Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 265
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
哀 |
ai1 | Trauer, (seelischer) Schmerz, Kummer, Mitleid, trauern, kondolieren, lamentieren | wiktionary |
惧 |
ju4 | Schrecken, Angst (haben), befürchten, Furcht | wiktionary |
题 |
ti2 | Titel, Thema, Gegenstand, (Prüfungs)Frage, eintragen, aufschreiben, auf etwas schreiben | wiktionary |
箱 |
xiang1 | Box, Kasten, Koffer, koffer-/kastenförmiger Gegenstand, Stamm | wiktionary |
穌 |
su1 | (traditionelle Schreibweise von 稣), wieder zu sich kommen, beleben, auferstehen | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
哀哀 |
ai1 ai1 | jammernd, flehend, flehentlich |
哀号 |
ai1 hao4 | jammern, klagen |
哀失 |
ai1 shi1 | Todesfall, Verlust (Todesfall) |
哀告 |
ai1 gao4 | flehen |
可哀 |
ke3 ai1 | elend, jämmerlich |
哀情 |
ai1 qing2 | Wehmut, Schmerz |
哀哭 |
ai1 ku1 | beweinen, bitterlich weinen |
哀怒 |
ai1 nu4 | Ärger und Betrübnis |
哀叫 |
ai1 jiao4 | jammern, klagen |
陈哀 |
chen2 ai1 | Chen'ai, Chenai |
哀诉 |
ai1 su4 | jammern, klagen |
哀訴 |
ai1 su4 | (traditionelle Schreibweise von 哀诉), jammern, klagen |
哀乐 |
ai1 le5 | Freud und Leid |
ai1 yue4 | [Trauermusik, Trauerlied, Klagelied] | |
汉哀帝 |
han4 ai1 di4 | Emperor Ai of Han |
漢哀帝 |
han4 ai1 di4 | (traditionelle Schreibweise von 汉哀帝), Emperor Ai of Han |
周哀王 |
zhou1 ai1 wang2 | King Ai of Zhou |
週哀王 |
zhou1 ai1 wang2 | (traditionelle Schreibweise von 周哀王), King Ai of Zhou |
莫里哀 |
mo4 li3 ai1 | Molière |
唐哀帝 |
tang2 ai1 di4 | Emperor Ai of Tang |
哀的美敦书 |
ai1 di4 mei3 dun1 shu1 | Ultimatum (Lehnwort) |
哀的美敦書 |
ai1 di4 mei3 dun1 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 哀的美敦书), Ultimatum (Lehnwort) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
戒惧 |
jie4 ju4 | angstvoll |
惧外 |
ju4 wai4 | Fremdenfeindlichkeit |
畏惧 |
wei4 ju4 | zaghaft |
不畏惧 |
bu4 wei4 ju4 | entschlossen |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
主题 |
zhu3 ti2 | Betreff (E-Mail), Thematik, Motiv |
问题 |
wen4 ti2 | Frage, Problem |
样题 |
yang4 ti2 | Beispielaufgabe |
题外 |
ti2 wai4 | entlegen |
题名 |
ti2 ming2 | unterschreiben, Autogramm |
品题 |
pin3 ti2 | bewerten |
专题 |
zhuan1 ti2 | Fachbeitrag, Spezialbeitrag, spezieller Beitrag, Spezialberich |
话题 |
hua4 ti2 | Fotomotiv, Testperson, Fragenkomplex, Gesprächsgegenstand, Gambit, Topik |
试题 |
shi4 ti2 | Prüfungsthema, Prüfungsfrage, Prüfungsaufgabe |
无题 |
wu2 ti2 | unbetitelt |
题字 |
ti2 zi4 | Autogramm, Widmung |
切题 |
qie4 ti2 | zum Thema gehörig, zur Sache |
难题 |
nan2 ti2 | Problem, schwierige Frage |
习题 |
xi2 ti2 | Übung, Schulaufgabe |
论题 |
lun4 ti2 | Fragenkomplex, Gesprächsgegenstand, These |
课题 |
ke4 ti2 | Aufgabe, Thema, Forschungsthema |
题词 |
ti2 ci2 | Aufschrift, Inschrift, Widmung |
题目 |
ti2 mu4 | Thema |
不切题 |
bu4 qie4 ti2 | Folgewidrigkeit, unerheblich |
是非题 |
shi4 fei1 ti2 | Ja-Nein-Frage |
出题目 |
chu1 ti2 mu4 | Thema geben, stellen;(Prüfungs-)aufgabe stellen |
数学题 |
shu4 xue2 ti2 | Mathematikaufgabe |
题外话 |
ti2 wai4 hua4 | Abschweifung, beiläufig erwähnen |
主题区 |
zhu3 ti2 qu1 | Themenbereich, Themenkreis |
专题区 |
zhuan1 ti2 qu1 | Fachgebiet |
出难题 |
chu1 nan2 ti2 | eine schwierige Aufgabestellen; Bsp.: 你又給我出難題了。 你又给我出难题了。 -- Du hast mirwieder eine schwierige Aufgabe gestellt., schwierige Fragen stellen |
问问题 |
wen4 wen4 ti2 | fragen, eine Frage stellen |
主题上 |
zhu3 ti2 shang4 | thematisch |
主题词 |
zhu3 ti2 ci2 | Kennwort, Schlagwort, Schlüsselwort |
出问题 |
chu1 wen4 ti2 | Frage stellen, Frage hervor werfen, Problem bereiten, Fehler haben, Fehlfunktion haben, Störung haben, defekt, fehlerhaft, gestört (Adj, Tech), sonderbar, nicht in Ordnung, etw. stimmt nicht, zweifelhaft |
有问题 |
you3 wen4 ti2 | verdächtigen, fraglich, problematisch, verdächtig |
主题曲 |
zhu3 ti2 qu3 | Titelmelodie |
专题论着 |
zhuan1 ti2 lun4 zhuo2 | Monografie |
语言问题 |
yu3 yan2 wen4 ti2 | Sprachproblem |
中心问题 |
zhong1 xin1 wen4 ti2 | Kernfrage |
学术问题 |
xue2 shu4 wen4 ti2 | wissenschaftliche Fragestellung, fachliche Frage |
问题学生 |
wen4 ti2 xue2 sheng1 | Problemschüler |
时差问题 |
shi2 cha1 wen4 ti2 | Jetlag, Jet-Lag |
严重问题 |
yan2 zhong4 wen4 ti2 | ernstes Problem, schwerwiegenes Problem |
专题报告 |
zhuan1 ti2 bao4 gao4 | Fachbeitrag, Spezialbeitrag, spezieller Beitrag, Spezialbericht |
鬼影问题 |
gui3 ying3 wen4 ti2 | Schabloniereffekt (Druckw) |
多体问题 |
duo1 ti3 wen4 ti2 | Dreikörperproblem |
时间问题 |
shi2 jian1 wen4 ti2 | Frage der Zeit |
现实问题 |
xian4 shi2 wen4 ti2 | aktuelles Problem |
人口问题 |
ren2 kou3 wen4 ti2 | Bevölkerungsproblematik |
西藏问题 |
xi1 zang4 wen4 ti2 | Problem Tibets |
主题方面 |
zhu3 ti2 fang1 mian4 | thematisch |
专题论文 |
zhuan1 ti2 lun4 wen2 | Monografie |
回答问题 |
hui2 da2 wen4 ti2 | Fragen beantworten |
问题意识 |
wen4 ti2 yi4 shi4 | Problembewusstsein |
主题公园 |
zhu3 ti2 gong1 yuan2 | Freizeitpark, Themenpark |
常问问题 |
chang2 wen4 wen4 ti2 | (Antworten auf) häufig gestellte Fragen, HGF |
三体问题 |
san1 ti3 wen4 ti2 | Drei-Körper-Problem, Dreikörperproblem |
法律问题 |
fa3 lü4 wen4 ti2 | Rechtsproblem |
台湾问题 |
tai2 wan1 wen4 ti2 | Taiwan-Konflikt |
感情问题 |
gan3 qing2 wen4 ti2 | Liebschaft |
专题讨论 |
zhuan1 ti2 tao3 lun4 | Fachdiskussion |
问题处理 |
wen4 ti2 chu4 li3 | Problembehandlung |
日常问题 |
ri4 chang2 wen4 ti2 | Alltagsproblem |
主要问题 |
zhu3 yao4 wen4 ti2 | Hauptproblem |
专题目录 |
zhuan1 ti2 mu4 lu4 | Fachkatalog |
信任问题 |
xin4 ren4 wen4 ti2 | Vertrauensfrage |
问题孩子 |
wen4 ti2 hai2 zi5 | Problemkind |
专题书目 |
zhuan1 ti2 shu1 mu4 | Fach, Fachbibliographie |
常见问题 |
chang2 jian4 wen4 ti2 | FAQ, häufig gestellte Fragen, frequently asked questions |
两千年问题 |
liang3 qian1 nian2 wen4 ti2 | Jahr-2000-Problem, Y2K-Problem |
专题讨论会 |
zhuan1 ti2 tao3 lun4 hui4 | Kolloquium |
中东问题四方 |
zhong1 dong1 wen4 ti2 si4 fang1 | Nahost-Quartett, Nahost-Quartetts |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
烤箱 |
kao3 xiang1 | Backofen, Ofen |
银箱 |
yin2 xiang1 | Truhe |
冰箱 |
bing1 xiang1 | Kühlschrank |
纸箱 |
zhi3 xiang1 | Karton, Schachtel |
紙箱 |
zhi3 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 纸箱), Karton, Schachtel |
邮箱 |
you2 xiang1 | Briefkasten, E-Mail- Adresse, Mailbox |
音箱 |
yin1 xiang1 | Box, Lautsprecherbox |
小箱 |
xiao3 xiang1 | Kassette |
木箱 |
mu4 xiang1 | Holzkiste |
票箱 |
piao4 xiang1 | Urne |
箱根 |
xiang1 gen1 | Hakone |
箱子 |
xiang1 zi5 | Koffer, Kiste, Kasten |
机箱 |
ji1 xiang1 | Gehäuse |
手箱 |
shou3 xiang1 | Kassette |
青箱 |
qing1 xiang1 | Silber-Brandschopf |
皮箱 |
pi2 xiang1 | Gepäck, Lederkoffer, Koffer |
水箱 |
shui3 xiang1 | Kühler, Wasserkasten |
黑箱 |
hei1 xiang1 | Blackbox |
信箱 |
xin4 xiang1 | Briefkasten, Postkasten |
衣箱 |
yi1 xiang1 | Truhe |
箱包 |
xiang1 bao1 | Koffer und Taschen |
火箱 |
huo3 xiang1 | Feuerbüchse |
主音箱 |
zhu3 yin1 xiang1 | Aktivbox |
纸板箱 |
zhi3 ban3 xiang1 | Pappkarton |
紙板箱 |
zhi3 ban3 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 纸板箱), Pappkarton |
清箱机 |
qing1 xiang1 ji1 | Kastenreinigungsmaschine |
医药箱 |
yi1 yao4 xiang1 | Arzneischrank |
柳条箱 |
liu3 tiao2 xiang1 | Koffer od. Kasten aus Weidengeflecht |
柳條箱 |
liu3 tiao2 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 柳条箱), Koffer od. Kasten aus Weidengeflecht |
行李箱 |
xing2 li5 xiang1 | Koffer |
烤箱纸 |
kao3 xiang1 zhi3 | Backpapier |
烤箱紙 |
kao3 xiang1 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 烤箱纸), Backpapier |
大水箱 |
da4 shui3 xiang1 | Zisterne |
水族箱 |
shui3 zu2 xiang1 | Aquarium |
工具箱 |
gong1 ju4 xiang1 | Werkzeugkasten (Software-Werkzeugpaket) |
板条箱 |
ban3 tiao2 xiang1 | Lattenkiste |
板條箱 |
ban3 tiao2 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 板条箱), Lattenkiste |
进给箱 |
jin4 gei3 xiang1 | Vorschubgetriebekasten, Vorschubkasten |
進給箱 |
jin4 gei3 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 进给箱), Vorschubgetriebekasten, Vorschubkasten |
小药箱 |
xiao3 yao4 xiang1 | Hausapotheke |
木箱子 |
mu4 xiang1 zi3 | Holzschachtel |
电冰箱 |
dian4 bing1 xiang1 | Kühlschrank |
電冰箱 |
dian4 bing1 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 电冰箱), Kühlschrank |
进刀箱 |
jin4 dao1 xiang1 | Vorschubgetriebekasten |
進刀箱 |
jin4 dao1 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 进刀箱), Vorschubgetriebekasten |
展览箱 |
zhan3 lan3 xiang1 | Schaukasten |
邮件箱 |
you2 jian4 xiang1 | Eingangspostfach (E-Mail) |
手套箱 |
shou3 tao4 xiang1 | Handschuhkasten |
小箱子 |
xiao3 xiang1 zi3 | Kästchen |
箱体式 |
xiang1 ti3 shi4 | gehäuseförmig |
给进箱 |
gei3 jin4 xiang1 | Speiseschacht |
給進箱 |
gei3 jin4 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 给进箱), Speiseschacht |
周转箱 |
zhou1 zhuan3 xiang1 | Transportbehälter, Gitterbox |
發件箱 |
fa1 jian4 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 发件箱), Postausgang |
条板箱 |
tiao2 ban3 xiang1 | Lattenkiste |
條板箱 |
tiao2 ban3 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 条板箱), Lattenkiste |
百页箱 |
bai3 ye4 xiang1 | Wetterstation im Freien; Lamellenkasten |
百頁箱 |
bai3 ye4 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 百页箱), Wetterstation im Freien; Lamellenkasten |
空箱子 |
kong1 xiang1 zi3 | leerer Koffer |
电子信箱 |
dian4 zi3 xin4 xiang1 | E-Mail-Adresse, Mailbox, (elektronischer Briefkasten) |
電子信箱 |
dian4 zi3 xin4 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 电子信箱), E-Mail-Adresse, Mailbox, (elektronischer Briefkasten) |
箱式结构 |
xiang1 shi4 jie2 gou4 | Kastenbauweise |
黑箱作业 |
hei1 xiang1 zuo4 ye4 | Black Box (von außen nicht zu beobachtender Ablauf) |
一等车箱 |
yi1 deng3 che1 xiang1 | erster Klasse Abteil |
一等車箱 |
yi1 deng3 che1 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 一等车箱), erster Klasse Abteil |
邮政信箱 |
you2 zheng4 xin4 xiang1 | Postfach |
电子邮箱 |
dian4 zi3 you2 xiang1 | elektronischen Briefkasten |
语音信箱 |
yu3 yin1 xin4 xiang1 | Anrufbeantworter, Sprachmailbox, Voice Mailbox |
語音信箱 |
yu3 yin1 xin4 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 语音信箱), Anrufbeantworter, Sprachmailbox, Voice Mailbox |
部件工具箱 |
bu4 jian4 gong1 ju4 xiang1 | Toolkit |
红十字药箱 |
hong2 shi2 zi4 yao4 xiang1 | Hausapotheke |
照相机前箱 |
zhao4 xiang4 ji1 qian2 xiang1 | Kameravorderkasten |
共同的钱箱 |
gong4 tong2 de5 qian2 xiang1 | gemeinsame Kasse |
共同的錢箱 |
gong4 tong2 de5 qian2 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 共同的钱箱), gemeinsame Kasse |
照相机暗箱 |
zhao4 xiang4 ji1 an4 xiang1 | Kamerahinterkasten |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
耶穌 |
ye1 su1 | (traditionelle Schreibweise von 耶稣), Jesus von Nazaret |
耶穌會 |
ye1 su1 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 耶稣会), Jesuiten |
耶穌教 |
ye1 su1 jiao4 | (traditionelle Schreibweise von 耶稣教), Protestantische Kirche, protestantisch(Adj, Rel) |
耶穌教徒 |
ye1 su1 jiao4 tu2 | (traditionelle Schreibweise von 耶稣教徒), Protestant |
真耶穌教會 |
zhen1 ye1 su1 jiao4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 真耶稣教会), Wahre Kirche Jesu |
Ausdrücke
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
哀子 |
ai1 zi3 | Sohn ohne Mutter, ich arme Waise |
请节哀 |
qing3 jie2 ai1 | mein Beileid (bei Todesfall) |
請節哀 |
qing3 jie2 ai1 | (traditionelle Schreibweise von 请节哀), mein Beileid (bei Todesfall) |
哀兵必胜 |
ai1 bing1 bi4 sheng4 | gerechte Empörung führt zum Sieg (Wiktionary en) |
哀兵必勝 |
ai1 bing1 bi4 sheng4 | (traditionelle Schreibweise von 哀兵必胜), gerechte Empörung führt zum Sieg |
喜怒哀乐 |
xi3 nu4 ai1 le4 | Die 4 menschlichen Emotionen: Etwas mögen, Ärger, Trauer, Freude (Wiktionary en) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
无所畏惧 |
wu2 suo3 wei4 ju4 | unerschrocken |
令人生惧 |
ling4 ren2 sheng1 ju4 | furchterwecken |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
没问题 |
mei2 wen4 ti2 | Macht nichts., Kein Problem!, Null Problemo! |
小题大做 |
xiao3 ti2 da4 zuo4 | großes Theater um eine Kleinigkeit machen, etwas Winziges aufbauschen, Kleinigkeiten aufblasen, um ein kleines Problem viel Aufhebens machen, aus einer Mücke einen Elefanten machen(Wiktionary en) |
小题大作 |
xiao3 ti2 da4 zuo4 | großes Theater um eine Kleinigkeit machen, etwas Winziges aufbauschen, Kleinigkeiten aufblasen, um ein kleines Problem viel Aufhebens machen, aus einer Mücke einen Elefanten machen(Wiktionary en) |
没问题的 |
mei2 wen4 ti2 de5 | problemlos |
不成问题 |
bu4 cheng2 wen4 ti2 | unangefochten |
文不对题 |
wen2 bu4 dui4 ti2 | Das gehört nicht hierher! |
画面主题 |
hua4 mian4 zhu3 ti2 | Motiv |
没有问题 |
mei2 you3 wen4 ti2 | kein Problem. o.k., problemlos |
以死亡为主题 |
yi3 si3 wang2 wei2 zhu3 ti2 | makaber |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
耶穌十二門徒 |
ye1 su1 shi2 er4 men2 tu2 | (traditionelle Schreibweise von 耶稣十二门徒), die zwölf Apostel |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
哀公曰: |
ai1 gong1 yue1 : | Der Fürst Ai sprach: (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
哀莫大于心死 |
ai1 mo4 da4 yu2 xin1 si3 | Nothing is more sad than stupidity and apathy. (Mandarin, Tatoeba chrisrice314 ) |
哀条船昨日穿过了赤道。 |
ai1 tiao2 chuan2 zuo2 ri4 chuan1 guo4 le5 chi4 dao4 。 | Das Schiff hat gestern den Äquator überquert. (Shanghai, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) |
侬拉哀面住了多少辰光了? |
nong2 la1 ai1 mian4 zhu4 le5 duo1 shao3 辰 guang1 le5 ? | Wie lange hast du dort gelebt? (Shanghai, Tatoeba sysko MUIRIEL ) |
哀面个书是伊拉个。 |
ai1 mian4 ge4 shu1 shi4 yi1 la1 ge4 。 | Das ist ihr Buch. (Shanghai, Tatoeba sysko enteka ) |
哀张CD是阿拉儿子个。 |
ai1 zhang1 CD shi4 a1 la1 er2/er5 zi5 ge4 。 | Diese CD ist von meinem Sohn. (Shanghai, Tatoeba sysko Espi ) |
侬可以坐船去哀面。 |
nong2 ke3/ke4 yi3 zuo4 chuan2 qu4 ai1 mian4 。 | Du kannst mit einem Boot dorthin gelangen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Tickler ) |
哀个人是啥人? |
ai1 ge4 ren2 shi4 sha2 ren2 ? | Wer ist diese Person? (Shanghai, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) |
伊向哀位女士问好。 |
yi1 xiang4 ai1 wei4 nü3/ru3 shi4 wen4 hao3 。 | Er hat die Dame begrüßt. Er sagte der Frau hallo. Er begrüßte die Dame. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen kroko Esperantostern ) |
坐了角落里个哀个男人是啥人? |
zuo4 le5 jue2 la4/lao4/luo4 li3 ge4 ai1 ge4 nan2 ren2 shi4 sha2 ren2 ? | Who is the man sitting in the corner? (Shanghai, Tatoeba fucongcong CK ) |
生,好物也;死,恶物也。好物,乐也;恶物,哀也。哀乐不失乃能协于天地之性,是以长久。 |
sheng1 , hao3 wu4 ye3 ; si3 , e4/wu4 wu4 ye3 。 hao3 wu4 , le4/yue4 ye3 ; e4/wu4 wu4 , ai1 ye3 。 ai1 le4/yue4 bu4 shi1 nai3 neng2 xie2 yu2 tian1 de4/di4 zhi1 xing4 , shi4 yi3 chang2/zhang3 jiu3 。 | Life is something we are fond of, and death is something we dislike. Things we are fond of bring happiness, and things we dislike bring sorrow. Only when sorrow and happiness do not lose their proper bounds is man able to combine his strength with the nature of Heaven and Earth, and thus to endure for a long time. (klassisch, Tatoeba shanghainese ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
Tom无所畏惧。 |
Tom wu2 suo3 wei4 ju4 。 | Tom ist furchtlos. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen ) |
当地人叫这条河"食人川"并且惧怕著它。 |
dang1/dang4 de4/di4 ren2 jiao4 zhe4/zhei4 tiao2 he2 " shi2 ren2 chuan1 " bing4 qie3 ju4 pa4 zhao1/zhu4/zhuo2 ta1/tuo2 。 | Die Einheimischen nennen diesen Fluss den „menschenverschlingenden Fluss“ und fürchten ihn. (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen ) |
惧怕爱就是惧怕生活,那些惧怕生活的人已经有四分之三部分死了。 |
ju4 pa4 ai4 jiu4 shi4 ju4 pa4 sheng1 huo2 , na4/nei4 xie1 ju4 pa4 sheng1 huo2 de5 ren2 yi3 jing4 you3 si4 fen1 zhi1 san1 bu4 fen1 si3 le5 。 | To fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Scott ) |
无惧。 |
wu2 ju4 。 | Haben Sie keine Angst! Habe keine Angst. Hab keine Angst. (klassisch, Tatoeba shanghainese felix63 Esperantostern MUIRIEL ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
问题不是Tom。 |
wen4 ti2 bu4 shi4 Tom。 | Tom ist nicht das Problem. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 freddy1 ) |
Tom有他自己的问题。 |
Tom you3 ta1 zi4 ji3 de5 wen4 ti2 。 | Tom hat eigene Probleme. (Mandarin, Tatoeba jiangche Pfirsichbaeumchen ) |
我问了Tom几个问题。 |
wo3 wen4 le5 Tom ji1 ge4 wen4 ti2 。 | Ich stellte Tom ein paar Fragen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth ) |
你看来问了Tom很多问题。 |
ni3 kan4 lai2 wen4 le5 Tom hen3 duo1 wen4 ti2 。 | You seem to ask Tom a lot of questions. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
问题是Tom。 |
wen4 ti2 shi4 Tom。 | The problem is Tom. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我想问你一些关于Tom的问题。 |
wo3 xiang3 wen4 ni3 yi1 xie1 guan1 yu2 Tom de5 wen4 ti2 。 | Ich möchte dir einige Fragen über Tom stellen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Lars224 ) |
Tom问了几个问题。 |
Tom wen4 le5 ji1 ge4 wen4 ti2 。 | Tom stellte ein paar Fragen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth ) |
Tom考试时没时间答完所有题。 |
Tom kao3 shi4 shi2 mei2/mo4 shi2 jian1 da2 wan2 suo3 you3 ti2 。 | Tom didn't have enough time to answer all the questions on the test. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) |
你告诉Tom你的问题了吗? |
ni3 gao4 su4 Tom ni3 de5 wen4 ti2 le5 ma5 ? | Did you tell Tom about your problems? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
Tom是告诉我们问题的人。 |
Tom shi4 gao4 su4 wo3 men5 wen4 ti2 de5 ren2 。 | Tom was the one that told us about the problem. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
Tom是告诉我们这个问题的人。 |
Tom shi4 gao4 su4 wo3 men5 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 de5 ren2 。 | Tom is the one that told us about the problem. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) |
在这个问题上,我们的看法不一样。 |
zai4 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 shang4 , wo3 men5 de5 kan4 fa3 bu4 yi1 yang4 。 | Concerning this problem, our views are not the same. (Mandarin, Tatoeba evkon sharris123 ) |
您怎麼看这个问题? |
nin2 zen3 me5 kan4 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 ? | Wie sehen Sie diese Angelegenheit? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
他们好不容易才回答了他们老师的问题。 |
ta1 men5 hao3 bu4 rong2 yi4 cai2 hui2 da2 le5 ta1 men5 lao3 shi1 de5 wen4 ti2 。 | Sie beantworteten die Frage ihres Lehrers nur mit Mühe. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) |
一点问题都没有! |
yi1 dian3 wen4 ti2 dou1/du1 mei2/mo4 you3 ! | Kein Problem! (Mandarin, Tatoeba sadhen Espi ) |
你有什么问题? |
ni3 you3 shi2 me5 wen4 ti2 ? | Was ist los mit dir? Hast du ein Problem? Wo liegt das Problem bei dir? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern Zaghawa virgil ) |
我们这周的主题是:_____。 |
wo3 men5 zhe4/zhei4 zhou1 de5 zhu3 ti2 shi4 :_____。 | Unser Thema der Woche ist: _____. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
她和这问题没有关系。 |
ta1 he2/he4/huo2 zhe4/zhei4 wen4 ti2 mei2/mo4 you3 guan1 xi4 。 | She doesn't have anything to do with this question. (Mandarin, Tatoeba fucongcong sapphrein ) |
什么问题都没有! |
shi2 me5 wen4 ti2 dou1/du1 mei2/mo4 you3 ! | Kein Problem! (Mandarin, Tatoeba sadhen Espi ) |
回答问题。 |
hui2 da2 wen4 ti2 。 | Beantworte die Frage. (Mandarin, Tatoeba Martha Sprachprofi ) |
我们的老师会给我们出难题。 |
wo3 men5 de5 lao3 shi1 hui4 gei3 wo3 men5 chu1 nan2/nan4 ti2 。 | Unsere Lehrerin wird uns schwierige Aufgaben aufgeben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo ) |
我不能再管这问题了。 |
wo3 bu4 neng2 zai4 guan3/guan5 zhe4/zhei4 wen4 ti2 le5 。 | I can't deal with this problem anymore. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
你本来可以回答那问题。 |
ni3 ben3 lai2 ke3/ke4 yi3 hui2 da2 na4/nei4 wen4 ti2 。 | Du hättest die Frage beantworten können. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
只有你回答了这个问题。 |
zhi3 you3 ni3 hui2 da2 le5 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 | Only you answered the question. (Mandarin, Tatoeba biglion CK ) |
她问了我一个问题。 |
ta1 wen4 le5 wo3 yi1 ge4 wen4 ti2 。 | Sie stellte mir eine Frage. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth ) |
她在处理问题。 |
ta1 zai4 chu4 li3 wen4 ti2 。 | Sie arbeitet an dem Problem. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) |
不,不,没问题的。 |
bu4 , bu4 , mei2/mo4 wen4 ti2 de5 。 | No, no, that's okay. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) |
他问了我两条问题。 |
ta1 wen4 le5 wo3 liang3 tiao2 wen4 ti2 。 | Er stellte mir zwei Fragen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow landano ) |
她问了我一个问题。 |
ta1 wen4 le5 wo3 yi1 ge4 wen4 ti2 。 | Sie stellte mir eine Frage. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp wolfgangth ) |
他一向只关心具体问题。 |
ta1 yi1 xiang4 zhi3 guan1 xin1 ju4 ti3 wen4 ti2 。 | He was only bothered about concrete questions. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) |
今天出现了很多问题。 |
jin1 tian1 chu1 xian4 le5 hen3 duo1 wen4 ti2 。 | Es traten heute viele Probleme auf. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik huo3xing1ren2 ) |
会得出问题个。 |
hui4 de2/de5/dei3 chu1 wen4 ti2 ge4 。 | There'll be a problem. (Shanghai, Tatoeba U2FS CM ) |
关于个个问题有三个难点。 |
guan1 yu2 ge4 ge4 wen4 ti2 you3 san1 ge4 nan2/nan4 dian3 。 | In Bezug auf diese Frage gibt es drei Probleme. (Shanghai, Tatoeba xjjAstrus cost ) |
我们有很多问题要处理。 |
wo3 men5 you3 hen3 duo1 wen4 ti2 yao4 chu4 li3 。 | Wir haben viele Probleme, mit denen wir uns befassen müssen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione ) |
主要问题是什么时候开始。 |
zhu3 yao4 wen4 ti2 shi4 shi2 me5 shi2 hou4 kai1 shi3 。 | When to start is the main problem. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
她无法回答这个问题。 |
ta1 wu2 fa3 hui2 da2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 | She couldn't answer the question. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
他们有他们自己的问题。 |
ta1 men5 you3 ta1 men5 zi4 ji3 de5 wen4 ti2 。 | Sie haben ihre eigenen Probleme. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
你知道这是一个问题吗? |
ni3 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 shi4 yi1 ge4 wen4 ti2 ma5 ? | Did you know that this is a question? (Mandarin, Tatoeba Martha ) |
10分钟后,他们换了个新话题。 |
10 fen1 zhong1 hou4 , ta1 men5 huan4 le5 ge4 xin1 hua4 ti2 。 | Nach 10 Minuten gingen sie zum nächsten Thema über. (Mandarin, Tatoeba fucongcong kolonjano ) |
你知道问题在哪里。 |
ni3 zhi1 dao4 wen4 ti2 zai4 na3/na5/nei3 li3 。 | Du weißt, wo das Problem liegt. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) |
可那不是真正的问题所在。 |
ke3/ke4 na4/nei4 bu4 shi4 zhen1 zheng4 de5 wen4 ti2 suo3 zai4 。 | Aber das ist nicht das eigentliche Problem. (Mandarin, Tatoeba ColawithIce Melang ) |
我不知道如何回答那样的问题。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 ru2 he2 hui2 da2 na4/nei4 yang4 de5 wen4 ti2 。 | Ich weiß nicht, wie ich auf diese Frage antworten soll. (Mandarin, Tatoeba tsayng MUIRIEL ) |
您可以回答问题。 |
nin2 ke3/ke4 yi3 hui2 da2 wen4 ti2 。 | Sie dürfen die Frage beantworten. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) |
他们正在讨论这个问题。 |
ta1 men5 zheng4 zai4 tao3 lun4 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 | Sie diskutieren das Problem. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
他小题大作。 |
ta1 xiao3 ti2 da4 zuo4 。 | Er macht aus einer Mücke einen Elefanten. (Mandarin, Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen ) |
你有任何其他的问题吗? |
ni3 you3 ren4 he2 qi2 ta1 de5 wen4 ti2 ma5 ? | Hast du irgendwelche weiteren Fragen? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
对我来说这就不是个问题。 |
dui4 wo3 lai2 shuo1 zhe4/zhei4 jiu4 bu4 shi4 ge4 wen4 ti2 。 | Für mich ist das kein Problem. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik kokage ) |
不要在意,不是你的问题。 |
bu4 yao4 zai4 yi4 , bu4 shi4 ni3 de5 wen4 ti2 。 | Mach dir keine Sorgen. Das ist nicht dein Problem. (Mandarin, Tatoeba crescat Zaghawa ) |
他无法回答这个问题。 |
ta1 wu2 fa3 hui2 da2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 | Er konnte diese Frage nicht beantworten. Er konnte auf diese Frage nicht antworten. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL Fingerhut ) |
今晚七点老地方见。没问题吧? |
jin1 wan3 qi1 dian3 lao3 de4/di4 fang1 jian4/xian4 。 mei2/mo4 wen4 ti2 ba5 ? | Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) |
你能回答这条问题吗? |
ni3 neng2 hui2 da2 zhe4/zhei4 tiao2 wen4 ti2 ma5 ? | Könnt ihr diese Frage beantworten? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) |
我们处理第二个问题吧。 |
wo3 men5 chu4 li3 di4 er4 ge4 wen4 ti2 ba5 。 | Lasst uns mit dem zweiten Problem anfangen, einverstanden? (Mandarin, Tatoeba jimcor Esperantostern ) |
您这个年龄的人经常有这个问题。 |
nin2 zhe4/zhei4 ge4 nian2 ling2 de5 ren2 jing4 chang2 you3 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 | Leute in Ihrem Alter haben häufig dieses Problem. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
回答我的问题。 |
hui2 da2 wo3 de5 wen4 ti2 。 | Beantworte meine Fragen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
她问了一个非常好的问题。 |
ta1 wen4 le5 yi1 ge4 fei1 chang2 hao3 de5 wen4 ti2 。 | Sie hat eine sehr gute Frage gestellt. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
我不喜欢喜欢不问问题的学生的老师。 |
wo3 bu4 xi3 欢 xi3 欢 bu4 wen4 wen4 ti2 de5 xue2 sheng1 de5 lao3 shi1 。 | I don't like teachers who like students who don't like asking questions. (Mandarin, Tatoeba Martha darinmex ) |
他正在思考这个难题。 |
ta1 zheng4 zai4 si1 kao3 zhe4/zhei4 ge4 nan2/nan4 ti2 。 | He's thinking about this difficult problem. (Mandarin, Tatoeba katshi94 ) |
对我来说,这不是问题。 |
dui4 wo3 lai2 shuo1 , zhe4/zhei4 bu4 shi4 wen4 ti2 。 | Für mich ist das kein Problem. (Mandarin, Tatoeba grindeldore kokage ) |
它和这个问题有点关係。 |
ta1/tuo2 he2/he4/huo2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 you3 dian3 guan1 xi4 。 | Es ist für dieses Problem von einigem Belang. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) |
关於这个问题,有三个难点。 |
guan1 yu2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 , you3 san1 ge4 nan2/nan4 dian3 。 | In Bezug auf diese Frage gibt es drei Probleme. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus cost ) |
我不能回答所有的问题。 |
wo3 bu4 neng2 hui2 da2 suo3 you3 de5 wen4 ti2 。 | I couldn't answer all of the questions. I couldn't answer all the questions. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
不是你的问题。 |
bu4 shi4 ni3 de5 wen4 ti2 。 | It's not your problem. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus CK ) |
你问题太多了 |
ni3 wen4 ti2 tai4 duo1 le5 | You ask too many questions. (Mandarin, Tatoeba zhangxr91 CK ) |
回答这个问题很容易。 |
hui2 da2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 hen3 rong2 yi4 。 | Diese Frage lässt sich leicht beantworten. Die Frage ist leicht zu beantworten. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione Tamy ) |
他和许多其他人一样问了我同样的问题。 |
ta1 he2/he4/huo2 xu3 duo1 qi2 ta1 ren2 yi1 yang4 wen4 le5 wo3 tong2 yang4 de5 wen4 ti2 。 | He asked me questions similar to those asked by many others. (Mandarin, Tatoeba fucongcong FeuDRenais ) |
你们有没有问题? |
ni3 men5 you3 mei2/mo4 you3 wen4 ti2 ? | Habt ihr Fragen? (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) |
她问了我们好几个问题。 |
ta1 wen4 le5 wo3 men5 hao3 ji1 ge4 wen4 ti2 。 | Sie stellte uns mehrere Fragen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) |
它是一个很好的问题。 |
ta1/tuo2 shi4 yi1 ge4 hen3 hao3 de5 wen4 ti2 。 | Das ist eine gute Frage. (Mandarin, Tatoeba Martha kolonjano ) |
我们要快点处理这问题。 |
wo3 men5 yao4 kuai4 dian3 chu4 li3 zhe4/zhei4 wen4 ti2 。 | We've got to do something about this problem soon. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
只问用“是”或“否”就能回答的问题。 |
zhi3 wen4 yong4 “ shi4 ” huo4 “ pi3 ” jiu4 neng2 hui2 da2 de5 wen4 ti2 。 | Stell nur Fragen, die man mit ja oder nein beantworten kann. (Mandarin, Tatoeba vicch MUIRIEL ) |
在家裡有问题吗? |
zai4 jia1 li3 you3 wen4 ti2 ma5 ? | Are there problems at home? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
和他的问题比起来,我们的不算什么。 |
he2/he4/huo2 ta1 de5 wen4 ti2 bi4 qi3 lai2 , wo3 men5 de5 bu4 suan4 shi2 me5 。 | Verglichen mit seinen Problemen, sind unsere nichts. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我们明天讨论这个问题。 |
wo3 men5 ming2 tian1 tao3 lun4 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 | Wir werden das Problem morgen besprechen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern ) |
哪裡有问题? |
na3/na5/nei3 li3 you3 wen4 ti2 ? | Wo ist das Problem? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
好问题。 |
hao3 wen4 ti2 。 | Eine gute Frage. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) |
今天老师以「中国人的文化」为主题。 |
jin1 tian1 lao3 shi1 yi3 「 zhong1/zhong4 guo2 ren2 de5 wen2 hua4 」 wei2/wei4 zhu3 ti2 。 | Today the teacher took "Chinese culture" as a topic. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) |
不回答这个问题吧。 |
bu4 hui2 da2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 ba5 。 | Don't respond to that. (Mandarin, Tatoeba s0m30n3 CK ) |
他问了我两个问题。 |
ta1 wen4 le5 wo3 liang3 ge4 wen4 ti2 。 | Er stellte mir zwei Fragen. (Mandarin, Tatoeba Martha landano ) |
我们在第三章讨论这个问题。 |
wo3 men5 zai4 di4 san1 zhang1 tao3 lun4 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 | Wir werden dieses Problem im dritten Kapitel behandeln. (Mandarin, Tatoeba vicch Sudajaengi ) |
只有她没有回答问题。 |
zhi3 you3 ta1 mei2/mo4 you3 hui2 da2 wen4 ti2 。 | Apart from her, everybody answered the question. (Mandarin, Tatoeba nickyeow blay_paul ) |
安样问题好难。 |
an1 yang4 wen4 ti2 hao3 nan2/nan4 。 | Das ist eine schwierige Frage. (Hakka, Tatoeba Dusun_Les Esperantostern ) |
我们之前已经讨论过这个问题了。 |
wo3 men5 zhi1 qian2 yi3 jing4 tao3 lun4 guo4 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 le5 。 | Wir haben das schon mal besprochen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
你的问题和我的一样。 |
ni3 de5 wen4 ti2 he2/he4/huo2 wo3 de5 yi1 yang4 。 | Wir haben dasselbe Problem. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) |
你我的问题很相似。 |
ni3 wo3 de5 wen4 ti2 hen3 xiang1/xiang4 si4 。 | Your problem and mine are similar. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK ) |
从这个问题开始吧。 |
cong2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 kai1 shi3 ba5 。 | Fangen wir mit dieser Aufgabe an! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy ) |
你的问题和我的相似。 |
ni3 de5 wen4 ti2 he2/he4/huo2 wo3 de5 xiang1/xiang4 si4 。 | Dein Problem ist meinem ähnlich. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) |
Roland女士,你对这个问题怎么看? |
Roland nü3/ru3 shi4 , ni3 dui4 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 zen3 me5 kan4 ? | Frau Roland, was denken Sie über das Problem? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
「可以借你的词典一用吗?」「没问题。」 |
「 ke3/ke4 yi3 jie4 ni3 de5 ci2 dian3 yi1 yong4 ma5 ?」「 mei2/mo4 wen4 ti2 。」 | „Kann ich bitte dein Wörterbuch benutzen?“ „Ja, klar: hier, bitte.“ (Mandarin, Tatoeba nickyeow pne ) |
今天咱们以「英国历史」為主题。 |
jin1 tian1 zan2 men5 yi3 「 ying1 guo2 li4 shi3 」 wei2/wei4 zhu3 ti2 。 | Let's take 'English history' as a topic today. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) |
他问了我一个问题。 |
ta1 wen4 le5 wo3 yi1 ge4 wen4 ti2 。 | Er stellte mir eine Frage. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
我今天一个问题都不会再问了。 |
wo3 jin1 tian1 yi1 ge4 wen4 ti2 dou1/du1 bu4 hui4 zai4 wen4 le5 。 | Ich werde dich heute nichts mehr fragen. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) |
伊最后一本小说个主题是啥? |
yi1 zui4 hou4 yi1 ben3 xiao3 shuo1 ge4 zhu3 ti2 shi4 sha2 ? | Worum geht es in seinem jüngsten Roman? (Shanghai, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) |
她问了他问题。 |
ta1 wen4 le5 ta1 wen4 ti2 。 | Sie stellte ihm Fragen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) |
我休息一会没问题吧? |
wo3 xiu1 xi1 yi1 hui4 mei2/mo4 wen4 ti2 ba5 ? | Es macht doch nichts, wenn ich mich ein bisschen ausruhe, oder? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) |
我们没有问题。 |
wo3 men5 mei2/mo4 you3 wen4 ti2 。 | Wir haben kein Problem. (Mandarin, Tatoeba Vortarulo Esperantostern ) |
如果你不想的话也没问题。 |
ru2 guo3 ni3 bu4 xiang3 de5 hua4 ye3 mei2/mo4 wen4 ti2 。 | Wenn du es nicht tun willst, brauchst du nicht. (Mandarin, Tatoeba crescat raggione ) |
我们从前从没有过这个问题。 |
wo3 men5 cong2 qian2 cong2 mei2/mo4 you3 guo4 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 | Das Problem hatten wir noch nie. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) |
他没有回答我的问题。 |
ta1 mei2/mo4 you3 hui2 da2 wo3 de5 wen4 ti2 。 | Er hat nicht auf meine Frage geantwortet. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
任何学生都可以回答这个问题。 |
ren4 he2 xue2 sheng1 dou1/du1 ke3/ke4 yi3 hui2 da2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 | Jeder Student kann diese Frage beantworten. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) |
他主要是心理的问题。 |
ta1 zhu3 yao4 shi4 xin1 li3 de5 wen4 ti2 。 | His trouble was chiefly mental. (Mandarin, Tatoeba Martha ) |
我们做的有什么问题? |
wo3 men5 zuo4 de5 you3 shi2 me5 wen4 ti2 ? | What's wrong with what we were doing? (Mandarin, Tatoeba joro CK ) |
如果是这样的话,就甚麼问题也没有了,不是吗? |
ru2 guo3 shi4 zhe4/zhei4 yang4 de5 hua4 , jiu4 shen4 me5 wen4 ti2 ye3 mei2/mo4 you3 le5 , bu4 shi4 ma5 ? | If so, then there's no problem at all, is there? (Mandarin, Tatoeba nickyeow blay_paul ) |
我不认为我真的有问题。 |
wo3 bu4 ren4 wei2/wei4 wo3 zhen1 de5 you3 wen4 ti2 。 | I don't think I really have a problem. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
Bob可以回答所有的问题。 |
Bob ke3/ke4 yi3 hui2 da2 suo3 you3 de5 wen4 ti2 。 | Bob kann alle Fragen beantworten. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
我们讨论了那个问题。 |
wo3 men5 tao3 lun4 le5 na4/nei4 ge4 wen4 ti2 。 | Wir besprachen das Problem. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) |
我们的问题和她的比起来不算什么。 |
wo3 men5 de5 wen4 ti2 he2/he4/huo2 ta1 de5 bi4 qi3 lai2 bu4 suan4 shi2 me5 。 | Unsere Probleme sind nichts, verglichen mit ihren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
今天老師以「中國人的文化」為主题。 |
jin1 tian1 lao3 shi1 yi3 「 zhong1/zhong4 guo2 ren2 de5 wen2 hua4 」 wei2/wei4 zhu3 ti2 。 | Today the teacher took "Chinese culture" as a topic. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) |
她没有回答我的问题。 |
ta1 mei2/mo4 you3 hui2 da2 wo3 de5 wen4 ti2 。 | Sie gab keine Antwort auf meine Frage. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
“你不能用问题来回答我的问题。”“为什么不能?” |
“ ni3 bu4 neng2 yong4 wen4 ti2 lai2 hui2 da2 wo3 de5 wen4 ti2 。”“ wei2/wei4 shi2 me5 bu4 neng2 ?” | „Du kannst auf meine Frage nicht mit einer Frage antworten.“ – „Warum nicht?“ (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) |
当时我没想到这个问题。 |
dang1/dang4 shi2 wo3 mei2/mo4 xiang3 dao4 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 | During that time I didn't expect to have a problem. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) |
你的问题和我没有关系。 |
ni3 de5 wen4 ti2 he2/he4/huo2 wo3 mei2/mo4 you3 guan1 xi4 。 | Deine Probleme kümmern mich nicht. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik al_ex_an_der ) |
你有问题吗? |
ni3 you3 wen4 ti2 ma5 ? | Hast du eine Frage? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern ) |
不是这个问题。 |
bu4 shi4 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 | That's not the problem. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) |
世海拿着一本中文语法书去王老师那儿问问题。 |
shi4 hai3 na2 zhao2/zhe2 yi1 ben3 zhong1/zhong4 wen2 yu3 fa3 shu1 qu4 wang2 lao3 shi1 na4/nei4 er2/er5 wen4 wen4 ti2 。 | Shihai is carrying a Chinese grammar book to go to Teacher Wang's place and ask questions. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) |
他亲切地回答了问题。 |
ta1 qin1 qie1 de4/di4 hui2 da2 le5 wen4 ti2 。 | He responded kindly to the question. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ) |
今天咱们以「英国历史」为主题。 |
jin1 tian1 zan2 men5 yi3 「 ying1 guo2 li4 shi3 」 wei2/wei4 zhu3 ti2 。 | Let's take 'English history' as a topic today. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) |
好问题。 |
hao3 wen4 ti2 。 | Gute Frage. (Mandarin, Tatoeba Sprachprofi ) |
我会处理这个问题。 |
wo3 hui4 chu4 li3 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 | Ich werde mich um dieses Problem kümmern. Ich werde mich mit dem Problem auseinandersetzen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der Tamy ) |
他最后一本小说的主题是什么? |
ta1 zui4 hou4 yi1 ben3 xiao3 shuo1 de5 zhu3 ti2 shi4 shi2 me5 ? | Worum geht es in seinem jüngsten Roman? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) |
你的问题没有回答。 |
ni3 de5 wen4 ti2 mei2/mo4 you3 hui2 da2 。 | Your question has no answers. (Mandarin, Tatoeba fucongcong potatoindespair ) |
在我们讨论问题的过程中,我想到了一个好主意。 |
zai4 wo3 men5 tao3 lun4 wen4 ti2 de5 guo4 cheng2 zhong1/zhong4 , wo3 xiang3 dao4 le5 yi1 ge4 hao3 zhu3 yi4 。 | Während wir das Problem diskutierten, kam ich auf eine gute Idee. (Mandarin, Tatoeba mtdot Tamy ) |
听我说,这是我的问题。 |
ting1 wo3 shuo1 , zhe4/zhei4 shi4 wo3 de5 wen4 ti2 。 | Look, it's my problem. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我们讨论那个问题讨论了很久。 |
wo3 men5 tao3 lun4 na4/nei4 ge4 wen4 ti2 tao3 lun4 le5 hen3 jiu3 。 | We discussed the problem for a long time. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
他不能回答他们的问题。 |
ta1 bu4 neng2 hui2 da2 ta1 men5 de5 wen4 ti2 。 | Er kann ihre Fragen nicht beantworten. (Mandarin, Tatoeba hrin Manfredo ) |
这些问题太容易回答了。 |
zhe4/zhei4 xie1 wen4 ti2 tai4 rong2 yi4 hui2 da2 le5 。 | Diese Fragen lassen sich einfach beantworten. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) |
我有一个问题。 |
wo3 you3 yi1 ge4 wen4 ti2 。 | Ich habe eine Frage. (Mandarin, Tatoeba offdare Sprachprofi ) |
我可以问你一些问题吗? |
wo3 ke3/ke4 yi3 wen4 ni3 yi1 xie1 wen4 ti2 ma5 ? | Darf ich Ihnen noch ein paar Fragen stellen? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
这道题目没有一位老师会做。 |
zhe4/zhei4 dao4 ti2 mu4 mei2/mo4 you3 yi1 wei4 lao3 shi1 hui4 zuo4 。 | Kein Lehrer konnte die Aufgabe lösen. (Mandarin, Tatoeba biglion Yorwba ) |
我告诉了他问题所在。 |
wo3 gao4 su4 le5 ta1 wen4 ti2 suo3 zai4 。 | Ich habe ihm gesagt, was das Problem war. (Mandarin, Tatoeba vicch Zaghawa ) |
我能回答所有的问题。 |
wo3 neng2 hui2 da2 suo3 you3 de5 wen4 ti2 。 | Ich konnte alle Fragen beantworten. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
请回答所有问题。 |
qing3 hui2 da2 suo3 you3 wen4 ti2 。 | Bitte antworten Sie auf alle Fragen. Bitte beantworte alle Fragen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Zaghawa ) |
老问题。 |
lao3 wen4 ti2 。 | Das gleiche alte Problem. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) |
没有问题。 |
mei2/mo4 you3 wen4 ti2 。 | Es gibt keine Probleme. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) |
没问题。 |
mei2/mo4 wen4 ti2 。 | Kein Problem. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
那是一个很难回答的问题。 |
na4/nei4 shi4 yi1 ge4 hen3 nan2/nan4 hui2 da2 de5 wen4 ti2 。 | Das ist eine Frage, die schwer zu beantworten ist. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) |
我可以问一些问题吗? |
wo3 ke3/ke4 yi3 wen4 yi1 xie1 wen4 ti2 ma5 ? | Dürfte ich ein paar Fragen stellen? (Mandarin, Tatoeba Martha Trinkschokolade ) |
这是我的问题。 |
zhe4/zhei4 shi4 wo3 de5 wen4 ti2 。 | Das ist mein Problem. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) |
我问了他一条问题。 |
wo3 wen4 le5 ta1 yi1 tiao2 wen4 ti2 。 | Ich stellte ihm eine Frage. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) |
我在他的理论中找不到任何问题。 |
wo3 zai4 ta1 de5 li3 lun4 zhong1/zhong4 zhao3 bu4 dao4 ren4 he2 wen4 ti2 。 | Ich kann überhaupt keine Fehler in seiner Theorie finden. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus xtofu80 ) |
我能回答这个问题。 |
wo3 neng2 hui2 da2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 | Ich konnte die Frage beantworten. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) |
我可以回答所有问题。 |
wo3 ke3/ke4 yi3 hui2 da2 suo3 you3 wen4 ti2 。 | Ich konnte alle Fragen beantworten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) |
我能问一些问题吗? |
wo3 neng2 wen4 yi1 xie1 wen4 ti2 ma5 ? | Kann ich ein paar Fragen stellen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
有问题吗? |
you3 wen4 ti2 ma5 ? | Gibt's ein Problem? (Mandarin, Tatoeba sysko Espi ) |
这个问题很容易回答。 |
zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 hen3 rong2 yi4 hui2 da2 。 | Es ist leicht, diese Frage zu beantworten. (Mandarin, Tatoeba biglion Sudajaengi ) |
知道学生不能回答这个问题就不要问他。 |
zhi1 dao4 xue2 sheng1 bu4 neng2 hui2 da2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 jiu4 bu4 yao4 wen4 ta1 。 | Don't ask a question to students who you know cannot answer. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 ) |
问题是下一步要做什麼。 |
wen4 ti2 shi4 xia4 yi1 bu4 yao4 zuo4 shi2 me5 。 | What to do next is the question. (Mandarin, Tatoeba Martha Eldad ) |
有个问题想请教您,可以吗? |
you3 ge4 wen4 ti2 xiang3 qing3 jiao1 nin2 , ke3/ke4 yi3 ma5 ? | I have a question I want you to answer. Can you? (Mandarin, Tatoeba fenfang557 sharris123 ) |
没问题! |
mei2/mo4 wen4 ti2 ! | Kein Problem! (Mandarin, Tatoeba sadhen Espi ) |
有个问题你没有想到。 |
you3 ge4 wen4 ti2 ni3 mei2/mo4 you3 xiang3 dao4 。 | Es gibt da ein Problem, das du nicht siehst. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我没意识到那个问题的重要性。 |
wo3 mei2/mo4 yi4 zhi4 dao4 na4/nei4 ge4 wen4 ti2 de5 chong2/zhong4 yao4 xing4 。 | I didn't realize the importance of that problem. (Mandarin, Tatoeba sysko astyng ) |
我同意你对这问题的看法。 |
wo3 tong2 yi4 ni3 dui4 zhe4/zhei4 wen4 ti2 de5 kan4 fa3 。 | Darüber sind wir uns einig. (Mandarin, Tatoeba Martha Peanutfan ) |
这个问题对我来讲很难回答。 |
zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 dui4 wo3 lai2 jiang3/jiang5 hen3 nan2/nan4 hui2 da2 。 | Es ist schwer für mich, die Frage zu beantworten. (Mandarin, Tatoeba biglion Hans_Adler ) |
我知道问题。 |
wo3 zhi1 dao4 wen4 ti2 。 | Ich kenne das Problem. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 BerlinJakarta ) |
那不是我的问题。 |
na4/nei4 bu4 shi4 wo3 de5 wen4 ti2 。 | Das ist nicht mein Problem. (Mandarin, Tatoeba yujianing MUIRIEL ) |
我可以问个问题吗? |
wo3 ke3/ke4 yi3 wen4 ge4 wen4 ti2 ma5 ? | Darf ich eine Frage stellen? (Mandarin, Tatoeba Tajfun Pfirsichbaeumchen ) |
我想问再你几个问题。 |
wo3 xiang3 wen4 zai4 ni3 ji1 ge4 wen4 ti2 。 | I'd like to ask you a few more questions. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
让我们马上讨论这个问题吧。 |
rang4 wo3 men5 ma3 shang4 tao3 lun4 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 ba5 。 | Lass uns dieses Problem sofort besprechen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong han ) |
我觉得没什么问题。 |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 mei2/mo4 shi2 me5 wen4 ti2 。 | I think that it'll be fine. I think it will be fine. I think it'll be fine. (Mandarin, Tatoeba gonnastop CK CC ) |
我能问个问题吗? |
wo3 neng2 wen4 ge4 wen4 ti2 ma5 ? | Könnte ich eine Frage stellen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我可以问您一个问题吗? |
wo3 ke3/ke4 yi3 wen4 nin2 yi1 ge4 wen4 ti2 ma5 ? | Darf ich Ihnen eine Frage stellen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Wolf ) |
我问了每个男孩三个问题。 |
wo3 wen4 le5 mei3 ge4 nan2 hai2 san1 ge4 wen4 ti2 。 | Ich stellte jedem Jungen drei Fragen. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) |
没有任何问题! |
mei2/mo4 you3 ren4 he2 wen4 ti2 ! | Kein Problem! (Mandarin, Tatoeba sadhen Espi ) |
请告诉我你的问题。 |
qing3 gao4 su4 wo3 ni3 de5 wen4 ti2 。 | Bitte erzähle mir von deinen Problemen. (Mandarin, Tatoeba Martha cumori ) |
没人回答我的问题。 |
mei2/mo4 ren2 hui2 da2 wo3 de5 wen4 ti2 。 | Niemand hat mir auf meine Frage geantwortet. (Mandarin, Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen ) |
问题是,我没甚麼要跟他说的。 |
wen4 ti2 shi4 , wo3 mei2/mo4 shen4 me5 yao4 gen1 ta1 shuo1 de5 。 | The problem is, I don't have anything to say to him. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus JimmyUK ) |
我能问你们一些问题吗? |
wo3 neng2 wen4 ni3 men5 yi1 xie1 wen4 ti2 ma5 ? | Darf ich euch etwas fragen? Dürfte ich einige Fragen stellen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) |
我觉的有一个问题。 |
wo3 jiao4/jue2 de5 you3 yi1 ge4 wen4 ti2 。 | I think I have a question. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) |
我问了她一个难题。 |
wo3 wen4 le5 ta1 yi1 ge4 nan2/nan4 ti2 。 | Ich stellte ihr eine schwere Frage. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) |
那是一个很好的问题。 |
na4/nei4 shi4 yi1 ge4 hen3 hao3 de5 wen4 ti2 。 | Das ist eine gute Frage. (Mandarin, Tatoeba Martha kolonjano ) |
问题是那天我们的车不能用。 |
wen4 ti2 shi4 na4/nei4 tian1 wo3 men5 de5 che1 bu4 neng2 yong4 。 | Das Problem ist, dass unser Auto an dem Tag nicht verfügbar sein wird. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
这不是我最喜欢的主题。 |
zhe4/zhei4 bu4 shi4 wo3 zui4 xi3 欢 de5 zhu3 ti2 。 | Das ist nicht mein Lieblingsthema. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der ) |
结果是英国人平时没问题听得懂外国人说的话。 |
jie1/jie2 guo3 shi4 ying1 guo2 ren2 ping2 shi2 mei2/mo4 wen4 ti2 ting1 de2/de5/dei3 dong3 wai4 guo2 ren2 shuo1 de5 hua4 。 | The result is that English people usually have no problem understanding what foreigners say. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) |
问题是我爸爸妈妈会不会同意。 |
wen4 ti2 shi4 wo3 爸爸 ma1 ma1 hui4 bu4 hui4 tong2 yi4 。 | Die Frage ist, ob meine Eltern damit einverstanden sein werden oder nicht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dejo ) |
那是我们的问题吗? |
na4/nei4 shi4 wo3 men5 de5 wen4 ti2 ma5 ? | Is that our problem? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
我想问你一个问题。 |
wo3 xiang3 wen4 ni3 yi1 ge4 wen4 ti2 。 | Ich möchte dich etwas fragen. (Mandarin, Tatoeba vgigregg Dejo ) |
我回答了你的问题吗? |
wo3 hui2 da2 le5 ni3 de5 wen4 ti2 ma5 ? | Habe ich deine Frage beantwortet? (Mandarin, Tatoeba tatomeimei ELPHONY ) |
我能回答您的问题。 |
wo3 neng2 hui2 da2 nin2 de5 wen4 ti2 。 | I can answer your question. (Mandarin, Tatoeba shanghainese Trailsend ) |
我问了医生一些问题。 |
wo3 wen4 le5 yi1 sheng1 yi1 xie1 wen4 ti2 。 | Ich habe dem Arzt ein paar Fragen gestellt. Ich habe der Ärztin ein paar Fragen gestellt. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL wolfgangth ) |
这是我的问题。 |
zhe4/zhei4 shi4 wo3 de5 wen4 ti2 。 | Das ist meine Frage. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Manfredo ) |
要回答你的问题很难。 |
yao4 hui2 da2 ni3 de5 wen4 ti2 hen3 nan2/nan4 。 | Es ist schwierig, deine Frage zu beantworten. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) |
问题是他会不会去读这封信。 |
wen4 ti2 shi4 ta1 hui4 bu4 hui4 qu4 du2 zhe4/zhei4 feng1 xin4 。 | Die Frage ist, ob er den Brief lesen wird oder nicht. (Mandarin, Tatoeba ydcok Pfirsichbaeumchen ) |
请回答我这个问题。 |
qing3 hui2 da2 wo3 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 | Bitte beantworten Sie diese Frage für mich. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) |
没问题的。 |
mei2/mo4 wen4 ti2 de5 。 | Kein Problem! (Mandarin, Tatoeba crescat Espi ) |
我能回答他的问题。 |
wo3 neng2 hui2 da2 ta1 de5 wen4 ti2 。 | Ich konnte seine Frage beantworten. Ich kann Ihre Frage beantworten. Ich kann auf seine Frage antworten. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL Sudajaengi Esperantostern ) |
这问题很好回答。 |
zhe4/zhei4 wen4 ti2 hen3 hao3 hui2 da2 。 | Diese Frage lässt sich einfach beantworten. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng raggione ) |
我无法回答所有问题。 |
wo3 wu2 fa3 hui2 da2 suo3 you3 wen4 ti2 。 | Ich kann nicht alle Fragen beantworten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) |
这个问题很难回答。 |
zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 hen3 nan2/nan4 hui2 da2 。 | Es ist schwierig, diese Frage zu beantworten. Diese Frage ist schwer zu beantworten. Die Frage ließ sich nur schwer beantworten. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL Sudajaengi raggione ) |
我的问题是我不信任你。 |
wo3 de5 wen4 ti2 shi4 wo3 bu4 xin4 ren4 ni3 。 | My problem is I don't trust you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
这个问题你想了一早上了。休息一下,去吃午饭吧。 |
zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 ni3 xiang3 le5 yi1 zao3 shang4 le5 。 xiu1 xi1 yi1 xia4 , qu4 chi1 wu3 fan4 ba5 。 | Du hast den ganzen Morgen über dieses Problem nachgedacht. Mach eine Pause, geh mittagessen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong uni ) |
日本政府无法管理问题。 |
ri4 ben3 zheng4 fu3 wu2 fa3 guan3/guan5 li3 wen4 ti2 。 | Die japanische Regierung kann das Problem nicht bewältigen. (Mandarin, Tatoeba U2FS Esperantostern ) |
问题是怎么出现的? |
wen4 ti2 shi4 zen3 me5 chu1 xian4 de5 ? | Wobei ist der Fehler aufgetreten? (Mandarin, Tatoeba kroko ) |
问题是我没什么要跟他说的。 |
wen4 ti2 shi4 wo3 mei2/mo4 shi2 me5 yao4 gen1 ta1 shuo1 de5 。 | Das Problem war, dass ich ihm nichts zu sagen hatte. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) |
我有问题。 |
wo3 you3 wen4 ti2 。 | Ich habe eine Frage. (Mandarin, Tatoeba DeSha Sprachprofi ) |
那个问题对我来说太难了。 |
na4/nei4 ge4 wen4 ti2 dui4 wo3 lai2 shuo1 tai4 nan2/nan4 le5 。 | Diese Frage ist zu schwierig für mich. (Mandarin, Tatoeba sadhen Zaghawa ) |
我有一个问题得问你。 |
wo3 you3 yi1 ge4 wen4 ti2 de2/de5/dei3 wen4 ni3 。 | I have a question I need to ask you. (Mandarin, Tatoeba shanghainese CK ) |
这只是时间的问题。 |
zhe4/zhei4 zhi3 shi4 shi2 jian1 de5 wen4 ti2 。 | Es ist nur eine Frage der Zeit. (Mandarin, Tatoeba egg0073 BraveSentry ) |
我还有一个问题。 |
wo3 hai2/huan2 you3 yi1 ge4 wen4 ti2 。 | Ich habe noch eine Frage. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Kuraimegami ) |
问题在这儿。 |
wen4 ti2 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 。 | Die Frage ist die. (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern ) |
每个学生都被问了一个问题。 |
mei3 ge4 xue2 sheng1 dou1/du1 bei4 wen4 le5 yi1 ge4 wen4 ti2 。 | Jedem Schüler wurde eine Frage gestellt. (Mandarin, Tatoeba fercheung MUIRIEL ) |
问题是他没钱。 |
wen4 ti2 shi4 ta1 mei2/mo4 qian2 。 | The problem is, he has no money. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 DiscoNostalgia ) |
所以,哪里有问题? |
suo3 yi3 , na3/na5/nei3 li3 you3 wen4 ti2 ? | So where's the problem? So, where's the problem? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik AlanF_US CK ) |
我问了Tony一条问题。 |
wo3 wen4 le5 Tony yi1 tiao2 wen4 ti2 。 | Ich habe Tony eine Frage gestellt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) |
问题是行不通! |
wen4 ti2 shi4 hang2/xing2 bu4 tong1 ! | The problem is that it wouldn’t work! (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) |
这个问题很严重。 |
zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 hen3 yan2 chong2/zhong4 。 | Das ist ein beträchtliches Problem. (Mandarin, Tatoeba fercheung al_ex_an_der ) |
我真的不懂这个问题。 |
wo3 zhen1 de5 bu4 dong3 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 | Ich verstehe die Frage wirklich nicht. Ich verstehe dieses Problem wirklich nicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen cost ) |
这是不是二十代最重要的难题 |
zhe4/zhei4 shi4 bu4 shi4 er4 shi2 dai4 zui4 chong2/zhong4 yao4 de5 nan2/nan4 ti2 | Ist dies die wichtigste Herausforderung des einundzwanzigsten Jahrhunderts? (Mandarin, Tatoeba Popolon al_ex_an_der ) |
问题是,太阳能太贵了。 |
wen4 ti2 shi4 , tai4 yang2 neng2 tai4 gui4 le5 。 | Das Problem ist, dass Sonnenenergie zu teuer ist. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) |
目前我的邮件有点问题。 |
mu4 qian2 wo3 de5 you2 jian4 you3 dian3 wen4 ti2 。 | Ich habe jetzt Probleme mit der E-Mail. (Mandarin, Tatoeba fucongcong kolonjano ) |
这问题正在被讨论。 |
zhe4/zhei4 wen4 ti2 zheng4 zai4 bei4 tao3 lun4 。 | Das Problem wird jetzt besprochen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Dejo ) |
让我们现在回到正题上好不好? |
rang4 wo3 men5 xian4 zai4 hui2 dao4 zheng4 ti2 shang4 hao3 bu4 hao3 ? | Könnten wir jetzt auf das Thema zurückkommen? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) |
我认为这些问题很容易。 |
wo3 ren4 wei2/wei4 zhe4/zhei4 xie1 wen4 ti2 hen3 rong2 yi4 。 | Ich dachte, die Fragen waren einfach. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) |
有人可以回答我的问题吗? |
you3 ren2 ke3/ke4 yi3 hui2 da2 wo3 de5 wen4 ti2 ma5 ? | Kann jemand meine Frage beantworten? (Mandarin, Tatoeba Martha juwu ) |
有什么问题吗? |
you3 shi2 me5 wen4 ti2 ma5 ? | Gibt es Fragen? (Mandarin, Tatoeba sadhen al_ex_an_der ) |
请回答我的问题。 |
qing3 hui2 da2 wo3 de5 wen4 ti2 。 | Bitte antworten Sie mir. (Mandarin, Tatoeba fucongcong human600 ) |
这是个时间问题。 |
zhe4/zhei4 shi4 ge4 shi2 jian1 wen4 ti2 。 | Es wird für eine Sache der Zeit gehalten. (Mandarin, Tatoeba KerenDeng Tamy ) |
讨论的重点是失业问题。 |
tao3 lun4 de5 chong2/zhong4 dian3 shi4 shi1 ye4 wen4 ti2 。 | Schwerpunkt der Diskussion war die Arbeitslosigkeit. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) |
我能问几个问题吗? |
wo3 neng2 wen4 ji1 ge4 wen4 ti2 ma5 ? | Kann ich ein paar Fragen stellen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
这是程度的问题。 |
zhe4/zhei4 shi4 cheng2 du4 de5 wen4 ti2 。 | Das ist eine Frage des Grades. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) |
我可以问你个问题吗? |
wo3 ke3/ke4 yi3 wen4 ni3 ge4 wen4 ti2 ma5 ? | Darf ich dir eine Frage stellen? (Mandarin, Tatoeba biglion MUIRIEL ) |
我在想那个问题。 |
wo3 zai4 xiang3 na4/nei4 ge4 wen4 ti2 。 | Ich denke gerade an diese Sache. (Mandarin, Tatoeba Martha manese ) |
我能问您一个问题吗? |
wo3 neng2 wen4 nin2 yi1 ge4 wen4 ti2 ma5 ? | Darf ich Sie etwas fragen? Darf ich dir eine Frage stellen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong BraveSentry MUIRIEL ) |
我无法回答你的问题。 |
wo3 wu2 fa3 hui2 da2 ni3 de5 wen4 ti2 。 | Ich kann deine Frage nicht beantworten. (Mandarin, Tatoeba tsayng lilygilder ) |
这个问题很麻烦。 |
zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 hen3 ma2 fan2 。 | This problem is really annoying. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) |
男孩在问一个问题。 |
nan2 hai2 zai4 wen4 yi1 ge4 wen4 ti2 。 | Der Junge stellt eine Frage. (Mandarin, Tatoeba xfig driini ) |
这是一个生和死的问题。 |
zhe4/zhei4 shi4 yi1 ge4 sheng1 he2/he4/huo2 si3 de5 wen4 ti2 。 | Das ist eine Frage von Leben oder Tod. (Mandarin, Tatoeba notabene al_ex_an_der ) |
这只是时间上的问题。 |
zhe4/zhei4 zhi3 shi4 shi2 jian1 shang4 de5 wen4 ti2 。 | Es war nur eine Frage der Zeit. (Mandarin, Tatoeba sadhen pne ) |
那么就有一个问题... |
na4/nei4 me5 jiu4 you3 yi1 ge4 wen4 ti2 ... | Dann haben wir ein Problem... (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL ) |
我有许多问题。 |
wo3 you3 xu3 duo1 wen4 ti2 。 | Ich habe viele Fragen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Tamy ) |
我的计画有问题吗? |
wo3 de5 ji4 hua4 you3 wen4 ti2 ma5 ? | What's wrong with my plan? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
让我们和他们讨论这个问题吧。 |
rang4 wo3 men5 he2/he4/huo2 ta1 men5 tao3 lun4 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 ba5 。 | Lass uns das Problem mit ihnen besprechen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong virgil ) |
目前我问题很多。 |
mu4 qian2 wo3 wen4 ti2 hen3 duo1 。 | Ich habe jetzt viele Probleme. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Nachtiris ) |
我的车子有问题。 |
wo3 de5 che1 zi5 you3 wen4 ti2 。 | Irgendetwas stimmt nicht mit meinem Auto. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) |
那就表示有问题... |
na4/nei4 jiu4 biao3 shi4 you3 wen4 ti2 ... | Dann haben wir ein Problem... (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我觉得没问题。 |
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 mei2/mo4 wen4 ti2 。 | Ich glaube, das macht nichts. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) |
这个问题看起来很难。 |
zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 kan4 qi3 lai2 hen3 nan2/nan4 。 | Diese Aufgabe scheint schwierig zu sein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) |
我问题的回答是什么? |
wo3 wen4 ti2 de5 hui2 da2 shi4 shi2 me5 ? | Wie lautet die Antwort auf meine Frage? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik freddy1 ) |
问题就在这里。 |
wen4 ti2 jiu4 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 | That's where the problem lies. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent lukaszpp ) |
问题是谁要告诉他真相。 |
wen4 ti2 shi4 shei2 yao4 gao4 su4 ta1 zhen1 xiang1/xiang4 。 | The problem is who is going to tell him the truth. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CH ) |
我还有个问题。 |
wo3 hai2/huan2 you3 ge4 wen4 ti2 。 | Ich habe noch eine Frage. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Kuraimegami ) |
那就是问题所在了。 |
na4/nei4 jiu4 shi4 wen4 ti2 suo3 zai4 le5 。 | Dort liegt das Problem. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我想我对这个主题有一套理论。 |
wo3 xiang3 wo3 dui4 zhe4/zhei4 ge4 zhu3 ti2 you3 yi1 tao4 li3 lun4 。 | Ich denke, ich habe dazu eine Theorie. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
问题在于,金钱没有时间那样重要。 |
wen4 ti2 zai4 yu2 , jin1 qian2 mei2/mo4 you3 shi2 jian1 na4/nei4 yang4 chong2/zhong4 yao4 。 | The problem is that the money is not of such importance as the time. (Mandarin, Tatoeba sadhen shanghainese ) |
轮到你回答问题了。 |
lun2 dao4 ni3 hui2 da2 wen4 ti2 le5 。 | Du bist an der Reihe, die Frage zu beantworten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) |
请想想这个问题。 |
qing3 xiang3 xiang3 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 | Bitte denke über das Problem nach! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
问题就是我们没钱。 |
wen4 ti2 jiu4 shi4 wo3 men5 mei2/mo4 qian2 。 | Die Schwierigkeit ist die, dass wir kein Geld haben. Das Problem ist, dass wir kein Geld haben. (Mandarin, Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen Tamy ) |
请回答我的问题。 |
qing3 hui2 da2 wo3 de5 wen4 ti2 。 | Bitte antworten Sie mir. (Mandarin, Tatoeba egg0073 human600 ) |
谁不知道这个问题啊! |
shei2 bu4 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 a1 ! | Wer kennt das Problem nicht! (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
让我在这打断你。我们不想听那个话题。 |
rang4 wo3 zai4 zhe4/zhei4 da3 duan4 ni3 。 wo3 men5 bu4 xiang3 ting1 na4/nei4 ge4 hua4 ti2 。 | Let me stop you right there. We don't want to hear about that. (Mandarin, Tatoeba tsayng CK ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
告诉我Tom的邮箱地址吧。 |
gao4 su4 wo3 Tom de5 you2 xiang1 de4/di4 zhi3 ba5 。 | Gib mir mal Toms Netzpostadresse! (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen ) |
他没有能力打开箱子。 |
ta1 mei2/mo4 you3 neng2 li4 da3 kai1 xiang1 zi5 。 | He wasn't able to open the box. He was not able to open the box. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK CH ) |
他沒有能力打開箱子。 |
ta1 mei2/mo4 you3 neng2 li4 da3 kai1 xiang1 zi5 。 | He wasn't able to open the box. He was not able to open the box. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK CH ) |
冰箱開著。 |
bing1 xiang1 kai1 zhao1/zhu4/zhuo2 。 | Der Kühlschrank ist offen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Eldad ) |
我们上週日开车去箱根。 |
wo3 men5 shang4 zhou1 ri4 kai1 che1 qu4 xiang1 gen5 。 | Wir sind letzten Sonntag nach Hakone gefahren. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) |
我们的冰箱坏了。 |
wo3 men5 de5 bing1 xiang1 huai4 le5 。 | Unser Kühlschrank ist kaputt. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus xtofu80 ) |
冰箱开著。 |
bing1 xiang1 kai1 zhao1/zhu4/zhuo2 。 | Der Kühlschrank ist offen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Eldad ) |
你怎么做箱子? |
ni3 zen3 me5 zuo4 xiang1 zi5 ? | Wie macht man eine Kiste? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der ) |
他们卖了冰箱。 |
ta1 men5 mai4 le5 bing1 xiang1 。 | They sold a refrigerator. (Mandarin, Tatoeba swolesuki jhomel ) |
你有一个非常好记的电子邮箱。 |
ni3 you3 yi1 ge4 fei1 chang2 hao3 ji4 de5 dian4 zi5 you2 xiang1 。 | Du hast eine leicht zu merkende E-Mail-Adresse. (Mandarin, Tatoeba sadhen kroko ) |
你多久看一次邮箱? |
ni3 duo1 jiu3 kan4 yi1 ci4 you2 xiang1 ? | Wie oft siehst du deinen Posteingang nach? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
您的行李箱有多重? |
nin2 de5 hang2/xing2 li3 xiang1 you3 duo1 chong2/zhong4 ? | Wie viel wiegt Ihr Koffer? (Mandarin, Tatoeba cienias jakov ) |
你知道如何打開這個箱子嗎? |
ni3 zhi1 dao4 ru2 he2 da3 kai1 zhe4/zhei4 ge4 xiang1 zi5 ma5 ? | Weißt du, wie man diese Kiste öffnet? (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) |
我们意外地在箱子里找到了一只猫。 |
wo3 men5 yi4 wai4 de4/di4 zai4 xiang1 zi5 li3 zhao3 dao4 le5 yi1 zhi3 mao1 。 | We unexpectedly found a cat in the box. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) |
他找到的箱子是空的。 |
ta1 zhao3 dao4 de5 xiang1 zi5 shi4 kong1/kong4 de5 。 | The box he found was empty. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
多少钱一箱? |
duo1 shao3 qian2 yi1 xiang1 ? | Wie teuer ist eine Schachtel? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp xtofu80 ) |
我們上週日開車去箱根。 |
wo3 men5 shang4 zhou1 ri4 kai1 che1 qu4 xiang1 gen5 。 | Wir sind letzten Sonntag nach Hakone gefahren. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) |
一箱多少钱? |
yi1 xiang1 duo1 shao3 qian2 ? | Wie teuer ist eine Schachtel? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp xtofu80 ) |
我从来没有看过红色的冰箱。 |
wo3 cong2 lai2 mei2/mo4 you3 kan4 guo4 hong2 se4 de5 bing1 xiang1 。 | Ich habe noch nie einen roten Kühlschrank gesehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Swift ) |
我从来没有见过红色的冰箱。 |
wo3 cong2 lai2 mei2/mo4 you3 jian4/xian4 guo4 hong2 se4 de5 bing1 xiang1 。 | Ich habe noch nie einen roten Kühlschrank gesehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Swift ) |
我从没见过红色的冰箱。 |
wo3 cong2 mei2/mo4 jian4/xian4 guo4 hong2 se4 de5 bing1 xiang1 。 | Ich sah nie einen roten Kühlschrank. Ich habe noch nie einen roten Kühlschrank gesehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Swift ) |
你能帮我拿这个行李箱吗? |
ni3 neng2 bang1 wo3 na2 zhe4/zhei4 ge4 hang2/xing2 li3 xiang1 ma5 ? | Kannst du mir helfen, diesen Koffer zu tragen? (Mandarin, Tatoeba xiuqin Sudajaengi ) |
你知道如何打开这个箱子吗? |
ni3 zhi1 dao4 ru2 he2 da3 kai1 zhe4/zhei4 ge4 xiang1 zi5 ma5 ? | Weißt du, wie man diese Kiste öffnet? (Mandarin, Tatoeba Martha virgil ) |
邮箱来阿里达? |
you2 xiang1 lai2 a1 li3 da2 ? | Wo ist der Briefkasten? (Shanghai, Tatoeba GlossaMatik al_ex_an_der ) |
邮箱在哪裡? |
you2 xiang1 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? | Wo ist der Briefkasten? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) |
箱子裡有任何东西吗? |
xiang1 zi5 li3 you3 ren4 he2 dong1 xi1 ma5 ? | Ist etwas in dieser Schachtel? (Mandarin, Tatoeba umidake Manfredo ) |
這箱子幾乎是空的。 |
zhe4/zhei4 xiang1 zi5 ji3 乎 shi4 kong1/kong4 de5 。 | Die Schachtel ist fast leer. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
箱子不是空的。 |
xiang1 zi5 bu4 shi4 kong1/kong4 de5 。 | The box wasn't empty. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
管理邮箱可真是一件很麻烦的事呢。 |
guan3/guan5 li3 you2 xiang1 ke3/ke4 zhen1 shi4 yi1 jian4 hen3 ma2 fan2 de5 shi4 ne5 。 | Den Posteingang durchzugehen ist wirklich eine nervige Sache. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) |
我在信箱中發現了她的信。 |
wo3 zai4 xin4 xiang1 zhong1/zhong4 fa1 xian4 le5 ta1 de5 xin4 。 | I found her letter in the mailbox. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我的文件在那个箱子裡。 |
wo3 de5 wen2 jian4 zai4 na4/nei4 ge4 xiang1 zi5 li3 。 | My papers were in that box. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 mailohilohi ) |
我的文件在那個箱子裡。 |
wo3 de5 wen2 jian4 zai4 na4/nei4 ge4 xiang1 zi5 li3 。 | My papers were in that box. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 mailohilohi ) |
打開箱子。 |
da3 kai1 xiang1 zi5 。 | Öffne die Schachtel. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Laoan ) |
这是我的电子邮箱。 |
zhe4/zhei4 shi4 wo3 de5 dian4 zi5 you2 xiang1 。 | Hier ist meine E-Mail-Adresse. (Mandarin, Tatoeba sadhen Fingerhut ) |
这些箱子重。 |
zhe4/zhei4 xie1 xiang1 zi5 chong2/zhong4 。 | These boxes are heavy. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
请打开箱子。 |
qing3 da3 kai1 xiang1 zi5 。 | Bitte, öffnen Sie diese Schachtel! (Mandarin, Tatoeba aliene Tamy ) |
这箱子几乎是空的。 |
zhe4/zhei4 xiang1 zi5 ji1 乎 shi4 kong1/kong4 de5 。 | Die Schachtel ist fast leer. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
烤箱真的關了嗎? |
kao3 xiang1 zhen1 de5 guan1 le5 ma5 ? | Ist der Herd wirklich aus? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern ) |
打开箱子。 |
da3 kai1 xiang1 zi5 。 | Öffne die Schachtel. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Laoan ) |
箱子裡有苹果吗? |
xiang1 zi5 li3 you3 ping2 guo3 ma5 ? | Are there any apples in the box? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
邻居看见信箱不是空的。 |
lin2 ju1 kan4 jian4/xian4 xin4 xiang1 bu4 shi4 kong1/kong4 de5 。 | Die Nachbarn sehen, dass der Briefkasten nicht geleert ist. (Mandarin, Tatoeba fucongcong TRANG ) |
这箱子是空的,里面什么也没有。 |
zhe4/zhei4 xiang1 zi5 shi4 kong1/kong4 de5 , li3 mian4 shi2 me5 ye3 mei2/mo4 you3 。 | Die Schachtel ist leer. Dort ist nichts drin. (Mandarin, Tatoeba popolady lilygilder ) |
我在信箱中發現了你的信件。 |
wo3 zai4 xin4 xiang1 zhong1/zhong4 fa1 xian4 le5 ni3 de5 xin4 jian4 。 | Ich habe deinen Brief im Briefkasten gefunden. (Mandarin, Tatoeba Martha nimfeo ) |
我能把这个箱子打开么? |
wo3 neng2 ba3 zhe4/zhei4 ge4 xiang1 zi5 da3 kai1 me5 ? | Darf ich den Karton öffnen? (Mandarin, Tatoeba wumuou xtofu80 ) |
箱子裡有任何東西嗎? |
xiang1 zi5 li3 you3 ren4 he2 dong1 xi1 ma5 ? | Ist etwas in dieser Schachtel? (Mandarin, Tatoeba umidake Manfredo ) |
烤箱真的关了吗? |
kao3 xiang1 zhen1 de5 guan1 le5 ma5 ? | Ist der Herd wirklich aus? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern ) |
那箱子比这个大。 |
na4/nei4 xiang1 zi5 bi4 zhe4/zhei4 ge4 da4 。 | Die Schachtel dort ist größer als diese. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Tamy ) |
请问最后一次开信箱在什么时间? |
qing3 wen4 zui4 hou4 yi1 ci4 kai1 xin4 xiang1 zai4 shi2 me5 shi2 jian1 ? | Bitte, wann wurde das Postfach zum letzten Mal geöffnet? (Mandarin, Tatoeba sysko Esperantostern ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
耶穌愛你。 |
ye1 su1 ai4 ni3 。 | Jesus liebt dich. (Mandarin, Tatoeba Martha slomox ) |
耶穌爱你。 |
ye1 su1 ai4 ni3 。 | Jesus liebt dich. (Mandarin, Tatoeba Martha slomox ) |
Lückentexte
BearbeitenTan Gong 上 (Teil 1): | Übersetzung James Legge |
---|---|
天子 之 Einsargung 也 | When the son of Heaven is put into his coffin |
--- | it is surrounded with boards plastered over, and (rests on the hearse), on whose shafts are painted dragons, so as to form a (kind of) shell. |
加 Äxte 于 Außensarg 上 | Then over the coffin is placed a pall with the axe-heads figured on it. |
--- | This being done, it forms a plastered house. |
天子之礼也。 | Such is the rule for (the coffining of) the son of Heaven. |
Nur bei 天子之 Trauerriten | It is only at the mourning rites for the son of Heaven |
有 andere 姓 而 哭 | that the feudal princes are arranged for the wailing according to their different surnames. |
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
地球 上 一天 有 多长? | Wie lange ist ein Tag auf der Erde? |
地球 上 一天 是 指 地球 自转 一周, der dafür benötigte 的 时间, | Ein Tag auf der Erde ist der von der Erdrotation für einen vollen Zyklus benötigte Zeitraum |
大约 有 23.934 小时, | Es sind ungefähr 23,934 Stunden. |
平时 人们 经常 grobe Angabe 24 小时。 | Gewöhnlich verwenden die Menschen häufig die grobe Angabe von 24 Stunden. |
地球 上 一年 有 多长? | Wie lange ist ein Jahr auf der Erde? |
一年 是 指 地球 umkreisen 太阳 一周, der dafür 用 的 时间, | Ein Jahr ist der Zeitraum, den die Erde benötigt, um um die Sonne zu kreisen |
Genau 的说 是 365.2422 天, | Genau gesagt sind es 365,2422 Tage. |
可以 grob 认为 是 365 天。 | aber grob wird die Angabe 365 Tage verwendet. |
Walmart 在这个美丽的小岛一共 eröffnete 九家店,而我一直到第五家才 Anstellung 成功。刚开始我 hielt 这件 Sache 看得很 einfach,Aber als ich 两 Schwierigkeiten begegnete 后我开始 beruhigen und sorgfältig untersuchen 这件事。在 Internet eine Anstellung bei ausländischen Firmen suchen, so gewöhnlich 都会 stellen 什么问题,auf die man irgendwie 算合理的 Antwort。Durch die folgende Zeit 对 Walmart 的 Verständnis 我 fand heraus 自己 mehr und mehr 喜欢这家公司,你知道我一直都在 suchte 一个 Ort,我 fand heraus 它和我 träumen 的地方很相似。那些美好的 Ideen,Prinzipien,Überzeugungen。我以为我在这个 dreckig 的国家 gefunden 一片 Paradies。
...
Wal-Mart story 2: what kind of company is Wal-Mart?
In total Walmart has opened nine stores on this beautiful isle. I was only successful in my job application at the fifth one. At the outset I thought it would be very simple, but after coming across a couple of snags, I calmed myself and started to do some more detailed research. Searching and applying for jobs at foreign enterprises on the internet generally will pose a few problems of which one has to find a reasonable way to address them. The more I understood Walmart, the more I discovered I liked the company. I’ve always been looking for the perfect place, and I found that it was very close to my ideal – having good ideas, principles, and beliefs. I thought I had found an oasis in this filthy country.
...
最近美国国会 Repäsentantenhaus 全票通过了一 ZEW 为一百三十年前的《Anti-华 Gesetz》Entschuldigung 的 Vorschlag,而在此之前,der Senat bereits 于去年通过了 gleichartig 的 Vorschlag。对这一 Vorschlag 的通过,中 美两国的主要 Medien 都予以了 herausragende Position 的报道。国内的社会 öffentliche Meinung 如何,可想而知,自然不在话下。在美国 Seite,如果对于美国的社会民情 ein wenig 有 Verständnis,也会明白,这 Vorschlag 的通过只是时间的问题,nach allem 美国社会在 erfahren 六十年代的 Menschenrechts-运动之后,在这 ZEW 人-rechte、 Rassen-问题上,passierten bereits große Veränderungen。不同 Ethnien、文化之间的 Gleichheit,vor langer Zeit 成为社会意识的 Mainstream。这一 Entschuldigungsvorschlag 的主要 Initiatoren 之一加州 Repäsentantenhausmitglied 赵美心在 Vorschlag 通过后 sagte,“我们 müssen 明白,这些 häßliche 的 Gesetz 与美国的建国 Prinzipien 不相容。…我们 的社会不能 tolerieren Diskriminierung”。
...
American apologies for the “Chinese Exclusion Act” and the black protests in Guangzhou
Recently, the US House of Representatives voted unanimously for a motion to issue an apology for the “Chinese Exclusion Act” passed 130 years ago. Prior to this, one year ago the Senate voted a similar motion. Chinese and American media both gave reports on the vote of this motion a prominent position. For Chinese public opinion, as one can imagine, it is natural to emphasize it. On the American side, if you have some understanding of US society, you can understand that the adoption of this motion was just a question of time. After all, since the Human Rights movements of the sixties, American society has gone through great changes in the area of Human Rights and racial issues. Equality between different ethnicities and cultures has become a mainstream social conviction. After the motion was passed, one of the main supporters of this apology, Maxim Zhao, Congressman for California, said: “We have to understand that these ugly laws are incompatible with the founding principles of the United States…. Our society cannot tolerate discrimination.”
...
Source: 1510, June 24 2012 – http://www.my1510.cn/article.php?id=79545
如今的人,都喜欢 reisen,也都说喜欢 reisen,aber 因为现实 Druck ausübt,或者生计 dazwischendrängen,folglich 常常对远行 kraftlos,只能 Hoffnungen setzen 于一个 Urlaubs-日。
Everyone likes to go on trips today, but because of pressures from reality, or work getting in the way, people often feel powerless to go on long journeys, and so can only wishfully hope for a holiday.
在这 Art 的年月,要做到说走就走,还真是 benötigen 莫大勇气的!好在我还有 jung 的 Blut 和朝气,窝在城市里、Zimmer 里 zu lange,身体会生出一 Art 想 entfliehen、想 entfliehen 的 Bedürfnis,immer 想出去换一 Art frisch 的 Lebens-方式。
In this kind of climate, putting your words into action requires a great deal of courage. But fortunately, I still have some youthful blood and vitality. As city life started hollowing me and as I started staying in my room too long, the urge to escape grew inside of me, and I’ve been wanting to try out a new way of living.
2013年3月8日,我 plötzlich beschloß zu kündigen 工作,第二天就飞往 sorgenfrei und komfortabel 的成都。
On the 8th of March 2013, I suddenly decided to quit my job, and the next day, I flew off towards carefree and comfortable Chengdu.
很多朋友说,你这 Tat 太 romantisch,我说这 obwohl 看似 romantisch,其实于我 aber nichts Besonderes。日 für 日的 Reibung des Lebens,bereits 到了 mühsam 的 kritischer 点,只差一度的水温,就让你从一Art von Situation 到 eine andere Situation,对我来说,并不是出于 Tapferkeit 或者 Romantik,而是那一度的水温,在那 Augenblick alles ändern。
Many friends said that this was a very romantic thing to do, but I say that, although it might seem that way, it was actually nothing special at all for me. The day to day grind of life had already reached a critical point of tediousness. And it only takes a slight sense of lack for you to make a radical switch in your situation. As far as I’m concerned, this isn’t bravery or romanticism, but just a slight change in the way you perceive your environment, which can suddenly change everything.
在成都的那些天,我 wandere 在 verschieden 的大街小巷,zog 从一个小 Restaurant 到 eine andere 小面店,在 brummender 城 anonym 的 zahlreich 人海中,有一天我生出写一本以 Haus 和远行为主题的书的想法,想为我们 befinden in 麻木的 Situation suchen 一个出口,为 Schritte um zur alten Stärke zu finden,为心头 zurückbekommen 勇气,为自己 wiederfinden 原来的自己。
During my time in Chengdu, I wandered around the plush green streets and alleys, scuttling from restaurant to bakery. Amongst the unfamiliar and varied crowd of the brimming city, one day I thought of writing a book about staying home and taking long journeys. The idea was to find a way out of the boring situations we find ourselves in, put the spark back into our strides, get our courage back and return to our true selves.
...
Texte
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Drei-Zeichen-Klassiker
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
曰喜怒, 曰哀惧。 |
yuē xǐ nù yuē āi jù | Giles: We speak of joy, of anger, we speak of pity, of fear,(Drei-Zeichen-Klassiker 45) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
曰 |
yue1 | äußern, sprechen, Radikal Nr. 73 = sagen, sprechen |
喜 |
xi3 | sich freuen |
怒 |
nu4 | ungehalten, entrüstet, empört |
哀 |
ai1 | Trauer, (seelischer) Schmerz, Kummer, Ai |
惧 |
ju4 | Angst haben, befürchten |