Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 363
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
奚 |
xi1 | Diener, wie, wo, was, warum | wiktionary |
雞 |
ji1 | (traditionelle Schreibweise von 鸡), Huhn, Hahn (Tierkreiszeichen), Prostituierte | wiktionary |
阶 |
jie1 | Treppenhaus, Treppe, Schnitt (Tagebau), Stufe | wiktionary |
厄 |
e4 | strategischer Punkt, schwer passierbar, Schwierigkeiten, Notlage, Probleme, Unheil | wiktionary |
顾 |
gu4 | aufpassen, pfleglich behandeln, berücksichtigen, in Betracht ziehen, bedienen, sich auf etwas konzentrieren, sich um etwas kümmern, sich umschauen, besuchen | wiktionary |
Wiederholte Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
车 |
che1 | Auto, Fahrzeug (mit Rädern), Wagen, Wagen (Spielfigur im chin. Schach) |
二 |
er4 | zwei, Radikal Nr. 7 = zwei |
军 |
jun1 | Armee, Heer |
日 |
ri4 | Tag, Tagesangabe im Datum, Radikal Nr. 72 = Sonne, Abkürzung für Japan, Ri |
百 |
bai3 | hundert |
首 |
shou3 | Zähleinheitswort für Texte (Lieder, Gedichte, Musik usw.), Kopf, erster, Radikal Nr. 185 = Kopf, Haupt, Oberhaupt, Anführer, der Erste, als Erster, anzeigen |
一 |
yi1 | eins, Radikal Nr. 1 = eins, sobald; Bsp.: 一看就知道。 一看就知道。 -- Das sieht man auf den ersten Blick. |
尔 |
er3 | daher, somit, so, auf diese Weise |
道 |
dao4 | Dao (chinesische Philosophie) ; Passage, Weg |
心 |
xin1 | Radikal Nr. 61 = Herz |
几 |
ji1 | beinahe, fast, annähernd, kleiner Tisch, Tischchen/ ji3: wie viele |
元 |
yuan2 | ZEW für Geld; Bsp.: 100元錢 100元钱 -- 100 Renminbi, Yuan |
万 |
wan4 | Wan, zehntausend |
钟 |
zhong1 | Glocke, Uhr (größere Uhr, keine Armbanduhr), Uhrzeit |
分 |
fen1 | teilen, trennen, spalten, unterscheiden, auseinanderhalten, verteilen, austeilen, zuteilen |
立 |
li4 | stehen, aufstehen, Li, Radikal Nr. 117 = (aufrecht) stehen, aufrichten, senkrecht, gründen, errichten, existieren, sofort |
国 |
guo2 | Land |
位 |
wei4 | Platz, Ort, Stelle, Rang, Stellung, Thron, Zähleinheitswort für Personen |
豆 |
dou4 | Schale auf schmalem Säulenfuß, Bohne, Hülsenfrucht, Dou |
目 |
mu4 | Auge, einzelner Punkt, einzelner Gegenstand; Bsp.: 項目 项目 -- Punkt, Programm, Aspekt, Ordnung <Taxonomie>, Verzeichnis, Index, Katalog, Liste, betrachen, sehen, Mu, Radikal Nr. 109 = Auge, betrachten |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
奚落 |
xi1 luo4 | über jd. bitter spotten od. höhnen |
达奚 |
da2 xi1 | Daxi |
奚容 |
xi1 rong2 | Xirong |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
肉雞 |
rou4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 肉鸡), Masthähnchen |
水雞 |
shui3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 水鸡), grouse, Moorhuhn |
公雞 |
gong1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 公鸡), Hahn |
雞子 |
ji1 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 鸡子), Huhn |
雞西 |
ji1 xi1 | (traditionelle Schreibweise von 鸡西), Jixi |
雞東 |
ji1 dong1 | (traditionelle Schreibweise von 鸡东), Jidong (Ort in Heilongjiang) |
雞丁 |
ji1 ding1 | (traditionelle Schreibweise von 鸡丁), Gewürfeltes Hühnerfleisch |
母雞 |
mu3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 母鸡), Henne |
烤雞 |
kao3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 烤鸡), Brathähnchen |
雞年 |
ji1 nian2 | (traditionelle Schreibweise von 鸡年), Jahr des Hahns |
雞眼 |
ji1 yan3 | (traditionelle Schreibweise von 鸡眼), Hühnerauge, Hornschwiele, Hyperkeratose (übermäßige Verhornung der Haut) |
松雞 |
song1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 松鸡), meckern, nörgeln |
雞苗 |
ji1 miao2 | (traditionelle Schreibweise von 鸡苗), Küken |
火雞 |
huo3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 火鸡), Pute |
雞柳 |
ji1 liu3 | (traditionelle Schreibweise von 鸡柳), Hühnchennuggets |
小雞 |
xiao3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 小鸡), Küken |
雞蛋 |
ji1 dan4 | (traditionelle Schreibweise von 鸡蛋), Ei, Hühnerei |
雄雞 |
xiong2 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 雄鸡), Kikeriki, Hahn |
雞爪 |
ji1 zhua3 | (traditionelle Schreibweise von 鸡爪), Hühnerfüße |
雞肉 |
ji1 rou4 | (traditionelle Schreibweise von 鸡肉), Huhn, Hühnerfleisch |
雞巴 |
ji1 ba5 | (traditionelle Schreibweise von 鸡巴), Pimmel, Schwanz |
野雞 |
ye3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 野鸡), Fasan, Schnepfe, Prostituierte, Hure |
蛋雞 |
dan4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 蛋鸡), Legehenne |
田雞 |
tian2 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 田鸡), Feld-Huhn ( Umschreibung für Frosch auf Speisekarten), Frosch ( Speisefrosch ), verstellbare Eisenauflage bei Eisenhobeln |
雞舍 |
ji1 she4 | (traditionelle Schreibweise von 鸡舍), Hühnerstall |
雞雞 |
ji1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 鸡鸡), Pimmel (Kindersprache) |
毛雞蛋 |
mao2 ji1 dan4 | (traditionelle Schreibweise von 毛鸡蛋), Embryo Egg (Delikatesse in China) |
雄火雞 |
xiong2 huo3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 雄火鸡), Puter, Truthahn |
白切雞 |
bai2 qie1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 白切鸡), mariniertes, gedämpftes Huhn |
小母雞 |
xiao3 mu3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 小母鸡), Hühnchen |
小公雞 |
xiao3 gong1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 小公鸡), Hähnchen |
電子雞 |
dian4 zi3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 电子鸡), Tamagotchi |
雞尾酒 |
ji1 wei3 jiu3 | (traditionelle Schreibweise von 鸡尾酒), Cocktail, Mixgetränk |
黑水雞 |
hei1 shui3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 黑水鸡), Wasserhuhn, Wasserhuhne |
雞爪子 |
ji1 zhua3 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 鸡爪子), Hühnerfuß |
風信雞 |
feng1 xin4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 风信鸡), Wetterhahn |
肉用雞 |
rou4 yong4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 肉用鸡), Masthuhn, Schlachthuhn |
雞蛋花 |
ji1 dan4 hua1 | (traditionelle Schreibweise von 鸡蛋花), Rote Frangipani |
食火雞 |
shi2 huo3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 食火鸡), Kasuar (Casuarius casuarius) |
烤小雞 |
kao3 xiao3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 烤小鸡), Backhähnchen |
黑琴雞 |
hei1 qin2 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 黑琴鸡), Birkhuhn |
生雞蛋 |
sheng1 ji1 dan4 | (traditionelle Schreibweise von 生鸡蛋), (Hühner) Eier legen |
小雞雞 |
xiao3 ji1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 小鸡鸡), Hähnchen, Kosewort für Penis <umg> |
下雞蛋 |
xia4 ji1 dan4 | (traditionelle Schreibweise von 下鸡蛋), ein Ei legen ( Hühnerei ) |
雞西市 |
ji1 xi1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 鸡西市), Jixi |
野火雞 |
ye3 huo3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 野火鸡), Truthuhn, Truthahn (lat: Meleagris gallopavo) |
雞形目 |
ji1 xing2 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 鸡形目), Hühnervögel (lat: Galliformes) |
叫花雞 |
jiao4 hua1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 叫花鸡), Bettlerhuhn ( Hangzhou-Spezialität ) |
滑蛋雞丁 |
hua2 dan4 ji1 ding1 | (traditionelle Schreibweise von 滑蛋鸡丁), Hühnerfleischwürfel in Ei |
四眼天雞 |
si4 yan3 tian1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 四眼天鸡), Himmel und Huhn < Filmtitel > |
雞飛蛋打 |
ji1 fei1 dan4 da3 | (traditionelle Schreibweise von 鸡飞蛋打), mit leeren Händen heraus kommen |
呆若木雞 |
dai1 ruo4 mu4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 呆若木鸡), vollkommen überrascht sein, wie vom Blitz getroffen |
五香考雞 |
wu3 xiang1 kao3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 五香考鸡), gebratenes Huhn mit fünferlei Gewürz (Fenchel, Blütenpfeffer, Sternanis, Zimt, Gewürznelken) |
雞尾酒杯 |
ji1 wei3 jiu3 bei1 | (traditionelle Schreibweise von 鸡尾酒杯), Cocktailschale |
聞雞起舞 |
wen2 ji1 qi3 wu3 | (traditionelle Schreibweise von 闻鸡起舞), mit enormer Zielstrebigkeit trainieren |
桃仁雞方 |
tao2 ren2 ji1 fang1 | (traditionelle Schreibweise von 桃仁鸡方), frittiertes Hühnerfleisch mit Walnüssen |
雞蛋沙拉 |
ji1 dan4 sha1 la1 | (traditionelle Schreibweise von 鸡蛋沙拉), Eiersalat |
照燒雞肉 |
zhao4 shao1 ji1 rou4 | (traditionelle Schreibweise von 照烧鸡肉), Hühnchen Teriyaki |
野生火雞 |
ye3 sheng1 huo3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 野生火鸡), Truthuhn, Truthahn (lat: Meleagris gallopavo) |
野雞大學 |
ye3 ji1 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 野鸡大学), Titelmühle |
雞尾酒會 |
ji1 wei3 jiu3 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 鸡尾酒会), Cocktailparty |
雞絲拉皮 |
ji1 si1 la1 pi2 | (traditionelle Schreibweise von 鸡丝拉皮), Hühnerstreifen mit gedehnter Haut |
肯德基炸雞 |
ken3 de2 ji1 zha4 ji1 | Kentucky Fried Chicken |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
进阶 |
jin4 jie1 | fortgeschritten, fortschrittlich, Oberstufe |
阶式 |
jie1 shi4 | schrittweise |
门阶 |
men2 jie1 | Schwelle, Türschwelle, Türstufe |
高阶 |
gao1 jie1 | Hochlage |
台阶 |
tai2 jie1 | Stufe, Treppenstufen |
三阶 |
san1 jie1 | Dritte |
二阶 |
er4 jie1 | zweistufig |
阶乘 |
jie1 cheng2 | faktoriell(Adj, Math) |
音阶 |
yin1 jie1 | Tonleiter |
长音阶 |
chang2 yin1 jie1 | Tonleiter |
全音阶 |
quan2 yin1 jie1 | Tonleiter |
半音阶 |
ban4 yin1 jie1 | Chromatik |
阶调转换 |
jie1 diao4 zhuan3 huan4 | Tonumschaltung |
小调音阶 |
xiao3 diao4 yin1 jie1 | Moll-Tonleiter |
一阶倒数 |
yi1 jie1 dao3 shu4 | erste Ableitung |
大调音阶 |
da4 diao4 yin1 jie1 | Dur-Tonleiter |
基本音阶 |
ji1 ben3 yin1 jie1 | Arpeggio |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
厄米 |
e4 mi3 | hermitisch (Adj, Phys) |
厄运 |
e4 yun4 | Schicksalsschlag, Unglück, Verhängnis |
厄德 |
e4 de2 | Odo von Paris |
厄瓜多 |
e4 gua1 duo1 | Ecuador |
厄尔省 |
e4 er3 sheng3 | Eure (Departement in Frankreich) |
厄爾省 |
e4 er3 sheng3 | (traditionelle Schreibweise von 厄尔省), Eure (Departement in Frankreich) |
厄里斯 |
e4 li3 si1 | Eris |
厄裡斯 |
e4 li3 si1 | (traditionelle Schreibweise von 厄里斯), Eris |
厄米性 |
e4 mi3 xing4 | Hermitizität |
厄洛斯 |
e4 luo4 si1 | Eros(Philos) |
厄勒布鲁 |
e4 lei1 bu4 lu3 | Örebro |
厄瓜多尔 |
e4 gua1 duo1 er3 | Ecuador |
厄瓜多爾 |
e4 gua1 duo1 er3 | (traditionelle Schreibweise von 厄瓜多尔), Ecuador |
厄利垂亚 |
e4 li4 chui2 ya3 | Eritrea (Staat in Afrika) |
厄利垂亞 |
e4 li4 chui2 ya3 | (traditionelle Schreibweise von 厄利垂亚), Eritrea (Staat in Afrika) |
厄尔巴岛 |
e4 er3 ba1 dao3 | Elba |
厄立特里亚 |
e4 li4 te4 li3 ya4 | Eritrea |
厄立特裡亞 |
e4 li4 te4 li3 ya4 | (traditionelle Schreibweise von 厄立特里亚), Eritrea |
巴约的厄德 |
ba1 yue1 de5 e4 de2 | Odo von Bayeux |
巴約的厄德 |
ba1 yue1 de5 e4 de2 | (traditionelle Schreibweise von 巴约的厄德), Odo von Bayeux |
厄利垂亞國 |
e4 li4 chui2 ya4 guo2 | Eritrea (Staat in Afrika) |
厄利垂亞国 |
e4 li4 chui2 ya4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 厄利垂亞國), Eritrea (Staat in Afrika) |
卡尔斯鲁厄 |
ka3 er3 si1 lu3 e4 | Karlsruhe |
果尔达梅厄 |
guo3 er3 da2 mei2 e4 | Golda Meïr |
福尔克尔吕厄 |
fu2 er3 ke4 er3 lü3 e4 | Volker Rühe |
厄尔卢瓦尔省 |
e4 er3 lu2 wa3 er3 sheng3 | Eure-et-Loir (Departement in Frankreich) |
厄爾盧瓦爾省 |
e4 er3 lu2 wa3 er3 sheng3 | (traditionelle Schreibweise von 厄尔卢瓦尔省), Eure-et-Loir (Departement in Frankreich) |
梅苏特厄齐尔 |
mei2 su1 te4 e4 qi2 er3 | Mesut Özil |
厄瓜多共和国 |
e4 gua1 duo1 gong4 he2 guo2 | Republik Ecuador (República del Ecuador, Staat in Südamerika) |
厄瓜多共和國 |
e4 gua1 duo1 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 厄瓜多共和国), Republik Ecuador (República del Ecuador, Staat in Südamerika) |
厄瓜多尔共和国 |
e4 gua1 duo1 er3 gong4 he2 guo2 | Republik Ecuador |
厄瓜多爾共和國 |
e4 gua1 duo1 er3 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 厄瓜多尔共和国), Republik Ecuador |
图尔古特厄扎尔 |
tu2 er3 gu3 te4 e4 za1 er3 | Turgut Özal |
tu2 er3 gu3 te4 e4 zha1 er3 | [Turgut Özal] | |
厄瓜多尔国家足球队 |
e4 gua1 duo1 er3 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 | Ecuadorianische Fußballnationalmannschaft |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
顾忌 |
gu4 ji4 | Skrupel |
顾念 |
gu4 nian4 | sorgen für |
顾虑 |
gu4 lü4 | Befürchtung |
回顾 |
hui2 gu4 | Rückblick, Rückschau, zurückblicken, Bilanz ziehen |
只顾 |
zhi3 gu4 | in etwas vertieft sein |
光顾 |
guang1 gu4 | jdn mit seinem Besuch beehren, unterstützen, Unterstützung |
后顾 |
hou4 gu4 | nach hinten sehen, um auf etwas acht zu geben |
主顾 |
zhu3 gu4 | Ankäufer |
照顾 |
zhao4 gu4 | Betreuung, Pflege, aufpassen, pfleglich behandeln, sich um jmd kümmern, betreuen, berücksichtigen, etw. in Betracht ziehen |
zhao4 gu5 | [sorgen für] | |
顾主 |
gu4 zhu3 | Mandant |
兼顾 |
jian1 gu4 | gleichzeitig berücksichtigen |
顾城 |
gu4 cheng2 | Gu Cheng |
顾问 |
gu4 wen4 | Mentor, Ratgeber, Berater, Beratung |
顾及 |
gu4 ji2 | berücksichtigen |
顾客 |
gu4 ke4 | Kunde |
顾情面 |
gu4 qing2 mian4 | Rücksicht auf die Gefühle anderer nehmen, Taktgefühl zeigen |
女顾问 |
nü3 gu4 wen4 | Beraterin |
老主顾 |
lao3 zhu3 gu5 | Stammkunde, alter Kunde |
顾炎武 |
gu4 yan2 wu3 | Gu Yanwu |
顾及到 |
gu4 ji2 dao4 | berücksichtigt, berücksichtigen |
老顾客 |
lao3 gu4 ke4 | Stammkunde |
顾拜旦 |
gu4 bai4 dan4 | Coubertin |
可回顾 |
ke3 hui2 gu4 | überschaubar, nachprüfbar |
顾不上 |
gu4 bu5 shang4 | an etwas nicht teilnehmen können, sich nicht um etwas kümmern können |
回顾展 |
hui2 gu4 zhan3 | Retrospektive |
中顾委 |
zhong1 gu4 wei3 | politische Konsultativkonferenz |
顾客满意 |
gu4 ke4 man3 yi4 | Kundenzufriedenheit, E: customer satisfaction |
顾问合同 |
gu4 wen4 he2 tong5 | Beratervertrag |
不顾而去 |
bu4 gu4 er2 qu4 | einfach wegfahren, einfach weggehen, einfach weiterfahren, einfahc weitergehen, sich nicht darum kümmern und einfach weggehen ( wegfahren ), sich nicht darum kümmern und einfach weitergehen ( weiterfahren ) |
后顾之忧 |
hou4 gu4 zhi1 you1 | Besorgnis um Familienangelegenheiten, Sorge um Unruhen im Hinterland, Sorge um Angehörige |
不顾反对 |
bu4 gu4 fan3 dui4 | trotz, trotzen |
安全顾问 |
an1 quan2 gu4 wen4 | Sicherheitsberater, Sicherheitsberaterin |
无人照顾 |
wu2 ren2 zhao4 gu5 | unbegleitet |
新闻回顾 |
xin1 wen2 hui2 gu4 | Presseschau |
首席顾问 |
shou3 xi2 gu4 wen4 | Hauptberater |
治安顾问 |
zhi4 an1 gu4 wen4 | Sicherheitsberater |
顾名思义 |
gu4 ming2 si1 yi4 | wie schon der Name besagt |
无所顾忌 |
wu2 suo3 gu4 ji4 | hemmungslos, rücksichtslos |
没人照顾 |
mei2 ren2 zhao4 gu5 | unbeaufsichtigt |
律师顾问 |
lü4 shi1 gu4 wen4 | Anwaltschaft, Staatsanwaltschaft |
不顾自己 |
bu4 gu4 zi4 ji3 | selbstlos |
顾客关系 |
gu4 ke4 guan1 xi5 | Kundenbeziehung |
不顾一切 |
bu4 gu4 yi1 qie4 | unbekümmert, waghalsig, trotz alledem |
整天照顾 |
zheng3 tian1 zhao4 gu4 | Ganztagsbetreuung |
总统顾问 |
zong3 tong3 gu4 wen4 | Präsidentenberater |
政府法律顾问 |
zheng4 fu3 fa3 lü4 gu4 wen4 | Lord Advocate |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
奚为焉? |
Wozu? (klassisch, Tatoeba shanghainese al_ex_an_der ) | |
奚為焉? |
Wozu? (klassisch, Tatoeba shanghainese al_ex_an_der ) | |
子將奚之? |
Where, Sir, are you going to? (klassisch, Tatoeba shanghainese ) | |
子将奚之? |
Where, Sir, are you going to? (klassisch, Tatoeba shanghainese ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
它的大小就像雞蛋。 |
Es hat ungefähr die Größe von einem Ei. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
一打雞蛋多少錢呀? |
Wie viel kostet ein Dutzend Eier? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
她買了雞肉。 |
Sie hat Hühnerfleich gekauft. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng al_ex_an_der ) | |
你什麼時候吃火雞? |
Wann isst du Truthahn? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Roujin ) | |
這是個雞蛋。 |
Das ist ein Hühnerei. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Adelpa ) | |
那是一隻野雞。 |
That's a pheasant. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
那個肉是雞肉。 |
Dieses Fleisch ist Hühnchenfleisch. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) | |
雞肉是生的。 |
Das Huhn ist roh. (Mandarin, Tatoeba andymakespasta Pfirsichbaeumchen ) | |
我們養的母雞昨天生了很多蛋。 |
Unsere Henne hat gestern viele Eier gelegt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
爸爸用火燒雞肉 |
Dad uses fire to roast a chicken. (Mandarin, Tatoeba Yug ) | |
雞是怎麼叫的? |
Wie macht das Huhn? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我經常吃雞。 |
Ich esse oft Huhn. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 tiuwiu ) | |
雞年大吉! |
Happy year of the rooster! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
Elena来自厄瓜多。她是厄瓜多人。 |
Elena ist aus Ecuador. Sie ist Ecuadorianerin. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Zaghawa ) | |
Elena來自厄瓜多。她是厄瓜多人。 |
Elena ist aus Ecuador. Sie ist Ecuadorianerin. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Zaghawa ) | |
梅苏特·厄齐尔是世界上最好的中场之一。 |
Mesut Ozil is one of the best midfielders in the world. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你应该照顾你生病的母亲。 |
Du musst dich um deine kranke Mutter kümmern. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
在草原上照顾羊群的人叫甚麼? |
Wie nennt man jemanden, der sich um die Schafe auf der Weide kümmert? (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione ) | |
您是我们的第六位顾客。 |
Sie sind unsere sechste Kundin! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng felix63 ) | |
我会替你照顾你的后宫的。 |
Deinen Harem kannst du ruhig mir überlassen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
别只顾着哭,做些什么啊! |
Don't just whine, do something! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik AlanF_US ) | |
当我们离开的时候,谁来照顾狗? |
Wer kümmert sich um den Hund, wenn wir weg sind? (Mandarin, Tatoeba Martha mrdax ) | |
她照顾她的父亲直到他去世。 |
She cared for her father until his death. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing CK ) | |
她必须照顾她的母亲。 |
She has to look after her mother. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你答应过,会照顾他们的。 |
You promised to take care of them. (Mandarin, Tatoeba notabene billt_estates ) | |
孩子们被照顾得很好。 |
Um die Kinder kümmerte man sich gut. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi ) | |
她照顾了我的狗。 |
Sie passte auf meinen Hund auf. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Manfredo ) | |
他不顾他父亲的忠告。 |
He ignored his father's advice. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他喜欢照顾花园。 |
Er kümmert sich gerne um den Garten. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
一定要有人照顾病人。 |
Jemand muss sich um den Patienten kümmern. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
她让我母亲照顾孩子。 |
She had my mother take care of the baby. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo CM ) | |
我们要照顾我们的父母。 |
Wir müssen uns um unsere Eltern kümmern. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 MUIRIEL ) | |
你可以照顾一下孩子们吗? |
Würdet ihr bitte die Kinder betreuen? (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
我们的顾客比我们可以计数的更多。 |
Wir haben mehr Kunden, als wir zählen können. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
如果你睡在kotatsu下当然会感冒。你要学会照顾好自己。 |
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself. (Mandarin, Tatoeba asosan ) | |
不要和顾客调情。 |
Du sollst nicht mit den Kunden schäkern! (Mandarin, Tatoeba ren Pfirsichbaeumchen ) | |
我不得不照顾小孩们。 |
Ich musste die Kinder betreuen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione ) | |
她照顾孩子们。 |
Sie kümmerte sich um die Kinder. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
勿顾。 |
Gucken Sie nicht zurück. Blick nicht zurück. (klassisch, Tatoeba shanghainese Sprachprofi tarsier ) | |
咱们回顾一下。 |
Let's review. (Mandarin, Tatoeba JimmyUK CK ) | |
我会照顾你。 |
Ich werde mich um dich kümmern. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Felixjp ) | |
她照顾我的孩子。 |
She takes care of my children. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你可以照顾一下我的猫吗? |
Würdest du nach meiner Katze schauen? (Mandarin, Tatoeba Martha Chris ) | |
从现在开始,由她来照顾你。 |
Sie wird sich ab jetzt um dich kümmern. (Mandarin, Tatoeba sadhen samueldora ) | |
已经退休了,但还常常被他们请去做顾问。 |
He's already retired but is often asked by them to consult. (Mandarin, Tatoeba sysko tinytina ) | |
你明天可以帮我照顾一下我的狗吗? |
Würdest du morgen bitte nach meinem Hund schauen? (Mandarin, Tatoeba Martha Chris ) | |
他不顾我的忠告。 |
Er ignorierte meinen Ratschlag. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
我们必须好好照顾自己。 |
Wir müssen gut auf uns achtgeben. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
你要做的只是照顾好你自己。 |
Alles, was du tun musst, ist, für dich selbst zu sorgen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Zaghawa ) | |
婴儿被志愿者们照顾着。 |
Die Babys werden von Freiwilligen versorgt. (Mandarin, Tatoeba anndiana Tamy ) | |
在泰国,照顾子女不是父亲的责任,而是由母亲一手包办的。 |
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. (Mandarin, Tatoeba nickyeow AlanF_US ) | |
她照顾孩子。 |
Sie kümmerte sich um die Kinder. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
他照顾孩子。 |
He looked after the baby. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
因此,我们必须自己照顾自己。 |
Deshalb müssen wir uns selber um uns kümmern. (Mandarin, Tatoeba ColawithIce Yorwba ) | |
他喜欢回顾老录像带。 |
He likes re-watching the old videotapes. (Mandarin, Tatoeba olyalya sharris123 ) | |
为我照顾田中先生! |
Take care of Mr. Tanaka for me! (Mandarin, Tatoeba Martha fcbond ) | |
我们应该好好照顾父母。 |
Wir müssen uns um unsere Eltern kümmern. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
他只顾自己的利益。 |
All he thinks about is himself. (Mandarin, Tatoeba fucongcong FeuDRenais ) | |
今天顾客比较少。 |
Es gibt heute nicht viel Kundschaft. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik cost ) | |
他在家里照顾孩子。 |
Er sorgt zu Hause für die Kinder. (Mandarin, Tatoeba ver Vortarulo ) | |
顾客们已经开始来了。 |
The customers have started to come. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais2 ) | |
谢谢你一直以来对我的照顾。 |
Thank you for always taking care of me. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 bekindtoall ) | |
请好好照顾你自己。 |
Passen Sie bitte gut auf sich auf! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
没人照顾这个病人。 |
No one is caring for this patient. No one is looking after this patient. (Mandarin, Tatoeba notabene n1ls grindeldore ) | |
照顾好你自己。 |
Pass gut auf dich auf. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
爸爸死后,他就开始照顾妈妈。 |
Er kümmerte sich um seine Mutter, nachdem sein Vater gestorben war. (Mandarin, Tatoeba peipei Wauzl ) | |
顾客永远是对的。 |
Der Kunde hat immer recht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow brauchinet ) | |
汤姆现在能照顾自己了。 |
Tom can take care of himself now. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我可以照顾自己。 |
Ich kann auf mich selbst aufpassen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆告诉我要照顾好我自己。 |
Tom told me to take good care of myself. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
照顾好自己。 |
Pass auf dich auf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
照顾好那些牛! |
Look after the cattle. (Mandarin, Tatoeba butterflywinds OsoHombre ) | |
照顾母亲的责任落在了我身上。 |
It fell upon me to take care of my mother. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
顾客没来。 |
Der Kunde ist nicht gekommen. (Mandarin, Tatoeba shanghainese Zaghawa ) | |
我去参加舞会,母亲就帮忙照顾婴儿。 |
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby. My mother will attend to the baby while I go to the dance. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK CM ) | |
我的工作是照顾那婴儿。 |
Meine Arbeit besteht in der Fürsorge für Kinder. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Haehnchenpaella ) | |
照顾他们是你自己的事儿。 |
It is your business to take care of them. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing CM ) | |
顾。 |
Er schaute zurück. (klassisch, Tatoeba shanghainese Tamy ) | |
让他们照顾自己。 |
Let them take care of themselves. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
老则顾其昔。 |
Old people are inclined to look back on the past. (klassisch, Tatoeba shanghainese CM ) | |
我照顾我的爷爷。 |
Ich kümmere mich um meinen Großvater. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
最重要的是你要好好照顾自己。 |
Above all, you must take good care of yourself. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
要是有顾客尝试和我调情我该怎麼办呀? |
What should I do if a customer tries to flirt with me? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Hybrid ) | |
这家饭馆下午的时候往往没有很多顾客。 |
Not many customers come to this restaurant in the afternoon. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent sharris123 ) | |
谁照顾孩子? |
Wer passt auf die Kinder auf? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik pne ) | |
那个护士照顾了病人。 |
The nurse attended the patient. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
要是我死了,谁来照顾我的孩子们? |
Wenn ich sterben sollte, wer würde sich dann um meine Kinder kümmern? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
谁要照顾你的狗? |
Wer wird auf deinen Hund aufpassen? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Serienchiller ) | |
照顾照顾自家。 |
Mach's gut. (Shanghai, Tatoeba U2FS Vortarulo ) | |
顾而笑于吾。 |
Er schaute zurück und lächelte mir zu. (klassisch, Tatoeba shanghainese Tamy ) | |
谁将照顾这个婴儿? |
Wer wird sich um das Baby kümmern? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
最近他的顾客减少了。 |
His audience is falling off these days. (Mandarin, Tatoeba User5120 ) | |
没有人照顾她。 |
Niemand kümmert sich um sie. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba ) | |
我能够照顾别人,正是因为有别人正照顾着我。 |
Ich kann für andere sorgen, weil es jemanden gibt, der sich um mich kümmert. (Mandarin, Tatoeba SbrAkr Yorwba ) | |
我弟弟照顾我们的狗。 |
My brother takes care of our dog. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我爸爸对我的爱和照顾不比我妈妈少。 |
Mein Vater war mir gegenüber nicht weniger liebevoll, als es meine Mutter war. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Dani6187 ) | |
我好好照顾她了 |
I took care of her. (Mandarin, Tatoeba JimmyUK CH ) |
Lückentexte
BearbeitenHaenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第四十二課
Bearbeiten第四十二课
dì sì shí èr kè
Zweiundvierzigste Lektion
Der Text ist auch im Wiktionary und auf ctext.org zu finden.
Konfuzius 之周.
Konfuzius 之周.
Kǒng zǐ zhī zhōu.
Konfuzius ging nach Zhou.
Variante:
Konfuzius 观周
Kǒng zǐ guān zhōu
Konfuzius bereiste Zhou.
_於太 Tempel.
观于太 Tempel.
Guān yú tài miào.
Er besuchte den großen Tempel.
Variante:
Schließlich 入太祖后稷之 Tempel
suì rù tài zǔ hòu jì zhī miào
Schließlich betrat er den Tempel des Stammvaters Houji.
(Tempel堂)右阶之前. 有金人(焉)
(Miào táng) yòu jiē zhī qián. Yǒu jīn rén (yān)
Vor der rechten Treppe (der Tempelhalle) gab es eine goldene Statue.
三 versiegelt 其口.
sān jiān qí kǒu.
Ihr Mund war dreifach versiegelt.
(而)eingraviert 其背曰.
(ér) míng qí bèi yuē.
(und) auf ihrem Rücken war eingraviert:
古之 bedächtig 言人也.
Gǔ zhī shèn yán rén yě.
Dies ist ein Mensch aus alter Zeit, der mit seinen Worten bedacht war.
戒之哉.
戒之哉.
Jiè zhī zāi.
Hüte dich!
毋多言.
毋多言.
Wú duō yán.
Mach keine vielen Worte!
多言多 Niederlagen.
Duō yán duō bài.
Viele Worte bringen viele Niederlagen!
第五十四課
Bearbeiten第五十四课
dì wǔ shí sì kè
Vierundfünfzigste Lektion
Es ist auch die 53. Lektion im 初等國文課, den elementaren landessprachlichen Lektionen, eine Geschichte über den 雞/鸡/Hahn.
古人謂雞有五德.
古人谓鸡有五德.
Gǔ rén wèi jī yǒu wǔ dé.
Die Menschen in alter Zeit sagten, der Hahn besitzt die 5 Tugenden.
頭戴 (Beamten)hut,文也.
头戴 (Beamten)hut,文也.
Tóu dài guān wén yě.
Auf dem Kopf trägt er einen (Beamten)hut; das ist Gelehrsamkeit.
足傅 Sporn,武也.
Zú fù jù wǔ yě.
Am Fuß haftet ein Sporn; das ist Kampftechnik.
Feind 在前敢斗,勇也.
Dí zài qián gǎn dòu yǒng yě.
Steht ein Feind vor der Tür, kämpft er ohne auf sich Rücksicht zu nehmen; das ist Mut.
見食相 rufen,仁也.
见食相 rufen,仁也.
Jiàn shí xiàng hū rén yě.
Sieht er Essen, ruft er umher; das ist Menschlichkeit.
守夜不失時,信也.
守夜不失时,信也.
Shǒu yè bù shī shí xìn yě.
Er wacht in der Nacht, ohne zeitliche Lücken; das ist Vertrauenswürdigkeit.
第九十一課
Bearbeiten第九十一课
dì jiǔ shí yī kè
Einundneunzigste Lektion
太华山
tài huà shān
Taihua Shan, der Große Blumenberg
太华山在 Shaan-西省
tài huà shān zài shǎn xī shěng
Der Berg Taihua liegt in der Provinz Shaanxi.
即西 heiliger Berg 也.
jí xī yuè yě.
Er ist auch als Westlicher Heiliger Berg bekannt.
华山(亦称太华山),五 heilige Berge 之一,又称西 heiliger Berg。
huàshān (yì chēng tài huàshān), wǔyuè zhī yī, yòu chēng xīyuè.
Der Blumenberg (auch Großer Blumenberg genannt) ist einer der fünf heiligen Berge. Er heißt auch Westlicher Heiliger Berg.
Gipfel und steile Berge 之勝,überragend 於五 heilige Berge
Gipfel und steile Berge 之胜,überragend 于五 heilige Berge.
fēng luán zhī shèng, guàn yú wǔ yuè.
In Bezug auf die Exzellenz der Gipfel und steilen Berge ist er der überragende der fünf heiligen Berge
最高者為 Lotus-_-Gipfel.
最高者为 Lotus-华-Gipfel.
zuì gāo zhě wéi lián huá fēng.
Sein höchster Punkt heißt Lotusblumengipfel
登其上极目四顾
dēng qí shàng jí mù sì gù
Steigt man auf diesen, hat man einen außerordentlichen Blick in alle vier Blickrichtungen.
諸 Gipfel sind netzartig aneinandergereiht.
诸 Gipfel sind netzartig aneinandergereiht.
zhū fēng luó liè.
Alle Gipfel sind netzartig aneinandergereiht.
北望黃河.
北望黄河.
běi wàng huáng hé.
Im Norden blickt man auf den Gelben Fluß.
Er schlängelt und windet sich 如帶.
Er schlängelt und windet sich 如带.
wān yán rú dài.
Er schlängelt und windet sich wie ein Band,
折而東流.
折而东流.
zhé ér dōng liú.
knickt ab und fließt nach Osten
成為河曲.
成为河曲.
chéng wéi hé qū.
er bildet dort ein Flußknie
西有連 Gipfel.
西有连 Gipfel.
xī yǒu lián fēng.
Im Westen gibt es einen verbundenen Gipfel.
小於太_
小于太华
xiǎo yú tài huá
Er ist kleiner als der Große Blumenberg.
謂之少_.
谓之少华.
wèi zhī shǎo huá.
Er wird Kleiner Blumenberg genannt.
第一百課
Bearbeiten第一百课
dì yī bǎi kè
Hundertste Lektion
Diese Lektion findet sich im Buch der Riten und als Variante im Qín táng yù sú biān.
周文王
周文王
zhōu wén wáng
König Wen von Zhou
文王之為世子,
文王之为世子,
wén wáng zhī wèi shì zi,
Als König Wen noch Kronprinz war
朝於王 Ji,日三。
朝于王 Ji,日三。
cháo yú wáng jì, rì sān.
besuchte er dreimal täglich König Ji.
雞初 schreien 而衣服,
鸡初 schreien 而衣服,
jī chū míng ér yī fú,
Mit dem ersten Schrei eines Hahnes kleidete er sich an
至於 Schlafgemach 門外,
至于 Schlafgemach 门外,
zhì yú qǐn mén wài,
Er ging zum Außenbereich der Tür zum Schlafgemach (des Königs)
問內 Dienst 之 Beamter 曰:
问内 Dienst 之 Beamter 曰:
wèn nèi shù zhī yù zhě yuē:
Er fragte den Innendienst versehenden Beamten:
Variante
問左右曰
问左右曰
wèn zuǒ yòu yuē
Er fragte die Bediensteten:
今日安否何如
今日安否何如
jīn rì ān fǒu hé rú
Ist der heutige Tag ruhig oder nicht?
左右曰:安。
左右曰:安。
zuǒ yòu yuē: ān.
Sagten die Bediensteten: "Ruhig"
文王乃喜。
文王乃喜。
wén wáng nǎi xǐ.
so freute sich König Wen
及日中,又至,亦如之。
及日中,又至,亦如之。
jí rì zhōng, yòu zhì, yì rú zhī.
Als sich der Mittag näherte, ging er wieder hin und machte es genauso.
及 Abenddämmerung,又至,亦如之。
jí mù, yòu zhì, yì rú zhī.
Als die Abenddämmerung nahte, ging er wieder hin und machte es genauso.
其有不安節,
其有不安节,
qí yǒu bù ān jié,
Hatte dieser (König Jin) eine unruhige Phase
則左右以告文王,
则左右以告文王,
zé zuǒ yòu yǐ gào wén wáng,
Dann teilte der Bedienstete es König Wen mit.
文王色憂,
文王色忧,
wén wáng sè yōu,
König Wens Miene verkümmerte sich.
行不能正 Schritte。
xíng bù néng zhèng lǚ.
Er konnte beim Gehen keine geraden Schritte machen.
Nahm 王 Ji wieder Essen zu sich,
wáng jì fù shàn,
Nahm König Ji wieder Essen zu sich,
然後亦 wieder wie 初。
然后亦 wieder wie 初。
rán hòu yì fù chū.
machte war es anschließend wieder wie zu Beginn.
Texte
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
有德者好问圣人。或曰:“鲁人鲜德,奚其好问仲尼也?”曰:“鲁未能好问仲尼故也。如好问仲尼,则鲁作东周矣。”
Englische Übersetzung siehe ctext.org
侍于君子,不顾望而对,非礼也。
Übersetzung James Legge
When one, in attendance on a superior man, replies to a question without looking round to see (if any other be going to answer), this is contrary to rule.