Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 374


Zeichen Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
zhuan1 / hui4 ?? wiktionary

Etymologie:

zhuan1 (traditionelle Schreibweise von 专),besondere, gesammelt, konzentriert, fachkundig, nur (für sich alleine), Monopol wiktionary

Etymologie:

zhuan4 (traditionelle Schreibweise von 传), Biographie, Lebenslauf, Kommentar, historischer Roman wiktionary

Etymologie:        

chuan2 weitergeben, übermitteln, überliefern, vererben, beibringen, unterrichten, verbreiten, übertragen, infizieren, anstecken, vorladen, rufen, ausdrücken
chu2 geschnittenes Gras, Heu, Stroh wiktionary

Etymologie:

ji2 akut, dringlich, hastig, dringend, intensiv, angespannt, nervös, gereizt, ärgerlich, es eilig haben, Angst einflößen wiktionary

Etymologie:  

Wiederholte Zeichen Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
shi4 Kommune, Markt, Stadt
ku1 Weinen, weinen, heulen
ge4 (traditionelle Schreibweise von 个), ZEW für Menschen, Personen (z. B. Mensch, Student, Tochter, Zahnarzt, Lehrer), ZEW für abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch), individuell, eigen
pin3 Eigenschaft, Qualität, Charakter, Gegenstand, Artikel, Sache, Produkt, Rang, Klasse, Grad, probieren, kosten, abschmecken, schmecken, Pin
cai2 Befähigung, Begabung, Talent, großes Können, ein großes Talent, ein hervorragendes Talent, doch, gewiss, wahrhaftig, in der Tat, erst, nur, nicht früher als, erst wenn, erst nachdem, vor kurzer Zeit, gerade, soeben, eben erst
neng2 fähig sein, können, dürfen, Fähigkeit, Können, dürfen, fähig sein, können, Energie
qu4 gehen, fortgehen, weggehen, verlassen
hen3 sehr, (ohne Bedeutung vor einigen einsilbigen Adjektiven); Bsp.: 很多 很多 -- viel
ou1 (traditionelle Schreibweise von 欧), Abkürzung für Europa
qu1 (traditionelle Schreibweise von 区), Landkreis, Region, Bezirk, Zone

Zusammengesetzte Wörter Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
專任
zhuan1 ren4 (traditionelle Schreibweise von 专任), reguläre Spielzeit
專著
zhuan1 zhuo2 (traditionelle Schreibweise von 专着), Monografie
專人
zhuan1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 专人), besonderer Person, Fachmann, Spezialist, für jdm. besonderes, für jdm speziell
專號
zhuan1 hao4 (traditionelle Schreibweise von 专号), Sonderheft
專門
zhuan1 men2 (traditionelle Schreibweise von 专门), speziell, Fach-, Sonder-
專注
zhuan1 zhu4 (traditionelle Schreibweise von 专注), Konzentration, Aufmersamkeit, sich konzentrieren auf, aufmerksam sein auf
專事
zhuan1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 专事), spezialisiert
專才
zhuan1 cai2 (traditionelle Schreibweise von 专才), Fachmann, Spezialist
中專
zhong1 zhuan1 (traditionelle Schreibweise von 中专), Fachschule
專一
zhuan1 yi1 (traditionelle Schreibweise von 专一), aufrichtig
專心
zhuan1 xin1 (traditionelle Schreibweise von 专心), Konzentration, Vertiefung, andächtig, vertieft, konzentriert, ungeteilt, mit ganzem Herzen
專題
zhuan1 ti2 (traditionelle Schreibweise von 专题), Fachbeitrag, Spezialbeitrag, spezieller Beitrag, Spezialberich
大專
da4 zhuan1 (traditionelle Schreibweise von 大专), College
專利
zhuan1 li4 (traditionelle Schreibweise von 专利), Patent, Monopol Sonderrecht
專長
zhuan1 chang2 (traditionelle Schreibweise von 专长), Fachgebiet, Spezialität, besonders trainiert für, spezialisiert auf, besonders geeignet für
專程
zhuan1 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 专程), Reise ( Fahrt ) aus besonderem Anlaß, Sonderfahrt, Sonderreise, sich extra auf den Weg machen
專修
zhuan1 xiu1 (traditionelle Schreibweise von 专修), sich spezialisieren beim Studium
專車
zhuan1 che1 (traditionelle Schreibweise von 专车), Sonderzug
專教
zhuan1 jiao1 (traditionelle Schreibweise von 专教), lehrt ausschließlich, lehrt nur
專有
zhuan1 you3 (traditionelle Schreibweise von 专有), speziellen Recht bekommen, ausschliesslich, alleinig, exklusiv
專諸
zhuan1 zhu1 (traditionelle Schreibweise von 专诸), Zhuan Zhu
專家
zhuan1 jia1 (traditionelle Schreibweise von 专家), Experte, Spezialist, Fachmann
專用
zhuan1 yong4 (traditionelle Schreibweise von 专用), einer Funktion speziell angepasst ( geeignet ), speziell, besonders, besonderer, zweckgebunden
專賣
zhuan1 mai4 (traditionelle Schreibweise von 专卖), Alleinhandel, Exklusiv-Verkauf, Exklusiv-Vertrieb, Regie
專政
zhuan1 zheng4 (traditionelle Schreibweise von 专政), Diktatur
專意
zhuan1 yi4 (traditionelle Schreibweise von 专意), besonderer Bedeutung, besonderer Sinn, besonderes Anliegen, besonderen Wunsch
師專
shi1 zhuan1 (traditionelle Schreibweise von 师专), Fachhochschule für Erziehungswissenschaften
專利局
zhuan1 li4 ju2 (traditionelle Schreibweise von 专利局), Patentamt
專門性
zhuan1 men2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 专门性), Formsache
專用車
zhuan1 yong4 che1 (traditionelle Schreibweise von 专用车), Sonderfahrzeug
專利號
zhuan1 li4 hao4 (traditionelle Schreibweise von 专利号), Patentnummer, Nummer des Patents
專賣店
zhuan1 mai4 dian4 (traditionelle Schreibweise von 专卖店), Spezialgeschäft, Fachgeschäft
專利法
zhuan1 li4 fa3 (traditionelle Schreibweise von 专利法), Patentgesetz, Patentrecht
專用章
zhuan1 yong4 zhang1 (traditionelle Schreibweise von 专用章), Sonderstempel, Spezailstempel, Stempel für ...
專題區
zhuan1 ti2 qu1 (traditionelle Schreibweise von 专题区), Fachgebiet
專利性
zhuan1 li4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 专利性), Patentfähigkeit
專注力
zhuan1 zhu4 li4 (traditionelle Schreibweise von 专注力), Konzentrationsfähigkeit
專門化
zhuan1 men2 hua4 (traditionelle Schreibweise von 专门化), Spezialisierung
專門家
zhuan1 men2 jia1 (traditionelle Schreibweise von 专门家), Fachmann, Spezialist, Profi
不專心
bu4 zhuan1 xin1 (traditionelle Schreibweise von 不专心), unaufmerksam, unkonzentriert, zerstreut
專利管理
zhuan1 li4 guan3 li3 (traditionelle Schreibweise von 专利管理), Patentverwaltung, Patentmanagement
專用知識
zhuan1 yong4 zhi1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 专用知识), Know-how
專家意見
zhuan1 jia1 yi4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 专家意见), Gutachten
專用收入
zhuan1 yong4 shou1 ru4 (traditionelle Schreibweise von 专用收入), zweckgebundene Einnahmen
股票專家
gu3 piao4 zhuan1 jia1 (traditionelle Schreibweise von 股票专家), Aktienexperte
大專文化
da4 zhuan1 wen2 hua4 (traditionelle Schreibweise von 大专文化), Hochschulbildung
醫學專家
yi1 xue2 zhuan1 jia1 (traditionelle Schreibweise von 医学专家), Spezialist medizinischer Fachdisziplinen
專門知識
zhuan1 men2 zhi1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 专门知识), Know-how, fachliches ( spezifisches ) Wissen
人事專家
ren2 shi4 zhuan1 jia1 (traditionelle Schreibweise von 人事专家), Personalsachbearbeiter
安全專家
an1 quan2 zhuan1 jia1 (traditionelle Schreibweise von 安全专家), Sicherheitsexperte
公享專利
gong1 xiang3 zhuan1 li4 (traditionelle Schreibweise von 公享专利), Patentgemeinschaft
金融專家
jin1 rong2 zhuan1 jia1 (traditionelle Schreibweise von 金融专家), Finanzexperte
專利律師
zhuan1 li4 lü4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 专利律师), Patentanwalt
專利文件
zhuan1 li4 wen2 jian4 (traditionelle Schreibweise von 专利文件), Patentdokument
專用工具
zhuan1 yong4 gong1 ju4 (traditionelle Schreibweise von 专用工具), Sonderwerkzeug
文物專家
wen2 wu4 zhuan1 jia1 (traditionelle Schreibweise von 文物专家), Altertumskenner
大專院校
da4 zhuan1 yuan4 xiao4 (traditionelle Schreibweise von 大专院校), Universitäten und Hochschulen, höhere Bildungsanstalten
專心從事
zhuan1 xin1 cong2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 专心从事), Andacht
專心致志
zhuan1 xin1 zhi4 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 专心致志), mit ganzen Herzen bei etwas sein
專題書目
zhuan1 ti2 shu1 mu4 (traditionelle Schreibweise von 专题书目), Fach, Fachbibliographie
專利信息
zhuan1 li4 xin4 xi2 (traditionelle Schreibweise von 专利信息), Patentinformation
專有名詞
zhuan1 you3 ming2 ci2 (traditionelle Schreibweise von 专有名词), Eigenname
專利要求
zhuan1 li4 yao4 qiu2 (traditionelle Schreibweise von 专利要求), Ansprüche
專利說明
zhuan1 li4 shuo1 ming2 (traditionelle Schreibweise von 专利说明), Patentschrift
專利方法
zhuan1 li4 fang1 fa3 (traditionelle Schreibweise von 专利方法), patentiertes Verfahren
取得專利
qu3 de2 zhuan1 li4 (traditionelle Schreibweise von 取得专利), monopolisieren
專利申請
zhuan1 li4 shen1 qing3 (traditionelle Schreibweise von 专利申请), Patentanmeldung
武器專家
wu3 qi4 zhuan1 jia1 (traditionelle Schreibweise von 武器专家), Waffenexperte
有專長的
you3 zhuan1 chang2 de5 (traditionelle Schreibweise von 有专长的), kompetent
教育專家
jiao4 yu4 zhuan1 jia1 (traditionelle Schreibweise von 教育专家), Ausbildungsexperte
實施其專利
shi2 shi1 qi2 zhuan1 li4 (traditionelle Schreibweise von 实施其专利), Patent verwerten(Rechtsw)
專利說明書
zhuan1 li4 shuo1 ming2 shu1 (traditionelle Schreibweise von 专利说明书), Patentbeschreibung
任命書專利
ren4 ming4 shu1 zhuan1 li4 (traditionelle Schreibweise von 任命书专利), Patente
公車專用道
gong1 che1 zhuan1 yong4 dao4 (traditionelle Schreibweise von 公车专用道), Fahrstreifen
專利要求書
zhuan1 li4 yao4 qiu2 shu1 (traditionelle Schreibweise von 专利要求书), Ansprüche
專有名詞學
zhuan1 you3 ming2 ci2 xue2 (traditionelle Schreibweise von 专有名词学), Onomastik, Namenkunde, Lehre von den Eigennamen
專利申請代理
zhuan1 li4 shen1 qing3 dai4 li3 (traditionelle Schreibweise von 专利申请代理), Patentanwalt
已取得專利的
yi3 qu3 de2 zhuan1 li4 de5 (traditionelle Schreibweise von 已取得专利的), patentiert
專利共同使用
zhuan1 li4 gong4 tong2 shi3 yong4 (traditionelle Schreibweise von 专利共同使用), Patentgemeinschaft
女性專用車輛
nü3 xing4 zhuan1 yong4 che1 liang4 (traditionelle Schreibweise von 女性专用车辆), Frauenwaggon
公司專用基金
gong1 si1 zhuan1 yong4 ji1 jin1 (traditionelle Schreibweise von 公司专用基金), besondere
專心工作的人
zhuan1 xin1 gong1 zuo4 de5 ren2 (traditionelle Schreibweise von 专心工作的人), Arbeitstier
人民民主專政
ren2 min2 min2 zhu3 zhuan1 zheng4 (traditionelle Schreibweise von 人民民主专政), Volk
專利合作條約
zhuan1 li4 he2 zuo4 tiao2 yue1 (traditionelle Schreibweise von 专利合作条约), Zusammenarbeitsvertrag
神經病學專家
shen2 jing1 bing4 xue2 zhuan1 jia1 (traditionelle Schreibweise von 神经病学专家), Neurologe

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
傳信
shu1 xin4 (traditionelle Schreibweise von 書信), Brief
傳題
chuan2 ti2 (traditionelle Schreibweise von 传题), fachspezifisch
後傳
hou4 zhuan4 (traditionelle Schreibweise von 后传), Rückpass
傳水
chuan2 shui3 (traditionelle Schreibweise von 传水), befeuchten
前傳
qian2 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 前传), Prequel
傳流
chuan2 liu2 (traditionelle Schreibweise von 传流), ausbreiten
傳回
zhuan4 hui2 (traditionelle Schreibweise von 传回), zurücksenden
小傳
xiao3 zhuan4 (traditionelle Schreibweise von 小传), kurze Biographie, Kurzbiographie
傳道
chuan2 dao4 (traditionelle Schreibweise von 传道), predigen
傳神
chuan2 shen2 (traditionelle Schreibweise von 传神), lebendig, ausdrucksvoll
再傳
zai4 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 再传), zweite Generation
言傳
yan2 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 言传), etw in Worte fassen
傳真
chuan2 zhen1 (traditionelle Schreibweise von 传真), Fax, Faksimile
失傳
shi1 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 失传), nicht fortsetzen, in Verfall geraten, in Vergessenheit geraten
傳說
chuan2 shuo1 (traditionelle Schreibweise von 传说), Legende, Sage
祖傳
zu3 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 祖传), die Vorfahren betreffend
傳記
zhuan4 ji4 (traditionelle Schreibweise von 传记), Biografie
經傳
jing1 zhuan4 (traditionelle Schreibweise von 经传), kommentierter konfuzianischer Klassiker, klassisches Werk
家傳
jia1 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 家传), Familientradition; Familiengeheimnis
交傳
jiao1 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 交传), Nicht simultanes Dolmetschen
傳來
chuan2 lai2 (traditionelle Schreibweise von 传来), übermittelt werden, herüberdringen, herüberschallen
傳奇
chuan2 qi2 (traditionelle Schreibweise von 传奇), Legende
傳遍
chuan2 bian4 (traditionelle Schreibweise von 传遍), verbreiten
傳音
chuan2 yin1 (traditionelle Schreibweise von 传音), akustisch
傳入
chuan2 ru4 (traditionelle Schreibweise von 传入), einführen
相傳
xiang1 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 相传), eine Legende besagt, der Überlieferung nach
外傳
wai4 zhuan4 (traditionelle Schreibweise von 外传), inoffizielle Biographie
傳輸
chuan2 shu1 (traditionelle Schreibweise von 传输), Transport, Transmission, Übertragung
上傳
shang4 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 上传), hochladen
傳問
zhuan4 wen4 (traditionelle Schreibweise von 传问), Anklageverlesung
傳家
chuan2 jia1 (traditionelle Schreibweise von 传家), von einer Generation zur nächsten in der Familie weitergeben
傳承
chuan2 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 传承), weitergeben, hinterlassen
傳講
chuan2 jiang3 (traditionelle Schreibweise von 传讲), Verkündigung
傳聲
chuan2 sheng1 (traditionelle Schreibweise von 传声), Mikrofon
zhuan4 sheng1 [Mikrophon, ein Mikrophon benutzen]
傳開
chuan2 kai1 (traditionelle Schreibweise von 传开), herumsprechen
傳墨
chuan2 mo4 (traditionelle Schreibweise von 传墨), Farbführung
電傳
dian4 zhuan4 (traditionelle Schreibweise von 电传), Fernschreiber, Fernschreibgerät
傳述
chuan2 shu4 (traditionelle Schreibweise von 传述), übertragen
流傳
liu2 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 流传), überliefern, kursieren, in Umlauf bringen, verbreiten, umgehen
自傳
zi4 zhuan4 (traditionelle Schreibweise von 自传), Autobiografie
世傳
shi4 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 世传), von einer Generation auf die nächste vererben
傳送帶
chuan2 song4 dai4 (traditionelle Schreibweise von 传送带), Förderband, Transportband
傳送器
chuan2 song4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 传送器), Förderband
自傳式
zi4 zhuan4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 自传式), autobiografisch
傳聲管
chuan2 sheng1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 传声管), Sprachrohrleitung
傳福音
chuan2 fu2 yin1 (traditionelle Schreibweise von 传福音), Evangelisation
傳真紙
chuan2 zhen1 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 传真纸), Faxpapier
傳送了
chuan2 song4 liao3 (traditionelle Schreibweise von 传送了), weiterleiten
傳承字
zhuan4 cheng2 zi4 (traditionelle Schreibweise von 传承字), Langzeichen, die traditionellen Schriftzeichen
傳感器
chuan2 gan3 qi4 (traditionelle Schreibweise von 传感器), Sensor, Messelement, Initiator, Geber, Messtaster, Fühler
巨人傳
ju4 ren2 zhuan4 (traditionelle Schreibweise von 巨人传), Gargantua und Pantagruel
傳道部
chuan2 dao4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 传道部), Auftrag, Lebenszweck
傳聲的
zhuan4 sheng1 de5 (traditionelle Schreibweise von 传声的), schallleitend(Adj, Tech)
傳奇式
chuan2 qi2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 传奇式), wundersam
傳教士
chuan2 jiao4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 传教士), Missionar
傳道者
chuan2 dao4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 传道者), Prediger
自傳體
zi4 zhuan4 ti3 (traditionelle Schreibweise von 自传体), autobiografisch
傳道書
chuan2 dao4 shu1 (traditionelle Schreibweise von 传道书), Kohelet, Prediger
可傳輸
ke3 zhuan4 shu1 (traditionelle Schreibweise von 可传输), übertragbar, transferierbarer, vermittelbar
可傳送
ke3 zhuan4 song4 (traditionelle Schreibweise von 可传送), übertragbar, lieferbar, transferierbarer, transportierbar
傳出來
zhuan4 chu1 lai5 (traditionelle Schreibweise von 传出来), verlauten
傳輸了
chuan2 shu1 liao3 (traditionelle Schreibweise von 传输了), weiterleiten
傳奇性
chuan2 qi2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 传奇性), legendär, sagenhaft
整頁傳輸
zheng3 ye4 chuan2 shu1 (traditionelle Schreibweise von 整页传输), Ganzseitenübertragung
信息傳輸
xin4 xi1 chuan2 shu1 (traditionelle Schreibweise von 信息传输), Datenübertragung, Informationsübertragung
傳說生物
chuan2 shuo1 sheng1 wu4 (traditionelle Schreibweise von 传说生物), Fabelwesen
大學傳店
da4 xue2 shu1 dian4 (traditionelle Schreibweise von 大學書店), Unibuchhandlung, Universitätsbuchhandlung
傳記作家
zhuan4 ji4 zuo4 jia1 (traditionelle Schreibweise von 传记作家), Biograph
新聞傳輸
xin1 wen2 chuan2 shu1 (traditionelle Schreibweise von 新闻传输), Nachrichtenübertragung
漢傳佛教
han4 chuan2 fo2 jiao4 (traditionelle Schreibweise von 汉传佛教), Buddhismus in China
忍者外傳
ren3 zhe3 wai4 zhuan4 (traditionelle Schreibweise von 忍者外传), Ninja Gaiden
不傳聲的
bu4 zhuan4 sheng1 de5 (traditionelle Schreibweise von 不传声的), schalldicht, nicht schallleitend(Adj, Tech)
數字傳輸
shu4 zi4 chuan2 shu1 (traditionelle Schreibweise von 数字传输), Digitalübertragung
言歸正傳
yan2 gui1 zheng4 zhuan4 (traditionelle Schreibweise von 言归正传), Kommen wir zur Sache.
阿甘正傳
a1 gan1 zheng4 zhuan4 (traditionelle Schreibweise von 阿甘正传), Forrest Gump
能量傳輸
neng2 liang4 chuan2 shu1 (traditionelle Schreibweise von 能量传输), Kraftübertragung
傳奇人物
zhuan4 qi2 ren2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 传奇人物), Mythe, Mythus
使徒行傳
shi3 tu2 xing2 zhuan4 (traditionelle Schreibweise von 使徒行传), Apostelgeschichte des Lukas
傳送帶台
chuan2 song4 dai4 tai2 (traditionelle Schreibweise von 传送带台), Bändertisch
信號傳輸
xin4 hao4 chuan2 shu1 (traditionelle Schreibweise von 信号传输), anzeigen
都市傳說
du1 shi4 chuan2 shuo1 (traditionelle Schreibweise von 都市传说), Moderne Sage
口口相傳
kou3 kou3 xiang1 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 口口相传), Mundpropaganda machen
傳記文學
zhuan4 ji4 wen2 xue2 (traditionelle Schreibweise von 传记文学), Biografie, Lebensbeschreibung
傳真照片
chuan2 zhen1 zhao4 pian4 (traditionelle Schreibweise von 传真照片), Funkbild, Telefoto
遠程傳輸
yuan3 cheng2 chuan2 shu1 (traditionelle Schreibweise von 远程传输), Fernübertragung
約翰密傳
yue1 han4 mi4 zhuan4 (traditionelle Schreibweise von 约翰密传), Apokryphon des Johannes
傳記作者
zhuan4 ji4 zuo2 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 传记作者), Biograf
電傳照相
dian4 zhuan4 zhao4 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 电传照相), Fernaufnahme
春秋左傳
chun1 qiu1 zuo3 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 春秋左传), Zuozhuan - Frühling und Herbst Chronik in der Überlieferung des Zuo
言傳身教
yan2 chuan2 shen1 jiao4 (traditionelle Schreibweise von 言传身教), jemanden sowohl mit Worten als auch durch sein persönliches Vorbild belehren
不可言傳
bu4 ke3 yan2 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 不可言传), unaussprechlich
電力傳輸
dian4 li4 chuan2 shu1 (traditionelle Schreibweise von 电力传输), elektrische Energieübertragung, Energieübertragung
藏傳佛教
cang2 zhuan4 fo2 jiao4 (traditionelle Schreibweise von 藏传佛教), Lamaismus
祖先傳下
zu3 xian1 zhuan4 xia4 (traditionelle Schreibweise von 祖先传下), angestammt
遠傳電信
yuan3 chuan2 dian4 xin4 (traditionelle Schreibweise von 远传电信), FarEasTone (Mobilfunkanbieter in Taiwan)
信息傳視
xin4 xi1 chuan2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 信息传视), Videotext
都市傳奇
du1 shi4 chuan2 qi2 (traditionelle Schreibweise von 都市传奇), Urban legend, Moderne Sage
愛天使傳說
ai4 tian1 shi3 chuan2 shuo1 (traditionelle Schreibweise von 爱天使传说), Wedding Peach
春秋左氏傳
chun1 qiu1 zuo3 shi4 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 春秋左氏传), Zuozhuan
生物傳感器
sheng1 wu4 chuan2 gan3 qi4 (traditionelle Schreibweise von 生物传感器), Biosensor
紅外傳感器
hong2 wai4 zhuan4 gan3 qi4 (traditionelle Schreibweise von 红外传感器), Infrarotsensor
可曲傳送帶
ke3 qu3 chuan2 song4 dai4 (traditionelle Schreibweise von 可曲传送带), Kurvenband
春秋公羊傳
chun1 qiu1 gong1 yang2 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 春秋公羊传), Der Gongyang Gao-Kommentar zu den Frühlings- und Herbstannalen
傳教士體位
chuan2 jiao4 shi4 ti3 wei4 (traditionelle Schreibweise von 传教士体位), Missionarsstellung
傳記編寫者
zhuan4 ji4 bian1 xie3 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 传记编写者), Biograph
輸出傳送帶
shu1 chu1 chuan2 song4 dai4 (traditionelle Schreibweise von 输出传送带), Auslaufband
輸紙傳送帶
shu1 zhi3 chuan2 song4 dai4 (traditionelle Schreibweise von 输纸传送带), Einführband
古代北歐傳說
gu3 dai4 bei3 ou1 chuan2 shuo1 (traditionelle Schreibweise von 古代北欧传说), Saga
匹克威克外傳
pi3 ke4 wei1 ke4 wai4 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 匹克威克外传), Die Pickwickier
刀刺在背傳說
dao1 ci4 zai4 bei4 chuan2 shuo1 (traditionelle Schreibweise von 刀刺在背传说), Dolchstoßlegende
名望名聲傳說
ming2 wang4 ming2 sheng1 chuan2 shuo1 (traditionelle Schreibweise von 名望名声传说), Fame
巴黎外方傳教會
ba1 li2 wai4 fang1 chuan2 jiao4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 巴黎外方传教会), Pariser Mission(Philos)

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
反刍
fan3 chu2 to ruminate, to chew the cud
反刍动物
fan3 chu2 dong4 wu4 ruminant
反刍亚目
fan3 chu2 ya4 mu4 Wiederkauer (lat: Ruminantia)

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
焦急
jiao1 ji2 Angst, ärgern, ängstlich
急跑
ji2 pao3 Sause
加急
jia1 ji2 dringend
心急
xin1 ji2 überstürzt, ungeduldig
急剧
ji2 ju4 schnell und plötzlich, rapid, stark und unerwartet, rasch und unvermittelt
情急
qing2 ji2 ängstlich
性急
xing4 ji2 Gereiztheit, Starrsinn, eilfertig, hitzköpfig
着急
zhao2 ji2 eilig, hastig, sich ärgern, sich aufregen, beunruhigen, sorgen, besorgt sein
著急
zhao2 ji2 (traditionelle Schreibweise von 着急), eilig, hastig, sich ärgern, sich aufregen, beunruhigen, sorgen, besorgt sein
急忙
ji2 mang2 eilig, hastig
应急
ying4 ji2 einen dringenden Bedarf od. Bedürfnis abhelfen, auf eine Not reagieren
急性
ji2 xing4 intensiv, akut
救急
jiu4 ji2 Erste Hilfe, schnelle Rettung
急信
ji2 xin4 Eilbrief, eilig
急赶
ji2 gan3 Geschäftigkeit
急趕
ji2 gan3 (traditionelle Schreibweise von 急赶), Geschäftigkeit
急病
ji2 bing4 akute Erkrankung
告急
gao4 ji2 warnen, alarmieren, beunruhigen
急卖
ji2 mai4 Notverkauf
急賣
ji2 mai4 (traditionelle Schreibweise von 急卖), Notverkauf
急弯
ji2 wan1 unübersichtliche Kurve
三急
san1 ji2 drei
紧急
jin3 ji2 Not..., dringlich, dringend, Dringlichkeits...
緊急
jin3 ji2 (traditionelle Schreibweise von 紧急), Not..., dringlich, dringend, Dringlichkeits...
别急
bie2 ji2 Mach dir keine Sorgen!, Seien Sie unbesorgt!
別急
bie2 ji2 (traditionelle Schreibweise von 别急), Mach dir keine Sorgen!, Seien Sie unbesorgt!
急要
ji2 yao4 Wiedereinführung ???
急流
ji2 liu2 reißender Strom, Stromschnellen, Sturzbach
急着
ji2 zhe5 vordringlich
急著
ji2 zhe5 (traditionelle Schreibweise von 急着), vordringlich
急事
ji2 shi4 eilige Angelegenheit, etwas Dringendes, wichtige Sache
火急
huo3 ji2 brandeilig
急救
ji2 jiu4 Erste Hilfe, erste Hilfe leisten, schnelle Hilfe leisten
急求
ji2 qiu2 Erste Hilfe
急切
ji2 qie4 erwartungsvoll
紧急时
jin3 ji2 shi2 im Notfall
緊急時
jin3 ji2 shi2 (traditionelle Schreibweise von 紧急时), im Notfall
急救室
ji2 jiu4 shi4 ICU, Intensivstation, Notaufnahme
别着急
bie2 zhao2 ji2 Machen Sie sich keine Gedanken!
別著急
bie2 zhao2 ji2 (traditionelle Schreibweise von 别着急), Machen Sie sich keine Gedanken!
急救站
ji2 jiu4 zhan4 Erste-Hilfe-Station
急匆匆
ji2 cong1 cong1 es eilig haben
急性病
ji2 xing4 bing4 akute Krankheit
性急地
xing4 ji2 de5 voreilig
干着急
gan1 zhao2 ji2 quälen
着急地
zhao2 ji2 de5 ärgerlich
著急地
zhao2 ji2 de5 (traditionelle Schreibweise von 着急地), ärgerlich
急行军
ji2 xing2 jun1 Gewaltmarsch
急转换
ji2 zhuan3 huan4 Metastase
急救箱
ji2 jiu4 xiang1 Verbandkasten; Verbandskasten
心急如火
xin1 ji2 ru2 huo3 es furchtbar eilig haben
紧急救护
jin3 ji2 jiu4 hu4 Erste Hilfe
急流勇退
ji2 liu2 yong3 tui4 auf der Höhe der Karriere zurücktreten, sich vor der Krise zurückziehen
狗急跳墙
gou3 ji2 tiao4 qiang2 Ein (schlechter) Mensch in Bedrängnis ist zu allem fähig.
应急状态
ying1 ji2 zhuang4 tai4 höchste Alarmbereitschaft
性急的人
xing4 ji2 de5 ren2 Hitzkopf
应急出口
ying4 ji2 chu1 kou3 Notausgang
十万火急
shi2 wan4 huo3 ji2 außerordentlich dringend, brandeilig
十萬火急
shi2 wan4 huo3 ji2 (traditionelle Schreibweise von 十万火急), außerordentlich dringend, brandeilig
紧急处理
jin3 ji2 chu3 li3 Erste Hilfe
急转直下
ji2 zhuan3 zhi2 xia4 sich schnell ins Negative wenden
紧急警报
jin3 ji2 jing3 bao4 höchste Alarmbereitschaft
急功近利
ji2 gong1 jin4 li4 auf schnellen Gewinn aussein
急能生智
ji2 neng2 sheng1 zhi4 Not macht erfinderisch.
急於求成
ji2 yu2 qiu2 cheng2 alles auf einmal erreichen wollen, auf rasche Ergebnisse aus sein, erfolgshungrig
急于求成
ji2 yu2 qiu2 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 急於求成), alles auf einmal erreichen wollen, auf rasche Ergebnisse aus sein, erfolgshungrig
紧急通知
jin3 ji2 tong1 zhi1 Eilmitteilung
緊急通知
jin3 ji2 tong1 zhi1 (traditionelle Schreibweise von 紧急通知), Eilmitteilung
应急计划
ying4 ji2 ji4 hua4 Planung für Eventualfälle
紧急出口
jin3 ji2 chu1 kou3 Notausgang; Notweiche
緊急出口
jin3 ji2 chu1 kou3 (traditionelle Schreibweise von 紧急出口), Notausgang; Notweiche
紧急事件
jin3 ji2 shi4 jian4 Not..., Notfall
緊急事件
jin3 ji2 shi4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 紧急事件), Not..., Notfall
紧急状态
jin3 ji2 zhuang4 tai4 Ausnahmezustand
紧急电话
jin3 ji2 dian4 hua4 Notfall am Telefon, Notruf, sehr dringenden Anruf
緊急電話
jin3 ji2 dian4 hua4 (traditionelle Schreibweise von 紧急电话), Notfall am Telefon, Notruf, sehr dringenden Anruf
应急系统
ying4 ji2 xi4 tong3 Notsystem
急中生智
ji2 zhong1 sheng1 zhi4 Not macht erfinderisch, in höchster Not einen rettenden Einfall aben
紧急要求
jin3 ji2 yao1 qiu2 Brandbrief
緊急要求
jin3 ji2 yao1 qiu2 (traditionelle Schreibweise von 紧急要求), Brandbrief
应急程度
ying4 ji2 cheng2 du4 Kritikalität
紧急关头
jin3 ji2 guan1 tou2 Krise
緊急關頭
jin3 ji2 guan1 tou2 (traditionelle Schreibweise von 紧急关头), Krise
紧急申请
jin3 ji2 shen1 qing3 Eilantrag
緊急申請
jin3 ji2 shen1 qing3 (traditionelle Schreibweise von 紧急申请), Eilantrag
救急救命士
jiu4 ji2 jiu4 ming4 shi4 Sanitäter
急得一干二净
ji2 de2 yi1 gan1 er4 jing4 völlig vergessen ( wortl. so in Eile, daß einem alles komplett entfallen ist )
救某人之急难
jiu4 mou3 ren2 zhi1 ji2 nan2 Jemand aus einer Notsituation retten, Jemand in der Not retten, Not
救某人之急難
jiu4 mou3 ren2 zhi1 ji2 nan2 (traditionelle Schreibweise von 救某人之急难), Jemand aus einer Notsituation retten, Jemand in der Not retten, Not
紧急转向系统
jin3 ji2 zhuan3 xiang4 xi4 tong3 Notlenkung
紧急准备戒备
jin3 ji2 zhun3 bei4 jie4 bei4 Alarmbereitschaft
緊急準備戒備
jin3 ji2 zhun3 bei4 jie4 bei4 (traditionelle Schreibweise von 紧急准备戒备), Alarmbereitschaft
胜任火急的要求
sheng4 ren4 huo3 ji2 de5 yao4 qiu2 brandeilig(Adj, Wirtsch)
勝任火急的要求
sheng4 ren4 huo3 ji2 de5 yao4 qiu2 (traditionelle Schreibweise von 胜任火急的要求), brandeilig(Adj, Wirtsch)
事急顾不得戒律
shi4 ji2 gu4 bu5 de5 jie4 lü4 Not, Not kennt kein Gebot.
紧急状态下成立的政府
jin3 ji2 zhuang4 tai4 xia4 cheng2 li4 de5 zheng4 fu3 Notstandsregierung

Sätze Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
只有專家能區分出它們的不同。
Nur Experten können sie auseinanderhalten. (Mandarin, Tatoeba jenny5752 Yorwba )
對這個詞,專家們各有不同的看法。
Über dieses Wort gehen die Expertenmeinungen auseinander. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
把電視關掉。我無法專心。
Schalt den Fernseher aus, ich kann mich nicht konzentrieren. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry )
這房間是老師專用的。
Dieser Raum wird von den Lehrerinnen genutzt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow wolfgangth )
相信他。他是這方面的專家
Trust him. He's an expert on the subject. (Mandarin, Tatoeba ken123ben123 AlanF_US )
當說到愛情,女人是專家而男人永遠是新手。
Wenn es um die Liebe geht, sind Frauen Experten und Männer ewige Anfänger. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
他晚年致力於寫自傳。
Er widmete seinen Lebensabend dazu, eine Autobiographie zu schreiben. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
我們聽見自己說話的回音從山谷的另一邊傳了回來。
Wir hörten das Echo unserer Stimmen von der anderen Seite des Tales. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo )
言歸正傳,事情進展得怎麼樣了?
Joking aside, how are things going? (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
我前幾天收到了你的傳真。
Ich habe Ihr Fax neulich erhalten. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
看來傳聞是真的了。
I think the rumor is true. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
你不要着急。
Mach dir keine Sorgen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Dorenda )
别急,时间还多著呢。
Es gibt keinen Grund zur Panik. Es ist genügend Zeit. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi )
他急忙出了办公室。
Er stürmte aus dem Büro. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf )
你知道海姆利克急救法吗?
Kennst du das Heimlich-Manöver? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
一急容易出乱子。
It's easy to err once you lose your cool. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais )
我們很急。
Wir sind in Eile. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
你有一个紧急的讯息。
There is an urgent message for you. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
慢慢来,没那么急。
Lass dir Zeit! Es besteht kein Grund zur Eile. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
不要急著结婚。
There's no rush to get married. Don't rush into marriage. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
別急!
Mach dir keine Sorgen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Dorenda )
尼克急忙地赶上了公共汽车。
Nick beeilte sich, um den Bus zu erwischen. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
你不必著急。
Du brauchst dich nicht zu beeilen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我不著急。
Ich mache mir keine Sorgen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng wolfgangth )
我们很急。
Wir sind in Eile. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
她急忙地清扫了她的房间。
Sie putzte eilig ihr Zimmer. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
尼克急忙地趕上了公共汽車。
Nick beeilte sich, um den Bus zu erwischen. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
別急,時間還多著呢。
Es gibt keinen Grund zur Panik. Es ist genügend Zeit. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi )
别那么着急。
Mach dir nicht so viel Sorgen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik samueldora )
别着急,我们马上就来。
Keine Sorge, wir kommen gleich. (Mandarin, Tatoeba faraway9911 Yorwba )
他急急忙忙地离开了办公室。
Er verließ das Büro in aller Eile. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
医生,请给这孩子急救。
Herr Doktor, bitte leisten Sie diesem Kind erste Hilfe. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
慢慢来,不急。
Nimm dir Zeit und nicht das Leben. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Esperantostern )
别着急,慢慢说。
Don't be nervous, speak slowly. (Mandarin, Tatoeba sadhen Ivan24 )
别急!
Mach dir keine Sorgen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Dorenda )
他急忙地离开办公室。
Er eilte aus dem Büro. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
慢慢來,不急。
Nimm dir Zeit und nicht das Leben. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Esperantostern )
别忘了带上急救箱。
Don't forget to take the first-aid kit. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 sharptoothed )
我們急忙跑向火。
Wir eilten in Richtung des Feuers. (Mandarin, Tatoeba Martha tokyomews )
她更着急了。
She grew even more worried. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais2 )
他急切地学习了日语。
He studied Japanese eagerly. (Mandarin, Tatoeba iiujik CM )
他急於要見你。
Er will dich unbedingt treffen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
吉田,不要急。
Yoshida, don't stress. (Mandarin, Tatoeba fucongcong alec )
不急。
Das hat keine Eile. (Mandarin, Tatoeba cienias Esperantostern )
慢慢来,不要着急。
Immer mit der Ruhe, keine Hektik. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
你不用著急。
Du brauchst dich nicht beeilen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng xtofu80 )
急什么!
What's the rush!? (Mandarin, Tatoeba sysko andrewfx51 )
你着什么急?
Was macht dir Sorgen? (Mandarin, Tatoeba katshi94 Sudajaengi )
他急於要见你。
Er will dich unbedingt treffen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
我们急忙跑向火。
Wir eilten in Richtung des Feuers. (Mandarin, Tatoeba Martha tokyomews )
就算你多焦急,也不能帮上甚麼忙。
No matter how much you hurry your effort is just a drop in the bucket. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
我们没必要急。
Wir hätten uns nicht zu beeilen brauchen. Wir hätten uns nicht beeilen brauchen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen samueldora )
您现在着急吗?
Haben Sie es eilig? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen )
她急于见她的父亲。
She was in a hurry to see her father. (Mandarin, Tatoeba sarah CK )
我很着急。
Ich bin sehr beunruhigt. (Mandarin, Tatoeba User5120 Adelpa )
我知道你不自在,但别急。
I understand that you feel uneasy, but don't worry. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我焦急地在等着去聚会。
Ich freue mich auf die Party. (Mandarin, Tatoeba U2FS Espi )
汤姆好像很急切。
Tom scheint bereitwillig zu sein. (Mandarin, Tatoeba iiujik Felixjp )
这件事非常紧急。
Diese Sache ist sehr dringend. (Mandarin, Tatoeba Martha dasbeispielholz )
這件事非常緊急。
Diese Sache ist sehr dringend. (Mandarin, Tatoeba Martha dasbeispielholz )
这么着急干什么。
Warum die Eile? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
紧急出口在哪里?
Wo ist der Notausgang? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf )
緊急出口在哪裏?
Wo ist der Notausgang? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf )
阿拉急匆匆个,所以赶上了最后一班公交车。
Weil wir uns beeilten, haben wir den letzten Bus nicht verpasst. (Shanghai, Tatoeba U2FS Manfredo )
汤姆急着想知道结果。
Tom is anxious to know the result. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK )
汤姆急着想在波士顿住下。
Tom ist erpicht, in Boston zu wohnen. (Mandarin, Tatoeba gonnastop Pfirsichbaeumchen )
没有必要著急。
Es gibt keinen Grund zur Eile. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
用勿着急得个。
No need to worry. (Shanghai, Tatoeba U2FS CK )
结婚虽然是很美好的事,但是不要著急,该是你的就是你的。
Although marriage is a great thing, don't worry; what should be yours will be yours. (Mandarin, Tatoeba Yashanti eastasiastudent )
沒有必要著急。
Es gibt keinen Grund zur Eile. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
水流不是很急。
Die Strömung ist nicht sehr stark. (Mandarin, Tatoeba gonnastop Yorwba )
我觉得汤姆有些过于性急了。
Ich finde Tom ein bisschen zu ungeduldig. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
我并没有很急。
Ganz so eilig habe ich es nicht. (Mandarin, Tatoeba ColawithIce Pfirsichbaeumchen )

Lückentexte Bearbeiten

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Bearbeiten

第一百零七課 Bearbeiten

第一百零七课

dì yī bǎi líng qī kè

Hundertsiebte Lektion

Diese Geschichte findet sich im Chunqiu Zuozhuan, Überlieferung des Zuo zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode.


Wikipedia zum Chunqiu Zuozhuan

《左传》,全称《春秋左氏传》,原名《左氏春秋》,汉朝时又名《春秋左氏》 , 《春秋内传》,《左氏》等,是一部编年体史书,记录古中国春秋时期中原各国的历史

“zuǒ zhuàn”, quán chēng “chūn qiū zuǒ shì zhuàn”, yuán míng “zuǒ shì chūn qiū”, hàn cháo shí yòu míng “chūn qiū zuǒ shì”, “chūn qiū nèi zhuàn”,“zuǒ shì” děng, shì yī bù biān nián tǐ shǐ shū, jì lù gǔ zhōng guó

Die "Überlieferung des Zuo", (vollständiger Name: "Überlieferung aus der Frühling-und-Herbstperiode von Herrn Zuo", ursprünglicher Name: "Herr Zuo: Frühling-und-Herbstperiode", in der Han-Zeit auch "Frühling-und-Herbstperiode von Herrn Zuo", "Zeitgenössische Überlieferung der Frühling-und-Herbstperiode" oder nur kurz "Herr Zuo" genannt) ist ein chronologisches Geschichtsbuch, in dem Geschichte aller Staaten der zentralchinesischen Ebene zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode des alten China niedergeschrieben ist.


Xian 高

xián gāo

Xian Gao


Wikipedia

Xian 高,春秋时期 Zheng 国商人

xián gāo, chūn qiū shí qí zhèng guó shāng rén

Xian Gao war ein Händler aus dem Staat Zheng zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode.

Zheng Mu 公元年(前627年) Xian 高往洛(Stadt)经商,在滑国遇见将 angreifen Zheng 国的秦军

zhèng mù gōng yuán nián (qián 627 nián) xián gāo wǎng luò yì jīng shāng, zài huá guó yù jiàn jiāng xí jí zhèng guó de qín jūn

Im ersten Regierungsjahr des Fürsten Mu von Zheng (627 v. Chr.) war der Xian Gao unterwegs nach Luo, um Handel zu treiben. Im (Klein)staat Hua traf er auf die Armee von Qin, die Zheng angreifen wollte.

Xian 高基于爱国,冒充 Zheng 国的使节

xián gāo jī yú àiguó, mào chōng zhèng guó de shǐ jié

Weil Xian Gao sein Vaterland liebte, gab er vor ein Abgesandter des Staates Zheng zu sein.

以四张 heiße 牛皮和十二头 fette 牛 bewirten 秦军

yǐ sì zhāng shú niú pí hé shí èr tóu féi niú kào láo qín jūn

Mit vier Einheiten "heißer Kuhhaut" (chin. Gericht) und 12 fetten Kühen bewirtete er die Armee von Qin

Sympathie zeigen für 秦军孟明视、西乞术、白乙丙三位将领

wèi wèn qín jūn mèng míng shì, xī qǐ shù, bái yǐ bǐng sān wèi jiàng lǐng

um seine Sympathie für die drei Generäle Meng Mingshi, Xi Qishu und Bai Yibing zu auszudrücken.

以示 Zheng 国已预知秦军来 angreifen

yǐ shì zhèng guó yǐ yù zhī qín jūn lái xí

und um zu zeigen, das der Staat Zheng bereits über den Angriff der Qin-Armee informiert war.

同时,他又急忙 einen Boten 回国向 Zheng Mu 公 benachrichtigen

tóng shí, tā yòu jí máng pài rén huí guó xiàng zhèng mù gōng bǐng gào

Gleichzeitig schickte er auch eiligst einen Boten in seinen Staat zurück, um den Zheng-Fürsten Mu zu benachrichtigen.


秦师 griff Zheng an

qín shī xí zhèng

Die Armee von Qin griff Zheng an.


及滑

及滑

jí huá

Sie erreichte Hua.


Zheng 商人 Xian 高,

zhèng shāng rén xián gāo,

Der Händler Xian Gao aus Zheng


將市於周,

将市于周,

jiāng shì yú zhōu,

wollte auf dem Markt in Zhou handeln


遇之。

遇之。

yù zhī.

und traf sie.


Er gab vor, Zheng 君之命

jiǎo zhèng jūn zhī mìng

Er gab vor, auf Befehl des Fürsten von Zheng zu handeln,


以牛十二 bewirten 秦师

yǐ niú shí èr kào qín shī

um mit zwölf Rindern die Armee von Qin zu bewirten.


yuē

Er sagte:


Mein 君聞吾子

Mein 君闻吾子

guǎ jūn wén wú zi

Mein Fürst hörte, dass Sie, mein Herr,


將步師出於 unsere Stadt

将步师出于 unsere Stadt

jiāng bù shī chū yú bì yì

ihr Heer in Bewegung setzen wollen, um zu unserer Stadt zu gehen.


敢 bewirten 從者

敢 bewirten 从者

gǎn kào cóng zhě

Ich erlaube mir, ihr Gefolge zu bewirten.


且使告於 Zheng

且使告于 Zheng

qiě shǐ gào yú zhèng

Auch ließ er Zheng informieren.


Zheng 人 bereiteten sich vor, 以 Widerstand leisten 秦师

zhèng rén shè bèi yǐ yù qín shī

Die Menschen von Zheng bereiteten sich vor, der Armee von Qin Widerstand zu leisten.


秦聞 Zheng 有備

秦闻 Zheng 有备

qín wén zhèng yǒu bèi

Als Qin hörte, dass Zheng vorbereitet war,


乃不 angreifen Zheng

nǎi bù xí zhèng

so griff es Zheng doch nicht an.



第一百二十課 Bearbeiten

第一百二十课

dì yī bǎi èr shí kè

Hundertzwanzigste Lektion

Eine Variante dieser Geschichte findet sich im Taiping yulan, der kaiserlichen Lektüre der Regierungsperiode Taiping).


辨 Irrtum

biàn é

Einen Irrtum erkennen


宋之丁氏家無井而出, um Wasser zu schöpfen

宋之丁氏家无井而出, um Wasser zu schöpfen

sòng zhī dīng shì jiā wú jǐng ér chū jí

Im Staat Song hatte das Haus des Herrn Ding keinen Brunnnen und (die Bewohner) mussten herausgehen, um Wasser zu schöpfen.


常一人居外。

常一人居外。

cháng yī rén jū wài.

Oft war eine Person außer Haus.


及其家穿井

及其家穿井

jí qí jiā chuān jǐng

Schließlich erreichte seine Familie es, eine Brunnen zu bohren.


告人曰

告人曰

gào rén yuē

Er sagte zu den Menschen:


吾穿井得一人。

吾穿井得一人。

wú chuān jǐng dé yī rén.

Ich habe eine Brunnen gebohrt und einen Menschen bekommen.


有聞而傳之者

有闻而传之者

yǒu wén ér chuán zhī zhě

Es gab jemanden, der dies gehört und weitererzählt hat.


曰:丁氏穿井得一人。

曰:丁氏穿井得一人。

yuē: dīng shì chuān jǐng dé yī rén.

Er sagte: Herr Ding hat einen Brunnen gebohrt und einen Menschen bekommen.


國人道之,聞於宋君。

国人道之,闻于宋君。

guó rén dào zhī, wén yú sòng jūn.

Da die Landeskinder davon sprachen, fand es Gehör beim Herrscher von Song.


宋君令人問於丁氏。

宋君令人问于丁氏。

sòng jūn lìng rén wèn yú dīng shì.

Der Herrscher von Song befahl seinen Leuten, sich bei Herrn Ding zu erkundigen.


Variante

宋君召問其故

宋君召问其故

sòng jūn zhào wèn qí gù

Der Herrscher von Song befahl sich nach dessen Grund zu erkundigen.


丁氏對曰

丁氏对曰

dīng shì duì yuē

Herr Ding sagte antwortend:


得一人之使,

得一人之使,

dé yī rén zhī shǐ,

Ich habe den Nutzen eines Mannes bekommen


非得一人於井中也。

非得一人于井中也。

fēi děi yī rén yú jǐng zhōng yě.

Ich habe nicht einen Mann im Brunnen gefunden (bekommen).


Texte Bearbeiten

Davis: Chinese moral maxims CXXIII (traditionell) Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


好事不出門.惡事傳千里.

The fame of men's good actions seldom goes beyond the own doors; but their evil deeds are carried to a thousand miles distance.


Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 13 (Teil 1, Seite 65, traditionell) Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 有人令我去。
2. 其身正、不令而行、其身不正、雖令不從。
3. 好事不出門、惡事傳千里。
4. 為法於天下、可傳於後世。
5. 無聖人之法、後人何以能立。
6. 自古三教流傳。
7. 人性正如流水。
8. 王問曰、何為則民服、子曰、上好義、則民莫敢不服。
9. 如有王者、必世而後仁。


1. Some one ordered me to go.
2. If his own person be correct, he does not order and yet [things] go on [properly]. If his own person be not correct, although he orders, men do not obey.
3. [The report of] good deeds does not get abroad, evil deeds are told for a thousand li.
4. He was an example to the world, and [his story] could be handed down to after ages.
5. If they had not the example of the sages, how could the men of later times stand?
6. Three religions have come down from ancient times.
7. Man's nature is exactly like flowing water.
8. The king asked, 'How shall I make the people submissive?' The Master said, 'If the ruler loves justice, the people will not dare not to be submissive'.
9. ???