Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 31



Zeichen Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
ta1 sie (ihr, ihre) (Personalpronom 3. Person Singular weiblich)  wiktionary Etymologie: (HSK 3.0 Band 1)

auch 也 eine Frau 女

tuo2 bucklig, merkwürdig, sonderbar, überdies, lose, sich wundern über ..., wiktionary Etymologie:       (HSK 3.0 Band 2)
tuo1 Verwendet in 它它藉藉/它它借借
yi2 Verwendet in 它它, Abkürzung von 蛇
ta1 es (Personalpronomen 3. Person, benutzt für unbelebte Sachen/Dinge), er, sie, ein anderer
ji1 beinahe, fast, annähernd, kleiner Tisch, Tischchen  wiktionary Etymologie:    (HSK 3.0 Band 1)
ji3 wie viele, einige, mehrere
li4 Radikal Nr. 117 = (aufrecht) stehen, aufstehen, aufrichten, senkrecht, gründen, errichten, existieren, sofort  wiktionary Etymologie:     (HSK 3.0 Band 5)

Eine Person, die mit ihren Beinen auf dem Boden _ steht

you4 Radikal Nr. 29 = wieder, noch, erneut, noch einmal, dazu, sowohl als auch  wiktionary Etymologie:       (HSK 3.0 Band 2)

Lernhilfen Bearbeiten

Ton 1

Im Jahr 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen fielen in einem Landkreis bei starkem Wind 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner auf die 宀 (mian1, Dächer) herab und 冖 (mi1, bedeckten) die Erde. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂 (jiong1, Wildnis) haben sich die 工 (gong1, Arbeiter) 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-/Hobby-)Gelehrter hat einmal aus 知 (zhi1, Wissens-)durst mit einem 刀刂(dao1, Messer) in ein Hagelkorn geschnitten, weiter geschnitten und es 分 (fen1, zerteilt) um 它 (ta1, es) unter die Lupe zu nehmen. 他 (ta1, Er) fand ein 戋 (jian1, unbedeutend kleines) Körnchen 钅(jin1, Gold) im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade die die siebte Stunde und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines reichlichen Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) ihn auszugraben und setzte eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um dies zu bewerkstelligen. Selbst abends im 星 (xing1, Sternen-)Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde mit einem 车 (che1, Wagen) über den 川 (chuan1, Fluss) in die östliche 京 (jing1 Hauptstadt) transportiert, als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Seine 乜 (mie1, schielende) 妈(ma1, Mutter) war gerade an 心忄 (xin1, Herz-)versagen gestorben und 她 (ta1, ihr) 尸 (shi1, Leichnam) war noch mit einem Seidenlaken bedeckt, auf einem (ZEW) 几 (ji1, Tisch) aufgebahrt, bevor er zu Grab getragen wird. Plötzlich wurde die Stadt von einem europäischen 军 (jun1, Heer) aus westlicher Richtung angegriffen.

Ton 2

十 (shi2, zehn) 白 (bai2, weiße) 人 (ren2, Männer) (Europäer) , jeder hatte 零 (ling2, Null, 0, 〇) 儿 (er2, Söhne); also mussten die kräftigen 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu verdienen. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte 无 (wu2, nichts) 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) und die 侯 (hou2, Fürsten) des 国(guo2, Landes) waren am Ende des 年 (nian2 Jahres) mit dem Ergebnis sehr zufrieden und das 民 (min2, Volk) und die Behörden hatten genügend 钱(qian2, Geld) . Sie nutzten 其 (qi2, es) , um lange 爿丬(pan2, Holzbretter) aus 竹⺮ (zhu2, Bambus) zu kaufen, um die 角 (jue2, Kanten) der 禾 (he2, Korn-)felder einzuzäunen, damit ihre 牛 (niu2, Rinder) und 羊 (yang2, Schafe) sie nicht zertrampelten. Aus den 毛 (mao2, Fellen) stellten sie 尤 (you2, insbesondere) Leder her, indem sie sie zu einer 时 (shi2, Jahreszeit) mit vielen 云 (yun2, Wolken) in 坛 (tan2, Krügen) gerbten. Einst kamen ein paar ausländische, 尢 (you2 schwache), 它 (tuo2, seltsame) 尼 (ni2, Nonnen) gleichen Glaubens, die nicht genug zu Essen hatten, durch das neunte 门(men2, Tor) zu einem Besuch. Zur Begrüßung wurden folgende 言 訁讠(yan2, Worte) gesprochen: Seien 您 (nin2, Sie) gegrüßt. Was ist Eurer Anliegen? Sie antworteten: Wir sind die übriggebliebenen Schwestern eines 亡 (wang2 ausgestorbenen) Ordens und sind damit 忙 (mang2, beschäftigt) , eure Kultur und religiösen Gebräuche kennen zu lernen.

Ton 3

Eine 乙 (yi3, Sichel) an einem 丨(gun3, Stock) ist eine Sense und schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两 (liang3, zwei) Tagen. Gibt es kein 灬 (huo3 Feuer), sondern 冉 (ran3, durchgehend) 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind, dauert es selbst mit 廾 (gong3 vereinten Händen) 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) anstrengende Tage, bis die Arbeit 了 (liao3 beendet ist), insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen, ohne 丶 (zhu3, Punkt) und Komma, mit ihrem 口 (kou3, Mund) reden können. Zurück aus der 厂 (chang3, Fabrik) zur zehnten 点(dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, 也 (ye3, auch) mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3, kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3, ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas Wasser gekippt. Anschließend wird 几 (ji3, einige) 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Das Wasser wird von zwei 子 (zi3, Söhnen), die einfach mit " 我 (wo3, Ich) bitte als erstes 尔 (er3, dich), den ältesten Sohn, und 你 (ni3, dich), den sechsten Sohn" bestimmt worden sind, mit den 手 (shou3, Händen) aus einem ganz alten 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloss) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht. So wird eine 很 (hen3, sehr) 好 (hao3, gute) Qualität sichergestellt. Unter dem Dach ist auch das (ZEW für) 马 (ma3, Pferd) des alten 首 (shou3, Oberhaupts) der Familie untergestellt und wird mit 果 (guo3, Obst) gefüttert. Darüber freut es sich und es ist ein Ausgleich dafür, dass es im Krieg mit 矢 (shi3, Pfeilen) beschossen wird.

Ton 4

万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) der ersten Zahl 万萬(wan4, 10 000) stehen 四 (si4 vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (yi 100 Mio.) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte ein Mann namens Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). Gerade in diesem 月 (yue4, Monat) will er ins 玉 (yu4, Jade-)geschäft einsteigen, um die Jade 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er ist sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um jenes/das Ergebnis ähnlich wie einen verschossenen 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich hochzuziehen und 占 (zhan4, anzueignen). Im fünften 亥 (hai4, Jahr des Schweins) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) als Schriftzeichen in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4, fehlten) noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreiten) und gerade war es auch nicht. Die Inschrift war kaum wiederzuerkennen. In einem bekümmerten Zustand warf er 又 (you4, noch einmal) ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angerichteten Schaden. Der Eigentümer dankte ihm dafür. Da er aber hartnäckig und interessiert ist, will er es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见(jian4, sehen), was 就 (jiu4, dann) 见(xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课 (ke4, Kurs) machen, um besser mit den Apparaten und Geräten zu werden. Aus Angst vor Anschlägen verpflichtete er auch gleich einen 士 (shi4, Leibwächter), der Khan aus der Sippe Li genannt wurde. Aus Stolz über einen guten Handel mit Bohnen 辶 (chuo4, ging) er los und kaufte einen prächtigen Thron für sich und 立 (li4, stellte ihn auf).

Zusammengesetzte Wörter Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
她们
ta1 men5 sie, ihnen (HSK 3.0 Band 1)

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
其它
qi2 ta1 andere (für Tiere, Dinge - Neutrum)
它们
ta1 men5 sie, ihre (HSK 3.0 Band 2)
它它
yi2 yi2 ruhig, gemütlich

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
无几
wu2 ji3 winzig, unbedeutend "nicht einmal einige"
几天
ji3 tian1 einige Tage
几时
ji3 shi2 wann, welche Zeit
几个
ji3 ge5 einige
几年
ji3 nian2 einige Jahre
几号
ji3 hao4 der wievielte?, welche Nummer?
几百
ji3 bai3 aberhundert
好几
hao3 ji3 besonders, getrennt, etliche, mancherlei
几点
ji3 dian3 Um wieviel Uhr?
好几年
hao3 ji3 nian2 etliche Jahre, mehrere Jahre
几分钟
ji3 fen1 zhong1 einige Minuten
星期几
xing1 qi1 ji3 welcher Wochentag
十几个
shi2 ji3 ge4 ein Dutzend
几百万元
ji3 bai3 wan4 yuan2 Millionenhöhe
几十亿元
ji3 shi2 yi4 yuan2 Milliardenhöhe

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
日立
ri4 li4 Hitachi
中立
zhong1 li4 Neutralität, neutral (HSK 3.0 Band 7-9)
自立
zi4 li4 selbstständig (HSK 3.0 Band 7-9)
立马
li4 ma3 sofort
立车
li4 che1 Karusseldrehmaschine
立刻
li4 ke4 sofort (HSK 3.0 Band 3)
分立
fen4 li4 Schisma, diskret
国立
guo2 li4 staatlich geleitet, Volks-, national
中立国
zhong1 li4 guo2 neutraler Staat
马三立
ma3 san1 li4 Ma Sanli (Comedian 1914 – 2003)

Ausdrücke Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
立见天国
li4 jian4 tian1 guo2 Paradise Now (israelischer Kinofilm)
一天又一天
yi1 tian1 you4 yi1 tian1 ein Tag wie jeder Tag
好几百
hao3 ji3 bai3 viele hundert

Sätze Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
她呢?
ta1 ne5 ? Und wie steht es mit ihr?
她好吗?
ta1 hao3 ma5 ? Geht es ihr gut?
她看我。
ta1 kan4 wo3 。 Sie hat mich angeschaut. (Tatoeba zhouj1955 Zaghawa)
你知道她.
Nǐ zhīdao tā? Du kennst sie.
你知道她吗?
Nǐ zhīdao tā ma5? Kennst Du sie?
她知道你知道。
ta1 zhi1 dao4 ni3 zhi1 dao4 。 Sie weiß, dass du es weißt. (Tatoeba notabene Pfirsichbaeumchen)
她知道你吗?
ta1 zhi1 dao4 ni3 ma5 ? Kennt sie dich? Kennt sie Sie? (Tatoeba Ayalche xtofu80 Zaghawa)
她好看吗?
ta1 hao3 kan4 ma5 ? Ist sie schön? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen)
我今天看见她了。
wo3 jin1 tian1 kan4 jian4 ta1 le5 。 Ich habe sie heute gesehen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth wolfgangth)
她生了一个女儿。
ta1 sheng1 le5 yi1 ge4 nü3 er5 。 Sie brachte eine Tochter zur Welt. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus wolfgangth)
她很忙。
ta1 hen3 mang2 。 Sie ist sehr beschäftigt. (Mandarin, Tatoeba Vortarulo Wolf)

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
它很大。
ta1 hen3 da4 。 Es ist sehr groß. (Tatoeba Martha CK)
您看见它了吗?
nin2 kan4 jian4 ta1 le5 ma5 ? Haben Sie es gesehen? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Pfirsichbaeumchen)

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
几点钟
ji3 dian3 zhong1 Um wieviel Uhr? (Chinese Without a Teacher)
几点了
ji3 dian3 le5 Wie spät ist es?
星期天几号?
xing1 qi1 tian1 ji3 hao4 ? Der wievielte ist der Sonntag? What is the date on Sunday? (Mandarin, Tatoeba Cintra Emperor)
今天星期几?
jin1 tian1 xing1 qi1 ji3 ? Welcher Wochentag ist heute? (Mandarin, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen)
今天几号?
jin1 tian1 ji3 hao4 ? Welches Datum haben wir heute? (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL)
几点了? 10点半了。
ji3 dian3 le5 ? 10 dian3 ban4 le5 。 Wie spät ist es? Halb elf. „Wie viel Uhr ist es?“ — „Es ist halb elf.“ (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi Jens_Odo)

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
A王立
A wang2 li4 Der König A kam auf den Thron (Lü Bu We Richard Wilhelm)
<Staat>A王立国八年
<Staat>A wang2 li4 guo2 ba1 nian2 Der König A von <Staat> hatte acht Jahre über sein Land regiert. (Lü Bu We Richard Wilhelm)

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

Lückentexte Bearbeiten

立车 Bearbeiten

Der Ausdruck 立车 bildet sich aus den ersten Zeichen der beiden Wörter für vertikal 式 und Drehmaschine 床. Die Achse ist hier vertikal, wie bei einem Karussell, statt horizontal.

 
horizontale Drehmaschine
 
立车


Texte Bearbeiten

第一课: 她好吗? Bearbeiten

Erste Lektion: Geht es ihr gut?

Zeichen Pinyin Übersetzung
A: 你好.
B: 你好. 你好吗?
A: 很好, 你呢?
B: 我也很好. C(女)好吗?
A: 她也很好. 再见.
B:再见
A: ni3 hao3 .
B: ni3 hao3 . ni3 hao3 ma5 ?
A: hen3 hao3 , ni3 ne5 ?
B: wo3 ye3 hen3 hao3 . C(weiblich) hao3 ma5 ?
A: ta1 ye3 hen3 hao3 . zai4 jian4.
B: zai4 jian4
A: Guten Tag.
B: Guten Tag. Wie geht`s?
A: Gut, und Dir?
B: Mir geht es auch gut. Geht es C (weiblich) gut?
A: Ihr geht es auch gut. Auf Wiedersehen
B: Auf Wiedersehen.

第二课: 妈妈好吗? Bearbeiten

Zweite Lektion: Geht es Mutter gut?

Zeichen Pinyin Übersetzung
B: 你好
A: B,你好吗?
B: 我很好,你呢?
A: 我也很好,你妈妈好吗?
B: 她也很好。...再见。
B:星期四见。
B: ni3 hao3
A: B, ni3 hao3 ma5 ?
B: wo3 hen3 hao3 , ni3 ne5 ?
A: wo3 ye3 hen3 hao3 , ni3 ma1 ma1 hao3 ma5 ?
B: ta1 ye3 hen3 hao3 。... zai4 jian4 。
B: xing1 qi1 si4 jian4 。
B: Hallo
A: B,wie geht es dir?
B: Mir geht es gut. Und dir?
A: Mir geht es auch gut. Geht es deiner Mutter gut?
B: Ihr geht es auch gut. ... Wiedersehen.
B: Bis zum Donnerstag.

A mandarin primer: 第三课 (Abschnitt 'Translate', Auszug) Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


四百五六.
四百二十三四.
四万五.
八万八百九.
八万九千六.
四千九.
四万零三百六.
九万六千零五十.
六万零八百九.
四万五千零六十一
七千零四个.
五十万.
一千六.
二千八.
六十万零八千七百零四.
三万五千零二十.
一千零一十二.
四百七十五万.
三十五万零六十五.
七十六万零八百一十九.
四五千.
一千三四.
九百万.
一万万.
八百四十万.
一二百万.
一百万几.


si4 bai3 wu3 liu4 .
si4 bai3 er4 shi2 san1 si4 .
si4 wan4 wu3 .
ba1 wan4 ba1 bai3 jiu3 .
ba1 wan4 jiu3 qian1 liu4 .
si4 qian1 jiu3 .
si4 wan4 ling2 san1 bai3 liu4 .
jiu3 wan4 liu4 qian1 ling2 wu3 shi2 .
liu4 wan4 ling2 ba1 bai3 jiu3 .
si4 wan4 wu3 qian1 ling2 liu4 shi2 yi1
qi1 qian1 ling2 si4 ge4 .
wu3 shi2 wan4 .
yi1 qian1 liu4 .
er4 qian1 ba1 .
liu4 shi2 wan4 ling2 ba1 qian1 qi1 bai3 ling2 si4 .
san1 wan4 wu3 qian1 ling2 er4 shi2 .
yi1 qian1 ling2 yi1 shi2 er4 .
si4 bai3 qi1 shi2 wu3 wan4 .
san1 shi2 wu3 wan4 ling2 liu4 shi2 wu3 .
qi1 shi2 liu4 wan4 ling2 ba1 bai3 yi1 shi2 jiu3 .
si4 wu3 qian1 .
yi1 qian1 san1 si4 .
jiu3 bai3 wan4 .
yi1 wan4 wan4 .
ba1 bai3 si4 shi2 wan4 .
yi1 er4 bai3 wan4 .
yi1 bai3 wan4 ji3 .


450 or 460
423 or 424
45,000
80,890
89,600
4,900
40,360
96,050
60,890
45,061
7,004
million
1,600
2,800
608,704
35,020
1,012
4.75 million
350,065
760,819
Four or five thousand.
Between 1,300 and 1,400.
9,000,000
10,000,000
8,400,000
Between one and two million.
Between one and two million.

Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues: Episode 1: Dialog #4 Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


A: 你妈妈好吗?
B: 她很好。你妈妈呢?
A: 她也很好


A: ni3 ma1 ma1 hao3 ma5 ?
B: ta1 hen3 hao3 。 ni3 ma1 ma1 ne5 ?
A: ta1 ye3 hen3 hao3


A: Geht es deiner Mutter gut?
B: Ihr geht es gut. Wie ist es mit deiner Muttern?
A: Ihr geht es auch gut.