Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 168
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
剧 |
ju4 | ernst, streng, stark, heftig, Drama, Aufführung, Theater , Schauspiel | wiktionary |
录 |
lu4 | abschreiben, registrieren, Register, Verzeichnis, Protokoll führen, einschreiben, eintragen, beschäftigen, einstellen, eine Tonaufnahme machen | wiktionary |
绿 |
lü4 | grün | wiktionary |
曷 |
he2 | als, während, das, was, wann, warum, wie | wiktionary |
數 |
shuo4 | (traditionelle Schreibweise von 数), häufig, oft, mehrmals, wiederholt, Numerus, Numeri (Zählform: Singular, Dual, Plural), Nummer, abzählen, nummerieren | wiktionary |
shu3 | zählen, abzählen, aufzählen, gelten, als außergewöhnlich gelten, | ||
shu4 | Anzahl, Zahl, Nummer, Numerus, einige, etliche, mehrere, Geschick, Schicksal |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
剧场 |
ju4 chang3 | Theater |
剧照 |
ju4 zhao4 | Bühnenphoto |
笑剧 |
xiao4 ju4 | Affentheater |
豫剧 |
yu4 ju4 | Henan Oper |
喜剧 |
xi3 ju4 | Komödie, Comedy, Farce |
剧本 |
ju4 ben3 | Dramatik, Drehbuch |
京剧 |
jing1 ju4 | Beijing-Oper, Peking-Oper, Pekingoper |
能剧 |
neng2 ju4 | Nō-Theater |
话剧 |
hua4 ju4 | Sprechtheater |
加剧 |
jia1 ju4 | sich verschärfen, sich zuspitzen |
剧院 |
ju4 yuan4 | Theater, Schauplatz, Schauspielhaus |
国剧 |
guo2 ju4 | Nationaloper |
音乐剧 |
yin1 yue4 ju4 | Musical |
剧作家 |
ju4 zuo4 jia1 | Dramaturg |
电影剧 |
dian4 ying3 ju4 | Filmdrama |
小喜剧 |
xiao3 xi3 ju4 | Satire |
剧中人 |
ju4 zhong1 ren2 | Akteur |
喜剧片 |
xi3 ju4 pian4 | Filmkomödie |
时代剧 |
shi2 dai4 ju4 | Jidai-geki |
国家剧院 |
guo2 jia1 ju4 yuan4 | Staatstheater |
话剧班子 |
hua4 ju4 ban1 zi3 | Team, Theatergruppe |
首都剧场 |
shou3 du1 ju4 chang3 | Hauptstadt-Theater |
人间喜剧 |
ren2 jian1 xi3 ju4 | Die menschliche Komödie |
艾比剧院 |
ai4 bi3 ju4 yuan4 | Abbey Theatre |
人民剧院 |
ren2 min2 ju4 yuan4 | Volkstheater |
剧院经理 |
ju4 yuan4 jing1 li3 | Intendant |
剧院休息室 |
ju4 yuan4 xiu1 xi1 shi4 | Foyer |
在影剧院中 |
zai4 ying3 ju4 yuan4 zhong1 | AC-3, DTS |
国家大剧院 |
guo2 jia1 da4 ju4 yuan4 | Nationaltheater, Beijing National Grand Theater |
上海大剧院 |
shang4 hai3 da4 ju4 yuan4 | Shanghai Grand Theatre |
电影剧本作家 |
dian4 ying3 ju4 ben3 zuo4 jia1 | Drehbuchautor |
世界名作剧场 |
shi4 jie4 ming2 zuo4 ju4 chang3 | World Masterpiece Theater |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
录下 |
lu4 xia5 | aufnehmen |
记录 |
ji4 lu4 | Auflistung, Rekord, aufnehmen, erfassen, notieren, verzeichnen, verzeichnen |
录用 |
lu4 yong4 | Beschäftigung, jn. einstellen, jn. beschäftigen |
著录 |
zhu4 lu4 | registrieren |
录音 |
lu4 yin1 | Tonaufnahme, Tonaufzeichnung, eine Aufnahme machen, eine Tonaufnahme machen |
再录 |
zai4 lu4 | überspielen |
目录 |
mu4 lu4 | Inhalt(sverzeichnis), Katalog, Liste, Verzeichnis, Register |
茶录 |
cha2 lu4 | Chalu |
录取 |
lu4 qu3 | sich anmelden, sich einschreiben, eintragen |
杂录 |
za2 lu4 | Gemisch, Sammelwerk |
语录 |
yu3 lu4 | Zitat |
名录 |
ming2 lu4 | Namensliste, Register |
实录 |
shi2 lu4 | Denkschrift |
录影 |
lu4 ying3 | filmen, eine Videoaufnahme machen |
目录学 |
mu4 lu4 xue2 | Bibliografie, Bibliographie, Literaturverzeichnis |
记录器 |
ji4 lu4 qi4 | Aufnahmegerät, Rekorder, Aufzeichnungsgerät |
记录人 |
ji4 lu4 ren2 | Protokollant |
记录者 |
ji4 lu4 zhe3 | Protokollant |
记录本 |
ji4 lu4 ben3 | Bordbuch |
可记录 |
ke3 ji4 lu4 | aufzeichenbar |
对话录 |
dui4 hua4 lu4 | Hörbuch |
录影机 |
lu4 ying3 ji1 | Videorekorder |
记录片 |
ji4 lu4 pian4 | Dokumentation |
记录区 |
ji4 lu4 qu1 | Aufzeichnungsformat |
长记录 |
chang2 ji4 lu4 | Langprotokoll |
子目录 |
zi3 mu4 lu4 | Unterverzeichnis |
录音机 |
lu4 yin1 ji1 | Tonbandgerät |
做记录 |
zuo4 ji4 lu4 | protokollieren, Protokoll führen |
未记录 |
wei4 ji4 lu4 | nicht verzeichnet |
记录头 |
ji4 lu4 tou2 | Aufzeichnungskopf |
起始记录 |
qi3 shi3 ji4 lu4 | Anfangsprotokoll |
记录方式 |
ji4 lu4 fang1 shi4 | Aufzeichnungsmethode, Aufzeichnungsart, Aufzeichnungsverfahren, Speicherverfahren |
个人记录 |
ge4 ren2 ji4 lu4 | Belegschaftsdaten |
记录密度 |
ji4 lu4 mi4 du4 | Aufzeichnungsdichte, Bitdichte |
记录下来 |
ji4 lu4 xia5 lai5 | festhalten |
活动目录 |
huo2 dong4 mu4 lu4 | Active Directory Service |
气象记录 |
qi4 xiang4 ji4 lu4 | Wetteraufzeichnungen |
数字记录 |
shu4 zi4 ji4 lu4 | Zahlenprotokoll |
没有记录 |
mei2 you3 ji4 lu4 | ungeschrieben |
图书目录 |
tu2 shu1 mu4 lu4 | Bibliografie |
起动记录 |
qi3 dong4 ji4 lu4 | Startprotokoll |
记录错误 |
ji4 lu4 cuo4 wu4 | Schreibfehler |
音乐录音 |
yin1 yue4 lu4 yin1 | Musikaufnahme machen (Tonaufnahme) |
电话答录机 |
dian4 hua4 da1 lu4 ji1 | Anrufbeantworter |
电子图象记录 |
dian4 zi3 tu2 xiang4 ji4 lu4 | elektronische Bildaufzeichnung |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
绿豆 |
lü4 dou4 | Mungbohne, lat. Vigna radiata |
亮绿 |
liang4 lü4 | hellgrün, lichtgrün, RGB-Code #90EE90 |
水绿 |
shui3 lü4 | hellgrün |
海绿 |
hai3 lü4 | meergrün |
绿坝 |
lü4 ba4 | "Grüner Damm" (Filtersoftware) |
绿玉 |
lü4 yu4 | Aquamarin |
绿龙 |
lü4 long2 | grüner Drache |
绿茶 |
lü4 cha2 | grüner Tee |
绿岛 |
lü4 dao3 | Die Grüne Insel, Green Island, Taiwan |
绿树 |
lü4 shu4 | Laub |
绿化 |
lü4 hua4 | begrünen, aufforsten, anpflanzen, Grünanlagen anlegen |
铜绿 |
tong2 lü4 | Patina |
巴黎绿 |
ba1 li2 lü4 | Parisergrün |
绿岛乡 |
lü4 dao3 xiang1 | Lutao, Green Island (Dorf in Taiwan) |
绿柱石 |
lü4 zhu4 shi2 | Beryll (ein Mineral) |
绿山城 |
lü4 shan1 cheng2 | Zielona Góra |
绿园区 |
lü4 yuan2 qu1 | Lüyuan |
绿林兵 |
lü4 lin2 bing1 | Lülin |
绿玉树 |
lü4 yu4 shu4 | Euphorbia tirucalli |
绿柱玉 |
lü4 zhu4 yu4 | Smaragd |
园林绿化 |
yuan2 lin2 lü4 hua4 | Landschaftsplanung |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
數萬 |
shu4 wan4 | (traditionelle Schreibweise von 数万), zigtausend |
人數 |
ren2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 人数), Anzahl (der Leute) |
指數 |
zhi3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 指数), Index, Exponent |
次數 |
ci4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 次数), Anzahl, Häufigkeit |
對數 |
dui4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 对数), Logarithmus |
裡數 |
li3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 里数), Distanz in Meilen |
路數 |
lu4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 路数), Systemzahl (Textil) |
為數 |
wei2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 为数), Zahl |
數到 |
shu4 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 数到), belaufen |
數理 |
shu3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 数理), mathematisch |
課數 |
ke4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 课数), Lerneinheit |
合數 |
he2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 合数), zusammengesetzte Zahl |
代數 |
dai4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 代数), Algebra |
數和 |
shu4 he2 | (traditionelle Schreibweise von 数和), Kakuro |
加數 |
jia1 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 加数), Summand |
個數 |
ge4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 个数), Zahl |
小數 |
xiao3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 小数), Dezimal..., Dezimalzahl, Dezimale |
算數 |
suan4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 算数), gelten, etwas als gültig betrachten |
頁數 |
ye4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 页数), Bezifferung |
數字 |
shu4 zi4 | (traditionelle Schreibweise von 数字), Ziffer, Zahl, digital, numerisch |
因數 |
yin1 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 因数), Teilbarkeit |
牙數 |
ya2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 牙数), Gewindegang |
大數 |
da4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 大数), Tarsos, Mehrheit |
數目 |
shu4 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 数目), Zahl, Anzahl, Summe |
作數 |
zuo4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 作数), gelten, gültig sein |
中數 |
zhong1 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 中数), durchschnittlich |
少數 |
shao3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 少数), wenig, wenige, Handvoll, Minderheit, Prise |
係數 |
xi4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 系数), Koeffizient, Richtzahl |
件數 |
jian4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 件数), Stückzahl |
可數 |
ke3 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 可数), abzählbar |
和數 |
he2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 和数), Summe |
數千 |
shu4 qian1 | (traditionelle Schreibweise von 数千), einige tausend |
點數 |
dian3 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 点数), abzählen |
數百 |
shu4 bai3 | (traditionelle Schreibweise von 数百), aberhundert |
名數 |
ming2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 名数), benannte Zahl |
數位 |
shu4 wei4 | (traditionelle Schreibweise von 数位), digital, Digital... |
數數 |
shu3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 数数), gezählt |
數月 |
shu4 yue4 | (traditionelle Schreibweise von 数月), einige Monate, mehrere Monate |
位數 |
wei4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 位数), Ziffer |
數學 |
shu4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 数学), Mathe, Mathematik |
阿貝數 |
a1 bei4 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 阿贝数), Abbesche Zahl |
字節數 |
zi4 jie2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 字节数), Byte |
數字上 |
shu4 zi4 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 数字上), numerisch |
五角數 |
wu3 jiao3 shuo4 | (traditionelle Schreibweise von 五角数), Fünfeckszahl |
平方數 |
ping2 fang1 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 平方数), Quadratzahl |
未知數 |
wei4 zhi1 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 未知数), Unbekannte |
李代數 |
li3 dai4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 李代数), Lie-Algebra |
數字化 |
shu4 zi4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 数字化), Digitalisierung |
六位數 |
liu4 wei4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 六位数), sechsstellig |
數得清 |
shu4 de2 qing1 | (traditionelle Schreibweise von 数得清), zählbar |
數學系 |
shu4 xue2 xi4 | (traditionelle Schreibweise von 数学系), mathematische Fakultät |
小數位 |
xiao3 shu4 wei4 | (traditionelle Schreibweise von 小数位), Dezimalstelle |
數學史 |
shu4 xue2 shi3 | (traditionelle Schreibweise von 数学史), Geschichte der Mathematik |
數十萬 |
shu4 shi2 wan4 | (traditionelle Schreibweise von 数十万), Hunderttausend, 100000 |
數不多 |
shu4 bu4 duo1 | (traditionelle Schreibweise von 数不多), eine geringe Anzahl |
真分數 |
zhen1 fen1 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 真分数), echte Brüche, eigentliche Brüche (Bruchrechnung) |
大多數 |
da4 duo1 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 大多数), Mehrheit |
數百萬 |
shu4 bai3 wan4 | (traditionelle Schreibweise von 数百万), einige Millionen |
兩位數 |
liang3 wei4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 两位数), zweistellige Zahl |
外代數 |
wai4 dai4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 外代数), Graßmann-Algebra |
數字式 |
shu4 zi4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 数字式), digital |
指示數 |
zhi3 shi4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 指示数), Exponent |
數小時 |
shu4 xiao3 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 数小时), mehrere Stunden |
人口數 |
ren2 kou3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 人口数), Bevölkerung |
數學上 |
shu4 xue2 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 数学上), arithmetisch |
數代人 |
shu4 dai4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 数代人), mehrere Generationen |
過半數 |
guo4 ban4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 过半数), mehrheitlich |
光指數 |
guang1 zhi3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 光指数), Brechindex |
不可數 |
bu4 ke3 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 不可数), unzählbar |
公約數 |
gong1 yue1 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 公约数), gemeinsamer Teiler |
歐拉數 |
ou1 la1 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 欧拉数), Eulersche Zahlen |
八位數 |
ba1 wei4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 八位数), acht |
代數數 |
dai4 shu4 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 代数数), Algebraische Zahl |
小數點 |
xiao3 shu4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 小数点), Komma (einer Dezimalzahl), Dezimalpunkt (in China) |
頁數少 |
ye4 shu4 shao3 | (traditionelle Schreibweise von 页数少), geringe Seitenzahl |
有理數 |
you3 li3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 有理数), Rationale Zahl |
四元數 |
si4 yuan2 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 四元数), Quaternion |
數學家 |
shu4 xue2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 数学家), Mathematiker |
中位數 |
zhong1 wei4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 中位数), Median |
士的數 |
shi4 di2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 士的数), Cabtaxi-Zahl |
數字和 |
shu4 zi4 he2 | (traditionelle Schreibweise von 数字和), Quersumme |
數學公式 |
shu4 xue2 gong1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 数学公式), Formel |
天文數字 |
tian1 wen2 shu4 zi4 | (traditionelle Schreibweise von 天文数字), astronomisch |
小數數字 |
xiao3 shu4 shu4 zi4 | (traditionelle Schreibweise von 小数数字), Bruchziffern |
加班時數 |
jia1 ban1 shi2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 加班时数), Überstunde |
數字字母 |
shu4 zi4 zi4 mu3 | (traditionelle Schreibweise von 数字字母), Zahlbuchstabe, b) |
數目很多 |
shu4 mu4 hen3 duo1 | (traditionelle Schreibweise von 数目很多), zahlreiche |
點名人數 |
dian3 ming2 ren2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 点名人数), Personalbestand |
和平指數 |
he2 ping2 zhi3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 和平指数), Global Peace Index |
少數民族 |
shao3 shu4 min2 zu2 | (traditionelle Schreibweise von 少数民族), Minderheit, Nationalität |
個數數目 |
ge4 shu4 shu4 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 个数数目), Anzahl, Stückzahl |
數字打樣 |
shu4 zi4 da3 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 数字打样), Digitalproof |
美元指數 |
mei3 yuan2 zhi3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 美元指数), U.S. Dollar Index(Wirtsch) |
十六元數 |
shi2 liu4 yuan2 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 十六元数), Sedenion (16-dimensionale hyperkomplexe Zahl) |
只有少數 |
zhi3 you3 shao3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 只有少数), nur wenige |
高位數字 |
gao1 wei4 shu4 zi4 | (traditionelle Schreibweise von 高位数字), hochgestellte Ziffern |
利用系數 |
li4 yong4 xi4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 利用系数), Nutzungsgrad |
中文數字 |
zhong1 wen2 shu4 zi4 | (traditionelle Schreibweise von 中文数字), Chinesische Zahlen |
英寸牙數 |
ying1 cun4 ya2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 英寸牙数), Gewindegänge per Inch |
反射係數 |
fan3 she4 xi4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 反射系数), Reflexionskoeffizient |
工作日數 |
gong1 zuo4 ri4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 工作日数), Werktag |
百分位數 |
bai3 fen1 wei4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 百分位数), Durchschnittswert |
數字時代 |
shu4 zi4 shi2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 数字时代), digitales Zeitalter |
每英寸的點數 |
mei3 ying1 cun4 de5 dian3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 每英寸的点数), DPI, PPI, SPI |
美國數學學會 |
mei3 guo2 shu4 xue2 xue2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 美国数学学会), American Mathematical Society |
數字化的時代 |
shu4 zi4 hua4 de5 shi2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 数字化的时代), digitales Zeitalter |
三分之二多數 |
san1 fen1 zhi1 er4 duo1 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 三分之二多数), Zwei-Drittel-Mehrheit |
Ausdrücke
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
创记录 |
chuang4 ji4 lu4 | Rekord aufstellen |
世界记录 |
shi4 jie4 ji4 lu4 | Weltrekord |
有气象记录以来 |
you3 qi4 xiang4 ji4 lu4 yi3 lai2 | seit Beginn der Wetteraufzeichnungen |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
绿巨人 |
lü4 ju4 ren2 | Hulk (Film von Ang Lee, 2003) |
花花绿绿 |
hua1 hua1 lü4 lü4 | farbenfroh, bunt durcheinander |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
數九 |
shu3 jiu3 | (traditionelle Schreibweise von 数九), die neunmal neun Tage nach der Wintersonnenwende, Winter |
比數 |
bi3 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 比数), Spiel-, Punktestand |
bi3 shu4 | Spiel-, Punktestand | |
回文數 |
hui2 wen2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 回文数), Zahlenpalindrom |
得票數 |
de2 piao4 shuo4 | (traditionelle Schreibweise von 得票数), Stimmenfang |
民數記 |
min2 shu4 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 民数记), Numeri (4. Buch Mose, Bibel) |
數不清 |
shu3 bu5 qing1 | (traditionelle Schreibweise von 数不清), ungezählt, zahllos, unzählig |
數一數二 |
shu3 yi1 shu3 er4 | (traditionelle Schreibweise von 数一数二), zu den besten gehören |
心中有數 |
xin1 zhong1 you3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 心中有数), hat die Lage kalkuliert, kann die Dinge gut abschätzen |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我们现在去哪裡?去剧场还是电影院? |
wo3 men5 xian4 zai4 qu4 na3/na5/nei3 li3 ? qu4 ju4 chang3 hai2/huan2 shi4 dian4 ying3 yuan4 ? | Wohin sollen wir jetzt gehen? Ins Theater oder ins Kino? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Zaghawa ) |
您想去电影院还是去剧院吗? |
nin2 xiang3 qu4 dian4 ying3 yuan4 hai2/huan2 shi4 qu4 ju4 yuan4 ma5 ? | Möchtest du ins Kino oder ins Theater gehen? Do you want to go to the cinema or the theater? (Mandarin, Tatoeba joulin FeuDRenais2 ) |
我在剧场。 |
wo3 zai4 ju4 chang3 。 | Ich war im Theater. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) |
这家剧院可以做下几百人。 |
zhe4/zhei4 jia1 ju4 yuan4 ke3/ke4 yi3 zuo4 xia4 ji1 bai3 ren2 。 | In diesem Theater finden ein paar hundert Leute Platz. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) |
我在剧场里坐在一个很高的人后面。 |
wo3 zai4 ju4 chang3 li3 zuo4 zai4 yi1 ge4 hen3 gao1 de5 ren2 hou4 mian4 。 | Ich habe im Theater hinter einem sehr großen Menschen gesessen. (Mandarin, Tatoeba ydcok Yorwba ) |
这是个剧药。 |
zhe4/zhei4 shi4 ge4 ju4 yao4 。 | Das ist eine Rosskur. (Mandarin, Tatoeba Martha mrtaistoi ) |
请问剧场后门在哪? |
qing3 wen4 ju4 chang3 hou4 men2 zai4 na3/na5/nei3 ? | Wo ist die Bühnentür? (Mandarin, Tatoeba crescat a_coder ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
这是你的录音机吗? |
zhe4/zhei4 shi4 ni3 de5 lu4 yin1 ji1 ma5 ? | Ist dies dein Aufnahmegerät? Is this your tape recorder? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) |
她把每一样买了的东西都记录起来。 |
ta1 ba3 mei3 yi1 yang4 mai3 le5 de5 dong1 xi1 dou1/du1 ji4 lu4 qi3 lai2 。 | Sie listet alles auf, was sie kauft. (Mandarin, Tatoeba jessie0422 Tamy ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我不喜欢绿茶。 |
wo3 bu4 xi3 欢 lü4 cha2 。 | Ich mag keinen grünen Tee. (Mandarin, Tatoeba Shishir al_ex_an_der ) |
树是绿的。 |
shu4 shi4 lü4 de5 。 | Die Bäume sind grün. (Mandarin, Tatoeba fucongcong TRANG ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你能用中文數到十嗎? |
ni3 neng2 yong4 zhong1/zhong4 wen2 shu3/shuo4 dao4 shi2 ma5 ? | Kannst du auf Chinesisch bis zehn zählen? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
他是一個數學天才。 |
ta1 shi4 yi1 ge4 shu3/shuo4 xue2 tian1 cai2 。 | Er ist ein mathematisches Genie. (Mandarin, Tatoeba egg0073 kolonjano ) |
他不會數數。 |
ta1 bu4 hui4 shu3/shuo4 shu3/shuo4 。 | Er kann nicht zählen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Esperantostern ) |
他的書房有數百本書。 |
ta1 de5 shu1 fang2 you3 shu3/shuo4 bai3 ben3 shu1 。 | In seinem Arbeitszimmer gibt es hunderte von Büchern. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) |
他問我喜不喜歡數學。 |
ta1 wen4 wo3 xi3 bu4 xi3 歡 shu3/shuo4 xue2 。 | Er fragte mich, ob ich Mathematik mag. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) |
他的數學很好。 |
ta1 de5 shu3/shuo4 xue2 hen3 hao3 。 | Er ist gut in Mathematik. (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL ) |
我喜歡數學。 |
wo3 xi3 歡 shu3/shuo4 xue2 。 | Ich mag Mathematik. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) |
我工作數小時。 |
wo3 gong1 zuo4 shu3/shuo4 xiao3 shi2 。 | Ich habe eine lange Arbeitszeit. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione ) |
我的數學不好。 |
wo3 de5 shu3/shuo4 xue2 bu4 hao3 。 | Ich bin nicht gut in Mathe. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) |
數年過去了。 |
shu3/shuo4 nian2 guo4 qu4 le5 。 | Es vergingen einige Jahre. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) |
Lückentexte
BearbeitenTan Gong 上 (Teil 1): | Übersetzung James Legge |
---|---|
夫 tagsüber 居 im Inneren | When a man stops during the daytime in his inner (chamber), |
问 其 Krankheit 可 也 | it is allowable to come and ask about his illness. |
Nachts 居 im Äußeren | When he stops outside during the night, |
Kondolieren 之 可也 | it is allowable to come and condole with him. |
是 weil Edel-子 nicht 有 大 Grund, 不 宿 im Äußeren | Hence a superior man, except for some great cause, does not pass the night outside (his chamber); |
Nicht Fasten 也, nicht Krankheit 也, (dann) 不 Tag und Nacht 居 im Inneren | and unless he is carrying out a fast or is ill, he does not day and night stop inside. |
Wikijunior: Sonnensystem/Mond | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
Mond 会 Rotation 吗? | Hat der Mond eine Rotation? |
Mond 也 会 Rotation。 | Der Mond hat auch eine Rotation. |
它 Rotation 一周, die benötigte 的 时间 是 一个 月, | Der Zeitraum für eine Rotationsperiode von ihm ist ein Monat. |
和 它 für eine Erdumdrehung 的 周期 差不多。 | Das ist fast die gleiche Periode, die er für eine Erdumdrehung benötigt. |
因此, zeigt der Mond immer nur 以 一 Seite zur Erde。 | Daher zeigt der Mond immer nur mit einer Seite zur Erde |
Erde 上 的 人 können nie Mond 的 Rückseite sehen。 | Die Menschen auf der Erde können nie die Rückseite des Mondes sehen. |
亲自 über den Mond zu steigen 是 Menschheit 一直 以来的 Traum。 | Selbst über den Mond zu steigen war schon immer ein Traum der Menschheit. |
1959年 schoss die Sowjetunion das Raumschiff “Mond 1号” 飞到 Mondnähe, | Im Jahr 1959 schoss die Sowjetunion das Raumschiff "Mond 1" (in den Weltraum), um in die Nähe des Mondes zu fliegen. |
Es umkreiste den Mond 飞行, | Es umkreiste den Mond. |
und beobachtete den Mond aus der Nähe. | |
美国 lokaler 时间 1969年7月16日 9时32分(13时32分UTC), | Nach amerikanischer lokaler Zeit am 16.07.1969 9:32 (13:32 UTC-Zeit) |
Apollo 11号 Raumschiff 在 土星 5号 Rakete 的 getragen, | wurde das Raumschiff Apollo 11, getragen von einer Saturn 5 Rakete, |
从 Kennedy Raum-中心 in den Himmel geschossen, | vom Kennedy Raumzentrum in den Himmel geschossen. |
Es begann die 首次 Mondreise der Menschheit。 | Es begann die erste Mondreise der Menschheit. |
1969年7月21日(北京 时间), | Am 21.07.1969 (Pekinger Zeit) |
stiegen die Astronauten Armstrong 和 Aldrin über die Mondoberfläche | stiegen die Astronauten Armstrong und Aldrin über die Mondoberfläche. |
und der Menschheit war es endlich möglich, einen anderen Himmelskörper zu betreten. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第十九課
第十九课
dì shí jiǔ kè
Neunzehnte Lektion
Diese Lektion findet sich auch in einem alten mongolischen Schulbuch (gefunden auf Sina).
Teich 中Karpfen.
Chí zhōng lǐyú.
Im Teich gibt es Karpfen.
大小不一.
大小不一.
Dàxiǎo bù yī.
Große und Kleine, nicht nur eine Größe.
大者長數 Fuß.
大者长数 Fuß.
Dà zhě zhǎng shù chǐ.
Die Großen sind einige Fuß lang.
小者長數寸.
小者长数寸.
Xiǎo zhě zhǎng shù cùn.
Die Kleinen sind einige Daumenbreiten lang.
Texte
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Wikipediaartikel
BearbeitenNeu
Bearbeiten扬中市, die Stadt Yangzhong, liegt in der Provinz Jiangsu.
Chinesische Theater- oder Opernstile sind 豫剧, 汉剧, 川剧, 京剧. In der Peking-Oper 京剧 gibt es auch Gesang, Tanz und Kampfkunst.
Geographie
BearbeitenDie Volksrepublik China ist ca. 9 600 000 km² (平方千米) groß. Damit ist sie kleiner als Russland oder 加拿大 und etwa so groß wie 美国.
Topographisch wird China in 5 Regionen unterteilt: Ostchina mit der Nordostchinesischen Ebene, der Nordchinesische Ebene und dem Süden (Hügel); Xinjiang, die Mongolei und das Tibetanische Hochland.
Die Nordostchinesische Ebene ist mit ca. 350 000 km² (平方千米) die größte Ebene Chinas und wird auch Mandschurische Ebene genannt. Sie ist Teil Nordostchinas, das aus den Provinzen Liaoning, 吉林省 und 黑龙江省 besteht. Diese drei Provinzen sind zur Mandschurei zusammengefasst.
Sie liegt östlich der inneren Mongolei in den Provinzen 黑龙江省 (Hauptstadt Harbin, 吉林省 (Hauptstadt Changchun
Das Große Hinggan-Gebirge mit dem Vulkan 南山 erstreckt sich von Chifeng bis Mohe und dem 黑龙江, der die Grenze zu Russland bildet.
Das 长白-Gebirge enthält mit dem gleichnamigen Berg 长白山 den höchsten Berg Nordostchinas und bildet die Grenze zu Nordkorea.
Die beiden Flüsse Schilka und Argun bilden in der Nähe von Mohe den 黑龙江.
Er fließt weiter durch Blagoweschtschensk, durch Chabarowsk, durch Komsomolsk und mündet bei Nikolajewsk in den Tatarensund zwischen dem Ochotskischem Meer und dem 日本海.
In der Nordostchinesische Ebene liegt der 太子河, der auch den Namen 梁水 trägt. Der Name 太子河 stammt daher, dass er der letzte Zufluchtsort des Kronzprinz (太子) 丹 gewesen sein soll.
In Liaoning liegt 千山 mit mehreren Tempeln. Ein Berg des 千山 ist der 大黑山.
Die Nordchinesische Ebene liegt am Unterlauf des Gelben Flusses. Sie ist ca. 310 000 km² (平方千米) groß. Sie liegt in den Provinzen 河北, 河南, 山东, Anhui und Jiangsu. In ihr liegen die Städte Peking 北京 und Tianjin.
Der 海河 heißt auch 白河. Er fließt durch Tianjin und mündet in den Golf von Bohai. Nördlich von ihm liegen Tianjin und Peking 北京. Einer seiner Nebenflüsse ist der durch 北京 fließende Yongding-Fluss.
In Peking 北京 liegen die 三山五园, die drei Hügel und fünf Gärten. Einer der drei Hügel ist 万寿山.
Die westliche Grenze der Ebene ist 太行山 (beginnend ca. von den 西山 im Pekinger Stadtbezirk Fangshan bis Xinxiang). Der höchste Gipfel dieses Gebirges ist 小五台山. Das Gebirge ist der Namensgeber für die beiden Provinzen 山东 (östlich der Berge) und 山西 (westlich der Berge).
Die süd(west)liche Grenze ist der 长江.
Eine weitere Grenze ist 山东丘陵, das Hügelgebiet von 山东. Der höchste Berg des 山东丘陵 ist der Tai Shan, einer der fünf heiligen Berge des Daoismus.
Die Ebene wird grob durch das Dreieck aus Peking 北京, 上海 und Yichang gebildet.
Der 泗河 fließt durch Qufu und Yanzhou und mündet in den 南阳-See.
Das Gebiet der Nordchinesischen Ebene wurde durch Ablagerungen des Gelben Flusses (zweitlängster Fluß Chinas, viertlängster der Welt), des 淮河, des 海河 und des Luan He angeschwemmt.
Der Gelbe Fluss ist der Namensgeber für die beiden Provinzen 河北 (nördlich des Flusses) und 河南 (südlich des Flusses). Er umfließt in der Ordos-Schleife das Ordos-Plateau. Dabei fließt er über die Stadt Baotou um südlich von Hohhot, auch 青城 genannt, der Hauptstadt der Inneren Mongolei, nach Süden abzubiegen. Dort fließt er über die Stadt Yan’an im Lössplateau bis er unweit von 西安市, der Hauptstadt von Shaanxi, durch die Sanmenxia-Talsperre aufgestaut wird und bei Weinan der Wei-Fluss in ihn mündet. Ab hier biegt er nach Osten ab und fließt nördlich der Funiu-Berge über Luoyang, Zhengzhou, der Hauptstadt von 河南 bis Kaifeng. Dort fließt er in nordöstlicher Richtung weiter, bis er in den Golf von Bohai einmündet.
Der 淮河 teilt das eigentliche China 中国本土(die Gebiete, die nahezu immer Bestandteil Chinas waren) in Nordchina 中国北方 und 中国南方. Die Grenze ist nicht klar definiert, alternativ werden auch das Gebirge Qinling oder der 长江. Der 淮河 entspringt im Tongbai-Gebirge, fließt durch 淮南市, die Stadt Bengbu, den See Hongze, wo er mit dem 长江 verbunden ist, weiter, nun Feihuang genannt, durch 淮安市 und mündet in das Gelbe Meer.
Das Qinling-Gebirge (ca. von 天水市 bis 南阳市) liegt zwischen dem Gelben Fluss und dem 长江. Es wurde früher auch als 南山 bezeichnet, da es südlich des Gelben Flusses liegt. Zwei seiner Gipfel sind der 华山, einer der fünf heiligen Berge des Daoismus und der 太白山, mit ca. 3750m der höchste Berg des Gebirges und ganz Ostchinas.
Nördlich des 长江 liegt das 淮阳丘陵, eines der 中国丘陵.
中国南方 / Südchinesisches Hügeland
BearbeitenSüdchina, der südlich des (je nach Sichtweise) 淮河/Qinling-Gebirge/长江 gelegene Teil von 中国本土, erstreckt sich im Westen bis zur Qinghai-Tibet-Hochebene.
Es umfasst Teile Ostchinas mit den Provinzen Jiangsu, Anhui, Zhejiang, 上海市, 江西省 und 福建省 . Weiterhin gehört ein großer Teil der Zentral- und Südchinesische Region mit Hubei, Hunan, 广西, 广东 (Hauptstadt 广州市), 海南, Hongkong und Macau dazu. Dazu gehören mit dem sich über 贵州省 und 云南省 erstreckenden Yunnan-Guizhou-Plateau, 四川省,das 天府之国 mit seiner Hauptstadt 成都市, und Chongqing, der größten Stadt der Welt, Teile Südwestschinas.
Die im Norden begrenzenden Bergketten sind die östlichen Teile des Kunlun-Gebirges, das vom Karakorumpass bis zu seinem östlichen Ausläufer, dem Qinling-Gebirge führt und 大巴山. Anschließend folgen die in der Ebene liegenden Städte 南京市 und 上海市. In der Nähe von 上海市, im Tai-See liegt 西山岛, das nach 西山镇 benannt wurde. Südlich von 南京市 liegt der 茅山, auf dessen Gebiet eine der daoistischen Schulen liegt.
Zwischen 大巴山 und dem weiter nördlich gelegenen Qinling-Gebirge fließt der 汉江/汉水, der längste Nebenfluss des 长江. Der 汉江/汉水 entspringt im Qinling-Gebirge, fließt durch 汉中市 und Ankang und mündet in 武汉市 in den südlich gelegeneren 长江. Er trennt die beiden Stadtteile 汉阳区 und 汉口. Dieser Fluß ist der Namensgeber der 汉朝 und der 汉人, der größten Volksgruppe der Welt und über 90% der Bevölkerung Chinas. Südlich des 长江 liegt das 江南丘陵.
Ein weiterer Nebenfluss des 长江 ist der 青弋江. Er entspring im Taiping-Stausee in den Gelben Bergen aus dem Zusammenfluss vom Tuotuo-Fluss und und mündet bei Wuhu in den 长江.
Der 长江 ist der längste Fluß Chinas. Er fließt durch die Talsperren von Guanyinyan, Wudongde, Baihetan, Xiluodu, Xiangjiaba bis zur Drei-Schluchten-Talsperre. Er fließt durch die Städte Yibin, Luzhou, Chongqing, 万州区, Yichang, 江陵县, 石首市, Yueyang, Xianning, 武汉市, 九江市 und 南京市 bis er in 上海 ins 东海 mündet. Sein Delta 长三角 ist eine dreieckige Metropolregion.
Die 井冈山 haben ihren Namen von den umliegenden Dörfern bekommen, die allen den Bestandteil 井 haben.
Ein Zufluss zum 长江 in diesem Becken ist der Jialing-Fluss, der wiederum vom 白龙江, der durch Luqu fließt und in 广元市 in ihn mündet, gespeist wird.
Ein weiterer Zufluss des 长江 ist der Min-Fluss mit dem Nebenfluss 大渡河. Der Min-Fluss beginnt im Mingebirge, fließt über die Zipingpu-Talsperre und 成都市. Der 大渡河 beginnt im Kreis Rongzhag, wird durch die Talsperren Dagangshan, Shuangjiangkou und Houziyan gelenkt, fließt unter der Luding-Brücke hindurch und mündet bei Leshan in den Min-Fluss.
Im Westen wird das Becken durch das Qionglai- und Mingebirge begrenzt. Darin liegt 成都市.
Im Norden des Beckens liegen 大巴山 und 米仓山. Durch 米仓山 führt die 米仓道, die 汉中市 mit 四川省 verbindet.
Im Osten liegt das das Wu-Gebirge, das mit dem 大巴山 verbunden ist. Dort liegt mit der Wu-Schlucht eine der drei Schluchten, die der Drei-Schluchten-Talsperre des 长江 ihren Namen gaben. Zwischen 长江 und 大巴山 liegt das w:zh:川中丘陵.
Einer der Entstehungsorte des Daoismus ist der 青城山.
Das Yunnan-Guizhou_Plateau liegt westlich des 东南丘陵. Dort liegen die beiden Steinwälder 路南石林 und 安顺龙宫, der Drachenpalast von 安顺市,. Es trennt die Flusssysteme des 长江, des 西江 und des 元江/红河. Ein weiterer Fluss des Yunnan-Guizhou_Plateau ist der 柳江, der aus dem Zusammenfluss des Rong-Flusses und des 龙江, der sich u.a. aus dem 金城江 bildet, entsteht. Der Rong-Fluss fließt durch die Kreise Sanjiang und Rongshui bis er in Fengshan in den 柳江 mündet. Der 龙江 beginnt im Kreis Sandu, fließt als 金城江 durch die Städte Hechi und Yizhou Der 柳江 vereinigt sich mit dem 红水河 zum Qian-Fluss, einem Teil des 西江, der in den Perlfluss mündet. Der 红水河 entsteht aus den Flüssen Beipan und Nanpan. Der 西江 fließt ab Wuzhou über die Städte Zhaoqing und 江门市 bis er nahe [[w:Macau|Macau] ins 南海 mündet. Ein anderer Nebenfluss des 西江 ist der 北江, der aus dem Zusammenfluss von 武江 und Zhen Shui entsteht. Ein weiterer Nebenfluss des Perlfluss ist der 东江/東江.
In diesem Gebiet liegen die 西山.
In der Nähe liegen die 南山 mit dem 大南山 und 小南山.
Ein weiterer Teil des 中国南方 ist 东南丘陵, das südöstliche Hügelland. Es beginnt am 长江 und reicht bis 广西 und 广东. Gebirge in ihm sind das Huang-Gebirge, 九华山, einer der heiligen Berge des Buddhismus, 衡山, einer der heiligen Berge des Daoismus, das Danxia-Gebirge und das Wuyi-Gebirge. Zwischen 广西 und 广东 liegt das 两广丘陵.
Der 元江/红河 beginnt in den Hengduan-Bergen in 云南省 durch Hanoi und mündet ins 南海
Auf 海南岛 liegt das Hainan-Vulkanfeld. 海南岛 und weitere Inseln bilden 海南省.
Ein Hügel Hongkongs ist der 东山/東山.
Im Südosten in 福建省 liegt 福州市, die Hauptstadt der Provinz. Auf der gegenüberliegenden Insel Taiwan liegt der 大屯山. Weitere Berge der Gruppe sind der 七星山, 五指山 und 竹子山. Ein Teil der Vulkangruppe liegt im 阳明山国家公园. Der 玉山 ist mit fast 4000 m Höhe der höchste Berg Taiwans und liegt im 玉山国家公园.
Die 一江山岛 sind zwei Inseln im 东海.
Die Qinghai-Tibet-Hochebene umfasst das Autonome Gebiet Tibet, die Provinz 青海, Teile von Gansu, 四川省 und 云南省.
Es liegt nördlich des Himalaya (mit dem Mt Everest) und östlich des Karakorum- (mit dem K2) und Pamirgebirges. Es ist das höchste, meist über 4000 m hohe, und mit ca. 2 Mio km², einem Fünftel Chinas, das größte Plateau, das Dach, der Welt. Nach Norden erstreckt es sich bis zum Kunlun-Gebirge. In diesem Gebirge gibt es die Kunlun-Vulkangruppe (Ashikule). Einer ihrer Vulkane ist der 黑龙山.
Im Nordosten ist es durch das Qilian-Gebirge begrenzt. Das Qilian-Gebirge ist der östliche Teil des 南山, der südlich der Seidenstraße gelegenen Berge. Es beginnt östlich des Dangjin-Pass durch den die Straße von Dunhuang nach Golmud führt. Von dort erstreckt es sich bis Lanzhou.
Der Westliche Teil des 南山 heißt 阿尔金山, Altun. Er erstreckt sich vom westlichen Berg Sulamutag, dem höchsten (ca. 6300m) Berg des Gebirges, bis zum Dangjin-Pass.
Der östliche Rand des Qinghai-Tibet-Hochebene bilden das Qionglai- und das Mingebirge. Dort und in den angrenzenden Daxue-Gebirge liegt der Qinglai-Minshan-Nadelwald. Das Mingebirge ist die Wasserscheide zwischen dem 长江 und dem Gelben Fluss.
Der Gelbe Fluss ist der Namensgeber für die beiden Provinzen 河北 (nördlich des Flusses) und 河南 (südlich des Flusses). Seine Zuflüsse liegen im Bayan-Har-Gebirge. Sie fließen durch die Seen Gyaring und Noring und bilden dort den Gelben Fluss (dort Ma-chu genannt). Er fließt ostwärts um den Berg A’nyê Maqên herum, bis er nach dem Zufluss durch den aus dem Mingebirge kommenden 白河 nach Nordosten abbiegt; weiter fließt er durch die Städte Lanzhou, die Hauptstadt der Provinz Gansu, 银川市 und Bayan_Nur. Dort biegt er nach Osten und umfließt in der Ordos-Schleife das Ordos-Plateau. Dabei fließt er über die Stadt Baotou um südlich von Hohhot, auch 青城 genannt, der Hauptstadt der Inneren Mongolei, nach Süden abzubiegen. Dort fließt er über die Stadt Yan’an im Lössplateau bis er unweit von 西安市, der Hauptstadt von Shaanxi, durch die Sanmenxia-Talsperre aufgestaut wird und bei Weinan der Wei-Fluss in ihn mündet.
Der 长江 beginnt als Zusammenfluss von den aus dem Tanggula-Gebirge kommenden Tuotuo-Fluss mit dem Dam Chu. Nach Südenosten fließt er weiter als Goldsandfluss, an Yushu vorbei, westlich des Kreises Batang, und durch die Talsperren von Guanyinyan, Wudongde, Baihetan, Xiluodu und Xiangjiaba.
Salzseen sind der 扎日南木错 und der 班公错.
Xinjiang bis Innere Mongolei
BearbeitenDieses Gebiet umfasst das die beiden autonomen Gebiete Xinjiang und die Innere Mongolei und dazwischenliegende Teile von Gansu.
Xinjiang liegt nordwestlich der Qinghai-Tibet-Hochebene, nördlich des Kunlun-Gebirges und des 阿尔金山. Es umfasst das Tarimbecken mit der Taklamakanwüste. Seine nordwestliche Grenze bilden die Gebirge 天山 und Altai. Zwischen diesen beiden Gebirgen liegt die Dsungarei in der auch die Hauptstadt Urumtschi liegt.
Am südöstlichen Ende des 天山 liegen die 北山, die Nordberge, wobei sich der Norden auf die 青海省 bezieht. Die Straße von Urumtschi nach Korla bildet die Trennlinie zwischen dem westlichen und östlichen 天山. Sein östliches Ende sind Bogda Shan und Barkol. Im Südwesten grenzt es an das Pamirgebirges, im Norden und Osten an den Altai.
Der Altai erstreckt sich von Gorno-Altaisk, der Hauptstadt der russischen Republik Altei, bis zur Wüste Gobi. Im Süden der Gobi liegen von West nach Ost die 北山, das Qilian-Gebirge, die Yin Shan mit dem 大青山 und Teilen der 中国长城.
Im Ordos-Plateau existierte die gleichnamige Paläolithische Ordos-Kultur. Dort liegt auch der 大同川, der Namensgeber für 大同市, die unter dem Namen 平城 (Friedensstadt) die Hauptstadt der nördlichen Wei-Dynastie war. Ein Stadtbezirk von 大同市 ist 云州区, das im Einzugsgebiet des 海河 liegt.