姆搜查了衣柜里面。 |
Tom searched inside the closet. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK ) | |
汤姆把夹克挂在大厅衣柜里。 |
Tom hung his jacket in the hall closet. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
汤姆打开鞋柜拿出鞋。 |
Tom öffnete den Schuhschrank und nahm die Schuhe heraus. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
汤姆把柜子打开了。 |
Tom hat den Schrank geöffnet. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我的在床头柜上。 |
Meine ist auf dem Nachttisch. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
我可以在哪个柜台预约? |
On which counter can I make my appointment? (Mandarin, Tatoeba cienias sharris123 ) | |
我把钱放入保险柜裡。 |
Ich habe das Geld in den Safe getan. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler ) | |
站在这个凳子上的话,你可以摸到衣柜顶。 |
Wenn du auf diesen Hocker steigst, kannst du auf den Schrank fassen. (Mandarin, Tatoeba fercheung Esperantostern ) | |
萨米走向了柜台 |
Sami walked up to the counter. (Jin, Tatoeba cxpadonis OsoHombre ) | |
每个学生都有一柜子。 |
Jeder Student hat ein Schließfach. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
汤姆把他的钱放在保险柜里。 |
Tom legte sein Geld in den Safe. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
柜子上有几本书? |
Wie viele Bücher sind im Regal? (Mandarin, Tatoeba magicalrpetz47 wolfgangth ) | |
我想在酒店的保险柜里存点东西。 |
Ich möchte etwas im Hotelsafe verstauen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
当你出门时,别忘了锁门。 |
Bitte schließ die Tür ab, wenn du gehst. (Mandarin, Tatoeba jiangche samueldora ) | |
我们能锁门吗? |
Können wir die Tür abschließen? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Roujin ) | |
出门别忘记锁窗,关空调。 |
Vergiss nicht, die Fenster zu verriegeln und die Klimaanlage auszuschalten, wenn du rausgehst! (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
你昨天晚上忘了锁门吗? |
Hast du vergessen, gestern Abend die Tür abzuschließen? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione ) | |
你没锁好门,真不小心呢。 |
It was careless of you to leave the door unlocked. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你没有把你的车上锁吗? |
Hast du dein Auto nicht abgeschlossen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
开门的时候我把锁弄坏了。 |
Beim Öffnen der Tür habe ich das Schloss kaputtgemacht. (Mandarin, Tatoeba popolady MUIRIEL ) | |
我们发现前门被锁上了。 |
We found the front door locked. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
九点鐘锁门。 |
The door is locked at nine o'clock. (Mandarin, Tatoeba Martha rmgao ) | |
她把自己锁在浴室了。 |
Sie hat sich im Badezimmer eingeschlossen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth benbika ) | |
他们忘了锁门。 |
Sie haben vergessen, die Tür abzuschließen. (Mandarin, Tatoeba mtdot MUIRIEL ) | |
你没锁好车子吗? |
Hast du den Wagen nicht abgeschlossen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
Facebook在中国是被封锁的。 |
Facebook ist in China gesperrt. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Zaghawa ) | |
你没锁好你的车吗? |
Hast du dein Rad nicht angeschlossen? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
只要推门就好了。它自己会锁上的。 |
Just pull the door shut. It'll lock by itself. (Mandarin, Tatoeba fucongcong darinmex ) | |
你为甚麼不锁门? |
Why didn't you lock the door? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
她把自己反锁在了他的房间里。 |
She barricaded herself in his room. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CH ) | |
「喂,宿舍甚麼时候锁门?」「九点。」「糟了,我们不跑回去的话就赶不及了!」 |
"Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!" (Mandarin, Tatoeba nickyeow fcbond ) | |
我们无法打开这扇门,因为它从裡面被反锁了。 |
Wir konnten, weil sie von innen verschlossen war, die Tür nicht öffnen. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
我们晚上锁门。 |
We lock the door at night. We lock the doors at night. (Mandarin, Tatoeba User5120 CM ) | |
请把门锁上。 |
Sperren Sie bitte die Tür ab! (Mandarin, Tatoeba egg0073 maaster ) | |
这个门在九点鐘的时候是锁著的。。 |
The door is locked at nine o'clock. (Mandarin, Tatoeba Martha rmgao ) | |
我总是锁上我的房间。 |
I always lock my room. (Mandarin, Tatoeba sadhen CM ) | |
我忘记锁上抽屉了。 |
Ich vergaß, die Schublade abzuschließen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
这门从裡面被反锁了。 |
Die Tür war von innen verschlossen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
无产者在这个革命中失去的只是锁链。 |
The proletarians lose nothing in this revolution but their chains. (Mandarin, Tatoeba gleki shekitten ) | |
这个门会自己上锁。 |
Die Tür schließt automatisch. (Mandarin, Tatoeba fercheung Wolf ) | |
锁大门。 |
Lock the gate. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
请务必确认门是锁着的。 |
Sieh bitte zu, dass die Tür abgeschlossen ist. (Mandarin, Tatoeba gonnastop raggione ) | |
由于大门锁着,我们无法入屋。 |
Weil die Tür abgeschlossen war, konnten wir nicht ins Haus. (Mandarin, Tatoeba sirpoot Sudajaengi ) | |
有人把我锁在这房间裡。 |
Jemand hat mich in diesem Zimmer eingeschlossen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Vortarulo ) | |
请你锁门好吗? |
Würden Sie bitte die Tür verriegeln? (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
永远勿要忘记拿门锁上。 |
Never forget to lock the door. (Shanghai, Tatoeba U2FS kebukebu ) | |
我忘记给抽屉上锁了。 |
Ich vergaß, die Schublade abzuschließen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
永远不要忘记把门锁上。 |
Never forget to lock the door. (Mandarin, Tatoeba U2FS kebukebu ) | |
这房子裡的每一扇门都被锁上了。 |
Jede Tür im Haus ist abgeschlossen. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
锁坏了。 |
Das Schloss ist kaputt. (Mandarin, Tatoeba sarah pne ) | |
是谁忘了把仓库的门锁上? |
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我记得锁门了。 |
I remember locking the door. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
把办公室锁上。 |
Lock the office. (Mandarin, Tatoeba tommyfang95 CK ) | |
我开门的时候弄坏了锁。 |
Beim Öffnen der Tür habe ich das Schloss kaputtgemacht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
汤姆建议我换我的门锁。 |
Tom legte mir nahe, das Türschloss auszuwechseln. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 brauchinet ) | |
请你出门的时候把门锁上。 |
Bitte schließ die Tür ab, wenn du gehst. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
山顶上空气稀薄。 |
The air is thin at the top of a high mountain. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我依稀記得見過他。 |
I vaguely remember meeting him. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我依稀记得见过他。 |
I vaguely remember meeting him. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
今者善乐稀矣。 |
Heutzutage wird nicht mehr viel gute Musik produziert. (klassisch, Tatoeba shanghainese Wauzl ) | |
如果我们不做更多的努力去保护雨林,很多其中的稀有物种将会灭绝。 |
If we don't make the utmost effort to protect the rainforests, many of the rare species in them will become extinct. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
今者善樂稀矣。 |
Heutzutage wird nicht mehr viel gute Musik produziert. (klassisch, Tatoeba shanghainese Wauzl ) | |
山頂上空氣稀薄。 |
The air is thin at the top of a high mountain. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
那很稀少。 |
That's very rare. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
树木很稀少。 |
The trees were very scarce. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Dorenda ) | |
熊猫因为它们的稀有而成为了世界的宝藏。 |
Because of their rarity, pandas have become a world treasure. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
活到90岁以上一点都不稀奇。 |
Es ist überhaupt nicht selten, länger als neunzig Jahre zu leben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
倒抽一口气 |
dào chōu yī kǒu qì | eine Mundvoll Luft einatmen; keuchen (Wiktionary en) |
病来如山倒,病去如抽丝 |
bìng lái rú shān dǎo, bìng qù rú chōu sī | Krankheit kommt wie ein Bergsturz, Krankheit geht wie das aufwickeln von Seide; Krankheit kommt schnell und stark und geht langsam (Wiktionary en) |
上屋抽梯 |
shang4 wu1 chou1 ti1 | 36 Strategeme: Auf das Dach locken, um dann die Leiter wegzuziehen (36 Strategeme) |
数据表明年轻人抽烟的现象没有减少。 |
shu3/shuo4 ju4 biao3 ming2 nian2 qing1 ren2 chou1 yan1/yan5 de5 xian4 xiang4 mei2/mo4 you3 jian3 shao3 。 | As is evident from the data, smoking is not decreasing among the young. (Tatoeba fucongcong CM) |
那个抽烟的男人说:他再也不来了。 |
na4/nei4 ge4 chou1 yan1/yan5 de5 nan2 ren2 shuo1 : ta1 zai4 ye3 bu4 lai2 le5 。 | The man who was smoking said, "He doesn't come here any more." (Tatoeba wangzi0921 CK) |
来抽签决定谁先走吧。 |
lai2 chou1 qian1 jue2 ding4 shei2 xian1 zou3 ba5 。 | Let's draw lots to decide who goes first. (Tatoeba mtdot CM) |
你不该抽那么多烟。 |
ni3 bu4 gai1 chou1 na4/nei4 me5 duo1 yan1/yan5 。 | Du solltest nicht so viel Tabak rauchen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我很少能抽出时间看书。 |
wo3 hen3 shao3 neng2 chou1 chu1 shi2 jian1 kan4 shu1 。 | I can seldom find time for reading. (Tatoeba biglion CK) |
我很久没有抽烟了。 |
wo3 hen3 jiu3 mei2/mo4 you3 chou1 yan1/yan5 le5 。 | Ich habe schon lange nicht mehr geraucht. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
查出了抽烟对身体不好。 |
cha2 chu1 le5 chou1 yan1/yan5 dui4 shen1 ti3 bu4 hao3 。 | Man hat herausgefunden, dass Rauchen schlecht für die Gesundheit ist. (Tatoeba eastasiastudent Vortarulo) |
你抽不抽烟? |
ni3 chou1 bu4 chou1 yan1/yan5 ? | Rauchst du? (Tatoeba FeuDRenais Esperantostern) |
我在年轻的时候抽烟。 |
wo3 zai4 nian2 qing1 de5 shi2 hou4 chou1 yan1/yan5 。 | Ich rauchte, als ich jung war. Ich habe in meiner Jugend geraucht. (Tatoeba aaroned mayok Pfirsichbaeumchen) |
你不抽烟,不是吗? |
ni3 bu4 chou1 yan1/yan5 , bu4 shi4 ma5 ? | Du rauchst nicht, oder? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
她停下来抽了根烟。 |
ta1 ting2 xia4 lai2 chou1 le5 gen5 yan1/yan5 。 | Sie hielt an, um eine Zigarette zu rauchen. (Tatoeba fucongcong lilygilder) |
其中我最常用的是一种抽认卡系统。 |
qi2 zhong1/zhong4 wo3 zui4 chang2 yong4 de5 shi4 yi1 chong2/zhong3/zhong4 chou1 ren4 ka3/qia3 xi4 tong3 。 | Of those, the one I use most often is a flashcard system. (Tatoeba eastasiastudent) |
这些天我会抽一天来看你的。 |
zhe4/zhei4 xie1 tian1 wo3 hui4 chou1 yi1 tian1 lai2 kan4 ni3 de5 。 | Ich werde dich eines Tages besuchen. (Tatoeba fucongcong Hans_Adler) |
你最好别抽这么多烟了。 |
ni3 zui4 hao3 bie2 chou1 zhe4/zhei4 me5 duo1 yan1/yan5 le5 。 | You had better not smoke so much. (Tatoeba fercheung) |
他停下来抽根烟。 |
ta1 ting2 xia4 lai2 chou1 gen5 yan1/yan5 。 | He stopped for a quick cigarette. (Tatoeba fucongcong NickC) |
他还记得他妈妈发现他正在抽烟的那天。 |
ta1 hai2/huan2 ji4 de2/de5/dei3 ta1 ma1 ma1 fa1 xian4 ta1 zheng4 zai4 chou1 yan1/yan5 de5 na4/nei4 tian1 。 | Er erinnert sich noch an den Tag, an dem seine Mutter herausfand, dass er rauchte. (Tatoeba kooler samueldora) |
你抽过烟吗? |
ni3 chou1 guo4 yan1/yan5 ma5 ? | Hast du schon mal geraucht? (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen) |
如果您想抽烟的话,您必须出去。 |
ru2 guo3 nin2 xiang3 chou1 yan1/yan5 de5 hua4 , nin2 bi4 xu1 chu1 qu4 。 | Ihr müsst nach draußen gehen, wenn ihr rauchen wollt. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der) |
我既不抽烟也不喝酒。 |
wo3 ji4 bu4 chou1 yan1/yan5 ye3 bu4 he1 jiu3 。 | I don't drink or smoke. (Tatoeba ryanwoo blay_paul) |
谢谢您在百忙之中抽出时间回复我的信件。 |
xie4 xie4 nin2 zai4 bai3 mang2 zhi1 zhong1/zhong4 chou1 chu1 shi2 jian1 hui2 fu4 wo3 de5 xin4 jian4 。 | Thank you for taking some time out of your busy schedule to reply to my letter. (Tatoeba fenfang557 FeuDRenais) |
我不抽烟。 |
wo3 bu4 chou1 yan1/yan5 。 | Ich rauche nicht. (Tatoeba FeuDRenais) |
汤姆以前从不抽烟,不过现在开始抽了。 |
tang1 mu3 yi3 qian2 cong2 bu4 chou1 yan1/yan5 , bu4 guo4 xian4 zai4 kai1 shi3 chou1 le5 。 | Tom never used to smoke, but he does now. (Tatoeba fercheung CK) |
学校规定学生不能抽烟。 |
xue2 jiao4/xiao4 gui1 ding4 xue2 sheng1 bu4 neng2 chou1 yan1/yan5 。 | The school rules that students cannot smoke. (Tatoeba trieuho) |
把抽屉清空。 |
ba3 chou1 ti4 qing1 kong1/kong4 。 | Empty the drawer of its contents. (Tatoeba mtdot NekoKanjya) |
我在你的桌子抽屉里找到了这个。 |
wo3 zai4 ni3 de5 桌 zi5 chou1 ti4 li3 zhao3 dao4 le5 zhe4/zhei4 ge4 。 | Das habe ich in deiner Schreibtischschublade gefunden. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
所有的办公桌抽屉都是空的。 |
suo3 you3 de5 ban4 gong1 桌 chou1 ti4 dou1/du1 shi4 kong1/kong4 de5 。 | Alle Schreibtischschubladen waren leer. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) |
他小心地把他的东西放进了抽屉。 |
ta1 xiao3 xin1 de4/di4 ba3 ta1 de5 dong1 xi1 fang4 jin4 le5 chou1 ti4 。 | He put his things carelessly in the drawer. (Tatoeba bigfatpanda) |
汤姆搜查了衣柜里面。 |
tang1 mu3 sou1 cha2 le5 yi1 gui4 li3 mian4 。 | Tom searched inside the closet. (Tatoeba mirrorvan CK) |
汤姆打开鞋柜拿出鞋。 |
tang1 mu3 da3 kai1 xie2 gui4 na2 chu1 xie2 。 | Tom öffnete den Schuhkarton und nahm die Schuhe heraus. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
我床头柜上有一张我女朋友的照片。 |
wo3 chuang2 tou2 gui4 shang4 you3 yi1 zhang1 wo3 nü3/ru3 peng2 you3 de5 zhao4 pian4 。 | I have a photo of my girlfriend on my nightstand. (Tatoeba) |
汤姆把他的夹克挂在大厅衣柜里。 |
tang1 mu3 ba3 ta1 de5 jia1/jia2 ke4 gua4 zai4 da4 ting1 yi1 gui4 li3 。 | Tom hung his jacket in the hall closet. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我开门的时候弄坏了锁。 |
wo3 kai1 men2 de5 shi2 hou4 long4 huai4 le5 suo3 。 | Beim Öffnen der Tür habe ich das Schloss kaputtgemacht. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
由于大门锁着,我们无法入屋。 |
you2 yu2 da4 men2 suo3 zhao2/zhe2 , wo3 men5 wu2 fa3 ru4 wu1 。 | Weil die Tür abgeschlossen war, konnten wir nicht ins Haus. (Tatoeba sirpoot Sudajaengi) |
汤姆建议我换我的门锁。 |
tang1 mu3 jian4 yi4 wo3 huan4 wo3 de5 men2 suo3 。 | Tom legte mir nahe, das Türschloss auszuwechseln. (Tatoeba verdastelo9604 brauchinet) |
我们晚上锁门。 |
wo3 men5 wan3 shang4 suo3 men2 。 | We lock the door at night. We lock the doors at night. (Tatoeba slqqqq FeuDRenais) |
你没有把你的车上锁吗? |
ni3 mei2/mo4 you3 ba3 ni3 de5 che1 shang4 suo3 ma5 ? | Didn't you lock up your car? (Tatoeba fucongcong CK) |
永远不要忘记把门锁上。 |
yong3 yuan3 bu4 yao4 wang4 ji4 ba3 men2 suo3 shang4 。 | Never forget to lock the door. (Tatoeba U2FS kebukebu) |
他们忘了锁门。 |
ta1 men5 wang4 le5 suo3 men2 。 | Sie haben vergessen, die Tür abzuschließen. (Tatoeba mtdot MUIRIEL) |
这个门会自己上锁。 |
zhe4/zhei4 ge4 men2 hui4 zi4 ji3 shang4 suo3 。 | Die Tür schließt automatisch. (Tatoeba fercheung Wolf) |
无产者在这个革命中失去的只是锁链。 |
wu2 chan3 zhe3 zai4 zhe4/zhei4 ge4 ge2 ming4 zhong1/zhong4 shi1 qu4 de5 zhi3 shi4 suo3 lian4 。 | The proletarians have nothing to lose but their chains. (Tatoeba gleki) |
只要推门就好了。它自己会锁上的。 |
zhi3 yao4 tui1 men2 jiu4 hao3 le5 。 ta1/tuo2 zi4 ji3 hui4 suo3 shang4 de5 。 | Just pull the door shut. It'll lock by itself. (Tatoeba fucongcong darinmex) |
请务必确认门是锁着的。 |
qing3 wu4 bi4 que4 ren4 men2 shi4 suo3 zhao2/zhe2 de5 。 | Sieh bitte zu, dass die Tür abgeschlossen ist. (Tatoeba gonnastop raggione) |
锁坏了。 |
suo3 huai4 le5 。 | Das Schloss ist kaputt. (Tatoeba sarah pne) |
把办公室锁上。 |
ba3 ban4 gong1 shi4 suo3 shang4 。 | Lock the office. (Tatoeba tommyfang95 CK) |
开门的时候我把锁弄坏了。 |
kai1 men2 de5 shi2 hou4 wo3 ba3 suo3 long4 huai4 le5 。 | Beim Öffnen der Tür habe ich das Schloss kaputtgemacht. (Tatoeba popolady MUIRIEL) |
Lückentexte
BearbeitenChinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
Kapitel 14 Kapitel 14 | |
14.1 那时,分封的王希律听见 Jesus 的名声,就对 Knechten 说: | 14.1 Zu jener Zeit hörte Herodes, der Vierfürst, das Gerücht von Jesu und sprach zu seinen Knechten: |
14.2 这是施洗的 Johannes 从死里复活,所以这些异能从他里面发出来。 | 14.2 Dieser ist Johannes der Täufer; er ist von den Toten auferstanden, und darum wirken solche Kräfte in ihm. |
14.3 起先,希律为他兄弟 Philippus 的妻子希罗底的 Wille,把 Johannes 拿住,锁在监里。 | 14.3 denn Herodes hatte Johannes gegriffen, ihn gebunden und ins Gefängnis gesetzt, um der Herodias willen, des Weibes seines Bruders Philippus. |
14.4 因为 Johannes 曾对他说:你 haben 这妇人是不合理的。 | 14.4 Denn Johannes hatte ihm gesagt: Es ist dir nicht erlaubt, sie zu haben. |
14.5 希律就想要 töten 他,只是怕百姓,因为他们以 Johannes 为先知。 | 14.5 Und als er ihn töten wollte, fürchtete er die Volksmenge, weil sie ihn für einen Propheten hielten. |
14.6 到了希律的生日,希罗底的女儿在众人面前 tanzte,使希律欢喜。 | 14.6 Als aber der Geburtstag des Herodes begangen wurde, tanzte die Tochter der Herodias vor ihnen, und sie gefiel dem Herodes; |
14.7 希律就起誓,应许随他所求的给他。 | 14.7 weshalb er mit einem Eide zusagte, ihr zu geben, um was irgend sie bitten würde. |
14.8 女儿被母亲所使,就说:请把施洗 Johannes 的头放在盘子里,拿来给我。 | 14.8 Sie aber, von ihrer Mutter angewiesen, sagt: Gib mir hier auf einer Schüssel das Haupt Johannes' es Täufers. |
14.9 Und der 王 wurde traurig,但因他所起的誓,又因同席的人,就 befahl er 给他; | 14.9 Und der König wurde traurig; aber um der Eide und um derer willen, die mit zu Tische lagen, befahl er, es zu geben. |
14.10 於是打发人去,在监里 enthaupten Johannes, | 14.10 Und er sandte hin und ließ den Johannes im Gefängnis enthaupten. |
14.11 把头放在盘子里,拿来给了女子;女子拿去给他母亲。 | 14.11 Und sein Haupt wurde auf einer Schüssel gebracht und dem Mägdlein gegeben, und sie brachte es ihrer Mutter. |
14.12 Johannes 的门徒来,把尸首领去 und begruben ihn,就去告诉 Jesu。 | 14.12 Und seine Jünger kamen herzu, hoben den Leib auf und begruben ihn. Und sie kamen und verkündeten es Jesu. |
14.13 Jesus 听见了,就上船从那里独自退到野地里去。众人听见,就从各城里步行跟随他。 | 14.13 Und als Jesus es hörte, entwich er von dannen in einem Schiffe an einen öden Ort besonders. Und als die Volksmengen es hörten, folgten sie ihm zu Fuß aus den Städten. |
14.14 Jesus 出来,见有许多的人,就 innerlich bewegt über 他们,治好了他们的病人。 | 14.14 Und als er hinausging, sah er eine große Volksmenge, und er wurde innerlich bewegt über sie und heilte ihre Schwachen. |
14.15 天将晚的时候,门徒进前来,说:这是野地,时候已经过了,请叫众人散开,他们好往村子里去,自己买吃的。 | 14.15 Als es aber Abend geworden war, traten seine Jünger zu ihm und sprachen: Der Ort ist öde, und die Zeit ist schon vergangen; entlaß die Volksmengen, auf daß sie hingehen in die Dörfer und sich Speise kaufen. |
14.16 Jesus 说:不用他们去,你们给他们吃罢! | 14.16 Jesus aber sprach zu ihnen: Sie haben nicht nötig wegzugehen; gebet ihr ihnen zu essen. |
14.17 门徒说:我们这里只有五个 Brote,两条鱼。 | 14.17 Sie aber sagen zu ihm: Wir haben nichts hier als nur fünf Brote und zwei Fische. |
14.18 Jesus 说:拿过来给我。 | 14.18 Er aber sprach: Bringet sie mir her. |
14.19 於是 befahl er 众人坐在草地上,就拿着这五个 Brote,两条鱼,望着天祝福,brach die Brote,递给门徒,门徒又递给众人。 | 14.19 Und er befahl den Volksmengen, sich auf das Gras zu lagern, nahm die fünf Brote und die zwei Fische, blickte auf gen Himmel und segnete sie, und er brach die Brote und gab sie den Jüngern, die Jünger aber gaben sie den Volksmengen. |
14.20 他们都吃,并且 wurden gesättigt;把 übriggablieben 的 Brocken 收拾起来,装满了十二个篮子。 | 14.20 Und sie aßen alle und wurden gesättigt. Und sie hoben auf, was an Brocken übrigblieb, zwölf Handkörbe voll. |
14.21 吃的人,除了妇女孩子,约有五千。 | 14.21 Die aber aßen, waren bei fünftausend Männer, ohne Weiber und Kindlein. |
14.22 Jesus 随即 nötigte die 门徒上船,先渡到那边去,等他叫众人散开。 | 14.22 Und alsbald nötigte er die Jünger, in das Schiff zu steigen und ihm an das jenseitige Ufer vorauszufahren, bis er die Volksmengen entlassen habe. |
14.23 散了众人以後,他就独自上山去 um zu beten。到了晚上,只有他一人在那里。 | 14.23 Und als er die Volksmengen entlassen hatte, stieg er auf den Berg besonders, um zu beten. Als es aber Abend geworden, war er daselbst allein. |
14.24 那时船在海中,因风不顺,被浪 litt es Not。 | 14.24 Das Schiff aber war schon mitten auf dem See und litt Not von den Wellen, denn der Wind war ihnen entgegen. |
14.25 夜里四更天,Jesus 在海面上走,往门徒那里去。 | 14.25 Aber in der vierten Nachtwache kam er zu ihnen, wandelnd auf dem See. |
14.26 门徒看见他在海面上走,就 wurden sie bestürzt,说:是个鬼怪!便害怕,Geschrei 起来。 | 14.26 Und als die Jünger ihn auf dem See wandeln sahen, wurden sie bestürzt und sprachen: Es ist ein Gespenst! Und sie schrieen vor Furcht. |
14.27 Jesus 连忙对他们说:你们放心!是我,不要怕! | 14.27 Alsbald aber redete Jesus zu ihnen und sprach: Seid gutes Mutes, ich bin's; fürchtet euch nicht! |
14.28 彼得说:主,如果是你,请叫我从水面上走到你那里去。 | 14.28 Petrus aber antwortete ihm und sprach: Herr, wenn du es bist, so befiehl mir, zu dir zu kommen auf den Wassern. |
14.29 Jesus 说:你来罢。彼得就从船上下去,在水面上走,要到 Jesu 那里去; | 14.29 Er aber sprach: Komm! Und Petrus stieg aus dem Schiffe und wandelte auf den Wassern, um zu Jesu zu kommen. |
14.30 只因见风甚大,就害怕,将要 sinken 下去,便 schrie er und 说:主阿,rette 我! | 14.30 Als er aber den starken Wind sah, fürchtete er sich; und als er anfing zu sinken, schrie er und sprach: Herr, rette mich! |
14.31 Alsbald aber streckte Jesus die 手 aus, 拉住他,说:你这小信的人哪,为什么 zweifeltest du 呢? | 14.31 Alsbald aber streckte Jesus die Hand aus, ergriff ihn und spricht zu ihm: Kleingläubiger, warum zweifeltest du? |
14.32 他们上了船,风就住了。 | 14.32 Und als sie in das Schiff gestiegen waren, legte sich der Wind. |
14.33 在船上的人都拜他,说:你真是神的儿子了。 | 14.33 Die aber in dem Schiffe waren, kamen und warfen sich vor ihm nieder und sprachen: Wahrhaftig, du bist Gottes Sohn! |
14.34 他们过了海,来到革尼撒勒地方。 | 14.34 Und als sie hinübergefahren waren, kamen sie in das Land Genezareth. |
14.35 那里的人一认出是 Jesus,就打发人到周围地方去,把所有的病人带到他那里, | 14.35 Und als die Männer jenes Ortes ihn erkannten, schickten sie in jene ganze Umgegend und brachten alle Leidenden zu ihm; |
14.36 只求 Jesus 准他们摸他的衣裳?子;摸着的人就都好了。 | 14.36 und sie baten ihn, daß sie nur die Quaste seines Kleides anrühren dürften: und so viele ihn anrührten, wurden völlig geheilt. |
Texte
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
把这个压在低下 Tuck this in under
| ||
今天不要戴这个帽子 I don't want to wear that hat to-day
| ||
我的闱裙做完了没有 Is my apron made yet?
| ||
缝这个袜子 Mend these stockings
| ||
叫老妈起来 Tell the amah to get up
| ||
你为什么这么晚 Why are you so late ?
| ||
你别睡觉 Don't you go to sleep
| ||
没人抱孩子 There's no one to carry the baby
| ||
你打那儿回来 Where have you been ?
| ||
你别吃槟榔 Don't chew betel-nut
| ||
拿我的手套儿来 Fetch my gloves
| ||
在抽屉里头 They are in the drawer
| ||
柜子锁咯没有 Is the cupboard (or wardrobe) locked?
|