Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 248


Zeichen Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
yan2 streng, strikt, Vater, dicht, fest, hart wiktionary

Etymologie:

duo4 träge, faul, lässig wiktionary

Etymologie:

yan5 Rauch wiktionary

Etymologie:

yan1 Qualm, (beißender) Rauch (in den Augen), Nebel, Dunst, Zigarette, Zigarre, Tabak, Opium
xi2 (traditionelle Schreibweise von 席), Matte, Platz, Sitz, Tafel, Festessen, Bankett wiktionary

Etymologie:

sheng4 (traditionelle Schreibweise von 胜), Sieg, Erfolg, besiegen, übertreffen, gewachsen sein, besser, wundervoll, herrlich, prächtig, fähig sein wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
严重
yan2 zhong4 ernst, strikt, schwerwiegend, erheblich
严密
yan2 mi4 fest, straff, dicht, streng und genau, pingelig
严冬
yan2 dong1 strenger Wnter
严嵩
yan2 song1 Yan Song
严肃
yan2 su4 auf etwas achten, etwas durchsetzen, seriös, ernsthaft
严正
yan2 zheng4 ernst, streng, ernsthaft
严把
yan2 ba3 to be strict, to enforce vigorously (procedures, quality control etc)
严加
yan2 jia1 sternly, strictly, harshly, stringently, rigorously
严实
yan2 shi5 (sealed) tight, close, (hidden) safely, securely
家严
jia1 yan2 (polite) my father
严斥
yan2 chi4 to scold, to censure
从严
cong2 yan2 strict, rigorous, severely
严明
yan2 ming2 strict and impartial, firm
严词
yan2 ci2 forceful (criticism etc), to use strong words
严岛
Yan2 dao3 Itsukushima island in Hiroshima prefecture, Japan, with a famous shrine
严父
yan2 fu4 strict or stern father
严打
yan2 da3 to crack down on, to take severe measures against
严查
yan2 cha2 to investigate strictly
华严经
hua2 yan2 jing1 Avatamsaka-Sutra
严重性
yan2 zhong4 xing4 Härte
严重地
yan2 zhong4 de5 schlimm
华严宗
hua2 yan2 zong1 Huayan
严肃地
yan2 su4 de5 gesetzt, ruhig
不严肃
bu4 yan2 su4 spielerisch
情节严重
qing2 jie2 yan2 zhong4 erschwerende Umstände
严重事件
yan2 zhong4 shi4 jian4 schwerwiegende Sache, sehr ernstzunehmende Sache
光严天皇
guang1 yan2 tian1 huang2 Kōgon
柳生宗严
liu3 sheng1 zong1 yan2 Yagyu Muneyoshi
严肃的人
yan2 su4 de5 ren2 Puritan
后果不严重
hou4 guo3 bu4 yan2 zhong4 glimpflich
后光严天皇
hou4 guang1 yan2 tian1 huang2 Go-Kōgon
大方广佛华严经
da4 fang1 guang3 Fo2 hua2 yan2 jing1 Avatamsaka sutra of the Huayan school, also called Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra, the Flower adornment sutra or the Garland sutra

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
惰性
duo4 xing4 inert, still
惰性气体
duo4 xing4 qi4 ti3 inert gas, noble gas (chemistry)

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
冒烟
mao4 yan1 Räucherung, rauchend, verräuchern, qualmig, rauchig
香烟
xiang1 yan1 Glimmstängel, Glimmstengel, Zigarette, Zigarre
似烟
si4 yan1 qualmig, rauchig
松烟
song1 yan1 Kienruß
烟斗
yan1 dou4 Lunker
烟气
yan1 qi4 Rauch, Qualm
烟头
yan1 tou2 Kippe, Kolben, Stummel, Stumpf, Zigarettenstummel
烟民
yan1 min2 Raucher
烟化
yan1 hua4 Fumingprozess
烟云
yan1 yun2 Rauchwolke
纸烟
zhi3 yan1 Zigarette, Zigarre
烟囱
yan1 cong1 Gaskanal, Kamin, Luftschacht, Schlot, Schornstein
无烟
wu2 yan1 rauchfrei
烟灰
yan1 hui1 (traditionelle Schreibweise von 煙灰), Asche von der Zigarette ( Zigare, Zigarello )
烟台
yan1 tai2 Yantai
大烟
da4 yan1 Opium
烟道
yan1 dao4 Gaskanal
吸烟
xi1 yan1 rauchen
硝烟
xiao1 yan1 Rauch, räuchern (Fleisch)
云烟
yun2 yan1 feuchter Dunst
水烟
shui3 yan1 Shisha, Wasserpfeife
冒着烟
mao4 zhe5 yan1 rauchig
点烟器
dian3 yan1 qi4 Zigarettenanzünder
二手烟
er4 shou3 yan1 Passivrauch
烟台市
yan1 tai2 shi4 Yantai
无烟区
wu2 yan1 qu1 rauchfreie Zone
吸烟者
xi1 yan1 zhe3 Raucherin, Raucher
水烟丝
shui3 yan1 si1 Wasserpfeifentabak
吸烟室
xi1 yan1 shi4 Raucherzimmer
烟信号
yan1 xin4 hao4 Rauchzeichen
吸烟房
xi1 yan1 fang2 Raucherzimmer
使冒烟
shi3 mao4 yan1 verräuchern
烟火使用
yan1 huo3 shi3 yong4 Pyrotechnik
不吸烟者
bu4 xi1 yan1 zhe3 Nichtraucher
被动吸烟
bei4 dong4 xi1 yan1 Passivrauchen
工厂烟囱
gong1 chang3 yan1 cong1 Fabrikschornstein
烟台地区
yan1 tai2 di4 qu1 Yantai (Bezirk in Shandong)
通过烟囱
tong1 guo4 yan1 cong1 gelenkt
工业烟囱
gong1 ye4 yan1 cong1 Fabrikschornstein
轮状烟火
lun2 zhuang4 yan1 huo3 Pastille
不食人间烟火
bu4 shi2 ren2 jian1 yan1 huo3 lit. not eating the food of common mortals, fig. placing oneself above the common populace

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
竹蓆
zhu2 xi2 (traditionelle Schreibweise von 竹席), Bambusmatte

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
全勝
quan2 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 全胜), vollständig siegen
武勝
wu3 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 武胜), Wusheng (Ort in Sichuan)
常勝
chang2 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 常胜), siegreich
勝任
sheng4 ren4 (traditionelle Schreibweise von 胜任), bewältigen, kompetent(Adj, Wirtsch)
勝過
sheng4 guo4 (traditionelle Schreibweise von 胜过), überragen, ausstechen, überbieten, überrunden, besser als
勝於
sheng4 yu2 (traditionelle Schreibweise von 胜于), schwerer wiegen, vorteilhafter sein
勝利
sheng4 li4 (traditionelle Schreibweise von 胜利), Sieg, Triumph, siegen, triumphieren, siegreich
百勝
bai3 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 百胜), Yum! Brands
東勝
dong1 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 东胜), Dongsheng (Stadt in Inner Mongolia)
勝景
sheng4 jing3 (traditionelle Schreibweise von 胜景), wundervoll, schön, herrlich (Umgebung)
勝似
sheng4 si4 (traditionelle Schreibweise von 胜似), mehr od. besser sein als, überlegen sein
取勝
qu3 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 取胜), einen Sieg einfahren
名勝
ming2 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 名胜), Sehenswürdigkeit
好勝
hao4 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 好胜), eifrig
勝地
sheng4 di4 (traditionelle Schreibweise von 胜地), bekannter Ort
勝出
sheng4 chu1 (traditionelle Schreibweise von 胜出), siegen, besiegen
永勝
yong3 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 永胜), Yongsheng (Ort in Yunnan)
勝訴
sheng4 su4 (traditionelle Schreibweise von 胜诉), einen Prozess gewinnen
勝者
sheng4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 胜者), Siegerin
愛必勝
ai4 bi4 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 爱必胜), Liebe zu gewinnen; Aibici
被勝過
bei4 sheng4 guo4 (traditionelle Schreibweise von 被胜过), besiegen
能勝任
neng2 sheng4 ren4 (traditionelle Schreibweise von 能胜任), wachsen
不勝任
bu4 sheng4 ren4 (traditionelle Schreibweise von 不胜任), Untauglichkeit, unqualifiziert
東勝區
dong1 sheng4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 东胜区), Dongsheng
勝海舟
sheng4 hai3 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 胜海舟), Katsu Kaishu
可勝任
ke3 sheng4 ren4 (traditionelle Schreibweise von 可胜任), befähigt
必勝客
bi4 sheng4 ke4 (traditionelle Schreibweise von 必胜客), Pizza Hut
勝利日
sheng4 li4 ri4 (traditionelle Schreibweise von 胜利日), Day of Defeat
十勝國
shi2 sheng4 guo2 (traditionelle Schreibweise von 十胜国), Provinz Tokachi (ehemalige japanische Provinz)
勝利者
sheng4 li4 zhe1 (traditionelle Schreibweise von 胜利者), Gewinner, Sieger
足利義勝
zu2 li4 yi4 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 足利义胜), Ashikaga Yoshikatsu
可以勝過
ke3 yi3 sheng4 guo4 (traditionelle Schreibweise von 可以胜过), besiegbar
本多忠勝
ben3 duo1 zhong1 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 本多忠胜), Honda Tadakatsu
武田信勝
wu3 tian2 xin4 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 武田信胜), Takeda Nobukatsu
不能勝任
bu4 neng2 sheng1 ren4 (traditionelle Schreibweise von 不能胜任), unfähig
尼子勝久
ni2 zi3 sheng4 jiu3 (traditionelle Schreibweise von 尼子胜久), Amago Katsuhisa
勝利前進
sheng4 li4 qian2 jin4 (traditionelle Schreibweise von 胜利前进), Siegeszug
意志的勝利
yi4 zhi4 de5 sheng4 li4 (traditionelle Schreibweise von 意志的胜利), Triumph des Willens
勝利十一人
sheng4 li4 shi2 yi1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 胜利十一人), Winning Eleven, Winning Eleven
可以勝任地
ke3 yi3 sheng4 ren4 de5 (traditionelle Schreibweise von 可以胜任地), geschickt, schicken
不能勝任工作
bu4 neng2 sheng1 ren4 gong1 zuo4 (traditionelle Schreibweise von 不能胜任工作), arbeitsunfähig(Adj, Wirtsch)
身教勝於言教
shen1 jiao4 sheng4 yu2 yan2 jiao4 (traditionelle Schreibweise von 身教胜于言教), teaching by example beats explaining in words, action speaks louder than words

Auzsdrücke Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
严明
yan2 ming2 geradlinig und unparteiisch, streng und gerecht
妻管严
qi1 guan3 yan2 ein Pantoffelheld sein, unter dem Pantoffel stehen, Wortspiel: 气管炎 qìguǎnyán wird fast gleich ausgesprochen und bedeutet Bronchitis
妻关严
qi1 guan1 yan2 humorvoll für: meine Frau führt ein strenges Regiment (chinesisch fast gleichlautend wie "Bronchitis")

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
人烟
ren2 yan1 Anzeichen einer menschlichen Besiedlung
烟花
yan1 hua1 Feuerwerk, Prostituierte
烟火
yan1 huo3 Feuerwerksartikel, Feuerwerkskörper
勿吸烟
wu4 xi1 yan1 Nicht rauchen!, Rauchen verboten
无人烟
wu2 ren2 yan1 einsam
请勿吸烟
qing3 wu4 xi1 yan1 Rauchen verboten !, Bitte nicht rauchen !
不食人间烟火
bu4 shi2 ren2 jian1 yan1 huo3 Literally: not eat anything cooked by people. (According to folklore, the daoists believed that celestial beingsnever ate cooked food. Later on, this phrase was used to describe a person who has other-worldly qualities similar to that of celestial beings.) out of touch; no sense of the practical (Wiktionary en)

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
數不勝數
shu3 bu4 sheng4 shu3 (traditionelle Schreibweise von 数不胜数), zahllos
無往不勝
wu2 wang3 bu4 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 无往不胜), unbesiegbar
每日勝利
mei3 ri4 sheng4 li4 (traditionelle Schreibweise von 每日胜利), Tagessieg
不勝感謝
bu4 sheng1 gan3 xie4 (traditionelle Schreibweise von 不胜感谢), würden wir uns sehr freuen, wären wir Ihnen sehr dankbar, z.B. 我们希望能收到贵公司的报价,不胜感谢
無往而不勝
wu2 wang3 er2 bu4 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 无往而不胜), unbesiegbar

Sätze Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
我们认为这不严肃。
wo3 men5 ren4 wei2/wei4 zhe4/zhei4 bu4 yan2 su4 。 We don't think it's serious. Tatoeba verdastelo9604 CK
严重吗?
yan2 chong2/zhong4 ma5 ? Ist es etwas Ernstes? Ist es schlimm? Tatoeba fucongcong cost MUIRIEL
这是很严重的病。
zhe4/zhei4 shi4 hen3 yan2 chong2/zhong4 de5 bing4 。 It's a very serious illness. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我母亲病得很严重。
wo3 mu3 qin1 bing4 de2/de5/dei3 hen3 yan2 chong2/zhong4 。 Meine Mutter ist ernsthaft krank. (Mandarin, Tatoeba vicch Wolf )
严重吗?
yan2 chong2/zhong4 ma5 ? Ist es schlimm? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
不要把事情看得这麼严重。
bu4 yao4 ba3 shi4 qing2 kan4 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 me5 yan2 chong2/zhong4 。 Nimm es nicht so ernst. (Mandarin, Tatoeba Martha Wauzl )
我们认为这不严肃。
wo3 men5 ren4 wei2/wei4 zhe4/zhei4 bu4 yan2 su4 。 We don't think it's serious. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
她看來病得严重。
ta1 kan4 lai2 bing4 de2/de5/dei3 yan2 chong2/zhong4 。 Sie sieht schwer krank aus. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
她看来病得严重。
ta1 kan4 lai2 bing4 de2/de5/dei3 yan2 chong2/zhong4 。 Sie sieht schwer krank aus. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
不要和我开玩笑。我是很严肃的。
bu4 yao4 he2/he4/huo2 wo3 kai1 wan2/wan4 xiao4 。 wo3 shi4 hen3 yan2 su4 de5 。 Spotte nicht über mich! Ich meine es ernst! (Mandarin, Tatoeba pig8322 Pfirsichbaeumchen )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
惰慢军心
惰 man4 jun1 xin1 a lax fighting spirit (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
我要吃烟
wo3 yao4 chi1 yan1/yan5 I want to smoke (Chinese Without a Teacher)
您吸烟吗?
nin2 xi1 yan1/yan5 ma5 ? Rauchen Sie? (Mandarin, Tatoeba jiangche MUIRIEL )
你们有非吸烟区吗?
ni3 men5 you3 fei1 xi1 yan1/yan5 qu1 ma5 ? Haben Sie einen Nichtraucherbereich? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
公共场合勿吃香烟。
gong1 gong4 chang3 he2 wu4 chi1 xiang1 yan1/yan5 。 Do not smoke in public places. (Shanghai, Tatoeba sysko gumblex )
今天是世界无烟日。
jin1 tian1 shi4 shi4 jie4 wu2 yan1/yan5 ri4 。 Heute ist Weltnichtrauchertag. (Mandarin, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen )
吸烟有害。
xi1 yan1/yan5 you3 hai4 。 Rauchen tötet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern )
他不吸烟。
ta1 bu4 xi1 yan1/yan5 。 Er raucht nicht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder )
吸烟对你不好。
xi1 yan1/yan5 dui4 ni3 bu4 hao3 。 Rauchen ist schlecht für dich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
大多数被香烟害死的人吸的烟都不多。
da4 duo1 shu3/shuo4 bei4 xiang1 yan1/yan5 hai4 si3 de5 ren2 xi1 de5 yan1/yan5 dou1/du1 bu4 duo1 。 Most people killed by smoking were not heavy smokers. (Mandarin, Tatoeba nickyeow fishda )
吸烟对身体有害。
xi1 yan1/yan5 dui4 shen1 ti3 you3 hai4 。 Rauchen ist nicht gut für die Gesundheit. (Mandarin, Tatoeba ednorog MUIRIEL )
你介不介意我在这里吸烟?
ni3 jie4 bu4 jie4 yi4 wo3 zai4 zhe4/zhei4 li3 xi1 yan1/yan5 ? Stört es Sie, wenn ich hier rauche? (Mandarin, Tatoeba sysko Liface )
不允许在火车上吸烟。
bu4 yun3 xu3 zai4 huo3 che1 shang4 xi1 yan1/yan5 。 Rauchen ist im Zug verboten. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
我不喜欢吸烟,因为吸烟对身体不好。
wo3 bu4 xi3 欢 xi1 yan1/yan5 , yin1 wei2/wei4 xi1 yan1/yan5 dui4 shen1 ti3 bu4 hao3 。 I don't care for smoking; it's bad for the health. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
工作的时候你不许吸烟。
gong1 zuo4 de5 shi2 hou4 ni3 bu4 xu3 xi1 yan1/yan5 。 Du darfst beim Arbeiten nicht rauchen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
你吸烟吗?
ni3 xi1 yan1/yan5 ma5 ? Rauchst du? (Mandarin, Tatoeba sysko Esperantostern )
快看那个烟。
kuai4 kan4 na4/nei4 ge4 yan1/yan5 。 Sieh dir diesen Rauch an. (Mandarin, Tatoeba Martha TomSFox )
你吸烟吗?
ni3 xi1 yan1/yan5 ma5 ? Rauchst du? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern )
你以前吸烟,不是吗?
ni3 yi3 qian2 xi1 yan1/yan5 , bu4 shi4 ma5 ? Früher hast du geraucht, nicht wahr? (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
他们吸烟了。
ta1 men5 xi1 yan1/yan5 le5 。 They smoked. (Mandarin, Tatoeba iiujik deniko )
我爸爸不吸烟、不喝酒。
wo3 爸爸 bu4 xi1 yan1/yan5 、 bu4 he1 jiu3 。 Mein Vater raucht weder, noch trinkt er. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Trinkschokolade )
有时我吸烟只是因为要给我手头点事做。
you3 shi2 wo3 xi1 yan1/yan5 zhi3 shi4 yin1 wei2/wei4 yao4 gei3 wo3 shou3 tou2 dian3 shi4 zuo4 。 Manchmal rauche ich einfach, damit meine Hände etwas zu tun haben. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik pne )
有烟必有火。
you3 yan1/yan5 bi4 you3 huo3 。 Wo Rauch ist, ist auch Feuer. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder )
没有不冒烟的火。
mei2/mo4 you3 bu4 mao4 yan1/yan5 de5 huo3 。 There is no fire without smoke. (Mandarin, Tatoeba Martha Swift )
我想坐在无烟区。
wo3 xiang3 zuo4 zai4 wu2 yan1/yan5 qu1 。 Ich würde bitte gerne im Nichtraucherabteil sitzen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
烟从烟囱里冒了出来。
yan1/yan5 cong2 yan1/yan5 囱 li3 mao4 le5 chu1 lai2 。 Rauch stieg aus dem Schornstein auf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
我想坐拉无烟区。
wo3 xiang3 zuo4 la1 wu2 yan1/yan5 qu1 。 Ich würde bitte gerne im Nichtraucherabteil sitzen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
请问你能不在房间里吸烟吗?
qing3 wen4 ni3 neng2 bu4 zai4 fang2 jian1 li3 xi1 yan1/yan5 ma5 ? Could you please not smoke in this room? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 jared1981 )
我还以为这里可以吸烟呢。
wo3 hai2/huan2 yi3 wei2/wei4 zhe4/zhei4 li3 ke3/ke4 yi3 xi1 yan1/yan5 ne5 。 And I thought you could smoke here. (Mandarin, Tatoeba visualtoday yarrow )
我可以在这儿吸烟吗?
wo3 ke3/ke4 yi3 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 xi1 yan1/yan5 ma5 ? Darf ich hier rauchen? (Mandarin, Tatoeba notabene MUIRIEL )
给我支香烟吧。
gei3 wo3 zhi1 xiang1 yan1/yan5 ba5 。 Gib mir eine Zigarette! (Mandarin, Tatoeba notabene maaster )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
他勝任這份工作。
ta1 sheng4 ren4 zhe4/zhei4 fen4 gong1 zuo4 。 He was equal to the job. (Mandarin, Tatoeba Martha )
他不勝任這份工作。
ta1 bu4 sheng4 ren4 zhe4/zhei4 fen4 gong1 zuo4 。 Er ist nicht qualifiziert für die Stelle. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler )
他喜歡法語勝過德語。
ta1 xi3 歡 fa3 yu3 sheng4 guo4 de2 yu3 。 Er mag Französisch lieber als Deutsch. Er zieht das Französische dem Deutschen vor. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora Pfirsichbaeumchen )
有人說,真理必勝。
you3 ren2 shuo1 , zhen1 li3 bi4 sheng4 。 Man sagt, dass die Wahrheit schließlich siegen wird. (Mandarin, Tatoeba kaenif Esperantostern )
我喜歡騎車勝過走路。
wo3 xi3 歡 qi2 che1 sheng4 guo4 zou3 lu4 。 I prefer riding to walking. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我喜歡幸子勝過明子。
wo3 xi3 歡 xing4 zi5 sheng4 guo4 ming2 zi5 。 Ich mag Sachiko mehr als Akiko. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )


Lückentexte Bearbeiten

Das Buch der Riten Bearbeiten

Tan Gong 上 (Teil 1): Übersetzung James Legge
夫子 曰: The Master said,
始 des Todes As soon as a death occurs,
--- (the members of the family) should change their lambskin furs and dark-coloured caps, though they may do nothing more.
In Lammfell und dunklen Hüten 夫子 不以 kondolieren The Master did not pay a visit of condolence in these articles of dress.

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur Bearbeiten

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur Übersetzung Christian Bauer
水星 是 太阳系 八 大 行星 中 最 nahe 太阳 的 行星。 Merkur ist von den 8 großen Planeten der der Sonne am Nächsten stehende
水星 是 太阳系 中 第2 最小的 行星 Merkur ist im Sonnensystem der zweitkleinste der Planeten
(Pluto 为 第1位)。 (Pluto ist der kleinste)
在1973年11月3日, Am 03.11.1973
美国 schickte die Sonde 水手 10号 in die Nähe 水星。 schickte Amerika die Sonde Mariner 10 in die Nähe des Merkur.
Die von 我们 [Pronomen] 知道的 水星 Daten 来自此 Mission。 Die uns bekannten Daten über Merkur kommen von dieser Mission.

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Bearbeiten

第三十七課

第三十七课

dì sān shí qī kè

Siebenunddreißigste Lektion

Diese Lektion handelt von Ameisen.


Ameisen 是一 ZEW 真社會性的 Insekten

Ameisen 是一 ZEW 真社会性的 Insekten

mǎ yǐ shì yīzhǒng zhēn shèhuì xìng de kūnchóng

Ameisen sind sehr soziale Insekten.


Ameisen 色不一.

Yǐ sè bù yī.

Ameisen haben unterschiedliche Farben.


有 gelbe Ameisen. 有白 Ameisen.

Yǒu huáng yǐ. Yǒu bái yǐ.

Es gibt gelbe Ameisen. Es gibt weiße Ameisen.


Die gelben Ameisen 同居一穴.

Huáng yǐ tóng jū yī xué.

Die gelben Ameisen wohnen zusammen in einer Höhle.


白 Ameisen 來 angreifen.

白 Ameisen 来 angreifen.

Bái yǐ lái gōng.

Die weißen Ameisen kommen und greifen sie an.


Die gelben Ameisen 同出與 kämpfen.

Die gelben Ameisen 同出与 kämpfen.

Huáng yǐ tóng chū yǔ zhàn.

Die gelben Ameisen kommen alle heraus und kämpfen mit ihnen.


白 Ameisen 不能勝.

白 Ameisen 不能胜.

Bái yǐ bù néng shēng.

Die weißen Ameisen können nicht gewinnen,


daher ziehen sie ihre Truppen zurück 而去.

Yǐn duì ér qù.

daher ziehen sie ihre Truppen zurück und gehen.

Texte Bearbeiten

Analekte des Konfuzius Bearbeiten

子曰:“语之而不惰者,其回也与!”

Übersetzung James Legge

The Master said, "Never flagging when I set forth anything to him - ah! that is Hui."

Coerll: Gateway to Chinese: Episode 6: Dialog #35 Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


老师:你叫什么名字?
学生:我叫 Vincent Lee。
老师:你没有中文名字吗?
学生:有,我有两个中文名字,一个叫李文生,一个叫文勝利。
老师:啊,这两个名字都很好。
学生:谢谢!请问你贵姓?
老师:我姓王,我是你的老师,请叫我王老师。


lao3 shi1 : ni3 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ?
xue2 sheng1 : wo3 jiao4 Vincent Lee。
lao3 shi1 : ni3 mei2/mo4 you3 zhong1/zhong4 wen2 ming2 zi4 ma5 ?
xue2 sheng1 : you3 , wo3 you3 liang3 ge4 zhong1/zhong4 wen2 ming2 zi4 , yi1 ge4 jiao4 li3 wen2 sheng1 , yi1 ge4 jiao4 wen2 sheng4 li4 。
lao3 shi1 : a1 , zhe4/zhei4 liang3 ge4 ming2 zi4 dou1/du1 hen3 hao3 。
xue2 sheng1 : xie4 xie4 ! qing3 wen4 ni3 gui4 xing4 ?
lao3 shi1 : wo3 xing4 wang2 , wo3 shi4 ni3 de5 lao3 shi1 , qing3 jiao4 wo3 wang2 lao3 shi1 。


Lehrer: Wie heißt du?
Schüler: Ich heiße Vincent Lee。
Lehrer: Hast du keinen chinesischen Namen?
Schüler: Doch, ich habe zwei chinesische Namen. Eine ist Li Wensheng, einer ist Wen Shengli.
Lehrer:Ah, diese zwei Namen sind beide gut.
Schüler: Danke. Wie bitte ist ihr Name?
Lehrer: Ich heiße Wang. Ich bin dein Lehrer. Bitte nenne mich Lehrer Wang.


Coerll: Gateway to Chinese: Episode 6: Dialog #35 (traditionell) Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung


老師:你叫什麼名字?
學生:我叫 Vincent Lee。
老師:你沒有中文名字嗎?
學生:有,我有兩個中文名字,一個叫李文生,一個叫文勝利。
老師:啊,這兩個名字都很好。
學生:謝謝!請問你貴姓?
老師:我姓王,我是你的老師,請叫我王老師。


lao3 shi1 : ni3 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ?
xue2 sheng1 : wo3 jiao4 Vincent Lee。
lao3 shi1 : ni3 mei2/mo4 you3 zhong1/zhong4 wen2 ming2 zi4 ma5 ?
xue2 sheng1 : you3 , wo3 you3 liang3 ge4 zhong1/zhong4 wen2 ming2 zi4 , yi1 ge4 jiao4 li3 wen2 sheng1 , yi1 ge4 jiao4 wen2 sheng4 li4 。
lao3 shi1 : a1 , zhe4/zhei4 liang3 ge4 ming2 zi4 dou1/du1 hen3 hao3 。
xue2 sheng1 : xie4 xie4 ! qing3 wen4 ni3 gui4 xing4 ?
lao3 shi1 : wo3 xing4 wang2 , wo3 shi4 ni3 de5 lao3 shi1 , qing3 jiao4 wo3 wang2 lao3 shi1 。


Lehrer: Wie heißt du?
Schüler: Ich heiße Vincent Lee。
Lehrer: Hast du keinen chinesischen Namen?
Schüler: Doch, ich habe zwei chinesische Namen. Eine ist Li Wensheng, einer ist Wen Shengli.
Lehrer:Ah, diese zwei Namen sind beide gut.
Schüler: Danke. Wie bitte ist ihr Name?
Lehrer: Ich heiße Wang. Ich bin dein Lehrer. Bitte nenne mich Lehrer Wang.

Colloquial Chinese 2: Excercise VII: 9 traditionell Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

你們屋裏有蓆子沒有。我們屋裏炕上都有蓆子。

ni3 men5 wu1 li3 you3 蓆 zi5 mei2/mo4 you3 。 wo3 men5 wu1 li3 kang4 shang4 dou1/du1 you3 蓆 zi5 。

Have you mats in your apartment (or apartments)? There are mats on all the stove-beds in our apartments.


Drei-Zeichen-Klassiker Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
养不教, 父之过。
yǎng bù jiāo fù zhī guò Giles: To feed without teaching is the father's fault.(Drei-Zeichen-Klassiker 9)
教不严, 师之惰。
jiāo bù yán shī zhī duò Giles: To teach without severity is the teacher's laziness.(Drei-Zeichen-Klassiker 10)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
yang3 aufziehen
bu4 nein, nicht
jiao1 lehren, unterrichten, beibringen
fu4 Vater
zhi1 dieser,<Attributivpartikel>
guo4 Verbsuffix des experientiellen Aspekts, Verbalpartikel: Aspekt der unbestimmten Vergangenheit, Vergehen, Fehler, vergehen, verbringen, verleben, vorbeigehen, passieren, überqueren, nach, später, Guo
yan2 Vater [ hist. ]; Bsp.: 家嚴 家严 -- Vater, mein Vater, dicht, fest, hart, streng, strikt, Yan
shi1 Meister, Vorbild, Lehrer
duo4 träge