Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 321
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
悬 |
xuan2 | (auf)hängen, hängend, ergebnislos, ungelöst, in der Schwebe, besorgt, sich sorgen, gefährlich, annehmen, sich vorstellen, unterschiedlich | wiktionary |
锥 |
zhui1 | Pfriem, Ahle, langweilen, (sich) bohren, Kegel | wiktionary |
刺 |
ci4 | Stachel, Dorn, (ein)stechen, (Ein)Stich, pik(s)en, kritisieren, reizen, irritieren, Stimulus, stoßen, töten, morden, Mord | wiktionaryEtymologie: |
股 |
gu3 | Portion, Sektion, Bande, (Unter)abteilung, Teil, Anteil, (Ober)schenkel, Hintern, Gesäß, Hauch, Schwaden, Faden, längere Kathete, ZEW für dünne,lange Dinge/Menschenmengen/Gase | wiktionary |
視 |
shi4 | (traditionelle Schreibweise von 视), anschauen, inspizieren, sehen, ansehen, halten für, besuchen, vergleichen | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
悬空 |
xuan2 kong1 | in der Luft hängen, in der Luft schweben |
悬念 |
xuan2 nian4 | Spannung (eines Buches, Films o. Ä.), sich sorgenvoll nach jmdm. sehnen |
外悬 |
wai4 xuan2 | überhängen |
悬乎 |
xuan2 hu5 | gefährlich |
悬垂 |
xuan2 chui2 | überhängen |
悬壶 |
xuan2 hu2 | (literary) to practice medicine, to work as a pharmacist |
悬带 |
xuan2 dai4 | sling (for immobilizing an injured limb etc) |
悬河 |
xuan2 he2 | "hanging" river (an embanked one whose riverbed is higher than the surrounding floodplain), (literary) waterfall, cataract, torrent of words |
倒悬 |
dao4 xuan2 | lit. to hang upside down, fig. in dire straits |
悬空寺 |
xuan2 kong1 si4 | Hängendes Kloster |
垂悬分词 |
chui2 xuan2 fen1 ci2 | dangling participle (grammar) |
垂悬结构 |
chui2 xuan2 jie2 gou4 | dangling element (grammar) |
解民倒悬 |
jie3 min2 dao4 xuan2 | lit. to rescue the people from hanging upside down (idiom, from Mencius); to save the people from dire straits |
倒悬之苦 |
dao4 xuan2 zhi1 ku3 | lit. the pain of being hanged upside down; fig. extremely critical situation, dire straits |
口若悬河 |
kou3 ruo4 xuan2 he2 | mouth like a torrent, eloquent, glib, voluble, have the gift of the gab |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
圆锥 |
yuan2 zhui1 | Kegel, Konus |
角锥 |
jiao3 zhui1 | Pyramide |
锥虫 |
zhui1 chong2 | Trypanosomen |
锥套 |
zhui1 tao4 | Werkzeughalter, Werkzeugaufnahme |
改锥 |
gai3 zhui1 | Schraubendreher |
光锥 |
guang1 zhui1 | Lichtkegel |
锥子 |
zhui1 zi5 | Ahle |
锥度 |
zhui1 du4 | Konizität |
锥体 |
zhui1 ti3 | Konus, Kegel |
锥部 |
zhui1 bu4 | Kegel |
圆锥台 |
yuan2 zhui1 tai2 | Kegelstumpf |
圆锥体 |
yuan2 zhui1 ti3 | Kegel |
圆锥度 |
yuan2 zhui1 du4 | Konizität |
圆锥曲线 |
yuan2 zhui1 qu1 xian4 | Kegelschnitt |
切削锥体 |
qie1 xiao1 zhui1 ti3 | Anschnittkegel; Kegeldrehen |
立锥之地 |
li4 zhui1 zhi1 di4 | ein winziges Stück Land, ein Fußbreit Boden |
锥轮皮带 |
zhui1 lun2 pi2 dai4 | Konusriemen |
丝锥板牙 |
si1 zhui1 ban3 ya2 | Gewindeschneidkopf |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
挑刺 |
tiao3 ci4 | bemängeln, nörgeln |
刺刀 |
ci4 dao1 | Bajonett |
鱼刺 |
yu2 ci4 | Gräte, Fischgräte |
魚刺 |
yu2 ci4 | (traditionelle Schreibweise von 鱼刺), Gräte, Fischgräte |
前刺 |
qian2 ci4 | häkeln |
刺瓜 |
ci4 gua1 | Cynanchum corymbosum |
毛刺 |
mao2 ci4 | Grat, winziger Dorn, winziger Stachel |
刻刺 |
ke4 ci4 | Grat |
刺青 |
ci4 qing1 | Tattoo, Tätowierung, tätowieren, sich Tattoo stechen lassen |
刺靑 |
ci4 qing1 | (traditionelle Schreibweise von 刺青), Tattoo, Tätowierung, tätowieren, sich Tattoo stechen lassen |
无刺 |
wu2 ci4 | unbewaffnet |
無刺 |
wu2 ci4 | (traditionelle Schreibweise von 无刺), unbewaffnet |
小刺 |
xiao3 ci4 | Grat, kleiner Dorn, kleiner Stachel |
昭刺 |
zhao1 ci4 | Zhaoci |
骨刺 |
gu3 ci4 | Knochensporn, Knochenauswuchs, Osteophyt |
刺穿 |
ci4 chuan1 | Pfählung, durchlöchern, pfählen |
多刺 |
duo1 ci4 | dornig |
带刺 |
dai4 ci4 | sarkastisch |
帶刺 |
dai4 ci4 | (traditionelle Schreibweise von 带刺), sarkastisch |
刺扎 |
ci4 zha1 | stechen |
撥刺 |
bo1 ci1 | (traditionelle Schreibweise von 拨刺), anspritzen, bespritzen |
刺身 |
ci4 shen1 | Sashimi |
刺桐 |
ci4 tong2 | Indischer Korallenbaum |
刺入 |
ci4 ru4 | eindringen, in etw. einstechen |
刀刺 |
dao1 ci4 | Messerstich |
马刺 |
ma3 ci4 | Sporn ( Reitsport ) |
馬刺 |
ma3 ci4 | (traditionelle Schreibweise von 马刺), Sporn ( Reitsport ) |
刺人 |
ci4 ren2 | stechend |
反刺 |
fan3 ci4 | Gegenschlag |
刺住 |
ci4 zhu4 | Pfählung |
讽刺 |
feng3 ci4 | verspotten |
feng4 ci4 | [Ironie, Satire, Hohn, spötten, verhöhnen] | |
刺鸟 |
ci4 niao3 | Die Dornenvögel |
刺丝 |
ci4 si1 | erdolchen |
刺絲 |
ci4 si1 | (traditionelle Schreibweise von 刺丝), erdolchen |
讽刺家 |
feng4 ci4 jia1 | Satiriker |
讽刺的 |
feng4 ci4 de5 | ironisch, satirisch |
女刺客 |
nü3 ci4 ke4 | Attentäterin |
讽刺画 |
feng4 ci4 hua4 | Karikatur |
讽刺文 |
feng4 ci4 wen2 | Satire, Schmähschrift |
刺果松 |
ci4 guo3 song1 | langlebige Kiefer |
刺角瓜 |
ci4 jiao3 gua1 | Horngurke, Hornmelone, Kiwano (lat: Cucumis metuliferus) |
去毛刺 |
qu4 mao2 ci4 | entgraten |
拼刺刀 |
pin1 ci4 dao1 | Bajonettangriff |
刺五加 |
ci4 wu3 jia1 | Borstige Taigawurzel |
讽刺者 |
feng4 ci4 zhe3 | Karikaturist, Karikaturenzeichner |
羊水穿刺 |
yang2 shui3 chuan1 ci4 | Fruchtwasseruntersuchung |
用匕首刺 |
yong4 bi3 shou3 ci4 | erdolchen |
声音刺耳 |
sheng1 yin1 ci4 er3 | Blauhäher |
聲音刺耳 |
sheng1 yin1 ci4 er3 | (traditionelle Schreibweise von 声音刺耳), Blauhäher |
行刺阴谋 |
xing2 ci4 yin1 mou2 | Mordanschlag, Attentat |
讽刺短诗 |
feng4 ci4 duan3 shi1 | Epigramm |
清除毛刺 |
qing1 chu2 mao2 ci4 | entgraten |
刺耳的声音 |
ci4 er3 de5 sheng1 yin1 | Kakophonie, Missklang |
刺耳的聲音 |
ci4 er3 de5 sheng1 yin1 | (traditionelle Schreibweise von 刺耳的声音), Kakophonie, Missklang |
讽刺诗作者 |
feng4 ci4 shi1 zuo2 zhe3 | Satiriker |
刀刺在背传说 |
dao1 ci4 zai4 bei4 chuan2 shuo1 | Dolchstoßlegende |
圣安东尼奥马刺 |
sheng4 an1 dong1 ni2 ao4 ma3 ci4 | San Antonio Spurs |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
股息 |
gu3 xi2 | Dividende, Gewinnanteil |
股线 |
gu3 xian4 | Teilleiter |
八股 |
ba1 gu3 | schablonenhafter Stil; achtgliedriger Prüfungsaufsatz |
股民 |
gu3 min2 | Aktionär, Anleger |
股指 |
gu3 zhi3 | Aktienindex |
新股 |
xin1 gu3 | Junge Aktie, neue Aktie |
入股 |
ru4 gu3 | Beteiligung, Aktienbeteiligung |
股骨 |
gu3 gu3 | Oberschenkelbein, Oberschenkelknochen |
股神 |
gu3 shen2 | Investment-Guru |
股票 |
gu3 piao4 | Aktie, Anleihepapier, Anteil, Bestand, Papiere |
港股 |
gang3 gu3 | Hongkong-Aktien |
股利 |
gu3 li4 | Dividende |
股金 |
gu3 jin1 | Aktienanteil |
认股 |
ren4 gu3 | Abonnement |
認股 |
ren4 gu3 | (traditionelle Schreibweise von 认股), Abonnement |
股市 |
gu3 shi4 | Börse (Kurzform von 股票市场) |
股单 |
gu3 dan1 | kleine Tasche |
股东 |
gu3 dong1 | Anteilseigner, Aktienbesitzer, Aktionär, Anteilhaber Aktieninhaber |
股東 |
gu3 dong1 | (traditionelle Schreibweise von 股东), Anteilseigner, Aktienbesitzer, Aktionär, Anteilhaber Aktieninhaber |
股权 |
gu3 quan2 | Aktienrechte, Anteil (Kapitalbeteiligung, Aktienanteil) |
股份 |
gu3 fen4 | Aktie |
股本 |
gu3 ben3 | Aktienkapital, Grundkapital |
分股 |
fen1 gu3 | - |
个股 |
ge4 gu3 | Einzelaktie |
個股 |
ge4 gu3 | (traditionelle Schreibweise von 个股), Einzelaktie |
勾股数 |
gou1 gu3 shu3 | Pythagoräisches Tripel |
勾股數 |
gou1 gu3 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 勾股数), Pythagoräisches Tripel |
苹果股 |
ping2 guo3 gu3 | Apple-Aktie |
股份田 |
gu3 fen4 tian2 | Aktienfelder |
合股人 |
he2 gu3 ren2 | Sozius, Soziussen |
银行股 |
yin2 hang2 gu3 | Bankaktie |
銀行股 |
yin2 hang2 gu3 | (traditionelle Schreibweise von 银行股), Bankaktie |
库藏股 |
ku4 cang2 gu3 | eigene Aktien, eigene Anteile |
小股东 |
xiao3 gu3 dong1 | Kleinaktionär, Minderheitsaktionär |
小股東 |
xiao3 gu3 dong1 | (traditionelle Schreibweise von 小股东), Kleinaktionär, Minderheitsaktionär |
外币股 |
wai4 bi4 gu3 | Aktien in Devisen |
原始股 |
yuan2 shi3 gu3 | Stammaktie |
股骨头 |
gu3 gu3 tou2 | Oberschenkelkopf |
股骨頭 |
gu3 gu3 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 股骨头), Oberschenkelkopf |
八股文 |
ba1 gu3 wen2 | Achtgliedriger Aufsatz; schablonenhafter Stil |
工业股 |
gong1 ye4 gu3 | Industrieaktie |
股东会 |
gu3 dong1 hui4 | Generalversammlung ( GmbH, Genossenschaft, Aktiengesellschaft ), Hauptversammlung ( einer Aktiengesellschaft ), Aktionärsversammlung |
股東會 |
gu3 dong1 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 股东会), Generalversammlung ( GmbH, Genossenschaft, Aktiengesellschaft ), Hauptversammlung ( einer Aktiengesellschaft ), Aktionärsversammlung |
合股线 |
he2 gu3 xian4 | Faden |
七股乡 |
qi1 gu3 xiang1 | Chiku (Dorf in Taiwan) |
大股东 |
da4 gu3 dong1 | Mehrheitsaktionär |
大股東 |
da4 gu3 dong1 | (traditionelle Schreibweise von 大股东), Mehrheitsaktionär |
五股乡 |
wu3 gu3 xiang1 | Wuku (Dorf in Taiwan) |
普通股 |
pu3 tong1 gu3 | Stammaktien |
一股脑儿 |
yi1 gun3 ao3 er1 | in Buasch und Bogen, mitsamt |
大量股票 |
da4 liang4 gu3 piao4 | Aktienpaket |
少数股东 |
shao3 shu4 gu3 dong1 | Minderheitsaktionär |
少數股東 |
shao3 shu4 gu3 dong1 | (traditionelle Schreibweise von 少数股东), Minderheitsaktionär |
德国股指 |
de2 guo2 gu3 zhi3 | DAX, Deutsche Aktienindex |
德國股指 |
de2 guo2 gu3 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 德国股指), DAX, Deutsche Aktienindex |
股票发行 |
gu3 piao4 fa1 xing2 | Abkömmling, Aktienausgabe, Börsengang, Emission |
股票發行 |
gu3 piao4 fa1 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 股票发行), Abkömmling, Aktienausgabe, Börsengang, Emission |
单股条子 |
dan1 gu3 tiao2 zi3 | Einfachband |
合股银行 |
he2 gu3 yin2 xing2 | Aktienbank |
合股銀行 |
he2 gu3 yin2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 合股银行), Aktienbank |
股票分割 |
gu3 piao4 fen1 ge1 | Splitting |
股票专家 |
gu3 piao4 zhuan1 jia1 | Aktienexperte |
一股强风 |
yi1 gu3 qiang2 feng1 | Böe |
股票指数 |
gu3 piao4 zhi3 shu4 | Aktienindex |
股票指數 |
gu3 piao4 zhi3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 股票指数), Aktienindex |
悬梁刺股 |
xuan2 liang2 ci4 gu3 | fleißig und ausdauernd lernen, sehr entschlossen sein |
股票行家 |
gu3 piao4 hang2 jia1 | Aktienexperte |
股票市场 |
gu3 piao4 shi4 chang3 | Aktienmarkt, Börse |
股票交易 |
gu3 piao4 jiao1 yi4 | Agiotage, Börsenhandel |
库存股份 |
ku4 cun2 gu3 fen4 | eigene Aktien |
公司股东 |
gong1 si1 gu3 dong1 | Gesellschafter |
公司股東 |
gong1 si1 gu3 dong1 | (traditionelle Schreibweise von 公司股东), Gesellschafter |
股市下滑 |
gu3 shi4 xia4 hua2 | Kursrutsch ( Aktienmarkt ) |
股民大会 |
gu3 min2 da4 hui4 | Aktionärstreffen, Hauptversammlung einer Aktiengesellschaft, HV |
股民大會 |
gu3 min2 da4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 股民大会), Aktionärstreffen, Hauptversammlung einer Aktiengesellschaft, HV |
股票期权 |
gu3 piao4 qi1 quan2 | Aktienoption |
勾股定理 |
gou1 gu3 ding4 li3 | Satz des Pythagoras |
股份公司 |
gu3 fen4 gong1 si1 | Aktiengesellschaft, Aktienunternehmen, AG, Kapitalgesellschaft |
多数股权 |
duo1 shu4 gu3 quan2 | Mehrheitsanteil |
股息红利 |
gu3 xi2 hong2 li4 | Dividende |
股息紅利 |
gu3 xi2 hong2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 股息红利), Dividende |
西门子股份 |
xi1 men2 zi3 gu3 fen4 | Siemens-Aktie |
西門子股份 |
xi1 men2 zi3 gu3 fen4 | (traditionelle Schreibweise von 西门子股份), Siemens-Aktie |
主要入股物 |
zhu3 yao4 ru4 gu3 wu4 | Hauptbeitrag |
庄家的股本 |
zhuang1 jia1 de5 gu3 ben3 | Bank ( des Glückspiels, des Spielkasino ) |
股票交易所 |
gu3 piao4 jiao1 yi4 suo3 | Aktienbörse, Effektenbörse |
无记名股票 |
wu2 ji4 ming2 gu3 piao4 | Inhaberaktie |
無記名股票 |
wu2 ji4 ming2 gu3 piao4 | (traditionelle Schreibweise von 无记名股票), Inhaberaktie |
股份所有权 |
gu3 fen4 suo3 you3 quan2 | Aktieneigentum |
拜耳股份公司 |
bai4 er3 gu3 fen4 gong1 si1 | Bayer AG |
德国股票指数 |
de2 guo2 gu3 piao4 zhi3 shu4 | Dax, Deutsche Aktienindex, Deutscher Aktienindex |
德國股票指數 |
de2 guo2 gu3 piao4 zhi3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 德国股票指数), Dax, Deutsche Aktienindex, Deutscher Aktienindex |
德国电信股票 |
de2 guo2 dian4 xin4 gu3 piao4 | Aktie der Deutschen Telekom AG, T-Aktie |
德國電信股票 |
de2 guo2 dian4 xin4 gu3 piao4 | (traditionelle Schreibweise von 德国电信股票), Aktie der Deutschen Telekom AG, T-Aktie |
已登记的股份 |
yi3 deng1 ji4 de5 gu3 fen4 | Namensaktie |
已登記的股份 |
yi3 deng1 ji4 de5 gu3 fen4 | (traditionelle Schreibweise von 已登记的股份), Namensaktie |
发行临时股票 |
fa1 hang2 lin2 shi2 gu3 piao4 | Ausgabe von Gratisaktien |
特别股东大会 |
te4 bie2 gu3 dong1 da4 hui4 | außerordentliche Hauptversammlung |
特別股東大會 |
te4 bie2 gu3 dong1 da4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 特别股东大会), außerordentliche Hauptversammlung |
股票交割公司 |
gu3 piao4 jiao1 ge1 gong1 si1 | Aktienclearinggesellschaft |
全体股东大会 |
quan2 ti3 gu3 dong1 da4 hui4 | Hauptversammlung |
江西铜业股份 |
jiang1 xi1 tong2 ye4 gu3 fen4 | Jiangxi Copper |
巴斯夫股份公司 |
ba1 si1 fu1 gu3 fen4 gong1 si1 | BASF AG |
纽约股票交易所 |
niu3 yue1 gu3 piao4 jiao1 yi4 suo3 | New Yorker Börse, New York Stock Exchange |
紐約股票交易所 |
niu3 yue1 gu3 piao4 jiao1 yi4 suo3 | (traditionelle Schreibweise von 纽约股票交易所), New Yorker Börse, New York Stock Exchange |
股份和两合公司 |
gu3 fen4 he2 liang3 he2 gong1 si1 | AG & Co. KG |
股份和兩合公司 |
gu3 fen4 he2 liang3 he2 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 股份和两合公司), AG & Co. KG |
麦德龙股份公司 |
mai4 de2 long2 gu3 fen4 gong1 si1 | Metro AG |
股份不公开公司 |
gu3 fen4 bu4 gong1 kai1 gong1 si1 | Gesellschaft des bürgerlichen Rechts |
股份不公開公司 |
gu3 fen4 bu4 gong1 kai1 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 股份不公开公司), Gesellschaft des bürgerlichen Rechts |
大众汽车股份公司 |
da4 zhong4 qi4 che1 gu3 fen4 gong1 si1 | Volkswagen AG |
德国石煤股份公司 |
de2 guo2 shi2 mei2 gu3 fen4 gong1 si1 | Deutschen Steinkohle AG, DSK |
德國石煤股份公司 |
de2 guo2 shi2 mei2 gu3 fen4 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 德国石煤股份公司), Deutschen Steinkohle AG, DSK |
大众汽车股票或股份 |
da4 zhong4 qi4 che1 gu3 piao4 huo4 gu3 fen4 | VW-Aktien |
世界上一些小公司的不受关注的股票 |
shi4 jie4 shang4 yi1 xie1 xiao3 gong1 si1 de5 bu4 shou4 guan1 zhu4 de5 gu3 piao4 | Nebenwerte |
世界上一些小公司的不受關注的股票 |
shi4 jie4 shang4 yi1 xie1 xiao3 gong1 si1 de5 bu4 shou4 guan1 zhu4 de5 gu3 piao4 | (traditionelle Schreibweise von 世界上一些小公司的不受关注的股票), Nebenwerte |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
視風 |
shi4 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 视风), Bordwind |
視角 |
shi4 jiao3 | (traditionelle Schreibweise von 视角), Perspektive, Sichtwinkel, Gesichtswinkel, Blickwinkel |
怒視 |
nu4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 怒视), jn. zornig od. böse anblicken, jd. mit finsterem Blick ansehen |
目視 |
mu4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 目视), visuell, scheinbar |
電視 |
dian4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 电视), Fernsehen |
錯視 |
cuo4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 错视), Optische Täuschung |
視同 |
shi4 tong2 | (traditionelle Schreibweise von 视同), aussehen wie |
視床 |
shi4 chuang2 | thalamus |
視界 |
shi4 jie4 | (traditionelle Schreibweise von 视界), Gesichtsfeld, Sicht |
視覺 |
shi4 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 视觉), Gesichtssinn, Sehvermögen |
視點 |
shi4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 视点), Aussichtspunkt |
正視 |
zheng4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 正视), fest ins Auge sehen, ins Auge schauen, einer Sache ins Gesicht sehen |
近視 |
jin4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 近视), kurzsichtig |
視窗 |
shi4 chuang1 | (traditionelle Schreibweise von 视窗), Microsoft Windows |
回視 |
hui2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 回视), Regression, Rückbildung |
視野 |
shi4 ye3 | (traditionelle Schreibweise von 视野), Sichtfeld, Blickfeld, Gesichtsfeld |
視差 |
shi4 cha1 | (traditionelle Schreibweise von 视差), Parallaxe |
注視 |
zhu4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 注视), eine Sache aufmerkam verfolgen, etwas aufmerksam beobachten, zuschauen, zusehen |
小視 |
xiao3 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 小视), herabsetzen |
坐視 |
zuo4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 坐视), dasitzen und zusehen |
遠視 |
yuan3 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 远视), Weitsichtigkeit, Übersichtigkeit (Hyperopie, Hypermetropie) |
後視 |
hou4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 后视), Visier |
視區 |
shi4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 视区), Gesichtsfeld |
無視 |
wu2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 无视), überhaupt nicht berücksichtigen, ignorieren |
重視 |
zhong4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 重视), schätzen, ernst nehmen, beachten, Beachtung schenken |
央視 |
yang1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 央视), CCTV, China Central Television, dt. „Chinesisches Zentral-Fernsehen“ |
影視 |
ying3 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 影视), Film und Fernsehen |
視為 |
shi4 wei2 | (traditionelle Schreibweise von 视为), erachten |
視力 |
shi4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 视力), Sehkraft, Sehvermögen, Sehschärfe |
視聽 |
shi4 ting1 | (traditionelle Schreibweise von 视听), audiovisuell |
視官 |
shi4 guan1 | Auge, Sehorgan |
視线 |
shi4 xian4 | Sichtlinie |
可視 |
ke3 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 可视), Vergegenwärtigung, sichtbar |
不重視 |
bu4 zhong4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 不重视), Gleichgültigkeit, auf etw. nicht Wert legen, ( auf etw. nicht achten ), gleichgültigt sein gegenüber etw. |
被視為 |
bei4 shi4 wei2 | (traditionelle Schreibweise von 被视为), gelten als |
目正視 |
mu4 zheng4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 目正视), Augen blicken geradeaus |
視光學 |
shi4 guang1 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 视光学), Optometrie |
注視者 |
zhu4 shi4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 注视者), Betrachter |
可視性 |
ke3 shi4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 可视性), Sichtbarkeit |
既視感 |
ji4 shi4 gan3 | (traditionelle Schreibweise von 既视感), Déjà-vu, Deja-vu, Dejavu |
電視台 |
dian4 shi4 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 电视台), Fernsehsender |
可視化 |
ke3 shi4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 可视化), Verbildlichung, Vergegenwärtigung |
視知覺 |
shi4 zhi1 jue2 | (traditionelle Schreibweise von 视知觉), Visuelle Wahrnehmung |
視覺系 |
shi4 jue2 xi4 | (traditionelle Schreibweise von 视觉系), Visual Kei |
視為神聖 |
shi4 wei2 shen2 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 视为神圣), Heiligkeit, Heiligung, heilig, heiligen |
地區電視 |
di4 qu1 dian4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 地区电视), Lokalfernsehen, Regionalfernsehen |
視聽教學 |
shi4 ting1 jiao4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 视听教学), audiovisuell |
電視電影 |
dian4 shi4 dian4 ying3 | (traditionelle Schreibweise von 电视电影), Fernsehfilm |
電視合同 |
dian4 shi4 he2 tong2 | (traditionelle Schreibweise von 电视合同), TV-Vertrag |
未受重視 |
wei4 shou4 zhong4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 未受重视), ungeehrt |
視覺性法 |
shi4 jue2 xing4 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 视觉性法), isioplastisches Verfahren |
無視法律 |
wu2 shi4 fa3 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 无视法律), gesetzlos |
電視節目 |
dian4 shi4 jie2 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 电视节目), Fernsehprogramm |
可視電話 |
ke3 shi4 dian4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 可视电话), Bildtelephon |
央視春晚 |
yang1 shi4 chun1 wan3 | (traditionelle Schreibweise von 央视春晚), Neujahrsfest-Abendsendung des CCTV |
音樂電視 |
yin1 yue4 dian4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 音乐电视), Musikvideo |
可視通信 |
ke3 shi4 tong1 xin4 | (traditionelle Schreibweise von 可视通信), visuelle Kommunikation |
足利義視 |
zu2 li4 yi4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 足利义视), Ashikaga Yoshimi |
過分重視 |
guo4 fen4 zhong4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 过分重视), überbetonen |
視而不見 |
shi4 er2 bu4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 视而不见), übersehen |
充分重視 |
chong1 fen4 zhong4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 充分重视), große Bedeutung beimessen |
視為相同 |
shi4 wei2 xiang1 tong2 | (traditionelle Schreibweise von 视为相同), Identifikation |
地面電視 |
di4 mian4 dian4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 地面电视), Antennenfernsehen |
一貫重視 |
yi1 guan4 zhong4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 一贯重视), konsequent(Adj, Math) |
一視同仁 |
yi1 shi4 tong2 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 一视同仁), jeden Menschen gleich behandeln, keine Vorurteile haben |
新視野號 |
xin1 shi4 ye3 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 新视野号), New Horizons |
電視明星 |
dian4 shi4 ming2 xing1 | (traditionelle Schreibweise von 电视明星), Serienstar |
視覺享受 |
shi4 jue2 xiang3 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 视觉享受), gutes Sehgefühl, Sehgenuss (Film, Theater etc.) |
不受重視 |
bu4 shou4 zhong4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 不受重视), unbewertet |
電視課程 |
dian4 shi4 ke4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 电视课程), Fernlehrgang, Tele-Universität, Fernsehakademie |
數字電視 |
shu4 zi4 dian4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 数字电视), digitales Fernsehen, Digitalfernsehen |
法國電視台 |
fa3 guo2 dian4 shi4 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 法国电视台), France Télévisions |
朝日電視台 |
zhao1 ri4 dian4 shi4 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 朝日电视台), TV Asahi |
電視發射台 |
dian4 shi4 fa1 she4 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 电视发射台), Fernsehsender, Fernsehstation |
富士電視台 |
fu4 shi4 dian4 shi4 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 富士电视台), Fuji TV |
東京電視台 |
dong1 jing1 dian4 shi4 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 东京电视台), TV Tokyo |
中央電視台 |
zhong1 yang1 dian4 shi4 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 中央电视台), China Central Television, CCTV |
電視收視者 |
dian4 shi4 shou1 shi4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 电视收视者), Fernsehteilnehmer |
日本電視台 |
ri4 ben3 dian4 shi4 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 日本电视台), Nippon TV |
德國電視一台 |
de2 guo2 dian4 shi4 yi1 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 德国电视一台), Das Erste, ARD |
德國電視二台 |
de2 guo2 dian4 shi4 er4 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 德国电视二台), Zweites Deutsches Fernsehen, ZDF |
中國中央電視台 |
zhong1 guo2 zhong1 yang1 dian4 shi4 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 中国中央电视台), China Central Television |
電視信號發射器 |
dian4 shi4 xin4 hao4 fa1 she4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 电视信号发射器), Fernsehsender |
電視台電視信號發射台 |
dian4 shi4 tai2 dian4 shi4 xin4 hao4 fa1 she4 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 电视台电视信号发射台), TV-Sender |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她有刺青吗? |
Does she have any tattoos? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Smoky ) | |
你不觉得这个名字很讽刺吗,「神圣的战争」? |
Don't you think the name "The Sacred War" sounds a bit sarcastic? (Mandarin, Tatoeba egg0073 garborg ) | |
我的手指頭有一根刺。 |
Mir steckt ein Dorn im Finger. (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen ) | |
我的手指头有一根刺。 |
Mir steckt ein Dorn im Finger. (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen ) | |
我喜欢吃刺身。 |
Ich mag Saschimi. (Mandarin, Tatoeba fudede Esperantostern ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我爸爸现在非常专注于股市。 |
Mein Vater ist derzeit sehr stark an der Börse engagiert. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他的視力很好。 |
Er hat ein gutes Sehvermögen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow wolfgangth ) | |
你看電視嗎? |
Siehst du fern? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng al_ex_an_der ) | |
我們正在看電視。 |
Wir sehen fern. (Mandarin, Tatoeba nickyeow BraveSentry ) | |
你最喜歡看哪個電視節目? |
Was ist deine Lieblingssendung im Fernsehen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
他昨晚在看電視。 |
He was watching TV last night. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
你今晚看電視了嗎? |
Hast du heute Abend Fernsehen geguckt? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus driini ) | |
我們喜歡看電視。 |
Das Fernsehen hat uns Spaß gemacht. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
你們看電視嗎? |
Seht ihr fern? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL ) | |
他有時看電視。 |
Manchmal sieht er fern. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
他在那次意外中失去了他的視力。 |
Er verlor sein Augenlicht bei diesem Unfall. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
我們不要看電視吧。 |
Let's not watch TV. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他在一次意外中失去了視力。 |
Bei einem Unfall wurde er geblendet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
Felicja喜歡看電視。 |
Felicja enjoys watching TV. Felicja likes to watch TV. (Mandarin, Tatoeba Martha CN yifen238 ) | |
你最喜歡哪一個電視節目? |
Which TV show do you like the most? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
他喜歡看電視。 |
Er sieht gern fern. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder ) | |
你昨晚看電視了嗎? |
Hast du gestern Abend ferngesehen? (Mandarin, Tatoeba Martha sigfrido ) | |
你每天晚上都看電視。 |
You watch TV every evening. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
今天沒有人能想像一個沒有電視的生活。 |
Today no one can imagine a life without television. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
我不想成為整天泡在沙發上看電視的人。 |
Ich möchte keine "Couch-Potato" sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
我們家中有兩台電視。 |
In our house there are two televisions. (Mandarin, Tatoeba nickyeow jaydenms ) | |
他在一次意外中失去了他的視力。 |
Er hat bei einem Unfall sein Augenlicht verloren. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
天視自我民視,天聽自我民聽。 |
Die Stimme des Volkes ist die Stimme Gottes. (klassisch, Tatoeba shanghainese jerom ) | |
你介意打開電視嗎? |
Do you mind turning on the TV? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Nolantm ) | |
我在晚上看電視。 |
Ich sehe abends fern. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
現在沒有人能想像一個沒有電視的生活。 |
Today, nobody can imagine a life without a TV. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 ) | |
我昨天沒時間看電視。 |
Ich hatte gestern keine Zeit fernzusehen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der ) | |
我母親不喜歡看電視。 |
Meine Mutter mag nicht Fernsehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
那個商人今天早上出現在電視裡。 |
Der Kaufmann erschien heute Morgen im Fernsehen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern ) | |
昨天我很開心地看電視。 |
I enjoyed watching TV yesterday. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
把電視關了。 |
Schalte den Fernseher aus. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL ) | |
我有時看電視。 |
Ich schaue manchmal fern. (Mandarin, Tatoeba Martha jxan ) | |
我看完電視就上床睡覺了。 |
Nachdem ich ferngesehen habe, ging ich ins Bett. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi ) | |
現在電視上沒有甚麼好看的。 |
There's nothing good on television now. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我有時在電視上看到他。 |
Ich sehe ihn manchmal im Fernsehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我媽媽現在在看法語電視節目。 |
My mother is currently watching French Television program. (Mandarin, Tatoeba User76378 snowxvi ) | |
爸爸回到家的時候,我正在看電視。 |
Als Papa nach Hause kam, sah ich gerade fern. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
當由美來的時候我正在看電視。 |
Ich schaute gerade Fernsehen, als Yumi kam. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
除了我的妹妹之外,我家人都不看電視。 |
Abgesehen von meiner Schwester schaut meine Familie kein Fernsehen. (Mandarin, Tatoeba mml xtofu80 ) | |
我弟弟在看電視。 |
Mein kleiner Bruder sieht fern. (Mandarin, Tatoeba treskro3 MUIRIEL ) | |
我看電視度過了星期六的下午。 |
I spent Saturday afternoon watching entirely too much TV. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
電視上沒有什麼好事。 |
There's nothing good on television. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
比爾打開了電視。 |
Bill schaltete den Fernseher ein. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
我看完電視才去做功課。 |
I'll do my homework after I watch television. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我吃完晚飯後看電視。 |
I watch television after supper. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
爸爸躺著看電視。 |
Mein Vater hat sich beim Fernsehen hingelegt. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Grim_fandango ) | |
我們視他為重要人物。 |
Wir schätzen es so ein, dass er eine bedeutende Rolle spielt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole ) | |
那時我正在看電視。 |
Da habe ich gerade Fernsehen geguckt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo ) | |
我的一個樂趣是看電視。 |
Ein Hobby von mir ist fernsehen. (Mandarin, Tatoeba Martha manese ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
悬梁刺股 |
xuánliáng cìgǔ | Literally: to tie (one's hair) to the rafters (so that if one falls asleep, one will be awakened), and to prick one's thighs (in order to stay awake). to study diligently (Wiktionary en) |
Lückentexte
BearbeitenTan Gong 下 (Teil 2): | Übersetzung James Legge |
---|---|
诸侯 伐 秦 | The princes were engaged in an invasion of Qin, |
Cao Huan 公 starb 于会 | when duke Huan of Cao died at their meeting. |
诸侯 请 das Verschließen des Mundes mit Jade | The others asked leave tothe plugging of his teeth with the jade, |
machen 之 Totenkleidung | and they were made to enshroud (his corpse). |
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
地球 有 多大? | Wie groß ist die Erde? |
地球 的 Durchmesser 有 12,742 公里, | Der Durchmesser der Erde ist 12742 km |
Masse 有 5,973,000,000,000,000,000,000,000 千克, | ihre Masse ist 5,973,000,000,000,000,000,000,000 kg |
Oberfläche 有 510,067,420 平方 千米, | Ihre Oberfläche umfasst 510,067,420 Quadratkilometer |
Volumen 有 1.0832×10^12 立方 千米。 | Das Volumen beträgt 1.0832×10^12 Kubikkilometer |
Also 地球 是 非常 大 的。 | Also ist die Erde äußerst groß. |
地球 有 多少 岁 了? | Wie alt ist die Erde? |
没有人 知道 genaue 的 数字, | Keiner weiß die genaue Jahreszahl, |
但 大多 数 人 认为 地球 大约 有 45亿 岁 了。 | Aber die Mehrzahl der Menschen glaubt, dass die Erde ungefähr 4,5 Milliarden Jahre alt ist. |
我经常听见一些朋友,begegnen 国内什么事情 gelöst 不好,就 beschweren sich:“没 Ausweg,中国人太多了!”正如 Xu 小年先生讽刺过的:看 einen Arzt 难,是因为中国人太多,医生-druck 大;Unterricht 难,是因为国家人口多,教师-druck 大;住房难,是因为国家人口多,Entwicklungsdruck 大;genügend Fleisch bereitzustellen 难,是因为国家人口多,Schweine sind unter 大 Druck ……
说“中国人太多”,其 Bedeutung 就是说,中国人多 führt dazu, dass der Ressourcenvorrat 很 knapp,bei der 大 Menge an Produkten ist die Erzeugung 不足。但这个说法是不 in Übereinstimmung mit den 事实的。虽然中国人口 insgesamt 不少,但因为国土 Fläche 也大,中国的人口-dichte 在世界上并不算高,nach den Vereinten Nationen 的 Material,在 haben 国家和地区中只 steht 第73位。 viele 发达国家,zum Beispiel 英国、德国、die Niederlande、意大利和 Schweiz,人口-dichte 都远高于中国。而且,我国单位国土 Fläche 的主要 Reserven an Ressourcen 在世界上处于中上 Position,因此,nach den pro Kopf 主要 Ressourcen 论,中国更是在世界上处在中游 Platz,并不 Knappheit。从理论上说,地球可以承载的人口-anzahl,sicherlich 有一个 Limit,überschritten 这个 Wert, Menschheit 就会过分 bevölkert。但在 Praxis 中, selbst wenn 那些比中国人口-dichte 大得多的国家,也还没有 begegnet 这个 Limit。更不要说中国了。可以这么说,迄今为止,我们看到的 von vielen bezeichnet als “人太多”、“Ressourcenknappheit”现 象,die überwältigende Mehrheit 是 spezifisch 的社会-ökonomischen System Ursachen 的,而不是因为真的人口太多了。
有些朋友对此始终无法相信。这些朋友常常喜欢 aufzählen 的,就是日本东京的 Beispiel。他们认为,论社会 System 和发达水平,日本作为世界上最 reich 的市场 Wirtschaft 和民主国家,不能说不 überlegen。但是东京地铁不还是那么 bevölkert 吗?东京住房不还是那么 angespannt 吗?原因就是因为日本人口-dichte 太大了,是中国的2.5-fache!这些朋友得出结论说:可见人口太多,还是 erzeugt Ressourcenknappheit 的一个 entscheidender Faktor。
...
Why do people think that “There’s too many Chinese?”
I often hear friends complain, whenever they encounter some difficulties in China: “there is no solution, there’s too many Chinese people!” As Mr Xu would say sarcastically: because there are too many Chinese people, it’s hard to get medical treatment, as doctors are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get education as teachers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get a house as property developers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get meat, as the pigs are under pressure…
Saying “there’s too many Chinese people” means: the large number of Chinese people has caused a pressure on Ressources, and an inadequate supply of commodities. But this view is not in line with reality. Even though the population of China is not small, since China’s land area is big, China’s population density is not high by world standards: according to UN statistics, it only ranks in 73rd position among all nations and territories. Many developed countries, such as England, Germany, the Netherlands, Italy and Switzerland have much higher population density than China. However, in terms of land area and natural resources, China is in the upper middle ranks among the nations of the world, and so, in terms of primary resources per capita, China holds a middle position among the nations of the world, and there is no actual shortage. In theory, there is obviously a limit to the population that the earth can carry, and if we exceed this value, we will be overcrowded. However, in practice, even these countries whose population density is much greater than China’s have yet to meet this limit. And so China is even further from it. So we can say that, to this date, the many phenomenons of ‘overcrowding’ and ‘resource scarcity’ we observed have specific causes in the social and economic system, but aren’t due to the actual size of the population.
I have some friends who don’t believe this at all. These friends often like totake Tokyo as an example. They think, in terms of the social system and level of development, Japan is the richest Democratic country with a market economy, we can’t say it’s not superior. But still, isn’t the Tokyo subway very crowded? Isn’t there a lot of pressure on housing in Tokyo? This is because the population density in Japan is 2.5 times that of China. These friends conclude: as you can see, a large population is the decisive cause for resource shortage.
...
The first four paragraphs of this text were translated during a Marco Polo Project translation workshop, by Wendy, Wei Ching, Yao Hua, Kiki, Cyrus, Justin and Julien.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第一百零三課
Bearbeiten第一百零三课
dì yī bǎi líng sān kè
Hundertdritte Lektion
Eine Variante dieser Lektion findet sich im Siku quan shu.
李-Kern
lǐ hé
Ein Pflaumenkern
(Ru-南南_)張助_禾田中
(Ru-南南顿)张助种禾田中
(rǔ nán nán dùn) zhāng zhù zhǒng hé tián zhōng
Zhang Zhu (aus dem Ort Nandun im Bezirk Runan) pflanzte Getreide auf dem Feld
見李-Kern
见李-Kern
jiàn lǐ hé
Er sah einen Pflaumenkern.
Variante
得一李-Kern
dé yī lǐ hé
Er fand einen Pflaumenkern
見空 Maulbeerbaum 中有土
见空 Maulbeerbaum 中有土
jiàn kōng sāng zhōng yǒu tǔ
Er sah, dass es in einem hohlen Maulbeerbaum Erde gab.
因种之
yīn zhǒng zhī
Daher pflanzte er ihn dort ein.
以餘 Flüssigkeit begoß und bewässerte er ihn.
以余 Flüssigkeit begoß und bewässerte er ihn.
yǐ yú jiāng guàn gài
Mit dem Rest Flüssigkeit (der vom Getreidepflanzen übrig war) begoß und bewässerte er ihn.
助 zufällig 遠出
助 zufällig 远出
zhù shì yuǎn chū
Zufällig ging Zhu (anschließend) weit weg.
人見 Maulbeerbaum 中生李
人见 Maulbeerbaum 中生李
rén jiàn sāng zhōng shēng lǐ
Die Leute sahen, dass inmitten des Maulbeerbaums ein Pflaumenbaum wuchs.
異之
异之
yì zhī
Sie wunderten sich.
有病目者
有病目者
yǒu bìng mù zhě
Es gab einen Augenkranken.
息树下
xī shù xià
Er ruhte sich unter dem Baum aus.
Die Krankheit heilte unversehens ab.
於是_相告語
于是转相告语
yú shì zhuǎn xiāng gào yǔ
Daraufhin ging die Erzählung darüber vom einem zum anderen.
謂李君神能令 blind 者得視
谓李君神能令 blind 者得视
wèi lǐ jūn shén néng lìng máng zhě dé shì
Es hieß, der edle Geist des Pflaumenbaums könne bewirken, dass Blinde wieder ihre Sehkraft erlangen.
遠近皆來 beten 祀
远近皆来 beten 祀
yuǎn jìn jiē lái dǎo sì
Alle kamen von Fern und Nah um zu beten und zu opfern
助還,
助还,
zhù huán,
Zhu kehrte zurück.
見之
见之
jiàn zhī
Er sah (was geschehen war)
Bestürzt 曰
jīng yuē
Bestürzt sagte er:
Variante
Bestürzt 云
jīng yún
Bestürzt sagte er:
此何有神
此何有神
cǐ hé yǒu shén
Was soll dass, dass es einen Geist geben soll.
乃我所种耳
nǎi wǒ suǒ zhǒng ěr
Es war nur ich, der (den Pflaumenbaum) gepflanzt hat.
Daraufhin schnitt er ihn ab und 去
suì cuò qù
Daraufhin schnitt er ihn ab und ging.
Texte
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
When you understand the character of the Prince, examine his ministers: would you know the disposition of any man, look at his companions; would you know that of father, look at his son. |
Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 24 (Teil 1, Seite 97, traditionell)
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Drei-Zeichen-Klassiker
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
头悬梁, 锥刺股。 |
tóu xuán liáng zhuī cì gǔ | Giles: One tied his head to the beam above him; another pricked his thigh with an awl.(Drei-Zeichen-Klassiker 165) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
头 |
tou2 | Kopf |
悬 |
xuan2 | hängen, ungelöst, ergebnislos |
梁 |
liang2 | Balken, Träger [ auch 樑 ], Brücke, Einschraubbrücke [ auch 樑 ], Dachbalken [ auch 樑 ], Liang-Dynastie [ 502-557 ], Liang |
锥 |
zhui1 | Ahle, langweilen, sich bohren, Pfriem |
刺 |
ci4 | stab, prick, irritate, prod |
股 |
gu3 | Portion, Sektion, Teil, Anteil |