Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 44



Zeichen Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
gao1 Radikal Nr. 189 = hoch, Höhe, groß, überdurchschnittlich, laut, Ihr   wiktionary Etymologie:           (HSK 3.0 Band 1)

Ein Turm, mit einer Antenne auf dem Dach (宀) und zwei Stockwerke (Fenster 口) hoch, ist groß (高)

qiang2 anmaßend, besser, ein bißchen mehr als ..., Kraft, Nachdruck, übertreffen, gewaltsam, kräftig, mächtig, stark, Wiebel (Insekt = Kornwurm) wiktionary Etymologie: (HSK 3.0 Band 3)
jiang4 eigensinnig, halsstarrig, hartnäckig, unnachgiebig
qiang3 sich mühen, sich bemühen, streben nach, ringen, sich anstrengen, bestrebt sein, stark, kräftig
xi1 Radikal Nr. 36 = Abend, Sonnenuntergang, Vorabend, Nacht   wiktionary Etymologie:      

Abends sieht man einen (stilisierten) Halbmond am Himmel

xi4 Abenddämmerung
ming2 ZEW für Personen, Ruhm, Ruf, Benennung, Bezeichnung, Name, Vorname, ausdrücken, beschreiben, berühmt, bekannt, angesehen   wiktionary Etymologie:      (HSK 3.0 Band 2)

Abends (夕) bei Dunkelheit muss man sich mündlich (口) zu erkennen (名) geben

zi4 Schriftzeichen, Wort, Aussprache (eines Wortes)   wiktionary Etymologie:        (HSK 3.0 Band 1)

Zu Hause (unter dem Dach 宀) muss das Kind (子) Schriftzeichen (字) lernen

Lernhilfen Bearbeiten

Ton 1

Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen fielen in einem Landkreis bei starkem Wind 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner auf die 宀 (mian1, Dächer) herab und 冖 (mi1, bedeckten) die Erde. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) haben sich die 工 (gong1, Arbeiter) 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-/Hobby-)Gelehrter hat einmal aus 知 (zhi1, Wissens-)durst mit einem 刀刂(dao1, Messer) in ein Hagelkorn 切 (qie1, geschnitten), weiter 割 (ge1, geschnitten) und es 分 (fen1, zerteilt) um 它 (ta1, es) unter die Lupe zu nehmen. 他 (ta1, Er) fand ein 戋 (jian1, unbedeutend kleines) Körnchen 钅(jin1, Gold) im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade die 庚 (geng1, die siebte) Stunde und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines 丰 (feng1, reichlichen) Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) ihn auszugraben und setzte eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst 夕 (xi1, abends) im 星 (xing1, Sternen-)Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde mit einem 车 (che1, Wagen) über den 川 (chuan1, Fluss) in die 东 (dong1, östliche) 京 (jing1 Hauptstadt) transportiert, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Seine 乜 (mie1, schielende) 妈(ma1, Mutter) war gerade an 心忄 (xin1, Herz-)versagen gestorben und 她 (ta1, ihr) 尸 (shi1, Leichnam) war noch mit einem Seidenlaken bedeckt, auf einem 张 (zhang1, ZEW) 几 (ji1, Tisch) aufgebahrt, bevor er zu Grab getragen wird. Plötzlich wurde die Stadt von einem europäischen 军 (jun1, Heer) aus 西 (xi1, westlicher) Richtung angegriffen. Die 丁 (ding1, Familienangehörigen) 曰 (yue1, sagten), sie wären sehr 欢 (huan1, glücklich) wenn der Kampf zu Ende wäre. Zu essen gab es in dieser Zeit nur die 辛 (xin1, bitteren) Reste und Vögel. Die 师 (shi1, Lehrer) bildeten viele Soldaten aus, die mit ihren 身 (shen1, Körpern) entstandene Lücken im Heer schnell wieder auffüllten und in ihren 青 (qing1, naturfarbenen) Tarnanzügen fast unsichtbar blieben. Unterstützt wurden sie von mehreren 只 (zhi1, ZEW) 高 (gao1, großen) Tigern, die für den Kampf ausgebildet waren.

Ton 2

十 (shi2, zehn) 白 (bai2, weiße) 人 (ren2, Männer) (Europäer) , jeder hatte 零 (ling2, Null, 0, 〇) 儿 (er2, Söhne); also mussten die 强 (qiang2, kräftigen); 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu verdienen. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte 无 (wu2, nichts) 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) 和 (he2, und) die 侯 (hou2, Fürsten) des 国(guo2, Landes) waren am Ende des 年 (nian2 Jahres) mit dem Ergebnis sehr zufrieden und das 民 (min2, Volk) und die Behörden hatten genügend 钱(qian2, Geld) . Sie nutzten 其 (qi2, es) , um 长(chang2, lange) 爿丬(pan2, Holzbretter) aus 竹⺮ (zhu2, Bambus) zu kaufen, um die 角 (jue2, Kanten) der 禾 (he2, Korn-)felder einzuzäunen, damit ihre 牛 (niu2, Rinder) und 羊 (yang2, Schafe) sie nicht zertrampelten. Aus den 毛 (mao2, Fellen) stellten sie 尤 (you2, insbesondere) Leder her, indem sie sie zu einer 时 (shi2, Jahreszeit) mit vielen 云 (yun2, Wolken) in 坛 (tan2, Krügen) gerbten. Einst kamen ein paar 胡 (hu2, ausländische), 尢 (you2 schwache), 它 (tuo2, seltsame) 尼 (ni2, Nonnen) 同 (tong2, gleichen) Glaubens, die nicht genug zu Essen hatten, durch das 壬 (ren2, neunte) 门(men2, Tor) zu einem Besuch. Zur Begrüßung wurden folgende 言 訁讠(yan2, Worte) gesprochen: Seien 您 (nin2, Sie) gegrüßt. 什 (shen2, Was) ist Eurer Anliegen? Sie antworteten: Wir sind die 孑 (jie2, übriggebliebenen) Schwestern eines 亡 (wang2 ausgestorbenen) Ordens und sind damit 忙 (mang2, beschäftigt) , eure Kultur und religiösen Gebräuche kennen zu 学 (xue2, lernen). Warum habt Ihr zum Beispiel diese 勺 (shao2, Löffel) im Tempel hängen? Und wie lautet der 名 (ming2, Name); des Gottes, der dort verehrt wird?

Ton 4

万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) der ersten Zahl 万萬(wan4, 10 000) stehen 四 (si4 vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (yi 100 Mio.) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte ein Mann 姓 (xing4, namens) Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). Gerade in diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-)geschäft einsteigen, um die Jade 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er 是 (shi4, ist) sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um jenes/das Ergebnis ähnlich wie einen 射 (she4, verschossenen) 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich hochzuziehen und 占 (zhan4, anzueignen). Im 戊 (wu4, fünften) 亥 (hai4, Jahr des Schweins) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) als 字 (zi4, Schriftzeichen) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4, fehlten) noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreiten) und 正 (zheng4, gerade) war es auch nicht. Die Inschrift war kaum wiederzuerkennen. In einem bekümmerten 状 (zhuang4, Zustand) warf er 又 (you4, noch einmal) ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angerichteten 害 (hai4, Schaden). Der Eigentümer 谢 (xie4, dankte) ihm dafür. Da er aber 强 (jiang4, hartnäckig) und interessiert ist, will er es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见(jian4, sehen), was 就 (jiu4, dann) 见(xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课 (ke4, Kurs) machen, um besser mit den Apparaten und Geräten zu werden. Aus Angst vor Anschlägen 任 (ren4, verpflichtete) er auch gleich einen 士 (shi4, Leibwächter), der 可 (ke4, Khan) aus der Sippe Li 叫 (jiao4, genannt) wurde. Aus Stolz über einen guten Handel mit 豆 (dou4, Bohnen) 辶 (chuo4, ging) er los und kaufte einen 华 (hua4, prächtigen) 位 (wei4, Thron) für sich und 立 (li4, stellte ihn auf). Allerdings hatte er noch 不 (bu4, nicht) bezahlt und 欠 (qian4, schuldete) dem Händler noch Geld. Da er sehr klein, der Thron aber 兀 (wu4, hoch aufragte), nutzte er einen Hocker um ihn zu 癶 (bo4, besteigen). Er 问 (wen4, fragte) sich, ob er 贵 (gui4, wertvolle) 贝 (bei4, Muscheln) 用 (yong4, verwenden) sollte, um sie 切 (qie4, eng) aneinander zu legen und den Thron damit zu 化 (hua4, verändern), machte es dann aber nicht. Zur 夕 (xi4, Abenddämmerung), von der Sonne waren nur noch 5 Seidenbreiten zu sehen, sang er leise vor sich hin und hörte von draußen 和 (he4, den Gesang erwidern) und die nächste Strophe fröhlich singen.

Zusammengesetzte Wörter Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
高手
gao1 shou3 Experte, Könner, Fachmann (HSK 3.0 Band 6)
年高
nian2 gao1 hohem Alter, alt, reif, im hohes Alter sein
高见
gao1 jian4 Ihre "werte" Meinung (ironisch)
高分
gao1 fen5 gute Noten
高田
gao1 tian2 Takada (japanischer Familienname), Takada (Stadt in Japan)
高位
gao1 wei4 auf hohem Niveau
身高
shen1 gao1 Körpergröße (HSK 3.0 Band 4)
高点
gao1 dian3 hoch
高口
gao1 kou3 Pass
高大
gao1 da4 groß und stark, riesig, mächtig (HSK 3.0 Band 5)
高张
gao1 zhang1 Hyperton
高青
gao1 qing1 Gaoqing (Ort in Shandong)
高中
gao1 zhong1 Oberstufe (der Oberschule, des Gymnasiums) (HSK 3.0 Band 2)
高知
gao1 zhi1 Kochi
高高
gao1 gao1 hoch (oben)
高贵
gao1 gui4 nobel
高个子
gao1 ge4 zi5 große Person
高中生
gao1 zhong1 sheng1 Schüler der Oberstufe der Mittelschule
高分子
gao1 fen1 zi3 Makromolekül, Hochpolymer
高力士
gao1 li4 shi4 Gao Lishi
高个儿
gao1 ge4 er1 große Person
高的女人
gao1 di4 nü3 ren2 Amazone
高贵的人
gao1 gui4 de5 ren2 Würdenträger
高分子化学
gao1 fen1 zi3 hua4 xue2 Polymerchemie

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
强化
qiang2 hua4 verstärken, Abhärtung, Anreicherung, Konsolidation, Konsolidierung, Verstärker, Verstärkung, Vertiefung, bekräftigen, intensivieren, konsolidieren, intensiv, intensiviert (HSK 3.0 Band 6)
小强
xiao3 qiang2 Kakerlake, Schabe, Küchenschabe
强人
qiang2 ren2 Machthaber
强大
qiang2 da4 gewaltig, mächtig, stark, kräftig (HSK 3.0 Band 3)
高强
gao1 qiang2 Vorgesetzter
强国
qiang2 guo2 Großmacht
强占
qiang2 zhan4 Konvertierung, gewaltsam besetzen, gewaltsam okkupieren (HSK 3.0 Band 7-9)
强子
qiang2 zi3 Hadron (ein Elementarteilchen)
好强
hao4 qiang2 nirgends zurückbleiben wollen, ehrgeizig, strebsam
强力
qiang2 li4 Mächtigkeit, Festigkeit
张子强
zhang1 zi3 qiang2 Cheung Chi Keung
钱三强
qian2 san1 qiang2 Qian Sanqiang

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
七夕
qi1 xi1 Qixi Fest (Fest der Liebenden, chin. Valentinstag, „Die Nacht der Siebenen“, Abend des 7. Tages des 7. Mond-Monats)

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
名叫
ming2 jiao4 genannt
名言
ming2 yan2 geflügeltes Wort
一名
yi1 ming2 eine (Person, ZEW)
三名
san1 ming2 Trinom
点名
dian3 ming2 Appell (HSK 3.0 Band 4) In Militär-/Personallisten wurde früher die Anwesenheit durch Markieren mit einem Punkt 点 angegeben (HSK 3.0 Band 4)
同名
tong2 ming2 gleichnamig
人名
ren2 ming2 Name
化名
hua4 ming2 Deckname, Alias, Pseudonym, einen Alias verwenden, inkognito, unerkannt, unter anderem Namen
名状
ming2 zhuang4 ausdrücken
厂名
chang3 ming2 Firmenname
名手
ming2 shou3 führend
正名
zheng4 ming2 Rehabilitation
名贵
ming2 gui4 berühmt und kostbar, exklusiv
学名
xue2 ming2 systematischer Name, wissenschaftlicher Name
姓名
xing4 ming2 voller Name, Familienname und Rufname (HSK 3.0 Band 2)
名目
ming2 mu4 Bezeichnungen von Dingen, Bezeichnungen, Namen, Konfession
无名
wu2 ming2 Anonymität, anonym
又名
you4 ming2 auch bekannt als
名人
ming2 ren2 Berühmtheit, Prominenz, Persönlichkeit, Löwe, Mythos, Mythe, Legende, Prominente (HSK 3.0 Band 4)
知名
zhi1 ming2 berühmt, prominent (HSK 3.0 Band 6)
名学
ming2 xue2 Logik
第一名
di4 yi1 ming2 erster Platz, Nummer eins
姓名学
xing4 ming2 xue2 Anthroponymie
第十名
di4 shi2 ming2 Zehnt
女子名
nü3 zi5 ming2 Frauenname
男子名
nan2 zi5 ming2 Männername
不知名
bu4 zhi1 ming2 unbekannt
中国人名
zhong1 guo2 ren2 ming2 Chinesischer Name
知名人士
zhi1 ming2 ren2 shi4 Prominente, bekannte Persönlichkeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
白字
bai2 zi4 falsch verwendetes Schriftzeichen, verkehrt ausgesprochenes bzw. geschriebenes Schriftzeichen
生字
sheng1 zi4 neue Vokabel, neues Zeichen, neues Wort
用字
yong4 zi4 Diktion
字号
zi4 hao4 Punkt, Schriftgrad
名字
ming2 zi4 Name (HSK 3.0 Band 1)
十字
shi2 zi4 Kreuz. Kreuzzeichen
八字
ba1 zi4 Horoskop
字位
zi4 wei4 Graphem
字长
zi4 chang2 Wortlänge
正字
zheng4 zi4 Normalschrift, regelmäßige (d.h. nicht abgekürzte) Schreibweise/Schriftzeichen
字首
zi4 shou3 Präfix
无字
wu2 zi4 ungebildet
十字弓
shi2 zi4 gong1 Armbrust
十字军
shi2 zi4 jun1 Kreuzfahrer
八字胡
ba1 zi4 hu2 Schnurrbart
老字号
lao3 zi4 hao4 alteingesessenes Geschäft, bekannter Name (HSK 3.0 Band 7-9)
刻了字
ke4 liao3 zi4 schnitzen

Ausdrücke Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
女强人
nü3 qiang2 ren2 selbstbewußte Frau, eiserne Lady
自高自大
zi4 gao1 zi4 da4 eingebildet, arrogant
人高马大
ren2 gao1 ma3 da4 ungewöhnlich groß, großgewachsener Mann mit großen Füßen, wörtlich: so groß wie ein großes Pferd (Wiktionary en)
人高馬大
ren2 gao1 ma3 da4 (traditionelle Schreibweise von 人高马大), ungewöhnlich groß, großgewachsener Mann mit großen Füßen, wörtlich: so groß wie ein großes Pferd (Wiktionary en)
高手就是高手
gao1 shou3 jiu4 shi4 gao1 shou3 Gekonnt ist gekonnt

Sätze Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
Tom不高。
Tom bu4 gao1 。 Tom ist nicht groß. (Mandarin, Tatoeba sirpoot Pfirsichbaeumchen )
Tom是个高中生。
Tom shi4 ge4 gao1 zhong1 sheng1 。 Tom ist Schüler. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
Tom很高。
Tom hen3 gao1 。 Tom ist sehr groß. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng pne )
我是个高中生。
wo3 shi4 ge4 gao1 zhong1 sheng1 。 Ich bin Schüler an einer Highschool. (Mandarin, Tatoeba maple Esperantostern )
他高。
ta1 gao1 。 Er ist groß. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Chris )
你是高中生吗?
ni3 shi4 gao1 zhong1 sheng1 ma5 ? Sind Sie Oberschüler? (Mandarin, Tatoeba cienias human600 )
你是个高中生吗?
ni3 shi4 ge4 gao1 zhong1 sheng1 ma5 ? Are you a senior high school student? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他不是个高中生。
ta1 bu4 shi4 ge4 gao1 zhong1 sheng1 。 He is not a high school student. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他们高不高?
ta1 men5 gao1 bu4 gao1 ? Sind sie groß? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Chris )
她高。
ta1 gao1 。 Sie ist groß. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Yorwba )
她个子很高。
ta1 ge4 zi5 hen3 gao1 。 Sie ist groß. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
它高。
ta1 gao1 。 Es ist groß. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Chris )
他们是高中生。
ta1 men5 shi4 gao1 zhong1 sheng1 。 Sie sind Oberschüler. Wir sind Oberschüler. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 Pfirsichbaeumchen )
我个子高。
wo3 ge4 zi5 gao1 。 Ich bin groß. (Mandarin, Tatoeba jiangche Pfirsichbaeumchen )
他很高。
ta1 hen3 gao1 。 Er ist sehr groß. (Mandarin, Tatoeba sadhen sigfrido )
你的女儿很高。
ni3 de5 nü3 er5 hen3 gao1 。 Deine Tochter ist groß. Your daughter is tall. (Mandarin, Tatoeba iiujik AlanF_US )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
你的名?
Nǐ de míng? Wie heißt du?
你的姓名
ni3 de5 xing4 ming2 Ihren Namen bitte !
请问你叫什么名
qing3 wen4 ni3 jiao4 shi2 me5 ming2 Darf ich fragen, wie Sie heißen?
她姓<Nachname>名<Vorname>
ta1 xing4 <Nachname> ming2 <Vorname> Ihr Nachname ist <Nachname>; ihr Vorname ist <Vorname>.
你是一名很好的老师。
ni3 shi4 yi1 ming2 hen3 hao3 de5 lao3 shi1 。 Sie sind ein sehr guter Lehrer. You're a very good teacher. (Mandarin, Tatoeba iiujik CK )
你的姓名是什么?
ni3 de5 xing4 ming2 shi4 shi2 me5 ? Wie ist dein vollständiger Name? (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Esperantostern )
他是一名高中学生。
ta1 shi4 yi1 ming2 gao1 zhong1 xue2 sheng1 。 Er ist ein Schüler der Oberschule. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
她名叫Yotchan。
ta1 ming2 jiao4 Yotchan。 Sie heißt Yotchan. She goes under the name of Yotchan. (Mandarin, Tatoeba fucongcong \N )
她是一名大学生。
ta1 shi4 yi1 ming2 da4 xue2 sheng1 。 Sie ist Studentin. (Mandarin, Tatoeba xiuqin al_ex_an_der )
我是一名大学生。
wo3 shi4 yi1 ming2 da4 xue2 sheng1 。 Ich bin Student. (Mandarin, Tatoeba ydcok MUIRIEL )
我不知道他的姓名。
wo3 bu4 zhi1 dao4 ta1 de5 xing4 ming2 。 Ich kenne seinen Namen nicht.

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
她叫什么名字?
Ta1 jiao4 shen2 ma ming2 zi? Wie heißt sie?
他的名字是<Name>。
ta1 de5 ming2 zi4 shi4 <Name>。 Sein Name ist <Name>.
我的名字是<Name>
wo3 de5 ming2 zi4 shi4 <Name> Mein Name ist <Name>.
我的名字叫 <Name>
wo3 de5 ming2 zi4 jiao4 <Name> Mein Name ist <Name>.
你的学生叫什么名字
ni3 de5 xue2 sheng1 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 Wie heißt dein Schüler?
一名A,一名B,一名C。
yi1 ming2 A, yi1 ming2 B, yi1 ming2 C。 Einer hieß A, einer hieß B, (und) einer hieß C (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
请问,你的老师叫什么名字?
qing3 wen4 , ni3 de5 lao3 shi1 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ? Entschuldigung wie ist der Name deines Lehrers?
我的名字是Tom。
wo3 de5 ming2 zi4 shi4 Tom。 Mein Name ist Tom. (Mandarin, Tatoeba patricedenis Adelpa )
他叫什么名字?
ta1 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ? Wie heißt er? (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL )
你知道他的名字吗?
ni3 zhi1 dao4 ta1 de5 ming2 zi4 ma5 ? Kennst du seinen Namen? (Mandarin, Tatoeba tatomeimei Esperantostern )
很少学生知道他的名字。
hen3 shao3 xue2 sheng1 zhi1 dao4 ta1 de5 ming2 zi4 。 Nur wenige Studenten kannten seinen Namen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我们问他叫什么名字。
wo3 men5 wen4 ta1 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 。 Wir fragten ihn, wie er heißt. (Mandarin, Tatoeba ednorog Dejo )
你的名字叫什么?
ni3 de5 ming2 zi4 jiao4 shi2 me5 ? Wie ist dein Name? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Chris )
您叫什么名字?
nin2 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ? Wie ist Ihr Name? (Mandarin, Tatoeba fucongcong landano )
你知道她的名字吗?
ni3 zhi1 dao4 ta1 de5 ming2 zi4 ma5 ? Kennst du ihren Namen? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik list )
你知道我的名字吗?
ni3 zhi1 dao4 wo3 de5 ming2 zi4 ma5 ? Weißt du, wie ich heiße? (Mandarin, Tatoeba egg0073 InspectorMustache )
你叫什么名字?
ni3 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ? Wie heißen Sie? (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
我知道你的名字。
wo3 zhi1 dao4 ni3 de5 ming2 zi4 。 Ich kenne deinen Namen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
我的名字叫Juba。
wo3 de5 ming2 zi4 jiao4 Juba。 Ich heisse Juba (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik GuidoW )
我的名字不是“你们”。
wo3 de5 ming2 zi4 bu4 shi4 “ ni3 men5 ”。 Mein Name ist nicht "Ihr". My name is not "You guys". (Mandarin, Tatoeba treskro3 sacredceltic )
我只知道他的名字。
wo3 zhi3 zhi1 dao4 ta1 de5 ming2 zi4 。 Er ist mir nur namentlich bekannt. Ich kenne ihn nur vom Namen her. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo MUIRIEL )
我的名字叫Ricardo,你呢?
wo3 de5 ming2 zi4 jiao4 Ricardo, ni3 ne5 ? Ich heiße Ricardo. Und Sie? (Mandarin, Tatoeba robbieheslop Pfirsichbaeumchen )
我知道他的名字。
wo3 zhi1 dao4 ta1 de5 ming2 zi4 。 Ich kenne seinen Namen. Ich kenne ihren Namen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL Pfirsichbaeumchen )
我知道他叫什么名字。
wo3 zhi1 dao4 ta1 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 。 Ich weiß, wie er heißt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Felixjp
"他叫什么名字?"女人问道。
" ta1 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ?" nü3 ren2 wen4 dao4 。 "Wie heißt er?" fragte die Frau.

Lückentexte Bearbeiten

Bearbeiten

Bei einem 大弓 kann es sich um eine Armbrust oder eine Langbogen handeln. 十字弓 wurden bereits während der Qin-Dynastie benutzt. Sie wurden auch im Grab des ersten Kaisers von China, Qin Shihuangdi, gefunden.

Texte Bearbeiten

Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues: Episode 4: Dialog #23 (modifiziert) Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


甲: 你好!你叫什么名字?
乙: 我叫王小雨。
甲: 你呢?
丙: 我也姓王。我叫王贵。


jia3 : ni3 hao3 ! ni3 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ?
yi3 : wo3 jiao4 wang2 xiao3 yu3 。
jia3 : ni3 ne5 ?
bing3 : wo3 ye3 xing4 wang2 。 wo3 jiao4 wang2 gui4 。


甲: Guten Tag! Wie heißt du?
乙: Ich heiße Wang Xiaoyu.
甲: Und du?
丙: Ich heiße ebenfalls Wang, Wang Gui.

Dialog 1 Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
A: 你好。
B: 你好。 我叫B。你叫什么名字?
A: 我叫A。
A: ni3 hao3 。
B: ni3 hao3 。 wo3 jiao4 B。 ni3 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ?
A: wo3 jiao4 A。
A: Guten Tag.
B: Guten Tag. Ich heiße B. Wie heißt Du?
A: Ich heiße A。(Dialog nach Chinesisch: Lektion 1)

Dialog 2 Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

A: 你好. 你叫什么名字?
B: 我叫B,你呢?
A: 我叫A. 你是学生吗?
B: 是, 我是学生.
A: 我也是学生. 你的老师叫什么名字?
B: 他叫C.
A: 我知道他, 他是一个很好的老师.
B: 你知道他的生日是几月几号?
A: 他是八月十七号生的
B: 谢谢. 再见.
A: 再见.

A: ni3 hao3 . ni3 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ?
B: wo3 jiao4 B, ni3 ne5 ?
A: wo3 jiao4 A. ni3 shi4 xue2 sheng1 ma5 ?
B: shi4 , wo3 shi4 xue2 sheng1 .
A: wo3 ye3 shi4 xue2 sheng1 . ni3 de5 lao3 shi1 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ?
B: ta1 jiao4 C.
A: wo3 zhi1 dao4 ta1 , ta1 shi4 yi1 ge4 hen3 hao3 de5 lao3 shi1 .
B: ni3 zhi1 dao4 ta1 de5 sheng1 ri4 shi4 ji1 yue4 ji1 hao4 ?
A: ta1 shi4 ba1 yue4 shi2 qi1 hao4 sheng1 de5
B: xie4 xie4 . zai4 jian4/xian4 .
A: zai4 jian4.

A: Guten Tag. Wie heißt Du?
B: Ich heiße B`; und du?
A: Ich heiße A. Bist Du ein Schüler?
B: Ja, ich bin Schüler.
A: Ich bin auch Schüler. Wie heißt dein Lehrer?
B: Er heißt C.
A: Ich kenne ihn. Er ist ein guter Lehrer.
B: Weißt Du wann er Geburtstag hat?
A: Er hat am 17. August Geburtstag.
B: Danke. Tschüß
A: Tschüß.

Dialog 3 Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

甲: 你好
乙: 你好,请问你的姓名.
甲: 我姓王,叫王小雨. 我是中国人.
乙: 我也姓王,叫王丁力. 你好吗?
甲: 很好,谢谢你,你呢?
乙: 我也很好. 你是老师吗?
甲: 是的,我是.
乙: 我是学生. 我学化学. 我是中丁的同学.
甲: 中丁好吗
乙: 中丁很好.
甲: 再见
乙: 再见

jia3 : ni3 hao3
yi3 : ni3 hao3 , qing3 wen4 ni3 de5 xing4 ming2 ma3
jia3 : wo3 xing4 wang2 , jiao4 wang2 xiao3 yu3 . wo3 shi4 zhong1 guo2 ren2 .
yi3 : wo3 ye3 xing4 wang2 , jiao4 wang2 ding1 li4 . ni3 hao3 ma5 ?
jia3 : hen3 hao3 , xie4 xie4 ni3 , ni3 ne5 ?
yi3 : wo3 ye3 hen3 hao3 . ni3 shi4 lao3 shi1 ma5 ?
jia3 : shi4 de5 , wo3 shi4 .
yi3 : wo3 shi4 xue2 sheng1 . wo3 xue2 hua4 xue2 . wo3 shi4 zhong1 ding1 de5 tong2 xue2 .
jia3 : zhong1 ding1 hao3 ma5
yi3 : zhong1 ding1 hen3 hao3 .
jia3 : zai4 jian4/xian4
yi3 : zai4 jian4/xian4

甲: Guten Tag
乙: Guten Tag. Wie heißen Sie?
甲: Ich heiße Wang, Wang Xiao Yu. Ich bin Chinese.
乙: Ich heiße auch Wang mit Nachnamen. Mein voller Name ist Wang Ding Li. Wie geht es ihnen?
甲: Gut, danke. Und Ihnen?
乙: Mir geht es auch gut. Sind sie Lehrer?
甲: Ja, das bin ich.
乙: Ich bin Student. Ich studiere Chemie. Ich bin ein Kommilitone von Zhong Ding.
甲: Geht es Zhong Ding gut?
乙: Zhong Ding geht es gut.
甲: Auf Wiedersehen.
乙: Auf Wiedersehen.