Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 357
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
泣 |
qi4 | schluchzen, weinen, Träne | wiktionary |
推 |
tui1 | stoßen, schubsen, schieben, aufschieben, verschieben, überlassen, weitergeben, empfehlen, folgern, hochschätzen, preisen, mahlen, scheren, vorantreiben, wählen | wiktionary |
鲜 |
xian1 | frisch, selten, hell, frisch und schmackhaft, köstlich, Köstlichkeit, frische Produkte aus dem Wasser | wiktionary |
鳥 |
niao3 | (traditionelle Schreibweise von 鸟), Radikal Nr. 196 = Vogel | wiktionary |
叹 |
tan4 | säuseln, seufzen, ächzen, bewundern | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
暗泣 |
an4 qi4 | lautlos weinen |
哭泣 |
ku1 qi4 | weinen, tränenreich, weinend, weinerlich |
饮泣 |
yin3 qi4 | schluchzen, lautlos schluchzen |
泣求 |
qi4 qiu2 | quengeln |
鬼泣 |
gui3 qi4 | Devil May Cry |
垂泣 |
chui2 qi4 | to shed tears |
哀泣 |
ai1 qi4 | to wail |
哭泣游戏 |
ku1 qi4 you2 xi4 | The Crying Game (Spielfilm von Neil Jordan) |
喜极而泣 |
xi3 ji2 er2 qi4 | crying tears of joy |
牛衣对泣 |
niu2 yi1 dui4 qi4 | couple living in destitute misery |
牛衣對泣 |
niu2 yi1 dui4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 牛衣对泣), couple living in destitute misery |
如诉如泣 |
ru2 su4 ru2 qi4 | 如泣如诉[ru2 qi4 ru2 su4] |
如訴如泣 |
ru2 su4 ru2 qi4 | 如泣如诉[ru2 qi4 ru2 su4] |
可歌可泣 |
ke3 ge1 ke3 qi4 | lit. you can sing or you can cry; fig. deeply moving, happy and sad, inspiring and tragic |
如泣如诉 |
ru2 qi4 ru2 su4 | lit. as if weeping and complaining, fig. mournful (music or singing) |
如泣如訴 |
ru2 qi4 ru2 su4 | (traditionelle Schreibweise von 如泣如诉), lit. as if weeping and complaining, fig. mournful (music or singing) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
推使 |
tui1 shi3 | anstoßen |
推敲 |
tui1 qiao1 | abwägen, etw. hin und her überlegen, immer wieder bessern und glätten |
推介 |
tui1 jie4 | empfehlen |
推进 |
tui1 jin4 | vorantreiben, voranbringen, fördern, vorrücken, vordringen |
推進 |
tui1 jin4 | (traditionelle Schreibweise von 推进), vorantreiben, voranbringen, fördern, vorrücken, vordringen |
推人 |
tui1 ren2 | jemanden stoßen |
推重 |
tui1 zhong4 | jmd., etw. schätzen, jmd., etw. Hochachtung entgegenbringen |
推广 |
tui1 guang3 | popularisieren, verbreiten |
推号 |
tui1 hao4 | Los, Losnummer; Charge, Chargennummer |
推號 |
tui1 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 推号), Los, Losnummer; Charge, Chargennummer |
推委 |
tui1 wei3 | Ausflüchte machen, Verantwortung od. Schuld auf andere abwälzen, Ausflüchte machen |
推迟 |
tui1 chi2 | Aufschub, Verschiebung, etw verschieben, etw aussetzen, etw auf die lange Bank schieben, etw aufschieben, hinauszögern, etw aussetzen |
推事 |
tui1 shi4 | Friedensrichter |
推倒 |
tui1 dao3 | herunterreißen, stürzen, umreißen |
后推 |
hou4 tui1 | Pushback |
後推 |
hou4 tui1 | (traditionelle Schreibweise von 后推), Pushback |
推断 |
tui1 duan4 | folgern, folgern, ermessen, prophezeien, voraussagen, Extrapolation, Fortschreibung, Rückschluss, Schlussfolgerung, erschließen |
推开 |
tui1 kai1 | Ablehnung, Abstoßung, abschieben, abstoßen, aufschieben |
推開 |
tui1 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 推开), Ablehnung, Abstoßung, abschieben, abstoßen, aufschieben |
餘推 |
yu2 tui1 | (traditionelle Schreibweise von 馀推), Yutui |
推定 |
tui1 ding4 | Verdacht, Vermutung |
推出 |
tui1 chu1 | der Öffentlichkeit präsentieren, vorstellen, anbieten |
推展 |
tui1 zhan3 | verbreiten |
内推 |
nei4 tui1 | interpolieren |
內推 |
nei4 tui1 | (traditionelle Schreibweise von 内推), interpolieren |
推车 |
tui1 che1 | Einkaufswagen |
推車 |
tui1 che1 | (traditionelle Schreibweise von 推车), Einkaufswagen |
推行 |
tui1 xing2 | betreiben, ausführen, verfolgen |
推料 |
tui1 liao4 | ausstoßen |
推论 |
tui1 lun4 | Folgerung, Schlussfolgerung, Schluss |
推平 |
tui1 ping2 | abplatten |
推子 |
tui1 zi5 | Haarschneidemaschine |
推崇 |
tui1 chong2 | hochschätzen |
推拉 |
tui1 la1 | Schnelltrennverriegelung |
推手 |
tui1 shou3 | Schiebende Hände [ Taichi Übung ] |
推动 |
tui1 dong4 | vorantreiben, ankurbeln, etw. in Schwung bringen, fördern |
公推 |
gong1 tui1 | mit großer Zustimmung wählen |
外推 |
wai4 tui1 | Extrapolation |
推衍 |
tui1 yan3 | folgern |
推算 |
tui1 suan4 | extrapolieren, berechnen, kalkulieren, berechnen |
推举 |
tui1 ju3 | Aufstellung, Empfehlen, auswählen, küren, nominieren und empfehlen, zur Wahl aufstellen und empfehlen, zur Wahl vorschlagen und empfehlen |
推入 |
tui1 ru4 | vordrängeln, vordrängen |
推拿 |
tui1 na2 | Tuina, Massage |
轻推 |
qing1 tui1 | Stoß, schubsen |
推力 |
tui1 li4 | Schub |
可推断 |
ke3 tui1 duan4 | zu folgernd |
向下推 |
xiang4 xia4 tui1 | nach unten schieben |
推动力 |
tui1 dong4 li4 | Triebkraft, die treibende Kraft |
向前推 |
xiang4 qian2 tui1 | vordrängeln, vordrängen |
手推车 |
shou3 tui1 che1 | Laufkatze, Transportkarren, Schubkarre, Trolley |
手推車 |
shou3 tui1 che1 | (traditionelle Schreibweise von 手推车), Laufkatze, Transportkarren, Schubkarre, Trolley |
推入器 |
tui1 ru4 qi4 | Einschieber |
可推论 |
ke3 tui1 lun4 | zu folgernd |
电推子 |
dian4 tui1 zi3 | Haarschneidemaschine |
電推子 |
dian4 tui1 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 电推子), Haarschneidemaschine |
推土机 |
tui1 tu3 ji1 | Bulldozer (Fahrzeug), Planierraupe |
助推器 |
zhu4 tui1 qi4 | Zusatzantrieb, Festtreibstofftank, Booster |
推理机 |
tui1 li3 ji1 | Inferenzmaschine |
推进力 |
tui1 jin4 li4 | Antrieb |
推進力 |
tui1 jin4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 推进力), Antrieb |
推钢机 |
tui1 gang1 ji1 | Abschiebeeinrichtung |
推事官 |
tui1 shi4 guan1 | Untersuchungsrichter |
推进者 |
tui1 jin4 zhe3 | Antriebsrad |
推進者 |
tui1 jin4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 推进者), Antriebsrad |
能推迟 |
neng2 tui1 chi2 | aufschiebbar |
推重比 |
tui1 zhong4 bi3 | Schub-Gewichtsverhältnis |
外推法 |
wai4 tui1 fa3 | Extrapolation |
推运器 |
tui1 yun4 qi4 | Förderer |
推理小说 |
tui1 li3 xiao3 shuo1 | Krimi, Kriminalroman |
推理小說 |
tui1 li3 xiao3 shuo1 | (traditionelle Schreibweise von 推理小说), Krimi, Kriminalroman |
推动发展 |
tui1 dong4 fa1 zhan3 | Impulse verleihen, voranbringen |
推理规则 |
tui1 li3 gui1 ze2 | Schlussregel |
推理規則 |
tui1 li3 gui1 ze2 | (traditionelle Schreibweise von 推理规则), Schlussregel |
网上推出 |
wang3 shang4 tui1 chu1 | Internetauftritt |
推崇备至 |
tui1 chong2 bei4 zhi4 | Mystik |
推崇備至 |
tui1 chong2 bei4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 推崇备至), Mystik |
推陈出新 |
tui1 chen2 chu1 xin1 | erneuern |
市场推广 |
shi4 chang3 tui1 guang3 | Marketing |
推古天皇 |
tui1 gu3 tian1 huang2 | Suiko |
推动合作 |
tui1 dong4 he2 zuo4 | die Zusammenarbeit vorantreiben |
语言推广 |
yu3 yan2 tui1 guang3 | Sprachförderung |
密室推理 |
mi4 shi4 tui1 li3 | Verschlossener Raum |
推而论之 |
tui1 er2 lun4 zhi1 | Daraus ergibt sich, Hieraus folgt |
统计推断 |
tong3 ji4 tui1 duan4 | Rückschlüsse aus einer Statistik |
推广应用 |
tui1 guang3 ying4 yong4 | Überführung in die Produktion, in die Produktion überführen und anwenden |
推进系统 |
tui1 jin4 xi4 tong3 | Antriebssystem |
备受推崇 |
bei4 shou4 tui1 chong2 | preisen |
備受推崇 |
bei4 shou4 tui1 chong2 | (traditionelle Schreibweise von 备受推崇), preisen |
两难推理 |
liang3 nan2 tui1 li3 | Dilemma |
兩難推理 |
liang3 nan2 tui1 li3 | (traditionelle Schreibweise von 两难推理), Dilemma |
推入工作台 |
tui1 ru4 gong1 zuo4 tai2 | Einschubtisch |
推迟的项目 |
tui1 chi2 de5 xiang4 mu4 | zurückgestelltes Projekt |
轮状推进器 |
lun2 zhuang4 tui1 jin4 qi4 | Antriebsrad |
下推自动机 |
xia4 tui1 zi4 dong4 ji1 | Kellerautomat |
用手推车运送 |
yong4 shou3 tui1 che1 yun4 song4 | karren |
轻轻推球入洞 |
qing1 qing1 tui1 qiu2 ru4 dong4 | putten |
无罪推定原则 |
wu2 zui4 tui1 ding4 yuan2 ze2 | Unschuldsvermutung |
無罪推定原則 |
wu2 zui4 tui1 ding4 yuan2 ze2 | (traditionelle Schreibweise von 无罪推定原则), Unschuldsvermutung |
煤矿用手推车 |
mei2 kuang4 yong4 shou3 tui1 che1 | Sprung |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
鲜花 |
xian1 hua1 | Blumenstrauß, Schnittblume, Topfblume |
鲜血 |
xian1 xie3 | Blut |
鲜美 |
xian1 mei3 | appetitlich, köstlich |
鲜明 |
xian1 ming2 | klar |
朝鲜 |
chao2 xian1 | Nordkorea |
鲜于 |
xian1 yu2 | Xianyu |
鲜卑 |
xian1 bei1 | Xianbei |
保鲜 |
bao3 xian1 | frischhalten |
鲜亮 |
xian1 liang4 | hell leuchtend und glänzend |
海鲜 |
hai3 xian1 | Meeresfrüchte, Meeresfrucht, Fisch und Meeresfrüchte |
鲜菜 |
xian1 cai4 | frisches Gemüse |
新鲜 |
xin1 xian5 | frisch, neu und frisch |
鲜红 |
xian1 hong2 | feuerrot, RGB-Code #E60000 |
鲜味 |
xian1 wei4 | umami (fleischartig schmeckend) |
鲜奶 |
xian1 nai3 | Frischmilch |
朝鲜语 |
chao2 xian1 yu3 | Koreanisch |
朝鲜族 |
chao2 xian1 zu2 | koreanisch(e Nationalität) |
鲜绿色 |
xian1 lü4 se4 | smaragdgrün |
北朝鲜 |
bei3 chao2 xian3 | nordkoreanisch, Nordkorea |
南朝鲜 |
nan2 chao2 xian3 | Südkorea |
生鲜奶 |
sheng1 xian1 nai3 | Rohmilch |
三鲜汤 |
san1 xian1 tang1 | Dreierlei Suppe |
不新鲜 |
bu4 xin1 xian1 | schalen, alt, miefig |
三鲜面 |
san1 xian1 mian4 | Nudeln mit drei Delikatessen |
鲜红色 |
xian1 hong2 se4 | rubinrot |
极新鲜 |
ji2 xin1 xian1 | aprilfrisch |
保鲜期 |
bao3 xian1 qi1 | Frischhaltedauer, Haltbarkeitsdauer |
朝鲜圆 |
chao2 xian3 yuan2 | Won |
保鲜纸 |
bao3 xian1 zhi3 | Frischhaltefolie |
朝鲜战争 |
chao2 xian3 zhan4 zheng1 | Koreakrieg |
朝鲜军事 |
chao2 xian3 jun1 shi4 | Koreanische Volksarmee |
新鲜空气 |
xin1 xian5 kong1 qi4 | frische Luft |
朝鲜三国 |
chao2 xian3 san1 guo2 | Drei Reiche von Korea |
鱼香鲜贝 |
yu2 xiang1 xian1 bei4 | „nach Fisch duftende“ frische Muscheln |
新鲜水果 |
xin1 xian1 shui3 guo3 | Obst |
朝鲜半岛 |
chao2 xian1 ban4 dao3 | Koreanische Halbinsel |
朝鲜汉字 |
chao2 xian3 han4 zi4 | Hanja |
充满鲜花 |
chong1 man3 xian1 hua1 | blumig |
新鲜香草 |
xin1 xian5 xiang1 cao3 | frische Kräuter |
朝鲜高宗 |
chao2 xian3 gao1 zong1 | Gojong |
朝鲜日报 |
chao2 xian3 ri4 bao4 | Chosun Ilbo (südkoreanische Tageszeitung) |
鲜为人知 |
xian3 wei2 ren2 zhi1 | kaum bekannt |
时鲜生菜 |
shi2 xian1 sheng1 cai4 | marktfrische Blattsalate |
李氏朝鲜 |
li3 shi4 chao2 xian3 | Joseon-Dynastie |
朝鲜明宗 |
chao2 xian3 ming2 zong1 | Myeongjong of Joseon |
朝鲜中宗 |
chao2 xian1 zhong1 zong1 | Jungjong of Joseon |
朝鲜仁宗 |
chao2 xian1 ren2 zong1 | Injong of Joseon |
朝鲜世宗 |
chao2 xian3 shi4 zong1 | Sejong |
让空气新鲜 |
rang4 kong1 qi4 xin1 xian1 | Ventilation |
食物保鲜法 |
shi2 wu4 bao3 xian1 fa3 | Konservierung |
鲜为人知的 |
xian3 wei2 ren2 zhi1 de5 | kaum bekannt |
朝鲜语字母日 |
chao2 xian3 yu3 zi4 mu3 ri4 | Hangeul-Tag |
朝鲜中央电视台 |
chao2 xian1 zhong1 yang1 dian4 shi4 tai2 | Korean Central Television |
朝鲜国家足球队 |
chao2 xian3 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 | Nordkoreanische Fußballnationalmannschaft |
长白朝鲜族自治县 |
chang2 bai2 chao2 xian1 zu2 zi4 zhi4 xian4 | Autonomer Kreis Changbai der Koreaner (Provinz Jilin, China) |
朝鲜民主主义人民共和国 |
chao2 xian1 min2 zhu3 zhu3 yi4 ren2 min2 gong4 he2 guo2 | Koreanische Demokratische Volksrepublik, KDVR, "Nordkorea" |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
鳥居 |
niao3 ju1 | (traditionelle Schreibweise von 鸟居), Torii(Philos) |
小鳥 |
xiao3 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 小鸟), kleiner Vogel, Kosewort für Penis <umg> |
文鳥 |
wen2 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 文鸟), Reisfink |
幼鳥 |
you4 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 幼鸟), Jungvogel |
鳥巢 |
niao3 chao2 | (traditionelle Schreibweise von 鸟巢), Vogelnest |
象鳥 |
xiang4 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 象鸟), Elefantenvögel |
百鳥 |
bai3 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 百鸟), alle Vögel, alle Arten von Vögeln |
飛鳥 |
fei1 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 飞鸟), Vogel, Flieger |
火鳥 |
huo3 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 火鸟), Firebird |
鳥蛋 |
niao3 dan4 | (traditionelle Schreibweise von 鸟蛋), Vogelei, Vogel-Ei |
海鳥 |
hai3 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 海鸟), Meeresvogel |
老鳥 |
lao3 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 老鸟), alter Hase, jdn mit viel Erfahrung, alter Vogel |
丹鳥 |
dan1 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 丹鸟), Phönix |
水鳥 |
shui3 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 水鸟), Wasservogel |
鳥羽 |
niao3 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 鸟羽), Fittich, Getrieberad, Ritzel |
菜鳥 |
cai4 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 菜鸟), Anfänger, Einsteiger, Neuling, dümmlicher Mensch ( jdn, der dumm und ungeschickt ist ), Grünschnabel ( engl. Greenhorn ) |
候鳥 |
hou4 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 候鸟), Zugvogel, Zugvögel |
刺鳥 |
ci4 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 刺鸟), Die Dornenvögel |
燕鳥 |
yan1 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 燕鸟), Yanornis |
琴鳥 |
qin2 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 琴鸟), Leierschwänze |
鳥舍 |
niao3 she4 | (traditionelle Schreibweise von 鸟舍), Voliere |
鳥胃 |
niao3 wei4 | (traditionelle Schreibweise von 鸟胃), Muskelmagen |
鳥兒 |
niao3 er2 | (traditionelle Schreibweise von 鸟儿), Vogel |
鳥足豆 |
niao3 zu2 dou4 | (traditionelle Schreibweise von 鸟足豆), Serradella |
始祖鳥 |
shi3 zu3 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 始祖鸟), Archaeopteryx |
奇異鳥 |
qi2 yi4 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 奇异鸟), Kiwis |
鳥山明 |
niao3 shan1 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 鸟山明), Akira Toriyama |
不死鳥 |
bu4 si3 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 不死鸟), Phönix |
布谷鳥 |
bu4 gu3 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 布谷鸟), Kuckuck (lat: Cuculus canorus) |
黑頭鳥 |
hei1 tou2 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 黑头鸟), Mitesser |
鳥景色 |
niao3 jing3 se4 | (traditionelle Schreibweise von 鸟景色), Vogelperspektiv |
知更鳥 |
zhi1 geng1 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 知更鸟), Erithacus rubecula, Rötel, Robin, Rotkehlchen, Wanderdrossel |
鳥松鄉 |
niao3 song1 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 鸟松乡), Niaosung (Dorf in Taiwan) |
渡渡鳥 |
du4 du4 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 渡渡鸟), Dodo |
告天鳥 |
gao4 tian1 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 告天鸟), Feldlerche <umg> |
花頭鳥 |
hua1 tou2 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 花头鸟), Waldvögelein (Cephalanthera Rich.) |
落後鳥 |
luo4 hou4 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 落后鸟), Nachzügler |
鳥羽天皇 |
niao3 yu3 tian1 huang2 | (traditionelle Schreibweise von 鸟羽天皇), Toba (jap. Kaiser) |
一石兩鳥 |
yi1 shi2 liang3 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 一石两鸟), Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen |
大的鳥巢 |
da3 di1 niao3 chao2 | (traditionelle Schreibweise von 大的鸟巢), Adlerneste, Horst |
飛鳥時代 |
fei1 niao3 shi2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 飞鸟时代), Asuka-Zeit |
銀耳相思鳥 |
yin2 er3 xiang1 si1 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 银耳相思鸟), Habichtartige |
京都不死鳥 |
jing1 du1 bu4 si3 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 京都不死鸟), Kyoto Purple Sanga |
後鳥羽天皇 |
hou4 niao3 yu3 tian1 huang2 | (traditionelle Schreibweise von 后鸟羽天皇), Go-Toba |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
咏叹 |
yong3 tan4 | singen, musikalisch rezitieren |
可叹 |
ke3 tan4 | beklagenswert |
叹气 |
tan4 qi4 | Säuseln, Seufzen, Seufzer |
感叹 |
gan3 tan4 | seufzen |
叹词 |
tan4 ci2 | Ausruf, Einwurf (Konversation), Interjektion; Bsp.: “欸”是嘆詞。 “欸”是叹词。 -- „Ei“ ist eine Interjektion. |
叹息 |
tan4 xi2 | Seufzer, ächzen, sehnen |
叹号 |
tan4 hao4 | Ausrufezeichen |
感叹词 |
gan3 tan4 ci2 | Ausruf, Einwurf (Konversation), Zwischenbemerkung |
感叹号 |
gan3 tan4 hao4 | Ausrufungszeichen |
咏叹调 |
yong3 tan4 diao4 | Arie |
长t叹 |
chang2 t tan4 | tief seufzen |
感叹句 |
gan3 tan4 ju4 | Ausrufesatz, Exklamativsatz |
叹为观止 |
tan4 wei2 guan1 zhi3 | höchste Annerkennung zollen |
哀声叹气 |
ai1 sheng1 tan4 qi4 | wehklagen |
望洋兴叹 |
wang4 yang2 xing4 tan4 | klein beigeben, mutlos resignieren, die Segel streichen |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他刚进房间,她就泣不成声了。 |
Hardly had he entered the room, when she burst into tears. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ) | |
在十月的某一天,祯子醒来后发现了正在哭泣的母亲。 |
An einem Oktobertag fand Sadako beim Erwachen ihre Mutter weinend vor. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
我們止不住哭泣。 |
Wir konnten die Tränen nicht zurückhalten. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa ) | |
不要像一个孩子一样哭泣了。 |
Es gibt keinen Grund, wie ein Kind zu weinen. (Mandarin, Tatoeba CLARET Esperantostern ) | |
她开始哭泣。 |
Sie fing an zu weinen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Wolf ) | |
我们止不住哭泣。 |
Wir konnten die Tränen nicht zurückhalten. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa ) | |
耶稣哭泣了。 |
Jesus weinte. (Mandarin, Tatoeba iiujik Yorwba ) | |
汤姆,发生了什么?为啥哭泣呢? |
Was ist los, Tom? Weinst du? (Mandarin, Tatoeba rickjiang Aru ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
学生工作、文化工作和学术工作应该同时推进。 |
Schoolwork, cultural work and academic work should all be promoted together. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
别推! |
Nicht schubsen! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
你少把一切都推到他头上。 |
Gib ihm bloß nicht die Schuld daran! (Mandarin, Tatoeba fenfang557 raggione ) | |
在推特上关注我们吧。 |
Follow us on Twitter. (Mandarin, Tatoeba iiujik CM ) | |
他把出发推时到明天了。 |
He has postponed his departure until tomorrow. (Mandarin, Tatoeba U2FS CK ) | |
她轻轻地推了门。 |
She gave the door a gentle push. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我們推了車。 |
Wir gaben dem Auto einen Stoß. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
別推! |
Nicht schubsen! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
大家推举他到大会发言。 |
Everyone chose him to speak at the conference. (Mandarin, Tatoeba Yashanti sharris123 ) | |
她推迟了去墨西哥的行程。 |
Sie verschob ihre Reise nach Mexiko. (Mandarin, Tatoeba ruicong freddy1 ) | |
从前文后理来推断一个字的意思。 |
Get the meaning of a word from its context. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
你怎么什么责任都往别人身上推? |
Why are you pushing all responsibilities to others? (Mandarin, Tatoeba sadhen basilhan ) | |
我们到车子后面推车。 |
Wir schoben das Auto von hinten. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我們到車子後面推車。 |
Wir schoben das Auto von hinten. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
她把他推出窗户。 |
Sie stieß ihn zum Fenster hinaus. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) | |
我们推了车。 |
Wir gaben dem Auto einen Stoß. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
我有一个推特账号。 |
Ich habe ein Twitterkonto. (Mandarin, Tatoeba iiujik Yorwba ) | |
汤姆每天用推特。 |
Tom ist jeden Tag bei Twitter. (Mandarin, Tatoeba iiujik Pfirsichbaeumchen ) | |
我在用推特。 |
Ich benutze Twitter. Ich bin beim Zwischervögelchen. (Mandarin, Tatoeba anndiana pullnosemans Pfirsichbaeumchen ) | |
聚会已经推迟到了下周二。 |
Die Party ist auf nächsten Dienstag verschoben worden. (Mandarin, Tatoeba sadhen human600 ) | |
那男人把她推到一旁。 |
That man pushed her to the side. (Mandarin, Tatoeba Tajfun kayano ) | |
有沒有甚麼好菜推介? |
Was wäre Ihre Empfehlung bezüglich unseres Essens? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
最后的考试也许要推迟到下个月吧。 |
The final exams will probably carry over into next month. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 ) | |
汤姆试着把门推开。 |
Tom tried to push the door open. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
有人推我到裡面。 |
Jemand stieß mich hinein. (Mandarin, Tatoeba Martha kolonjano ) | |
推迟的每一分鐘都是有生命代价的。 |
Jede Minute Verzögerung kostet Leben. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
有没有甚麼好菜推介? |
Was wäre Ihre Empfehlung bezüglich unseres Essens? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你去过朝鲜半岛吗? |
Haben Sie schon einmal die koreanische Halbinsel besucht? (Mandarin, Tatoeba fercheung xtofu80 ) | |
如果你喜欢吃海鲜的话,你就来对地方了! |
If you like seafood, you've come to the right place! (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
垃朝鲜伊垃讲啥个语言? |
Welche Sprachen werden in Korea gesprochen? (Shanghai, Tatoeba U2FS MUIRIEL ) | |
您有新鲜草莓吗? |
Haben Sie frische Erdbeeren? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus hanikamiya ) | |
哪里可以买到最新鲜的面包? |
Wo bekommt man das beste frische Brot? (Mandarin, Tatoeba anndiana Pfirsichbaeumchen ) | |
我们晚饭后吃新鲜水果。 |
We ate fresh fruit after dinner. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
广场被鲜明的灯火照亮。 |
Der Platz war hell erleuchtet. (Mandarin, Tatoeba tommyfang95 Yorwba ) | |
她非常喜欢鲜花。 |
Sie mag Blumen sehr. (Mandarin, Tatoeba hujiujs Pfirsichbaeumchen ) | |
上次写信以来没有什么新鲜事发生。 |
There is nothing new transpired since I wrote you last. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda ) | |
她非常好奇是谁送了她鲜花。 |
Sie ist neugierig, wer die Blumen gesandt hat. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 Esperantostern ) | |
她喜欢海鲜。 |
Sie mag Meeresfrüchte. (Mandarin, Tatoeba yuiyu wolfgangth ) | |
我想吃点新鲜的鱼。 |
I want to eat fresh fish. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我是朝鲜人。 |
Ich bin Koreaner. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Tlustulimu ) | |
我的朋友在学朝鲜语。 |
Mein Freund lernt Koreanisch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi ) | |
有什么新鲜事吗? |
Was ist neu? Gibt es etwas Neues? Was gibts Neues? Irgendwas Neues? (Mandarin, Tatoeba fucongcong megamanenm raggione Luiaard Manfredo ) | |
我想去朝鲜。 |
Ich will nach Nordkorea. (Mandarin, Tatoeba crescat RobinvanderVliet ) | |
朝鲜半岛的文化受到了周边多种文化的影响。 |
Die Kultur der koreanischen Halbinsel wurde von vielen umliegenden Kulturen beeinflusst. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我来自朝鲜。 |
Ich komme aus Nordkorea. (Mandarin, Tatoeba iiujik RobinvanderVliet ) | |
鲜花盛开。 |
Die Blumen blühen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我女友在学朝鲜语。 |
Meine Freundin lernt Koreanisch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi ) | |
这些都很新鲜。 |
Diese sind frisch. (Mandarin, Tatoeba iiujik Yorwba ) | |
打开窗子,就会有新鲜空气了。 |
Open the window and you'll have fresh air. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lukaszpp ) | |
这些苹果看起来很新鲜。 |
Diese Äpfel sehen sehr frisch aus. (Mandarin, Tatoeba mtdot Pfirsichbaeumchen ) | |
我女朋友在学朝鲜语。 |
Meine Freundin lernt Koreanisch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi ) | |
我很喜欢吃海鲜。 |
Ich mag sehr gerne Meeresfrüchte. (Mandarin, Tatoeba yayaxz wolfgangth ) | |
新鲜水果对身体好。 |
Frisches Obst ist gut für deine Gesundheit. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
面包不新鲜。 |
Das Brot ist nicht frisch. (Mandarin, Tatoeba jiangche Pfirsichbaeumchen ) | |
我想要一些新鲜的鸡蛋。 |
Ich möchte ein paar frische Eier. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Manfredo ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你有一隻鳥嗎? |
Hast du einen Vogel? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus UliDolbarge ) | |
何鳥也? |
Was für ein Vogel ist das? Was für eine Sorte Vogel ist das? (klassisch, Tatoeba shanghainese landano Esperantostern ) | |
一鳥在手勝過二鳥在林。 |
Besser ein Vogel in der Hand als zehn in der Luft. Ein versprochener Schatz hat keinen Wert. (Mandarin, Tatoeba Martha Adelpa Esperantostern ) | |
他們去了鳥取。 |
They went to Tottori. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
如果我是一隻小鳥,我就可以飛到你的身邊了。 |
Wenn ich ein Vogel wäre, könnte ich zu dir fliegen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Fingerhut ) | |
Tom將鳥放走。 |
Tom ließ den Vogel frei. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Zaghawa ) | |
鳥在天上。 |
The bird is in the sky. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus muriloricci ) | |
鳥下蛋。 |
Die Vögel legen Eier. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
鳥能飛。 |
Ein Vogel kann fliegen. (klassisch, Tatoeba Zaphod ) | |
那隻鳥叫什麼名字? |
Wie heißt dieser Vogel? (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) | |
這隻鳥叫作什麼? |
Wie nennt man diesen Vogel? (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
鳥兒歌唱。 |
Vögel singen. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
飛鳥也。 |
It's a flying bird. It's a volant bird. (klassisch, Tatoeba shanghainese Scott ) | |
謝謝你為我畫鳥。 |
Danke schön, dass du einen Vogel für mich gezeichnet hast! (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
那只鳥是死還是活的? |
Ist der Vogel tot oder lebendig? (Mandarin, Tatoeba treskro3 MUIRIEL ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
汤姆大声叹了口气。 |
Tom seufzte laut. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
母亲又站了一会,然后叹着气回到了自己的房间。 |
My mother stood for awhile, then sighed as she returned to her room. (Mandarin, Tatoeba jiangche francaisr0wlet ) | |
我们感叹这美景。 |
Wir bewunderten die Schönheit der Landschaft. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda flitz ) | |
“啊!”是一个感叹词。 |
"Ah!" ist ein Ausruf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他深深地叹了口气,将手放在了门把手上。 |
Er seufzte tief und legte seine Hand auf die Türklinke. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
可歌可泣 |
kě gē kě qì | literally means "you can sing or you can cry"(Wiktionary en) | |
半推半就 |
bàn tuī bàn jiù | to be half willing (at heart) and half unwilling (in appearance)(Wiktionary en) | |
推来推去 |
tuī lái tuī qù | to push one another rudely; to shirk responsibility (onto others)(Wiktionary en) | |
天子三推,三公五推 |
tian1 zi5 san1 tui1 , san1 gong1 wu3 tui1 | Der Himmelssohn zieht drei Furchen (Lü Bu We Richard Wilhelm) | |
7.23我就明明的告诉他们说:我从来不认识你们,你们这些作恶的人,离开我去罢! |
7.23 wo3 jiu4 ming2 ming2 de5 gao4 su4 ta1 men5 shuo1 : wo3 cong2 lai2 bu4 ren4 zhi4 ni3 men5 , ni3 men5 zhe4/zhei4 xie1 zuo4 e4/wu4 de5 ren2 , li2 kai1 wo3 qu4 ba4 ! | 7.23 Und dann werde ich ihnen bekennen: Ich habe euch niemals gekannt; weichet von mir, ihr Übeltäter! (Die Bibel - Matthäusevangelium) | |
不要告诉我 |
bu4 yao4 gao4 su4 wo3 | Erzähl mir doch nichts. | |
告诉我 |
gao4 su4 wo3 | Sag es mir. | |
12.47有人告诉他说:看哪,你母亲和你弟兄站在外边,要与你说话。 |
12.47 you3 ren2 gao4 su4 ta1 shuo1 : kan4 na3/na5/nei3 , ni3 mu3 qin1 he2/he4/huo2 ni3 弟 xiong1 zhan4 zai4 wai4 bian1 , yao4 yu3 ni3 shuo1 hua4 。 | 12.47 Und es sprach einer zu ihm: Siehe, deine Mutter und deine Brüder stehen draußen und suchen dich zu sprechen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) | |
24.34我实在告诉你们,这世代还没有过去,这些事都要成就。 |
24.34 wo3 shi2 zai4 gao4 su4 ni3 men5 , zhe4/zhei4 shi4 dai4 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 guo4 qu4 , zhe4/zhei4 xie1 shi4 dou1/du1 yao4 cheng2 jiu4 。 | 24.34 Wahrlich, ich sage euch: Dieses Geschlecht wird nicht vergehen, bis alles dieses geschehen ist. (Die Bibel - Matthäusevangelium) | |
23.36我实在告诉你们,这一切的罪都要归到这世代了。 |
23.36 wo3 shi2 zai4 gao4 su4 ni3 men5 , zhe4/zhei4 yi1 qie1 de5 zui4 dou1/du1 yao4 gui1 dao4 zhe4/zhei4 shi4 dai4 le5 。 | 23.36 Wahrlich, ich sage euch, dies alles wird über dieses Geschlecht kommen. (Die Bibel - Matthäusevangelium) | |
5.26我实在告诉你,若有一文钱没有还清,你断不能从那里出来。 |
5.26 wo3 shi2 zai4 gao4 su4 ni3 , ruo4 you3 yi1 wen2 qian2 mei2/mo4 you3 hai2/huan2 qing1 , ni3 duan4 bu4 neng2 cong2 na4/nei4 li3 chu1 lai2 。 | 5.26 Wahrlich, ich sage dir: Du wirst nicht von dannen herauskommen, bis du auch den letzten Pfennig bezahlt hast. (Die Bibel - Matthäusevangelium) | |
我实实在在的告诉你们,信的人有永生。 |
wo3 shi2 shi2 zai4 zai4 de5 gao4 su4 ni3 men5 , xin4 de5 ren2 you3 yong3 sheng1 。 | 6.47 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer an mich glaubt, hat ewiges Leben. (Die Bibel - Johannesevangelium) | |
我实在告诉你们,这世代还没有过去,这些事都要成就。 |
wo3 shi2 zai4 gao4 su4 ni3 men5 , zhe4/zhei4 shi4 dai4 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 guo4 qu4 , zhe4/zhei4 xie1 shi4 dou1/du1 yao4 cheng2 jiu4 。 | 13.30 Wahrlich, ich sage euch: dieses Geschlecht wird nicht vergehen, bis alles dieses geschehen ist. (Die Bibel - Markusevangelium) | |
又蒙着他的眼,问他说:你是先知,告诉我们打你的是谁? |
you4 meng2 zhao2/zhe2 ta1 de5 yan3 , wen4 ta1 shuo1 : ni3 shi4 xian1 zhi1 , gao4 su4 wo3 men5 da3 ni3 de5 shi4 shei2 ? | 22.64 Und als sie ihn verhüllt hatten, fragten sie ihn und sprachen: Weissage, wer ist es, der dich schlug? (Die Bibel - Lukasevangelium) | |
我实在告诉你们,凡要承受神国的,若不像小孩子,断不能进去。 |
wo3 shi2 zai4 gao4 su4 ni3 men5 , fan2 yao4 承 shou4 shen2 guo2 de5 , ruo4 bu4 xiang4 xiao3 hai2 zi5 , duan4 bu4 neng2 jin4 qu4 。 | 10.15 Wahrlich, ich sage euch: Wer irgend das Reich Gottes nicht aufnehmen wird wie ein Kindlein, wird nicht in dasselbe eingehen. (Die Bibel - Markusevangelium) | |
我实在告诉你们,凡要承受神国的,若不像小孩子,断不能进去。 |
wo3 shi2 zai4 gao4 su4 ni3 men5 , fan2 yao4 承 shou4 shen2 guo2 de5 , ruo4 bu4 xiang4 xiao3 hai2 zi5 , duan4 bu4 neng2 jin4 qu4 。 | 18.17 Wahrlich, ich sage euch: Wer irgend das Reich Gottes nicht aufnehmen wird wie ein Kindlein, wird nicht in dasselbe eingehen. (Die Bibel - Lukasevangelium) | |
有人告诉他说:你母亲和你弟兄站在外边,要见你。 |
you3 ren2 gao4 su4 ta1 shuo1 : ni3 mu3 qin1 he2/he4/huo2 ni3 弟 xiong1 zhan4 zai4 wai4 bian1 , yao4 jian4/xian4 ni3 。 | 8.20 Und es wurde ihm berichtet, indem man sagte : Deine Mutter und deine Brüder stehen draußen und wollen dich sehen. (Die Bibel - Lukasevangelium) | |
我告诉你,若有半文钱没有还清,你断不能从那里出来。 |
wo3 gao4 su4 ni3 , ruo4 you3 ban4 wen2 qian2 mei2/mo4 you3 hai2/huan2 qing1 , ni3 duan4 bu4 neng2 cong2 na4/nei4 li3 chu1 lai2 。 | 12.59 Ich sage dir: Du wirst nicht von dannen herauskommen, bis du auch den letzten Heller bezahlt hast. (Die Bibel - Lukasevangelium) | |
我实在告诉你们,这世代还没有过去,这些事都要成就。 |
wo3 shi2 zai4 gao4 su4 ni3 men5 , zhe4/zhei4 shi4 dai4 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 guo4 qu4 , zhe4/zhei4 xie1 shi4 dou1/du1 yao4 cheng2 jiu4 。 | 21.32 Wahrlich, ich sage euch, daß dieses Geschlecht nicht vergehen wird, bis alles geschehen ist. (Die Bibel - Lukasevangelium) | |
我告诉你们,不是的!你们若不悔改,都要如此灭亡! |
wo3 gao4 su4 ni3 men5 , bu4 shi4 de5 ! ni3 men5 ruo4 bu4 hui3 gai3 , dou1/du1 yao4 ru2 ci3 mie4 wang2 ! | 13.3 Nein, sage ich euch, sondern wenn ihr nicht Buße tut, werdet ihr alle ebenso umkommen. (Die Bibel - Lukasevangelium) | |
我告诉你们,不是的!你们若不悔改,都要如此灭亡! |
wo3 gao4 su4 ni3 men5 , bu4 shi4 de5 ! ni3 men5 ruo4 bu4 hui3 gai3 , dou1/du1 yao4 ru2 ci3 mie4 wang2 ! | 13.5 Nein, sage ich euch, sondern wenn ihr nicht Buße tut, werdet ihr alle gleicherweise umkommen. (Die Bibel - Lukasevangelium) | |
西门彼得点头对他说:你告诉我们,主是指着谁说的。 |
xi1 men2 bi3 de2/de5/dei3 dian3 tou2 dui4 ta1 shuo1 : ni3 gao4 su4 wo3 men5 , zhu3 shi4 zhi3 zhao2/zhe2 shei2 shuo1 de5 。 | 13.24 Diesem nun winkt Simon Petrus, damit er forschen möchte, wer es wohl wäre, von welchem er rede. (Die Bibel - Johannesevangelium) | |
她开始哭泣。 |
ta1 kai1 shi3 ku1 qi4 。 | Sie begann zu weinen. (Tatoeba sadhen al_ex_an_der) | |
他把出发推时到明天了。 |
ta1 ba3 chu1 fa1 tui1 shi2 dao4 ming2 tian1 le5 。 | He has postponed his departure until tomorrow. (Tatoeba U2FS CK) | |
你少把一切都推到他头上。 |
ni3 shao3 ba3 yi1 qie1 dou1/du1 tui1 dao4 ta1 tou2 shang4 。 | Gib ihm bloß nicht die Schuld daran! (Tatoeba fenfang557 raggione) | |
她把他推出窗户。 |
ta1 ba3 ta1 tui1 chu1 chuang1 yong4 。 | Sie stieß ihn zum Fenster hinaus. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) | |
聚会已经推迟到了下周二。 |
ju4 hui4 yi3 jing4 tui1 chi2/zhi4 dao4 le5 xia4 zhou1 er4 。 | Die Party ist auf nächsten Dienstag verschoben worden. (Tatoeba sadhen human600) | |
她喜欢海鲜。 |
ta1 xi3 欢 hai3 xian1 。 | She likes seafood. (Tatoeba yuiyu Amastan) | |
哪里可以买到最新鲜的面包? |
na3/na5/nei3 li3 ke3/ke4 yi3 mai3 dao4 zui4 xin1 xian1 de5 mian4 bao1 ? | Wo kann man das beste frische Brot erhalten? (Tatoeba anndiana Nero) | |
你去过朝鲜半岛吗? |
ni3 qu4 guo4 chao2/zhao1 xian1 ban4 dao3 ma5 ? | Have you already been to the Korean Peninsula? (Tatoeba fercheung FeuDRenais) | |
这些苹果看起来很新鲜。 |
zhe4/zhei4 xie1 ping2 guo3 kan4 qi3 lai2 hen3 xin1 xian1 。 | Diese Äpfel sehen sehr frisch aus. (Tatoeba mtdot Pfirsichbaeumchen) | |
她非常好奇是谁送了她鲜花。 |
ta1 fei1 chang2 hao3 qi2 shi4 shei2 song4 le5 ta1 xian1 hua1 。 | Sie ist neugierig, wer die Blumen gesandt hat. (Tatoeba wangzi0921 Esperantostern) | |
我卖的鲜花。 |
wo3 mai4 de5 xian1 hua1 。 | I sell flowers. (Tatoeba _undertoad) | |
有什么新鲜事吗? |
you3 shi2 me5 xin1 xian1 shi4 ma5 ? | Irgend was Neues? Was ist neu? Was gibt es Neues? Gibt’s was Neues? (Tatoeba fucongcong Manfredo megamanenm Pfirsichbaeumchen pne) | |
她非常喜欢鲜花。 |
ta1 fei1 chang2 xi3 欢 xian1 hua1 。 | Sie mag Blumen sehr. (Tatoeba hujiujs Pfirsichbaeumchen) | |
广场被鲜明的灯火照亮。 |
guang3 chang3 bei4 xian1 ming2 de5 deng1 huo3 zhao4 liang4 。 | The square was illuminated by bright lights. (Tatoeba tommyfang95) | |
上次写信以来没有什么新鲜事发生。 |
shang4 ci4 xie3 xin4 yi3 lai2 mei2/mo4 you3 shi2 me5 xin1 xian1 shi4 fa1 sheng1 。 | There is nothing new transpired since I wrote you last. (Tatoeba bigfatpanda) | |
我很喜欢吃海鲜。 |
wo3 hen3 xi3 欢 chi1 hai3 xian1 。 | I really like seafood. (Tatoeba yayaxz FeuDRenais) | |
斥 |
chi4 | ||
他们被老师训斥了。 |
ta1 men5 bei4 lao3 shi1 xun4 chi4 le5 。 | They were scolded by the teacher. (Tatoeba wzhd CK) | |
诉 |
su4 | ||
现在我来告诉你的真相。 |
xian4 zai4 wo3 lai2 gao4 su4 ni3 de5 zhen1 xiang1/xiang4 。 | Ich werde dir jetzt die Wahrheit sagen. (Tatoeba katshi94 Pfirsichbaeumchen) | |
她告诉了他自己相信占星术。 |
ta1 gao4 su4 le5 ta1 zi4 ji3 xiang1/xiang4 xin4 zhan4 xing1 shu4 。 | Sie sagte ihm, dass Sie an Astrologie glaubt. (Tatoeba mirrorvan mahannah) | |
告诉我这个有什么意思。 |
gao4 su4 wo3 zhe4/zhei4 ge4 you3 shi2 me5 yi4 si1 。 | Tell me what this means. (Tatoeba schlagermanx CK) | |
她告诉我她妈妈买给她了。 |
ta1 gao4 su4 wo3 ta1 ma1 ma1 mai3 gei3 ta1 le5 。 | Sie sagte mir, dass ihre Mutter es für sie gekauft hat. Sie sagte mir, ihre Mutter habe es ihr gekauft. (Tatoeba fucongcong Manfredo Sudajaengi) | |
我试过告诉你的。 |
wo3 shi4 guo4 gao4 su4 ni3 de5 。 | Ich habe versucht, es Ihnen zu sagen. Ich habe versucht, es dir zu sagen. (Tatoeba sysko Tamy MUIRIEL) | |
为什么你不告诉我真相? |
wei2/wei4 shi2 me5 ni3 bu4 gao4 su4 wo3 zhen1 xiang1/xiang4 ? | Why did you not tell me the truth? (Tatoeba Jubilee11 Airvian) | |
你能告诉我你的姓名和手机号码吗? |
ni3 neng2 gao4 su4 wo3 ni3 de5 xing4 ming2 he2/he4/huo2 shou3 ji1 hao4 ma3 ma5 ? | Could you tell me your name and your number? (Tatoeba cindycute marllboro06) | |
你能告诉我们。 |
ni3 neng2 gao4 su4 wo3 men5 。 | You can tell us. (Tatoeba verdastelo9604 CK) | |
那就是我告诉汤姆的。 |
na4/nei4 jiu4 shi4 wo3 gao4 su4 tang1 mu3 de5 。 | That's exactly what I've been telling Tom. (Tatoeba verdastelo9604 CK) | |
告诉她我们去了哪里。 |
gao4 su4 ta1 wo3 men5 qu4 le5 na3/na5/nei3 li3 。 | Tell her where we've gone. (Tatoeba verdastelo9604 CH) | |
告诉我,这个年轻人是谁? |
gao4 su4 wo3 , zhe4/zhei4 ge4 nian2 qing1 ren2 shi4 shei2 ? | Sag mal, wer ist dieser junge Mann? (Tatoeba sadhen Tamy) | |
你能告诉我最近的古玩店在哪里吗? |
ni3 neng2 gao4 su4 wo3 zui4 jin4 de5 gu3 wan2/wan4 dian4 zai4 na3/na5/nei3 li3 ma5 ? | Can you tell me where the nearest antique shop is? (Tatoeba verdastelo9604 Dejo) | |
汤姆告诉了我们他不要了跟我们喝酒。 |
tang1 mu3 gao4 su4 le5 wo3 men5 ta1 bu4 yao4 le5 gen1 wo3 men5 he1 jiu3 。 | Tom said he didn't want to go drinking with us. (Tatoeba Sethlang CK) | |
他告诉我不论发生什么,他都准备好了。 |
ta1 gao4 su4 wo3 bu4 lun4 fa1 sheng1 shi2 me5 , ta1 dou1/du1 zhun3 bei4 hao3 le5 。 | He told me that whatever might happen, he was prepared for it. (Tatoeba verdastelo9604 CK) | |
告诉我什么时候开始。 |
gao4 su4 wo3 shi2 me5 shi2 hou4 kai1 shi3 。 | Sag mir, wann ich anfangen soll. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) | |
告诉我们一切。 |
gao4 su4 wo3 men5 yi1 qie1 。 | Tell us everything. (Tatoeba Ben26 CK) | |
请告诉我汤姆很好。 |
qing3 gao4 su4 wo3 tang1 mu3 hen3 hao3 。 | Please tell me Tom is OK. (Tatoeba verdastelo9604 CM) | |
请你再告诉我一遍你的名字? |
qing3 ni3 zai4 gao4 su4 wo3 yi1 bian4 ni3 de5 ming2 zi4 ? | Könnten Sie mir noch einmal Ihren Namen nennen? (Tatoeba faraway9911 Pfirsichbaeumchen) | |
全告诉他。 |
quan2 gao4 su4 ta1 。 | Tell him everything. (Tatoeba verdastelo9604 CH) | |
我会告诉她开会的时候说些什么。 |
wo3 hui4 gao4 su4 ta1 kai1 hui4 de5 shi2 hou4 shuo1 xie1 shi2 me5 。 | Ich werde ihr sagen, was sie beim Meeting sagen soll. (Tatoeba sherryyyf InspectorMustache) | |
你能告诉我这是什么吗? |
ni3 neng2 gao4 su4 wo3 zhe4/zhei4 shi4 shi2 me5 ma5 ? | Kannst du mir sagen, was das ist? (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) | |
感谢告诉我真相。 |
gan3 xie4 gao4 su4 wo3 zhen1 xiang1/xiang4 。 | Danke, dass Sie mir die Wahrheit gesagt haben! (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) | |
现在告诉我们我们想知道的。 |
xian4 zai4 gao4 su4 wo3 men5 wo3 men5 xiang3 zhi1 dao4 de5 。 | Now tell us what we want to know. (Tatoeba verdastelo9604 CM) | |
我什么也没有告诉你。 |
wo3 shi2 me5 ye3 mei2/mo4 you3 gao4 su4 ni3 。 | Ich sagte dir nichts. (Tatoeba yangyusun97 Esperantostern) | |
汤姆告诉我他有权看它。 |
tang1 mu3 gao4 su4 wo3 ta1 you3 quan2 kan4 ta1/tuo2 。 | Tom told me he had a right to see it. (Tatoeba verdastelo9604 CM) | |
你能告诉我能在哪里上公交车吗? |
ni3 neng2 gao4 su4 wo3 neng2 zai4 na3/na5/nei3 li3 shang4 gong1 jiao1 che1 ma5 ? | Could you tell me where I can get a bus? (Tatoeba sadhen CK) | |
请告诉我你的名字。 |
qing3 gao4 su4 wo3 ni3 de5 ming2 zi4 。 | Sag mir bitte deinen Namen. (Tatoeba zhaoxin al_ex_an_der) | |
如果我知道真相,我就告诉你了。 |
ru2 guo3 wo3 zhi1 dao4 zhen1 xiang1/xiang4 , wo3 jiu4 gao4 su4 ni3 le5 。 | Wenn ich die Wahrheit gekannt hätte, hätte ich sie dir gesagt. (Tatoeba verdastelo9604 samueldora) | |
有没有人告诉过你应该什么时候到这儿? |
you3 mei2/mo4 you3 ren2 gao4 su4 guo4 ni3 ying1/ying4 gai1 shi2 me5 shi2 hou4 dao4 zhe4/zhei4 er2/er5 ? | Have you been told when you are expected to be here? (Tatoeba anndiana CK) | |
如果我知道的,会告诉你的。 |
ru2 guo3 wo3 zhi1 dao4 de5 , hui4 gao4 su4 ni3 de5 。 | Wenn ich es wüsste, würde ich es dir sagen. (Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen) | |
能不能请你告诉我火车几点出发? |
neng2 bu4 neng2 qing3 ni3 gao4 su4 wo3 huo3 che1 ji1 dian3 chu1 fa1 ? | Können Sie mir bitte sagen, um wie viel Uhr der Zug fährt? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) | |
你愿意告诉我怎么做吗? |
ni3 yuan4 yi4 gao4 su4 wo3 zen3 me5 zuo4 ma5 ? | Would you be willing to show me how to do that? (Tatoeba Eleanor CK) | |
汤姆告诉了他。 |
tang1 mu3 gao4 su4 le5 ta1 。 | Tom told him. (Tatoeba verdastelo9604 CK) | |
汤姆什么都没告诉你吗? |
tang1 mu3 shi2 me5 dou1/du1 mei2/mo4 gao4 su4 ni3 ma5 ? | Hasn't Tom told you anything? (Tatoeba verdastelo9604 CK) | |
汤姆告诉她那首诗是自己两年前写的。 |
tang1 mu3 gao4 su4 ta1 na4/nei4 shou3 shi1 shi4 zi4 ji3 liang3 nian2 qian2 xie3 de5 。 | Tom told her that he had written that poem two years before. (Tatoeba fercheung CK) | |
你该告诉汤姆。 |
ni3 gai1 gao4 su4 tang1 mu3 。 | Du hättest Tom das sagen sollen. (Tatoeba verdastelo9604 pullnosemans) | |
请告诉我你的地址。 |
qing3 gao4 su4 wo3 ni3 de5 de4/di4 zhi3 。 | Bitte sag mir deine Adresse. (Tatoeba fucongcong Manfredo) | |
我当然告诉了她。 |
wo3 dang1/dang4 ran2 gao4 su4 le5 ta1 。 | Of course, I told her. (Tatoeba liangh CH) | |
您能告诉我真是太好了。 |
nin2 neng2 gao4 su4 wo3 zhen1 shi4 tai4 hao3 le5 。 | Es ist sehr freundlich von Ihnen, mir das zu sagen. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) | |
你告诉汤姆了,没有吗? |
ni3 gao4 su4 tang1 mu3 le5 , mei2/mo4 you3 ma5 ? | You've told Tom, haven't you? (Tatoeba verdastelo9604 CK) | |
告诉我,发生什么了? |
gao4 su4 wo3 , fa1 sheng1 shi2 me5 le5 ? | Sag mir, was passiert ist. (Tatoeba Wu MUIRIEL) | |
好的,我会告诉你怎么写我的名字。 |
hao3 de5 , wo3 hui4 gao4 su4 ni3 zen3 me5 xie3 wo3 de5 ming2 zi4 。 | Well, I'll tell you how to spell my name. (Tatoeba Popolon orcrist) | |
我告诉了她应该做什么。 |
wo3 gao4 su4 le5 ta1 ying1/ying4 gai1 zuo4 shi2 me5 。 | Ich sagte ihr, was zu tun ist. (Tatoeba sadhen Espi) | |
我告诉了汤姆要做什么。 |
wo3 gao4 su4 le5 tang1 mu3 yao4 zuo4 shi2 me5 。 | I told Tom what to do. (Tatoeba verdastelo9604 CK) | |
你为什么不告诉汤姆你已经结婚了? |
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 bu4 gao4 su4 tang1 mu3 ni3 yi3 jing4 jie1/jie2 hun1 le5 ? | Why didn't you tell Tom that you were married? (Tatoeba verdastelo9604 CK) | |
如果你不想,那你便没有这个必要去告诉汤姆。 |
ru2 guo3 ni3 bu4 xiang3 , na4/nei4 ni3 bian4 mei2/mo4 you3 zhe4/zhei4 ge4 bi4 yao4 qu4 gao4 su4 tang1 mu3 。 | You don't have to tell Tom if you don't want to. (Tatoeba Debbie_Linder CK) | |
请问你能再告诉我一遍你的名字吗? |
qing3 wen4 ni3 neng2 zai4 gao4 su4 wo3 yi1 bian4 ni3 de5 ming2 zi4 ma5 ? | Können Sie mir bitte Ihren Namen nochmal sagen? (Tatoeba verdastelo9604 chiyochan) | |
请把姓名和地址告诉我。 |
qing3 ba3 xing4 ming2 he2/he4/huo2 de4/di4 zhi3 gao4 su4 wo3 。 | Name und Adresse, bitte. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) | |
他早晚会全告诉我的。 |
ta1 zao3 wan3 hui4 quan2 gao4 su4 wo3 de5 。 | Früher oder später wird er mir alles sagen. Früher oder später wird er mir alles erzählen. Er wird mir alles erzählen, früher oder später. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL PeterR freddy1) | |
我要告诉汤姆。 |
wo3 yao4 gao4 su4 tang1 mu3 。 | I'm going to go tell Tom. (Tatoeba verdastelo9604 CK) | |
我不会告诉你我有多想念汤姆。 |
wo3 bu4 hui4 gao4 su4 ni3 wo3 you3 duo1 xiang3 nian4 tang1 mu3 。 | I can't tell you how much I'll miss Tom. (Tatoeba Debbie_Linder CK) | |
他们告诉我这是你的错。 |
ta1 men5 gao4 su4 wo3 zhe4/zhei4 shi4 ni3 de5 cuo4 。 | They told me it was your fault. (Tatoeba verdastelo9604 erikspen) | |
请不要告诉你父母。 |
qing3 bu4 yao4 gao4 su4 ni3 fu4 mu3 。 | Please don't tell your parents this. (Tatoeba McMeao CK) | |
不知道为什么没有人告诉过我。 |
bu4 zhi1 dao4 wei2/wei4 shi2 me5 mei2/mo4 you3 ren2 gao4 su4 guo4 wo3 。 | Ich wüsste gerne, warum mir das niemand gesagt hat. (Tatoeba mirrorvan raggione) | |
可以告诉我理由吗? |
ke3/ke4 yi3 gao4 su4 wo3 li3 you2 ma5 ? | Darf ich nach dem Grund fragen? (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen) | |
我已告诉她要做什么。 |
wo3 yi3 gao4 su4 ta1 yao4 zuo4 shi2 me5 。 | Ich sagte ihr, was zu tun ist. (Tatoeba joro Espi) | |
我告诉他们你饿了。 |
wo3 gao4 su4 ta1 men5 ni3 e4 le5 。 | I told them you were hungry. (Tatoeba liangh CH) | |
她没有告诉我她的名字。 |
ta1 mei2/mo4 you3 gao4 su4 wo3 ta1 de5 ming2 zi4 。 | Sie hat mir ihren Namen nicht gegeben. (Tatoeba peipei hectorM) | |
我该告诉你多少遍? |
wo3 gai1 gao4 su4 ni3 duo1 shao3 bian4 ? | Wie oft muss ich dir das sagen? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) | |
让我们告诉你我们知道的。 |
rang4 wo3 men5 gao4 su4 ni3 wo3 men5 zhi1 dao4 de5 。 | Let us tell you everything we know. (Tatoeba joro FeuDRenais) | |
我告诉过你不要叫我“汤姆”吧? |
wo3 gao4 su4 guo4 ni3 bu4 yao4 jiao4 wo3 “ tang1 mu3 ” ba5 ? | Ich habe dir doch gesagt, du sollst mich nicht Tom nennen! (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen) | |
你能告诉我你为什么喜欢她吗? |
ni3 neng2 gao4 su4 wo3 ni3 wei2/wei4 shi2 me5 xi3 欢 ta1 ma5 ? | Könntest du mir sagen, wieso du ihn liebst? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) | |
护士会告诉你怎么做。 |
hu4 shi4 hui4 gao4 su4 ni3 zen3 me5 zuo4 。 | Die Schwester wird Ihnen sagen, wie es zu machen ist. (Tatoeba fucongcong Manfredo) | |
汤姆告诉我他父亲去世了。 |
tang1 mu3 gao4 su4 wo3 ta1 fu4 qin1 qu4 shi4 le5 。 | Tom sagte mir, dass sein Vater gestorben sei. (Tatoeba ryanwoo Pfirsichbaeumchen) | |
我要告诉你真相。 |
wo3 yao4 gao4 su4 ni3 zhen1 xiang1/xiang4 。 | Ich werde dir die Wahrheit sagen. (Tatoeba verdastelo9604 Espi) | |
告诉我你手里有什么。 |
gao4 su4 wo3 ni3 shou3 li3 you3 shi2 me5 。 | Tell me what you have in your hand. (Tatoeba fucongcong CK) | |
老师告诉我们必须看什么书。 |
lao3 shi1 gao4 su4 wo3 men5 bi4 xu1 kan4 shi2 me5 shu1 。 | Our teacher told us what to read. (Tatoeba sysko CK) | |
该由我告诉汤姆。 |
gai1 you2 wo3 gao4 su4 tang1 mu3 。 | I was the one who had to tell Tom. (Tatoeba verdastelo9604 CK) | |
请告诉我真相。 |
qing3 gao4 su4 wo3 zhen1 xiang1/xiang4 。 | Bitte sagen Sie mir die Wahrheit. (Tatoeba joro Pfirsichbaeumchen) | |
汤姆想告诉你一些事情。 |
tang1 mu3 xiang3 gao4 su4 ni3 yi1 xie1 shi4 qing2 。 | Tom wants to tell you something. (Tatoeba Debbie_Linder CK) | |
我们告诉他什么? |
wo3 men5 gao4 su4 ta1 shi2 me5 ? | What do we tell him? (Tatoeba verdastelo9604 CH) | |
我之前就告诉过你。 |
wo3 zhi1 qian2 jiu4 gao4 su4 guo4 ni3 。 | Ich habe es dir ja gleich gesagt! (Tatoeba anndiana Pfirsichbaeumchen) | |
等他下次来时,我会把这件事告诉他。 |
deng3 ta1 xia4 ci4 lai2 shi2 , wo3 hui4 ba3 zhe4/zhei4 jian4 shi4 gao4 su4 ta1 。 | Ich werde ihm davon erzählen, wenn er das nächste Mal kommt. (Tatoeba fercheung Espi) | |
我打电话给你,一方面是想请你吃饭,另一方面是想告诉你我儿子要结婚了。 |
wo3 da3 dian4 hua4 gei3 ni3 , yi1 fang1 mian4 shi4 xiang3 qing3 ni3 chi1 fan4 , ling4 yi1 fang1 mian4 shi4 xiang3 gao4 su4 ni3 wo3 er2/er5 zi5 yao4 jie1/jie2 hun1 le5 。 | Einerseits rufe ich dich an, um dich zum Abendessen einzuladen, andererseits, um dir mitzuteilen, dass mein Sohn heiraten wird. (Tatoeba sysko Sudajaengi) | |
至少告诉我们你要去哪里。 |
zhi4 shao3 gao4 su4 wo3 men5 ni3 yao4 qu4 na3/na5/nei3 li3 。 | At least tell me where you're going. (Tatoeba verdastelo9604 CK) | |
我把我的意图告诉了我父母。 |
wo3 ba3 wo3 de5 yi4 tu2 gao4 su4 le5 wo3 fu4 mu3 。 | I made known my intentions to my parents. (Tatoeba gonnastop) | |
告诉我她为什么生气。 |
gao4 su4 wo3 ta1 wei2/wei4 shi2 me5 sheng1 qi4 。 | Tell me the reason why she got angry. (Tatoeba slqqqq CK) | |
汤姆告诉我该说什么。 |
tang1 mu3 gao4 su4 wo3 gai1 shuo1 shi2 me5 。 | Tom told me what to say. (Tatoeba verdastelo9604 CK) | |
谁告诉你我和汤姆在交往的? |
shei2 gao4 su4 ni3 wo3 he2/he4/huo2 tang1 mu3 zai4 jiao1 wang3/wang4 de5 ? | Who told you that Tom and I are dating? (Tatoeba sissima CK) | |
您会告诉我吗? |
nin2 hui4 gao4 su4 wo3 ma5 ? | Could you tell me? (Tatoeba vicch liwan1208) | |
把她哭的理由告诉我。 |
ba3 ta1 ku1 de5 li3 you2 gao4 su4 wo3 。 | Sag mir, warum sie weint. (Tatoeba FeuDRenais landano) | |
我会让汤姆告诉你。 |
wo3 hui4 rang4 tang1 mu3 gao4 su4 ni3 。 | I'll let Tom tell you. (Tatoeba wzhd CK) | |
我想你把真相告诉我。 |
wo3 xiang3 ni3 ba3 zhen1 xiang1/xiang4 gao4 su4 wo3 。 | Ich möchte, dass du mir die Wahrheit sagst. Ich will, dass du mir die Wahrheit sagst. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen MUIRIEL) | |
你最好告诉我们发生了什么。 |
ni3 zui4 hao3 gao4 su4 wo3 men5 fa1 sheng1 le5 shi2 me5 。 | You'd better tell us what's going on. (Tatoeba verdastelo9604 CK) | |
汤姆告诉我他想当医生。 |
tang1 mu3 gao4 su4 wo3 ta1 xiang3 dang1/dang4 yi1 sheng1 。 | Tom sagte mir, dass er gern Arzt werden würde. (Tatoeba ryanwoo brauchinet) | |
告诉我拿它做什么。 |
gao4 su4 wo3 na2 ta1/tuo2 zuo4 shi2 me5 。 | Sag mir, was ich damit machen soll. (Tatoeba fucongcong Wolf) | |
把考试的结果告诉我。 |
ba3 kao3 shi4 de5 jie1/jie2 guo3 gao4 su4 wo3 。 | Bitte teilen Sie mir das Prüfungsergebnis mit. (Tatoeba FeuDRenais xtofu80) | |
你不该把这事告诉她。 |
ni3 bu4 gai1 ba3 zhe4/zhei4 shi4 gao4 su4 ta1 。 | You shouldn't have told her such a thing. (Tatoeba zhouj1955 CK) | |
这件事是谁告诉你的? |
zhe4/zhei4 jian4 shi4 shi4 shei2 gao4 su4 ni3 de5 ? | Who told you about this? (Tatoeba eastasiastudent) | |
我告诉过你出去。 |
wo3 gao4 su4 guo4 ni3 chu1 qu4 。 | I told you to get out. (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid) | |
没有人能告诉原因。 |
mei2/mo4 you3 ren2 neng2 gao4 su4 yuan2 yin1 。 | Niemand kennt den Grund. (Tatoeba kellenparker Zaghawa) | |
你昨天就该告诉我了。 |
ni3 zuo2 tian1 jiu4 gai1 gao4 su4 wo3 le5 。 | Das hättest du mir gestern sagen sollen. (Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen) | |
告诉我们你的想法。 |
gao4 su4 wo3 men5 ni3 de5 xiang3 fa3 。 | Tell us your thoughts. (Tatoeba hsuan07 CK) | |
我打电话给你,一来是想请你吃饭,二来是想告诉你我儿子要结婚了。 |
wo3 da3 dian4 hua4 gei3 ni3 , yi1 lai2 shi4 xiang3 qing3 ni3 chi1 fan4 , er4 lai2 shi4 xiang3 gao4 su4 ni3 wo3 er2/er5 zi5 yao4 jie1/jie2 hun1 le5 。 | Ich habe dich angerufen, um dich zum einen zum Essengehen einzuladen und zum anderen um dir zu sagen, dass mein Sohn heiraten wird. (Tatoeba sysko virgil) | |
我后悔告诉了你。 |
wo3 hou4 hui3 gao4 su4 le5 ni3 。 | Ich bereue es, dass ich es dir gesagt habe. (Tatoeba sysko MUIRIEL) | |
你就只告诉我一个人,你对她的意见如何? |
ni3 jiu4 zhi3 gao4 su4 wo3 yi1 ge4 ren2 , ni3 dui4 ta1 de5 yi4 jian4/xian4 ru2 he2 ? | Unter uns gesprochen: Welche Meinung hast du von ihr? (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) | |
告诉他们我们要来了。 |
gao4 su4 ta1 men5 wo3 men5 yao4 lai2 le5 。 | Tell them we're coming. (Tatoeba verdastelo9604 CK) | |
我不知道怎么告诉你这个词的发音。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 zen3 me5 gao4 su4 ni3 zhe4/zhei4 ge4 ci2 de5 fa1 yin1 。 | Ich kann dir nicht sagen, wie das Wort ausgesprochen wird. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) | |
您该告诉他真相。 |
nin2 gai1 gao4 su4 ta1 zhen1 xiang1/xiang4 。 | Ihr solltet ihm die Wahrheit sagen. Du solltest ihm die Wahrheit sagen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Fingerhut) | |
告诉我怎么玩游戏。 |
gao4 su4 wo3 zen3 me5 wan2/wan4 you2 xi4 。 | Sag mir, wie man das Spiel spielt. (Tatoeba ryanwoo Nero) | |
你能告诉我你的手机号吗? |
ni3 neng2 gao4 su4 wo3 ni3 de5 shou3 ji1 hao4 ma5 ? | Können Sie mir Ihre Mobilfunknummer geben? (Tatoeba peipei Espi) | |
不要把我们的计划告诉任何人。 |
bu4 yao4 ba3 wo3 men5 de5 ji4 hua2 gao4 su4 ren4 he2 ren2 。 | Erzähle niemandem von unserem Plan. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) | |
真高兴有人告诉我。 |
zhen1 gao1 xing1/xing4 you3 ren2 gao4 su4 wo3 。 | I'm glad someone told me. (Tatoeba verdastelo9604 CK) | |
告诉她我在做晚饭。 |
gao4 su4 ta1 wo3 zai4 zuo4 wan3 fan4 。 | Tell her that I am cooking dinner. (Tatoeba verdastelo9604 Amastan) | |
我想要你把真相告诉我。 |
wo3 xiang3 yao4 ni3 ba3 zhen1 xiang1/xiang4 gao4 su4 wo3 。 | Ich möchte, dass du mir die Wahrheit sagst. Ich will, dass du mir die Wahrheit sagst. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen MUIRIEL) | |
告诉我你为什么要去那儿。 |
gao4 su4 wo3 ni3 wei2/wei4 shi2 me5 yao4 qu4 na4/nei4 er2/er5 。 | Sag mir, wieso du dorthin willst. Sage mir, warum du dorthin gehen willst. (Tatoeba hujiujs dima555 Esperantostern) | |
这件事情不是你告诉我的。 |
zhe4/zhei4 jian4 shi4 qing2 bu4 shi4 ni3 gao4 su4 wo3 de5 。 | It wasn't you who told me about this. (Tatoeba eastasiastudent) | |
你什么时候告诉过我? |
ni3 shi2 me5 shi2 hou4 gao4 su4 guo4 wo3 ? | When did you tell me? (Tatoeba sysko FeuDRenais) | |
汤姆让我告诉你他没有计划和你一起去波士顿。 |
tang1 mu3 rang4 wo3 gao4 su4 ni3 ta1 mei2/mo4 you3 ji4 hua2 he2/he4/huo2 ni3 yi1 qi3 qu4 bo1 shi4 dun4 。 | Tom asked me to tell you he didn't plan on going to Boston with you. (Tatoeba mirrorvan CK) | |
当然,我告诉了他们。 |
dang1/dang4 ran2 , wo3 gao4 su4 le5 ta1 men5 。 | Of course, I told them. (Tatoeba verdastelo9604 CH) | |
这件事你告诉她妈没? |
zhe4/zhei4 jian4 shi4 ni3 gao4 su4 ta1 ma1 mei2/mo4 ? | Hast du es ihrer Mutter gesagt? (Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen) | |
汤姆告诉我他是加拿大人。 |
tang1 mu3 gao4 su4 wo3 ta1 shi4 jia1 na2 da4 ren2 。 | Tom told me he was Canadian. (Tatoeba verdastelo9604 CK) | |
请告诉我它的事情。 |
qing3 gao4 su4 wo3 ta1/tuo2 de5 shi4 qing2 。 | Please tell me about it. (Tatoeba verdastelo9604 CK) | |
能再告诉我一点吗? |
neng2 zai4 gao4 su4 wo3 yi1 dian3 ma5 ? | Können Sie uns etwas mehr darüber sagen? (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) | |
打扰一下。请问你能告诉我最近的地铁站在哪吗? |
da3 rao3 yi1 xia4 。 qing3 wen4 ni3 neng2 gao4 su4 wo3 zui4 jin4 de5 de4/di4 tie3 zhan4 zai4 na3/na5/nei3 ma5 ? | Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? (Tatoeba mercure CK) | |
告诉她我在路上。 |
gao4 su4 ta1 wo3 zai4 lu4 shang4 。 | Sagen Sie ihr, dass ich unterwegs bin. (Tatoeba nemesis Pfirsichbaeumchen) | |
汤姆告诉我他明天不来上学。 |
tang1 mu3 gao4 su4 wo3 ta1 ming2 tian1 bu4 lai2 shang4 xue2 。 | Tom hat mir mitgeteilt, dass er morgen nicht in die Schule kommen würde. (Tatoeba ryanwoo brauchinet) | |
他都告诉我了。 |
ta1 dou1/du1 gao4 su4 wo3 le5 。 | Er hat mir alles erzählt. Er hat mir alles gesagt. (Tatoeba vicch enteka Pfirsichbaeumchen) | |
这件事你告诉他妈没? |
zhe4/zhei4 jian4 shi4 ni3 gao4 su4 ta1 ma1 mei2/mo4 ? | Hast du es seiner Mutter gesagt? (Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen) | |
我要是知道就告诉你了。 |
wo3 yao4 shi4 zhi1 dao4 jiu4 gao4 su4 ni3 le5 。 | Wenn ich die Wahrheit wüsste, würde ich sie dir sagen. (Tatoeba slqqqq Manfredo) | |
他告诉我他那时很忙。 |
ta1 gao4 su4 wo3 ta1 na4/nei4 shi2 hen3 mang2 。 | He told me that he was busy then. (Tatoeba verdastelo9604 CM) | |
告诉我你几点出发。 |
gao4 su4 wo3 ni3 ji1 dian3 chu1 fa1 。 | Sag mir, wann du gehst. (Tatoeba fucongcong Vortarulo) | |
你该告诉他真相。 |
ni3 gai1 gao4 su4 ta1 zhen1 xiang1/xiang4 。 | Du solltest ihm die Wahrheit sagen. (Tatoeba fucongcong Fingerhut) | |
请问你可以告诉我如何可以到达新宿吗? |
qing3 wen4 ni3 ke3/ke4 yi3 gao4 su4 wo3 ru2 he2 ke3/ke4 yi3 dao4 da2 xin1 su4/xiu4 ma5 ? | Will you tell me how to get to Shinjuku? (Tatoeba Seek CK) | |
告诉他我在路上。 |
gao4 su4 ta1 wo3 zai4 lu4 shang4 。 | Sagen Sie ihm, dass ich unterwegs bin. (Tatoeba nemesis Pfirsichbaeumchen) | |
别告诉我的男朋友。 |
bie2 gao4 su4 wo3 de5 nan2 peng2 you3 。 | Sage nichts meinem Freund. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) | |
告诉他该去哪儿。 |
gao4 su4 ta1 gai1 qu4 na3/na5/nei3 er2/er5 。 | Sag ihm, wohin er gehen sollte. (Tatoeba fucongcong Tamy) | |
汤姆没有告诉我他不会游泳。 |
tang1 mu3 mei2/mo4 you3 gao4 su4 wo3 ta1 bu4 hui4 you2 yong3 。 | Tom didn't tell me he didn't know how to swim. (Tatoeba wzhd CK) | |
我感觉你想告诉我什么事。 |
wo3 gan3 jiao4/jue2 ni3 xiang3 gao4 su4 wo3 shi2 me5 shi4 。 | I get the feeling you're trying to tell me something. (Tatoeba fenfang557 CK) | |
如果我知道的话,我早就已经告诉你了。 |
ru2 guo3 wo3 zhi1 dao4 de5 hua4 , wo3 zao3 jiu4 yi3 jing4 gao4 su4 ni3 le5 。 | Wenn ich es gewusst hätte, dann hätte ich es euch gesagt. Wenn ich das wüsste, würde ich es euch sagen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Haehnchenpaella) | |
能不能麻烦你告诉我去邻村怎么走? |
neng2 bu4 neng2 ma2 fan2 ni3 gao4 su4 wo3 qu4 lin2 cun1 zen3 me5 zou3 ? | Entschuldigung, können Sie mir den Weg zum nächsten Dorf zeigen? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) | |
有人告诉他吗? |
you3 ren2 gao4 su4 ta1 ma5 ? | Did anyone tell him? (Tatoeba verdastelo9604 CH) | |
可是你从来没告诉过我。 |
ke3/ke4 shi4 ni3 cong2 lai2 mei2/mo4 gao4 su4 guo4 wo3 。 | Aber mir hast du das niemals gesagt. (Tatoeba sysko Haehnchenpaella) | |
我们应该告诉孩子怎么保护自己。 |
wo3 men5 ying1/ying4 gai1 gao4 su4 hai2 zi5 zen3 me5 bao3 hu4 zi4 ji3 。 | Wir sollten Kindern sagen, wie man sich selbst schützt. (Tatoeba fucongcong Espi) | |
还是不告诉他好。 |
hai2/huan2 shi4 bu4 gao4 su4 ta1 hao3 。 | Sag’s ihm besser nicht. (Tatoeba sirpoot pne) | |
我本不该告诉您什么的。 |
wo3 ben3 bu4 gai1 gao4 su4 nin2 shi2 me5 de5 。 | Ich hätte dir wohl nichts erzählen dürfen. (Tatoeba fucongcong Vortarulo) | |
我告诉你,你也不会信。 |
wo3 gao4 su4 ni3 , ni3 ye3 bu4 hui4 xin4 。 | Du würdest es mir nicht glauben, wenn ich es dir erzählte. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) | |
请告诉我去XYZ的路。 |
qing3 gao4 su4 wo3 qu4 XYZ de5 lu4 。 | Bitte sagen Sie mir, wie man zum XYZ-Geschäft kommt. (Tatoeba Debbie_Linder Vortarulo) | |
你能告诉我红茶和绿茶的区别吗? |
ni3 neng2 gao4 su4 wo3 hong2 cha2 he2/he4/huo2 lü4 cha2 de5 qu1 bie2 ma5 ? | Können Sie mir den Unterschied zwischen schwarzem und grünem Tee erklären? (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: Sonnensystem/Pluto | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
Pluto 并不是行星, | Pluto ist kein Planet. |
它 umkreisen 太阳运行一周历时248年之久, | Ein Umlauf um die Sonne dauert 248 Jahre. |
Seine mittlere Geschwindigkeit 每秒只有3.0英里. | Seine mittlere Geschwindigkeit pro Sekunde ist nur 3.0 Meilen. |
它 Entfernung zur 太阳大约40天文单位, | Seine Entfernung zur Sonne ist ungefähr 40 Astronomische Einheiten. |
他的运行路线不一致。 | Und seine Umlaufbahn ist nicht konstant. |
Pluto 是第一 (ZEW) 被发现的 Kuiper-带天体。 | Pluto ist der erste entdeckte Himmelskörper des Kuipergürtels. |
Pluto 是太阳系内已知 Volumen 最大、der Masse nach 第二大的 Zwerg-行星。 | Pluto ist im Sonnensystem dem Volumen nach der größte, der Masse nach der zweitgrößte bekannte Zwergplanet. |
在 direkt umkreisen 太阳运行的天体中, | Unter den direkt um die Sonne kreisenden Himmelskörpern |
Pluto ist dem Volumen nach 第九,der Masse nach 第十。 | ist Pluto dem Volumen nach der neute, der Masse nach der zehnte. |
Pluto 是 dem Volumen nach der 最大的海王星外天体, | Pluto ist dem Volumen nach der größte jenseits Neptuns liegende Himmelskörper. |
其 Masse kommt unter den "Scattered Disk Objects" direkt nach Eris。 | Seine Masse kommt unter den "Scattered Disk Objects" direkt nach Eris, |
在人文 Wirtschaft 会成立典礼上的讲话
我在三十年前第一次见到茅老师,他就给我讲数理 Wirtschaft,今天他给大家讲人文 Wirtschaft。我不想太 kleinteilig kommentieren 他的观点,因为他的好多观点我都很 zustimmen。有时候, 他的好多观点,einschließlich die anwesenden 听众不一定听得 besonders 明白。但从我三十年的跟茅老师交往的 Erfahrung 来看,他的好多观点非常深刻,有些是自己悟出来的,不是 übernommen von 别人的东 西,这是非常了不起的一点。
我把茅老师讲人文 Wirtschaft 和发起人文 Wirtschaft 会理解为中国新的 Erleuchtung 运动的开始。Wirtschaft 是 studieren 什么的?茅老师 mehr und mehr 走向人文 Wirtschaft 以后,我感到 Wirtschaft 是 studieren 人与人之间怎么更好地合作。当然这也不是什么新问题,die Menschheit 有史以来都在 untersuchen 这个。从思想角度看,die Menschheit 有两个500年对这个问题的 Beiträge 最大,当然了,这远远 überschreitet 我们 Wirtschaftsbereich。第一个500年就是公元前500年开始的 sogenannte Kern-时代,从 Konfuzius 到 Jesus,那个时代无论东方还是西方都出现了伟大的思想家。另一个 500年是从14 Jahrhundert 的 Rennaisance 到18 Jahrhundert 的 Erleuchtung 运动。
第一个500年,先知 studieren 人怎么更好合作、怎么幸福,更多强调心,强调怎么 ändern 人的心。第二个500年换了一个角度,强调人的行为,这是一个革命性 的 Änderung。第一个500年无论东方还是西方都出现了伟大的人物,但是很 bedauerlich,第二个500年东方没有 beigetragen,或者有,但是跟西方的套路不 gleich,我们没有走向理 性、自由、民主这 Art 的 Ebene。
我们看一下,在100多年前中国就开始 Erleuchtung,非常 bedauerlich,100年前 besonders 是20 Jahrhundert 20年代以后 Erleuchtung 就中断了。我感觉对于西方 Erleuchtung 时代的一些思想,今天中国人 的了解比100年前的中国人少得多,einschließlich 治家也 gleich,好比 Cixi 太后对 Konstitutionialismus 的理解就比现在很多人深刻。她说为什么要 vorbereiten eine Konstitution?她说这是普世 Wert,如果中国不 vorbereiten eine Konstitution,全世界人不把我们当正常的国家看。
我 hoffe, dass 人文 Wirtschaft 会的成立是中国新的 Erleuchtung 运动的开始。其实我们在三十年前就 öffnen 过一次,但是也就几年时间就被中断了,从此以后没有了。今年 Führungswechsel,weisen auf 中国有新的 Erleuchtung 时代。
我觉得 Menschheit 进步就是少数、可以数得出来的几十个思想家 erzeugt 的。在过去200多年,对 Menschheit 进步最大的是关于市场的理念,它的 Kraft 推动社会进步。亚当· Smith 不是 Wirtschaft-学家,它是伦理 Philosoph。过去认为一个人干事为了自己 sicherlich 是 schlecht,亚当·Smith 第一个系统 beweisen 一个人 verfolgen 自身目的可以为社会带来 Wert,这就是我们 讲的“看不见的手”的 Wert。
这里我要 besonders 强调一下,亚当·Smith 1759年 veröffentlichte《道德 Gefühle 论》,被一些人认为和亚当·Smith 1776年 veröffentlicht 的《国 Reichtum 论》不 gleich,甚至相反的。我们要 真正理解道德 Gefühle 是什么东西,才能更好地理解为什么亚当-Smith 如此强调市场 Wirtschaft,市场 Wirtschaft 怎么 läßt 一个人的利己之心 verändert 利人之行,然后 führt zu Menschheit 的合作,给我们 Menschheit 带来共同的进步。
...
Humanistic economics opens a new enlightenment
Speech pronounced at the inauguration ceremony of the Economics and Humanities Institute
I first met teacher Mao thirty years ago, when he taught me about mathematical economics; today, he will talk to everyone about humanistic economics. I do not want to comment on his views too finely, because I agree with a lot of his ideas. Sometimes, his ideas may be difficult to understand, including for the audience. But in my three decades of experience dealing with Professor Mao, I can say that a lot of his ideas are very deep, and some of them he came up with himself, he didn’t borrow them from others: that’s a really fantastic point.
I consider that Professor Mao’s speech about Humanistic economics and its launch of Humanistic economics marks the beginning of a new enlightenment for China. What does economics study? As Professor Mao’s teaching evolved more and more towards humanistic economics, I have come to feel that economics is the study of how to improve cooperation among people. Of course, this is not a new problem, and it’s been discussed throughout mankind’s history. From an ideological point of view, there have been two 500 year periods in the history of mankind that saw the most contributions to that question – which of course, goes far beyond the scope of economics. The first 500 year period is the one starting from about 500BC, the so-called ‘core age’, where from Confucius to Jesus, East and West alike have seen great thinkers. The second period goes from the 1400 Renaissance to the 1800 Enlightenment.
In the first 500 year period, thinkers reflecting on questions of living together and happiness, but more particularly even about the heart and mind, how to transform people’s hearts and minds. In the second period, the angle changed, to put an emphasis on human behaviour, which was a revolutionary change. In the first period, both East and West gave rise to great figures, but unfortunately, the East did not contribute to the second period, or if we did, not in the same way the West did, we didn’t go towards the same level of rationality, freedom and democracy.
Let’s have a look: slightly over 100 years ago, China started its enlightenment – but I’m very sorry to say, 100 years ago, and especially during the 1920s, that enlightenment was interrupted. I feel that, when it comes to the ideas of the Western enlightenment, Chinese people today understand them less than Chinese people did 100 years ago, including politicians. Dowager Cixi’s understanding of constitutionalism was deeper than most people’s today. She said: why should we prepare a constitution? Because this is of universal value, and if China does not prepare a constitution, the whole world will look at us as an abnormal country.
I hope that the establishment of a Humanistic Economics Institute marks the beginning of a new enlightenment. In fact, we already opened one thirty years ago, but it closed after a few years, and we haven’t had one since. But the change of leadership this year indicates a new age of enlightenment for China.
I believe that human progress was enabled by a small number of great thinkers. In the past 200 years, what most contributed to human progress is the idea of the market and its capacity to promote social progress. Adam Smith was not an economist, he was an ethical philosopher. In the past, we used to think that if a person did something for themselves, it was bad, but Adam Smith was the first to prove systematically that an individual’s pursuit of their interest can bring value to the community, and this is what we talk about when we talk about ‘the invisible hand’.
I would like to stress something here: some people consider that the Adam Smith who published “The theory of moral sentiments” in 1759 is not the same as the Adam Smith who published “The Wealth of Nations” in 1776, that they’re even opposite. But only If we really understand what moral sentiments are can we correctly understand why Adam Smith put so much emphasis on the market economy, and how the market economy turns a person’s self-interest into a movement that benefits all, then leads to human cooperation, and leads to our common human progress.
...
长 江后 Wellen 推前 Wellen,Blog 过后 Mikroblog 来。在眼下这个“Mikro-时代”,Sina Weibo 无 Zweifel 是 Mikroblog 中的龙头老大。早在一年前(zufällig,离今天整整一年),我就曾经(极具 voraussichtig) 写道:“Sina Weibo 这 Produkt 是一个成功的、typisch 的创意山寨 Produkt。虽然它 Idee stammt 于 Twitter,但是它并没有被 Twitter beschränkt 思路,在转发、Kommentieren、dem Anhängen von 图等方面的好用程度已经明显 übertrifft Twitter,…… Sina Weibo 其实比 Twitter 更好用。”
最近,Sina Weibo hat still und heimlich hinzugefügt 一个“ blockieren 名单”功能(账号 -> Kontoeinstellungen ->Datenschutzeinstellungen -> Blockadeeinstellungen)。你可以通过这个 Einstellungen “blockieren” und ignorieren diejenigen, die du 关注的人中的 Teilmenge,而被“blockieren”的用户虽然 immer noch 出现在你的关注名单中,但他们的 Mikroblog wird 不会在你的页面上显 示。这个功能乍一看十分多余(不想看某人的 Mikroblog direkt aufhören 关注不就得了?)但 sorgfältig 想想,你会发现这一 Entscheidung 实在是用心良苦,甚至可以称得上是当代社交 Netzwerk 发展 中的一个创举。想想看,作为一个 Mikroblog-用户,ob du 会时而因为那些你实在不想关注但 hindern 于情面不好意思不关注或 aufhören 关注的人而 gestresst?这些人可能是你的 Chef、同 事、ein Verwandter、朋友,或者是 direkt 上门“求关注”的人。你不关注我?你不给我面子!而现在,有了“blockieren”功能,你可以热情地关注他们,但同时神不知鬼不觉地在你 的账户里“blockieren” und ignorieren 这些人。我名义上关注你,但用不着看你的 Weibo (Blog)——既不得罪别人,也不亏待自己,一举两得,皆大欢喜。
就 aufbauend auf 这个“blockieren”功能,我们就可以 nicht im geringsten 夸张地说:Sina Weibo 真替用户着想,而且真他妈懂得国人心理。
十分明显,这个“blockieren 名单”功能说白了就是“Fake-关注”功能。这一功能给 Sina Weibo 这一社交 Netzwerk hinzugefügt 人情味儿,让 Internet 社交 verändert zu 更加 näher dem echten Leben。
既然“blockieren 名单”实现了“ oberflächlich gesehen 关注、其实不关注”这一功能,那么顺理成章,Sina Weibo 下一步实在应该帮用户实现“ oberflächlich gesehen 不关注、其实关注”这一功 能,名字我都想好了,叫“unsichtbarer 关注”。试想一下,有了这个功能,你可以放心 wagen、不为人知地关注那些你很想关注但不想让别人知道你在关注的用户,egal ob 对方 是你的前任男/女友、你的 Netz 上 Feinde、你绝对不能公开的 heimlich verliebt(或 phatasieren)对象,还是那些不利于你维护、voranbringen 自己形象的 Mikroblog 账号,总之,他们不会出现你的关注名 单中(folglich 不会被人发现),但你可以 nach Belieben 的阅读他们的 Mikroblog。
起初,“Jiangshi Fans” 让 Sina Weibo 的 Fans 数不可信,现在,有了“blockieren”功能,“关注”也终于 werden 不可信了。但“Weibo”的用户会因此更 komfortabel、更快乐,我们开心地 teilnehmen。“关注并 blockieren ”——这可是一种极高 Ebene 的人生 Grenzen 哦。
As the Chinese proverb goes: “In the Yangtze River the waves behind push on those ahead, and thus, the new generation excels the old.” Microblogs are the next generation in blogging. In this era of all things “micro”, Sina Weibo is no doubt the leading microblogging platform in China. A year ago (incidentally, it is exactly one year from today), I posted (with insightful observation): “Sina Weibo is a successful – and typical – creative knock-off product. Although the idea is taken from Twitter, Weibo is not just a copy of it. In comparison, Weibo is much more user-friendly in forwarding, commenting, and posting pictures. All in all, Weibo is better than Twitter.
Recently, Sina Weibo quietly introduced the ‘blocked list’ feature (Found under Account -> Settings -> Privacy -> Block Settings). With this feature, you can block people that you’ve been following. You will still be their followers – but their updates won’t show up and bug you any more. At first glance, it is a useless invention (just un-follow them if you have had enough of their crap). But take a second thought, and you’ll understand how thoughtful the developers are. They are so attentive to customers’ needs, that you could even consider it a milestone in the development of social networking. Let me put it this way: as a Weibo user, are you suffering from having to follow somebody that you don’t want to follow at all? This might be your boss, a colleague, a relative, a friend, or someone who requested to be followed. If you don’t follow as asked, you are not giving them face, which in a Chinese context could mean anything from respect, care, love, to trust, etc. That could be really rude. However, thanks to the blocked list, you can enthusiastically follow them while secretly ignoring their existence. I am your follower, in name only, therefore I will not be reading your Weibo. Two birds killed with one stone and it keeps everyone happy.
Based on the aforementioned “blocking” feature, Weibo should be credited for being extremely attentive to clients, and they understand the Chinese so damn well!
To put it simply, to blocklist is to fake-follow. The innovation has added a human touch to the virtual world, (Übersetzung Christian Bauer:) Es bringt Social Networking dem echten Leben näher.
Since to blocklist means to fake-follow, logically Sina Weibo should be working on the feature of fake-un-following in the next phase. I’ve already thought of a name for that: invisible follower. With this feature, you can follow anyone you desire without a trace, be it your exes, your enemy online, your undisclosed crush, or people you fantasize but whose image doesn’t suit yours in public eyes. In short, a great fun for guilty pleasure.
At first, the number of Jiangshi fans (inactive followers) casted a shadow on the credibility of using the number of fans as indicators for popularity in Weibo. Now that we can block list , the action to follow itself will become unreliable. Nevertheless, for Weibo users, it will be a more comfortable, happier, and attractive community to engage in. Following yet block listing has taken the joy of the virtual space to another level!
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第十三課
Bearbeiten第十三课
dì shí sān kè
Dreizehnte Lektion
茶和饭
chá hé fàn
Tee und Reis
茶,是指利用茶树的 Blätter, die zum fertigen Produkt 加工 werden 的饮料,
chá, shì zhǐ lì yòng chá shù de yè zi suǒ jiā gōng zhì chéng de yǐn liào,
Tee ist ein unter Verwendung der Blätter von Teebäumen, die zum fertigen Produkt verarbeitet werden, hergestelltes Getränk.
多 Kochmethoden 成茶汤饮用,
duō pēng chéng chá tāng yǐn yòng,
Es gibt mehrere Kochmethoden um das fertige Getränk herzustellen.
也可以加入食物中_味,
也可以加入食物中调味,
yě kě yǐ jiā rù shí wù zhòng tiáo wèi,
Man kann ihn auch als Gewürz zum Essen mischen
也可入中药 verwendet werden。
yě kě rù zhōng yào shǐ yòng.
und er wird auch in der traditionellen chinesischen Medizin verwendet.
稻,又称稻谷、稻米,gewöhnlich 称大米,常简称为米,是 Menschheit 重要的 Getreide-作物之一。
dào, yòu chēng dào gǔ, dào mǐ, sú chēng dà mǐ, cháng jiǎn chēng wèi mǐ, shì rén lèi zhòng yào de liáng shi zuò wù zhī yī.
Reis, auch <andere Bezeichnungen> genannt, gewöhlich als <dritte Bezeichnung> bezeichnet häufig abgekürzt als <Kurzform für Reis>, ist eine der wichtigsten Getreidearten der Menschheit.
耕种及食用的历史相当 sehr lang,
gēng zhòng jí shí yòng de lì shǐ xiāng dāng yōu jiǔ,
Seine Geschichte der Kultivierung als Nahrungsmittel ist sehr lang.
分为水稻和 Afrikanischen 稻。
fēn wéi shuǐ dào hé guāng fū dào.
Er teilt sich auf in Asiatischen Reis(Oryza sativa) und Afrikanischen Reis (Oryza glaberrima).
稻的 Kultivierung 起源于约西元前8200年南中国 Perl-江中游的 Siedlungs-地带,
dào de zāi péi qǐ yuán yú yuē xī yuán qián 8200 nián nán zhōng guó zhū jiāng zhōng yóu de jù luò dì dài
Die Reiskultivierung begann ungefähr 8200 v. Chr. im Siedlungsgebiet des mittleren Bereiches des Perlflusses in Südchina.
另有考古发现在约西元前8200年前的中国湖南也有种早期稻米。
lìng yǒu kǎo gǔ fā xiàn zài yuē xī yuán qián 8200 nián qián de zhōng guó hú nán yě yǒu zhǒng zǎo qí dào mǐ.
Andere Archäologen entdeckten, ebenfalls aus der Zeit von ungefähr 8200 v. Chr., im heutigen Hunan in China, Körner einer frühen Reisform.
在1993年,考古-Team 在道县玉-Mondfelsen 发现了世界最早的古 kultivierte 稻,vor 约8200年。
Zài 1993 nián, kǎogǔ duì zài dào xiàn yù chán yán fāxiànle shìjiè zuìzǎo de gǔ zāipéi dào, jù jīn yuē 8200 nián.
Im Jahr 1993 entdeckte ein Archäologenteam im Jademondfelsen in Dao xian die früheste kultivierte Reisform der Welt aus der Zeit vor über 8200 Jahren.
水稻在中国与东南亚广为 angebaut 后,allmählich 向西 verbreitet 到 Indien,
shuǐ dào zài zhōng guó yǔ dōng nán yà guǎng wèi zāi zhòng hòu, zhú jiàn xiàng xī chuán bò dào yìn dù,
Nachdem Wasserreis in China und Südostasien weit verbreitet angebaut wurde, verbreitete er sich allmählich westwärts bis Indien
在 asiatischen Monsun-氣候區是自古以_的主食,
在 asiatischen Monsun-气候区是自古以来的主食,
zài yà zhōu jì fēng qì hòu qū shì zì gǔ yǐ lái de zhǔ shí,
In den Gebieten des asiatischen Monsunklimas ist er seit alters her das Hauptnahrungsmittel.
现时全世界有一半的人口食用稻,主要在 Asien、Südeuropa 和热带 Amerika 及 Afrika Teil-地区。
xiàn shí quán shì jiè yǒu yī bàn de rén kǒu shí yòng dào, zhǔ yào zài yà zhōu, ōu zhōu nán bù hé rè dài měi zhōu jí fēi zhōu bù fèn dì qū.
Heutzutage ist Reis das Nahrungsmittel der halben Weltbevölkerung, hauptsächlich in Asien, Südeuropa und dem tropischen Bereich Amerikas und Teilen Afrikas.
2013年稻的总-Produktion 占世界 Getreide-作物-Produktion 第二位,nur geringer 于玉米。
2013 nián dào de zǒng chǎn liàng zhàn shì jiè liáng shi zuò wù chǎn liàng dì èr wèi, jǐn dī yú yù mǐ
2013 stand die Reisproduktion an zweiter Stelle der Weltgetreideproduktion, nur geringer als die Maisproduktion.
用水 kochen 茶
yòng shuǐ jiān chá
Wir nutzen Wasser, um Tee zu kochen
竹-Blätter-茶:取鲜竹-Blätter 50-100克,用水 kochen 茶饮用。
zhú yè chá: qǔ xiān zhú yè 50-100 kè, yòng shuǐ jiān chá yǐn yòng.
Bambusblättertee: Nimm 50 bis 100 Gramm frische Bambusblätter, nimm Wasser um trinkbaren Tee zu kochen
取米煮饭
qǔ mǐ zhǔ fàn
Wir nehmen Reiskörner um Reisgerichte zu kochen
茶清可饮
chá qīng kě yǐn
Ist der Tee klar, kann man ihn trinken
饭香可食
fàn xiāng kě shí
Duftet der Reis, kann man ihn essen.
第六十四課
Bearbeiten第六十四课
dì liù shí sì kè
Vierundsechzigste Lektion
Varianten dieser Lektion findet man auf ctext.org und wikisource.
周 Yu 與孫 Ce 同年.
周 Yu 与孙 Ce 同年.
Zhōu yú yǔ sūn cè tóng nián.
Zhou Yu und Sun Ce waren im gleichen Alter.
(少)相友善.
(少)相友善.
(Shào)xiāng yǒu shàn.
(Seit ihrer Kindheit) waren sie gut miteinander befreundet.
Yu 有道南大 Haus.
Yú yǒu dào nán dà zhái.
Yu hatte südlich der Straße ein großes Haus.
推與 Ce 居之.
推与 Ce 居之.
Tuī yǔ cè jū zhī.
Er trat es an Ce ab, damit der dort wohnen konnte.
Er stieg hoch zur 堂拜母.
Shēng táng bài mǔ.
Er stieg zur Halle hoch und grüßte dessen Mutter
有無相通.
有无相通.
Yǒu wū xiāng tōng.
Haben und Nicht-Haben teilten sie gemeinsam.
第八十三課
Bearbeiten第八十三课
dì bā shí sān kè
Dreiundachtzigste Lektion
Eine Variante dieses Textes findet man auf wikisource.
黃 Quan 畫飛鳥
黄 Quan 画飞鸟
huáng quán huà fēi niǎo
Huang Quan malte fliegende Vögel.
Hals 足皆展。
Hals 足皆展。
jǐng zú jiē zhǎn.
Hals und Füße waren jeweils ausgestreckt.
或曰
或曰
huò yuē
Jemand sagte:
飛鳥 ziehen den Hals ein 則展足,einziehen 足則展 Hals,
飞鸟 ziehen den Hals ein 则展足,einziehen 足则展 Hals,
fēi niǎo suō jǐng zé zhǎn zú, suō zú zé zhǎn jǐng,
Fliegende Vögel ziehen den Hals ein, erst dann strecken sie die Füße aus; sie ziehen die Füße ein, erst dann strecken sie den Hals aus.
無兩展者。
无两展者。
wú liǎng zhǎn zhě.
Sie haben nicht beides ausgestreckt.
乃知观物不 untersuchen 者,
nǎi zhī guān wù bù shěn zhě,
Nun wisse, wenn man Dinge beobachtet aber nicht genauer untersucht (kann folgendes passieren:)
雖作_亦不能肖物.
虽作绘亦不能肖物.
suī zuò huì yì bù néng xiào wù.
Obwohl man Bilder machen kann, so müssen diese nicht den Dingen ähneln.
Um so mehr gilt dies für 大於此者乎.
Um so mehr gilt dies für 大于此者乎.
kuàng dà yú cǐ zhě hū.
Um so mehr gilt dies für Dinge, die wichtiger sind als dieses (Beispiel).
君了是以 Angelegenheiten 學而好問也
君了是以 Angelegenheiten 学而好问也
jūn le shì yǐ wù xué ér hào wèn yě
Ein Fürst muss bei seinen Angelegenheiten lernen und gut nachfragen.
第九十七課
Bearbeiten第九十七课
dì jiǔ shí qī kè
Siebenundneunzigste Lektion
Es handelt sich um eine Geschichte aus dem Siku Quanshu, den Vollständigen Schriften der Vier Schatzkammern.
报德
bào dé
Eine Wohltat vergelten
唐张 Bi befreite 李大亮於難
唐张 Bi befreite 李大亮于难
táng zhāng bì tuō lǐ dà liàng yú nán
Tang-Zeit: Zhang Bi befreite Li Daliang aus einer schwierigen Lage (Siehe den Wikipediaeintrag zu Li Daliang).
後大亮貴
后大亮贵
hòu dà liàng guì
Später war Daliang in einer hochgestellten Position
遇 Bi 於 Weg
遇 Bi 于 Weg
yù bì yú tú
Er begegnete Bi auf einem Weg.
Greifen 之而泣
chí zhī ér qì
Er griff ihn und weinte.
Vollständig 推家-reichtum 與之
Vollständig 推家-reichtum 与之
xī tuī jiā cái yǔ zhī
Er wollte den Familienreichtum vollständig (an ihn) abtreten
Bi 不受
bì bù shòu
Bi nahm ihn nicht an.
大亮言於帝
大亮言于帝
dà liàng yán yú dì
Daliang sprach mit dem Kaiser
帝用 Bi 為代州 Militärgouverneur
帝用 Bi 为代州 Militärgouverneur
dì yòng bì wèi dài zhōu dū dū
Der Kaiser setzte Bi als Militärgouverneur von Daizhou ein
Bi 不任德
bì bù rèn dé
Bi wollte seine Wohltat nicht berechnen
亮必报恩
liàng bì bào ēn
Liang wollte die Güte unbedingt vergelten
此兩得之
此两得之
cǐ liǎng dé zhī
Dies zwei haben (Tugend/Moral) erreicht.
Wiederholung
BearbeitenMengzi, Liang Hui Wang I | Übersetzung Richard Wilhelm |
---|---|
王曰:不为者与不能者之形何以异? | Der König sprach: Wodurch unterscheiden sich Unterlassung und Unfähigkeit in ihrer Äußerung voneinander? |
曰: Unter den Arm 太山以 überspringen 北海, | Mong Dsï sprach: »Wenn einer den Großen Berg unter den Arm nehmen soll und damit übers Nordmeer springen |
语人曰:我不能, | und er sagt, das kann ich nicht, |
是诚不能也。 | so ist das wirkliche Unfähigkeit |
为长者折枝, | wenn aber einer sich vor Älteren verneigen soll |
语人曰:我不能, | und er sagt, das kann ich nicht, |
是不为也,非不能也。 | so ist das Unterlassung, nicht Unfähigkeit. |
故王之不王,非 unter dem Arm 太山以 überspringen 北海之 Lage 也; | Damit, daß Ihr, o König, auf das Königtum der Welt verzichtet, seid Ihr nicht in der Lage eines Menschen, der mit dem Großen Berg unterm Arm übers Nordmeer springen soll. |
王之不王,是折枝之 Lage 也。 | Damit, daß Ihr, o König, auf das Königtum der Welt verzichtet, seid Ihr in der Lage eines Menschen, der eine Verbeugung machen soll. |
老吾老,以及人之老; | Behandle ich meine älteren Verwandten wie es dem Alter gebührt, und lasse das auch den Alten der andern zugute kommen; |
幼吾幼,以及人之幼。 | behandle ich meine jüngeren Verwandten wie es der Jugend gebührt, und lasse das auch den Jungen der andern zugute kommen; |
天下可运于 Hand。 | so kann ich die Welt auf meiner Hand sich drehen lassen |
《诗》云:Sein Beispiel 于 Gattin ,至于兄弟,以 wirken 于家邦。 | In dem Buch der Lieder heißt es: Sein Beispiel leitete die Gattin und reichte auf seine Brüder weiter, bis es auf Haus und Land wirkte. |
言举斯心加诸彼而已。 | Mit diesen Worten ist gemeint: Richte dich einfach nach deinem eignen Gefühl und tue den andern darnach. |
故推恩足以保四海, | Darum: Güte, die weiter wirkt, reicht aus, die Welt zu schützen, |
不推恩无以保妻子。 | Güte, die nicht weiter wirkt, vermag nicht einmal Weib und Kind zu schützen. |
古之人所以大过人者无他焉,善推其所为而已矣。 | Warum die Menschen der alten Zeit den andern Menschen so sehr überlegen sind, ist einzig und allein die Art, wie sie es verstanden, ihre Taten weiter wirken zu lassen. |
今恩足以及 Tiere, | Nun ist Eure Güte groß genug, um sich selbst auf die Tiere zu erstrecken, |
而功不至于百姓者, | und doch kommt ihre Wirkung nicht Euren Leuten zugute. |
Wie ist denn das nur? | |
权,然后知轻重; | Man bedarf einer Wage, um zu erkennen, ob etwas leicht oder schwer ist. |
度,然后知长短。 | Man bedarf eines Maßstabs, um zu erkennen, ob etwas lang oder kurz ist. |
物皆然,心为甚。 | So ist's mit allen Dingen und mit dem Herzen ganz besonders. |
王请度之! | Ich bitte Euch, o König, es einmal zu wägen. |
兴甲兵,gefärden 士臣, | Panzer und Waffen zu fördern, Ritter und Knechte zu gefährden, |
构 Übelwollen 于诸侯, | Übelwollen Euch zuzuziehen von seiten der Mitfürsten: |
然后快于心与? | braucht Ihr das, um froh zu werden in Eurem Herzen? |
王曰:否。 | Der König sprach: Nein. |
Texte
BearbeitenÜbersetzung James Legge
The Master said, "You, those who know virtue are few."
Übersetzung James Legge
The Master said, "The cautious seldom err."
Übersetzung James Legge
The Master said, "Perfect is the virtue which is according to the Constant Mean! Rare for a long time has been its practice among the people."
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
Of those, who are at home are destitute of virtuous parents and elders, and abroad have no rigorous instructors and friends, and, notwithstanding this, can perfect themselves (in wisdom,)- there are very few! |
=== the marco polo project: Spring robbery (Auszug) ===
/
你躺在运送你的床上
/
对自己最好的女友说
Before you were pushed into the operating room / You lay on that hospital bed / And said to your best friend /
...
Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 2 (Seite 38) (traditionell)
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|