Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 152
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
理 |
li3 | Recht, Vernunft, Wahrheit, Naturwissenschaft, Interesse zeigen, sich kümmern, leiten, verwalten, zurechtmachen, ordnen, Maserung, Faserung | wiktionary |
伦 |
lun2 | Logik, Ordnung, gleiche Art, ebenbürtig, zwischenmenschliche Beziehungen, Verpflichtung | wiktionary |
呈 |
cheng2 | hat Form, Farbe oder Zustand wie, sieht aus wie, aussehen, sich zeigen, überreichen, ersuchen, einreichen, unterbreiten | wiktionary |
程 |
cheng2 | Regulierung, Formel, Regel, Vorschrift, Verfahren, Ordnung, Strecke, Reiseabschnitt, Reise, Entfernung | wiktionary |
面 |
mian4 | Gesicht, persönlich, von Angesicht zu Angesicht, mit Blick nach, in Richtung, Fläche, Oberfläche, Außenfläche, Seite, Aspekt, Flächeninhalt, Umfang, Ausmaß, Zählwort für Gegenstände, bei denen eine Fläche die Haupteigenschaft ist (z.B. Flagge, Trommel, Spiegel, ...) | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
条理 |
tiao2 li3 | klare Struktur, ordentlicher Zustand, systematisches Vorgehen |
自理 |
zi4 li3 | etwas selbst erledigen |
理由 |
li3 you2 | Begründung, Argument |
理会 |
li3 hui4 | beachten, Aufmerksamkeit schenken, verstehen, begreifen |
理會 |
li3 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 理会), beachten, Aufmerksamkeit schenken, verstehen, begreifen |
理学 |
li3 xue2 | Naturwissenschaften, Neo-Konfuzianismus |
理學 |
li3 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 理学), Naturwissenschaften, Neo-Konfuzianismus |
学理 |
xue2 li3 | wissenschaftliche Prinzipien |
學理 |
xue2 li3 | (traditionelle Schreibweise von 学理), wissenschaftliche Prinzipien |
公理 |
gong1 li3 | Axiom |
数理 |
shu3 li3 | mathematisch |
付理 |
fu4 li3 | bezahlen |
真理 |
zhen1 li3 | Evangelium, Wahrheit |
明理 |
ming2 li3 | vernünftig, verständig, verständigen, Mingli |
义理 |
yi4 li3 | Beweisführung, Schlussfolgerung, Doktrin, Führungs- und Einsatzgrundsätze |
心理 |
xin1 li3 | Psyche, mental, psycho-, psychologisch, seelisch |
不理 |
bu4 li3 | ignorieren |
理光 |
li3 guang1 | Ricoh |
理顺 |
li3 shun4 | ordnen |
调理 |
tiao2 li3 | sich erholen, sich pflegen, jmd gesund pflegen |
治理 |
zhi4 li3 | regieren, steuern, regulieren, bändigen |
无理 |
wu2 li3 | unvernünftig, unberechtigt, ungerechtfertigt |
道理 |
dao4 li3 | Grundsatz, Prinzip |
清理 |
qing1 li3 | aussortieren, geordnet, in Ordnung bringen, Abwicklung, Beseitigung, Nachuntersuchung, nachschauen, liquidieren, ordnen, roden, klar, frei, liquidiert |
理县 |
li3 xian4 | Kreis Li (Provinz Sichuan, China) |
有理 |
you3 li3 | vertretbar |
文理 |
wen2 li3 | zusammenhängende Gedankenführung und logischer Aufbau eines Artikels |
打理 |
da3 li3 | erledigen, regeln |
代理 |
dai4 li3 | amtierend, geschäftsführend, Vertretung, Agentur, Vertreter, vertreten |
理想 |
li3 xiang3 | Ideal |
法理 |
fa3 li3 | Rechtsprinzip, Rechtstheorie |
合理 |
he2 li3 | vernünftig, rational |
机理 |
ji1 li3 | Mechanismus |
大理 |
da4 li3 | Dali (Ort in Yunnan) |
理念 |
li3 nian4 | Erkenntnis, Idee, Logos, Geist, Konzept |
生理 |
sheng1 li3 | physiologisch |
监理 |
jian1 li3 | prüfen, beaufsichtigen |
同理心 |
tong2 li3 xin1 | Empathie |
无条理 |
wu2 tiao2 li3 | Irrationalität, Unvereinbarkeit, zusammenhanglos |
大理石 |
da4 li3 shi2 | Marmor (ein Mineral) |
大理府 |
da4 li3 fu3 | Talifu (in Yunnan) |
代理的 |
dai4 li3 de5 | kommissarisch, stellvertretend |
清理机 |
qing1 li3 ji1 | Waschmaschine |
不理会 |
bu4 li3 hui4 | missachtend, übergehen |
不理會 |
bu4 li3 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 不理会), missachtend, übergehen |
有道理 |
you3 dao4 li3 | Recht haben |
果戈理 |
guo3 ge1 li3 | Nikolai Wassiljewitsch Gogol |
生理学 |
sheng1 li3 xue2 | Physiologie |
生理學 |
sheng1 li3 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 生理学), Physiologie |
外理器 |
wai4 li3 qi4 | Prozessor |
大理花 |
da4 li3 hua1 | Dahlie (Dahlia variablilis) |
药理学 |
yao4 li3 xue2 | Pharmakologie |
心理系 |
xin1 li3 xi4 | psychologische Fakultät |
心理学 |
xin1 li3 xue2 | Psychologie, Seelenkunde, psychologisch |
心理學 |
xin1 li3 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 心理学), Psychologie, Seelenkunde, psychologisch |
天理教 |
tian1 li3 jiao4 | Tenrikyō |
大理州 |
da4 li3 zhou1 | Bezirk Dali (Provinz Yunnan, China) |
会理县 |
hui4 li3 xian4 | Kreis Huili (Provinz Sichuan, China) |
理事长 |
li3 shi4 zhang3 | der Vorstandsvorsitzende |
理事長 |
li3 shi4 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 理事长), der Vorstandsvorsitzende |
心理上 |
xin1 li3 shang4 | psychologisch |
合理化 |
he2 li3 hua4 | Intellektualisierung, rationalisieren |
无理数 |
wu2 li3 shu4 | irrationale Zahl |
不合理 |
bu4 he2 li3 | unberechtigt, ungerecht, unvernünftig |
有条理 |
you3 tiao2 li3 | systematisch |
吾和理 |
wu2 he2 li3 | Wuheli |
无理由 |
wu2 li3 you2 | unbegründet |
有理数 |
you3 li3 shu4 | Rationale Zahl |
理事会 |
li3 shi4 hui4 | Ausschuss, Direktorium, Vorstand, Kollegium, Rat, Vermittlungsausschuss, Verwaltungsrat |
理事會 |
li3 shi4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 理事会), Ausschuss, Direktorium, Vorstand, Kollegium, Rat, Vermittlungsausschuss, Verwaltungsrat |
合理的 |
he2 li3 de5 | vernünftig, rational |
大理院 |
da4 li3 yuan4 | Oberster Gerichtshof, Reichsgericht |
法理学 |
fa3 li3 xue2 | Rechtswissenschaft, Jura, Jurisprudenz |
法理學 |
fa3 li3 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 法理学), Rechtswissenschaft, Jura, Jurisprudenz |
理学士 |
li3 xue2 shi4 | Bachelor of Science |
理學士 |
li3 xue2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 理学士), Bachelor of Science |
理想国 |
li3 xiang3 guo2 | Utopia |
理想國 |
li3 xiang3 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 理想国), Utopia |
大理寺 |
da4 li3 si4 | Oberstes Berufungsgericht für Strafprozesse |
公理教会 |
gong1 li3 jiao4 hui4 | Kongregationalisten |
公理教會 |
gong1 li3 jiao4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 公理教会), Kongregationalisten |
热爱真理 |
re4 ai4 zhen1 li3 | honen, wahrheitsliebend |
心理學的 |
xin1 li3 xue5 de5 | psychologisch |
大理石宫 |
da4 li3 shi2 gong1 | Marmorpalais (Potsdam, im Neuen Garten) |
理想主义 |
li3 xiang3 zhu3 yi4 | Idealismus |
法理学者 |
fa3 li3 xue2 zhe3 | Jurist |
法理學者 |
fa3 li3 xue2 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 法理学者), Jurist |
合理条件 |
he2 li3 tiao2 jian4 | angemessene Bedingungen |
理想化了 |
li3 xiang3 hua4 liao3 | idealisiert, poetisch |
心理史学 |
xin1 li3 shi3 xue2 | Psychohistorie |
心理史學 |
xin1 li3 shi3 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 心理史学), Psychohistorie |
理学学士 |
li3 xue2 xue2 shi4 | Bachelor der Naturwissenschaften, B.Sc., Bachelor of Science |
理學學士 |
li3 xue2 xue2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 理学学士), Bachelor der Naturwissenschaften, Bachelor of Science (B.Sc.) |
电生理学 |
dian4 sheng1 li3 xue2 | Ionenkanal |
广告代理 |
guang3 gao4 dai4 li3 | Werbeagentur |
心理学家 |
xin1 li3 xue2 jia1 | Psychologe |
心理學家 |
xin1 li3 xue2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 心理学家), Psychologe |
代理合同 |
dai4 li3 he2 tong5 | Vertretungsvertrag |
治理能力 |
zhi4 li3 neng2 li4 | Entsorgungsleistung |
爱理不理 |
ai4 li3 bu4 li3 | uninteressiert, gleichgültig |
愛理不理 |
ai4 li3 bu4 li3 | (traditionelle Schreibweise von 爱理不理), uninteressiert, gleichgültig |
理想女人 |
li3 xiang3 nü3 ren2 | Traumfrau |
公司治理 |
gong1 si1 zhi4 li3 | Corporate Governance, Unternehmensführung |
教理问答 |
jiao4 li3 wen4 da2 | Katechismus |
教理問答 |
jiao4 li3 wen4 da2 | (traditionelle Schreibweise von 教理问答), Katechismus |
代理银行 |
dai4 li3 yin2 hang2 | Korrespondenzbank |
生理学家 |
sheng1 li3 xue2 jia1 | Physiologe |
生理學家 |
sheng1 li3 xue2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 生理学家), Physiologe |
顺理成章 |
shun4 li3 cheng2 zhang1 | selbstverständlich |
治理河道 |
zhi4 li3 he2 dao4 | Flussregulierung |
言之有理 |
yan2 zhi1 you3 li3 | entschuldbar |
心理学史 |
xin1 li3 xue2 shi3 | Geschichte der Philosophie |
心理學史 |
xin1 li3 xue2 shi3 | (traditionelle Schreibweise von 心理学史), Geschichte der Philosophie |
心理医生 |
xin1 li3 yi1 sheng1 | Psychiater |
心理醫生 |
xin1 li3 yi1 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 心理医生), Psychiater |
合理利用 |
he2 li3 li4 yong4 | vernünftige Verwertung |
伟大理想 |
wei3 da4 li3 xiang3 | Megali Idea |
生理学上 |
sheng1 li3 xue2 shang4 | physiologisch |
生理學上 |
sheng1 li3 xue2 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 生理学上), physiologisch |
理想气体 |
li3 xiang3 qi4 ti3 | Ideales Gas |
理工大学 |
li3 gong1 da4 xue2 | Technische Universität, TU |
理工大學 |
li3 gong1 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 理工大学), Technische Universität, TU |
公平合理 |
gong1 ping2 he2 li3 | mittelmäßig |
公司理念 |
gong1 si1 li3 nian4 | Firmenphilosophie |
广告心理学 |
guang3 gao4 xin1 li3 xue2 | Werbepsychologie |
认知心理学 |
ren4 zhi1 xin1 li3 xue2 | Kognitionspsychologie |
心理语言学 |
xin1 li3 yu3 yan2 xue2 | Psycholinguistik |
心理語言學 |
xin1 li3 yu3 yan2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 心理语言学), Psycholinguistik |
社会心理学 |
she4 hui4 xin1 li3 xue2 | Sozialpsychologie |
社會心理學 |
she4 hui4 xin1 li3 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 社会心理学), Sozialpsychologie |
北欧理事会 |
bei3 ou1 li3 shi4 hui4 | Nordischer Rat |
北歐理事會 |
bei3 ou1 li3 shi4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 北欧理事会), Nordischer Rat |
艾文理大学 |
ai4 wen2 li3 da4 xue2 | Emory University |
艾文理大學 |
ai4 wen2 li3 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 艾文理大学), Emory University |
北京理工大学 |
bei3 jing1 li3 gong1 da4 xue2 | Technische Universität Beijing |
北京理工大學 |
bei3 jing1 li3 gong1 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 北京理工大学), Technische Universität Beijing |
麻省理工学院 |
ma2 sheng3 li3 gong1 xue2 yuan4 | Massachusetts Institute of Technology |
麻省理工學院 |
ma2 sheng3 li3 gong1 xue2 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 麻省理工学院), Massachusetts Institute of Technology |
加州理工学院 |
jia1 zhou1 li3 gong1 xue2 yuan4 | California Institute of Technology |
加州理工學院 |
jia1 zhou1 li3 gong1 xue2 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 加州理工学院), California Institute of Technology |
巴黎理工大学 |
ba1 li2 li3 gong1 da4 xue2 | École Polytechnique |
巴黎理工大學 |
ba1 li2 li3 gong1 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 巴黎理工大学), École Polytechnique |
大理白族自治州 |
da4 li3 bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1 | Autonomer Bezirk Dali der Bai (Provinz Yunnan, China) |
天主教要理问答 |
tian1 zhu3 jiao4 yao4 li3 wen4 da2 | Katechismus der Katholischen Kirche |
天主教要理問答 |
tian1 zhu3 jiao4 yao4 li3 wen4 da2 | (traditionelle Schreibweise von 天主教要理问答), Katechismus der Katholischen Kirche |
上海华东理工大学 |
shang4 hai3 hua2 dong1 li3 gong1 da4 xue2 | East China University of Science and Technology |
加州州立理工大学 |
jia1 zhou1 zhou1 li4 li3 gong1 da4 xue2 | California Polytechnic State University |
加州州立理工大學 |
jia1 zhou1 zhou1 li4 li3 gong1 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 加州州立理工大学), California Polytechnic State University |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
伊伦 |
yi1 lun2 | Irun (Stadt in Spanien) |
英伦 |
ying1 lun2 | England |
爱伦 |
ai4 lun2 | Alain, Alan, Ellen |
人伦 |
ren2 lun2 | zwischenmenschliche Beziehungen |
阿伦 |
a1 lun2 | Aal |
海伦 |
hai3 lun2 | Hailun (Stadt in Heilongjiang) |
巴伦 |
ba1 lun2 | Baelen (Gemeinde in Belgien) |
艾伦 |
ai4 lun2 | Alain |
土伦 |
tu3 lun2 | Toulon |
多伦 |
duo1 lun2 | Duolun (Ort in Inner Mongolia) |
法伦 |
fa3 lun2 | Falun |
伦理 |
lun2 li3 | Ethik |
伦巴 |
lun2 ba1 | Rumba |
克伦 |
ke4 lun2 | Keren (Stadt in Eritrea) |
伦次 |
lun2 ci4 | logische Ordnung |
海伦市 |
hai3 lun2 shi4 | Hailun |
巴比伦 |
ba1 bi3 lun2 | Babylon |
伦理学 |
lun2 li3 xue2 | Ethik |
施伦斯 |
shi1 lun2 si1 | Schruns |
伦巴第 |
lun2 ba1 di4 | Lombardei |
多伦多 |
duo1 lun2 duo1 | Toronto (Kanada) |
巴伦西亚 |
ba1 lun2 xi1 ya4 | Valencia |
川上伦子 |
chuan1 shang4 lun2 zi3 | Tomoko Kawakami |
海伦公式 |
hai3 lun2 gong1 shi4 | Satz des Heron |
巴比伦省 |
ba1 bi3 lun2 sheng3 | Babil |
华拉伦加 |
hua2 la1 lun2 jia1 | Vålerenga IF |
不合伦理 |
bu4 he2 lun2 li3 | unmoralisch |
华伦丹号 |
hua2 lun2 dan1 hao4 | MS Volendam (Kreuzfahrtschiff) |
天伦之乐 |
tian1 lun2 zhi1 le4 | Familienglück |
哥伦比亚 |
ge1 lun2 bi3 ya4 | Kolumbien |
伦理自由 |
lun2 li3 zi4 you2 | Gewissensfreiheit |
多伦多大学 |
duo1 lun2 duo1 da4 xue2 | University of Toronto |
海伦克拉克 |
hai3 lun2 ke4 la1 ke4 | Helen Clark |
阿伦史密夫 |
a1 lun2 shi3 mi4 fu1 | Alan Smith |
巴比伦尼亚 |
ba1 bi3 lun2 ni2 ya4 | Babylonien |
哥伦比亚河 |
ge1 lun2 bi3 ya4 he2 | Columbia River |
多伦多公车局 |
duo1 lun2 duo1 gong1 che1 ju2 | Toronto Transit Commission |
哥伦比亚大学 |
ge1 lun2 bi3 ya4 da4 xue2 | Columbia University |
贝伦加尔一世 |
bei4 lun2 jia1 er3 yi1 shi4 | Berengar I. |
黑加伦子沙司 |
hei1 jia1 lun2 zi3 sha1 si1 | Cassissauce, Cassissoße |
巴伦西亚自治区 |
ba1 lun2 xi1 ya4 zi4 zhi4 qu1 | Land València |
哥伦比亚共和国 |
ge1 lun2 bi3 ya4 gong4 he2 guo2 | Republik Kolumbien |
克拉伦斯西多夫 |
ke4 la1 lun2 si1 xi1 duo1 fu1 | Clarence Seedorf |
哥伦比亚国立大学 |
ge1 lun2 bi3 ya4 guo2 li4 da4 xue2 | Nationale Universität von Kolumbien |
大哥伦比亚共和国 |
da4 ge1 lun2 bi3 ya4 gong4 he2 guo2 | Großkolumbien |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
呈送 |
cheng2 song4 | derzeitig, gegenwärtig, einreichen, vorlegen |
呈现 |
cheng2 xian4 | entstehen, hervortreten, auftreten |
呈現 |
cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 呈现), entstehen, hervortreten, auftreten |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
过程 |
guo4 cheng2 | Ablauf, Hergang, Vorgang |
過程 |
guo4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 过程), Ablauf, Hergang, Vorgang |
回程 |
hui2 cheng2 | Rückflug |
教程 |
jiao1 cheng2 | Kurs, Kursus, (gedruckter) Lehrgang |
行程 |
xing2 cheng2 | Anhub, Reiseroute |
时程 |
shi2 cheng2 | Zeitintervall, Zeitplan, Zeitstrecke |
時程 |
shi2 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 时程), Zeitintervall, Zeitplan, Zeitstrecke |
章程 |
zhang1 cheng2 | Satzung, Statut, Regeln |
後程 |
hou4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 后程), Reserven, Reserve Fonds |
工程 |
gong1 cheng2 | Projekt, Bau, Bauprojekt, Gewerk, Ingenieurwesen |
里程 |
li3 cheng2 | Distanz in Meilen |
高程 |
gao1 cheng2 | absolute Erhebung, Erhebung, Höhe über NN, Niveau über NN |
车程 |
che1 cheng2 | Autofahrt, Autoreise, Fahrt |
車程 |
che1 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 车程), Autofahrt, Autoreise, Fahrt |
中程 |
zhong1 cheng2 | Mittelstrecke, mittlere Reichweite |
程式 |
cheng2 shi4 | Software, Programm |
日程 |
ri4 cheng2 | Programm, Tagesplan, Tagesordnung |
起程 |
qi3 cheng2 | aufbrechen, aufbrechen, sich losmachen |
水程 |
shui3 cheng2 | Reise zu Wasser, Schiffsreise |
课程 |
ke4 cheng2 | Curriculum, Lehrgang |
課程 |
ke4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 课程), Curriculum, Lehrgang |
工程师 |
gong1 cheng2 shi1 | Ingenieur, Ingenieur |
工程師 |
gong1 cheng2 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 工程师), Ingenieur, Ingenieur |
工程上 |
gong1 cheng2 shang4 | technisch |
半音程 |
ban4 yin1 cheng2 | Halbton |
过程中 |
guo4 cheng2 zhong4 | im Gange |
過程中 |
guo4 cheng2 zhong4 | (traditionelle Schreibweise von 过程中), im Gange |
计程车 |
ji4 cheng2 che1 | Taxi |
工程化 |
gong1 cheng2 hua4 | technische Umsetzung, technisieren |
工程图 |
gong1 cheng2 tu2 | Technische Zeichnung |
里程计 |
li3 cheng2 ji4 | Geschwindigkeitsmesser |
方程式 |
fang1 cheng2 shi4 | Gleichung |
工程学 |
gong1 cheng2 xue2 | Ingenieurwissenschaft |
工程學 |
gong1 cheng2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 工程学), Ingenieurwissenschaft |
下行程 |
xia4 xing2 cheng2 | Abwärtsbewegung |
自动回程 |
zi4 dong4 hui2 cheng2 | automatischer Rücklauf |
一次方程 |
yi1 ci4 fang1 cheng2 | Lineare Gleichung |
土木工程 |
tu3 mu4 gong1 cheng2 | Bauingenieurwesen |
学习过程 |
xue2 xi2 guo4 cheng2 | Lernprozess |
學習過程 |
xue2 xi2 guo4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 学习过程), Lernprozess |
水利工程 |
shui3 li4 gong1 cheng2 | Wasserbau, Hydrotechnik, wasserwirtschaftliches Vorhaben, Bewässerungsanlage |
调节过程 |
tiao2 jie2 guo4 cheng2 | Einstellvorgang |
语言课程 |
yu3 yan2 ke4 cheng2 | Sprachkurs |
語言課程 |
yu3 yan2 ke4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 语言课程), Sprachkurs |
水力工程 |
shui3 li4 gong1 cheng2 | Wasserbauprojekt |
工程力学 |
gong1 cheng2 li4 xue2 | Technische Mechanik |
工程力學 |
gong1 cheng2 li4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 工程力学), Technische Mechanik |
四次方程 |
si4 ci4 fang1 cheng2 | Biquadratische Gleichung |
行程调节 |
xing2 cheng2 tiao2 jie2 | Hubverstellung |
程式语言 |
cheng2 shi4 yu3 yan2 | Programmiersprache |
程式語言 |
cheng2 shi4 yu3 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 程式语言), Programmiersprache |
回程飞行 |
hui2 cheng2 fei1 xing2 | Rückflug |
光电工程 |
guang1 dian4 gong1 cheng2 | Optoelektronik |
入门课程 |
ru4 men2 ke4 cheng2 | Propädeutikum |
ru4 men2 ke4 cheng2 | Anfängerkurs | |
入門課程 |
ru4 men2 ke4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 入门课程), Propädeutikum |
ru4 men2 ke4 cheng2 | Anfängerkurs | |
生长过程 |
sheng1 zhang3 guo4 cheng2 | Wachstum |
生長過程 |
sheng1 zhang3 guo4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 生长过程), Wachstum |
电子工程 |
dian4 zi3 gong1 cheng2 | Elektrotechnik |
动力工程 |
dong4 li4 gong1 cheng2 | Energietechnik |
化学过程 |
hua4 xue2 guo4 cheng2 | chemischer Prozess |
化學過程 |
hua4 xue2 guo4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 化学过程), chemischer Prozess |
工业工程 |
gong1 ye4 gong1 cheng2 | industrial engineering |
电气工程 |
dian4 qi4 gong1 cheng2 | Elektrotechnik |
结合过程 |
jie2 he2 guo4 cheng2 | Bindungsprozess |
亿元工程 |
yi4 yuan2 gong1 cheng2 | Milliardenprojekt |
近海工程 |
jin4 hai3 gong1 cheng2 | Offshoretechnik |
电机工程 |
dian4 ji1 gong1 cheng2 | Elektromaschinenbau |
五次方程 |
wu3 ci4 fang1 cheng2 | Gleichung fünften Grades |
化学工程 |
hua4 xue2 gong1 cheng2 | Chemieingenieurwesen, chemische Verfahrenstechnik |
化學工程 |
hua4 xue2 gong1 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 化学工程), Chemieingenieurwesen, chemische Verfahrenstechnik |
工程公司 |
gong1 cheng2 gong1 si1 | Engineering Firma, Ingenieurbüro, Ingenieurbetrieb |
二元方程式 |
er4 yuan2 fang1 cheng2 shi4 | Gleichung mit zwei Unbekannten |
中国工程院 |
zhong1 guo2 gong1 cheng2 yuan4 | Chinesische Akademie der technischen Wissenschaften |
中國工程院 |
zhong1 guo2 gong1 cheng2 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 中国工程院), Chinesische Akademie der technischen Wissenschaften |
计程车司机 |
ji4 cheng2 che1 si1 ji1 | Taxifahrer |
电力工程学 |
dian4 li4 gong1 cheng2 xue2 | Elektrotechnik |
211工程 |
2 1 1 gong1 cheng2 | Projekt 211 |
人机工程学 |
ren2 ji1 gong1 cheng2 xue2 | Ergonomie |
人因工程学 |
ren2 yin1 gong1 cheng2 xue2 | Ergonomie |
人因工程學 |
ren2 yin1 gong1 cheng2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 人因工程学), Ergonomie |
电子工程师 |
dian4 zi3 gong1 cheng2 shi1 | Elektronikingenieur |
计算机工程 |
ji4 suan4 ji1 gong1 cheng2 | Technische Informatik |
贝尔曼方程 |
bei4 er3 man4 fang1 cheng2 | Optimalitätsprinzip von Bellman |
程式计数器 |
cheng2 shi4 ji4 shu4 qi4 | Befehlszähler |
知识工程师 |
zhi1 shi4 gong1 cheng2 shi1 | Wissensarbeiter |
人体工程学 |
ren2 ti3 gong1 cheng2 xue2 | Ergonomie |
化学工程师 |
hua4 xue2 gong1 cheng2 shi1 | Chemieingenieur |
化學工程師 |
hua4 xue2 gong1 cheng2 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 化学工程师), Chemieingenieur |
电气工程师 |
dian4 qi4 gong1 cheng2 shi1 | Elektroingenieur |
土木工程师 |
tu3 mu4 gong1 cheng2 shi1 | Bauingenieur |
土木工程師 |
tu3 mu4 gong1 cheng2 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 土木工程师), Bauingenieur |
电机工程学 |
dian4 ji1 gong1 cheng2 xue2 | Elektrotechnik |
指令执行过程 |
zhi3 ling4 zhi2 xing2 guo4 cheng2 | Ablauf des Befehls, Befehlsablauf |
指令執行過程 |
zhi3 ling4 zhi2 xing2 guo4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 指令执行过程), Ablauf des Befehls, Befehlsablauf |
一元二次方程 |
yi1 yuan2 er4 ci4 fang1 cheng2 | Quadratische Gleichung |
南水北调工程 |
nan2 shui3 bei3 diao4 gong1 cheng2 | Süd-Nord-Wassertransferprojekt |
计算机工程师 |
ji4 suan4 ji1 gong1 cheng2 shi1 | Informatik-Ingenieur |
在一道过程中 |
zai4 yi4 dao4 guo4 cheng2 zhong1 | in einem Arbeitsgang |
在一道過程中 |
zai4 yi4 dao4 guo4 cheng2 zhong1 | (traditionelle Schreibweise von 在一道过程中), in einem Arbeitsgang |
身心语言程式学 |
shen1 xin1 yu3 yan2 cheng2 shi4 xue2 | Neurolinguistisches Programmieren |
身心語言程式學 |
shen1 xin1 yu3 yan2 cheng2 shi4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 身心语言程式学), Neurolinguistisches Programmieren |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
会面 |
hui4 mian4 | Treffen |
會面 |
hui4 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 会面), Treffen |
面具 |
mian4 ju4 | Gesichtsmaske, Maske |
刻面 |
ke4 mian4 | Facette, Fassette |
北面 |
bei3 mian4 | nördlich, Nord |
干面 |
gan1 mian4 | trockene Nudeln (nicht als Suppe) |
立面 |
li4 mian4 | Ansicht, Aufriss, Fassade, Vorderansicht |
有面 |
you3 mian4 | seitig |
南面 |
nan2 mian4 | nach Süden, Süd, Südseite |
面纸 |
mian4 zhi3 | Taschentuch |
面紙 |
mian4 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 面纸), Taschentuch |
面结 |
mian4 jie2 | Flächenübergang |
後面 |
hou4 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 后面), hinter, hinten, Rückseite |
hou4 mian5 | hinten, dahinter | |
正面 |
zheng4 mian4 | die rechte Seite (von Stoffen), Oberseite, Vorderseite, Frontseite, Front |
面的 |
mian4 di1 | Taxi |
面世 |
mian4 shi4 | auf der Welt erscheinen, das Licht der Welt erblicken |
多面 |
duo1 mian4 | mehrdimensional |
页面 |
ye4 mian4 | Blatt, Buchseite |
頁面 |
ye4 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 页面), Blatt, Buchseite |
拉面 |
la1 mian4 | handgezogene Nudeln |
面包 |
mian4 bao1 | Brot |
东面 |
dong1 mian4 | östlich |
東面 |
dong1 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 东面), östlich |
书面 |
shu1 mian4 | geschrieben, Schriftform, schreiben, brieflich, schriftlich |
書面 |
shu1 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 书面), geschrieben, Schriftform, schreiben, brieflich, schriftlich |
门面 |
men2 mian4 | Äußeres |
門面 |
men2 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 门面), Äußeres |
寿面 |
shou4 mian4 | Nudeln zum Geburtstag, Geburtstagsnudeln |
左面 |
zuo3 mian4 | links |
字面 |
zi4 mian4 | buchstäblich, wörtlich |
杯面 |
bei1 mian4 | Instant-Nudeln im Plastikbecher, Instantnudeln im Plastikbecher |
界面 |
jie4 mian4 | Berührungsfläche, Schnittstelle, Trennfläche, Grenzfläche |
面巾 |
mian4 jin1 | Waschlappen |
市面 |
mian4 shi4 | auf dem Markt, am Markt; Bsp.: (市面的新產品) 市面的新产品 -- die neuen Produkte, die auf dem Markt sind |
shi4 mian4 | Marktlage | |
楼面 |
lou2 mian4 | Etage, Stock, Stockwerk |
面目 |
mian4 mu4 | Erscheinung, Antlitz |
一面 |
yi1 mian4 | einseitig, auf einer Seite, einmalig, in einem, gleichzeitig |
面对 |
mian4 dui4 | Auseinandersetzung, Konfrontation, gegenüberstehen, gegenüberliegen, vor etwas stehen, mit etwas konfrontieren, angesichts, gegenüber, gegenüberliegend |
面對 |
mian4 dui4 | (traditionelle Schreibweise von 面对), Auseinandersetzung, Konfrontation, gegenüberstehen, gegenüberliegen, vor etwas stehen, mit etwas konfrontieren, angesichts, gegenüber, gegenüberliegend |
和面 |
he4 mian4 | Teig bereiten |
豆面 |
dou4 mian4 | Bohnenmehl |
西面 |
xi1 mian4 | Westen |
平面 |
ping2 mian4 | Ebene, Fläche, normal, gewöhnlich |
河面 |
he2 mian4 | Fluss-Oberfläche |
三面 |
san1 mian4 | dreiseitig |
两面 |
liang3 mian4 | heucheln, zweiseitig |
兩面 |
liang3 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 两面), heucheln, zweiseitig |
面市 |
mian4 shi4 | auf dem markt erscheinen; Bsp.: (新產品面市) 新产品面市 -- neue Produkte erscheinen auf dem Markt |
四面 |
si4 mian4 | vierseitig |
片面 |
pian4 mian4 | einseitig |
面食 |
mian4 shi2 | Lebensmittel aus Weizen, Mehlspeise, Teigwaren |
曲面 |
qu1 mian4 | Überhöhung, Fläche |
介面 |
jie4 mian4 | verbinden, verknüpfen, Grenzfläche |
切面 |
qie4 mian4 | Tangentialebene |
见面 |
jian4 mian4 | sich treffen, sich sehen, sich wiedertreffen |
見面 |
jian4 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 见面), sich treffen, sich sehen, sich wiedertreffen |
沙面 |
sha1 mian4 | Shamian |
外面 |
wai4 mian5 | Außenseite, Äußere, außerhalb, draußen |
局面 |
ju2 mian4 | Situation, Lage |
钟面 |
zhong1 mian4 | Zifferblatt |
方面 |
fang1 mian4 | Aspekt, Ansicht, Seite, Aussehen |
八面 |
ba1 mian4 | allseitig |
体面 |
ti3 mian4 | Ansehen, Reputation |
对面 |
dui4 mian4 | gegenüber |
對面 |
dui4 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 对面), gegenüber |
面条 |
mian4 tiao2 | Nudel |
黑面 |
hei1 mian4 | dunkles Mehl |
里面 |
li3 mian4 | Innenseite, innen, drinnen |
裡面 |
li3 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 里面), Innenseite, innen, drinnen |
上面 |
shang4 mian4 | oben, oberhalb, über |
下面 |
xia4 mian4 | unten, unter, darunterliegend |
xia4 mian5 | nächst, folgend | |
面容 |
mian4 rong2 | Gesicht, Aussehen, Antlitz |
面向 |
mian4 xiang4 | einer Richtung zuwenden, entgegensehen, als Zielgruppe haben, ausgerichtet sein auf |
海面 |
hai3 mian4 | Meereshöhe, Normalnull |
水面 |
shui3 mian4 | Wasserfläche, Wasseroberfläche, Wasserspiegel |
面儿 |
mian4 r5 | Außenseite, Oberseite |
杂面 |
za2 mian4 | Mischmehl |
海面下 |
hai3 mian4 xia4 | unterseeisch, submarin |
面条儿 |
mian4 tiao2 r5 | Nudeln |
面点师 |
mian4 dian3 shi1 | Bäcker |
面點師 |
mian4 dian3 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 面点师), Bäcker |
舌面音 |
she2 mian4 yin1 | Laminal; mit dem Zungenblatt gebildeter Sprachlaut |
面包干 |
mian4 bao1 gan1 | Zwieback |
玉米面 |
yu4 mi3 mian4 | Maismehl |
关节面 |
guan1 jie2 mian4 | Gelenkfläche |
在上面 |
zai4 shang4 mian4 | aufwärts |
小面包 |
xiao3 mian4 bao1 | Brötchen |
两方面 |
liang3 fang1 mian4 | zweiseitig |
兩方面 |
liang3 fang1 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 两方面), zweiseitig |
外面人 |
wai4 mian4 ren2 | Auswärtige, Auswärtiger |
白面包 |
bai2 mian4 bao1 | Weißbrot |
正面看 |
zheng4 mian4 kan4 | optimistisch sehen, positiv sehen, von der Frontseite sehen, von der guten Seite sehen, von der richtige Seite gesehen, von der Vorderseite sehen, optimistisch gesehen(Adv, Psych), positiv gesehen(Adv, Psych), von der guten Seite gesehen |
面包树 |
mian4 bao1 shu4 | Brotfruchtbaum |
四面体 |
si4 mian4 ti3 | Tetraeder |
黑面包 |
hei1 mian4 bao1 | Schwarzbrot |
各方面 |
ge4 fang1 mian4 | umfassend |
江米面 |
jiang1 mi3 mian5 | Klebreismehl |
在南面 |
zai4 nan2 mian4 | südlich |
水平面 |
shui3 ping2 mian4 | Horizontalebene, Niveau, Wasserspiegel |
中心面 |
zhong1 xin1 mian4 | Drehzapfen |
平面图 |
ping2 mian4 tu2 | Planarer Graph |
在对面 |
zai4 dui4 mian4 | jenseits |
在對面 |
zai4 dui4 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 在对面), jenseits |
真面目 |
zhen1 mian4 mu4 | wahres Gesicht |
多面体 |
duo1 mian4 ti3 | Polyeder, Vielfach, Vielflächner |
面包心 |
mian4 bao1 xin1 | Krume |
小平面 |
xiao3 ping2 mian4 | Facette, Fassette |
面包车 |
mian4 bao1 che1 | Minibus, Kleinbus, Kleintransporter |
面包房 |
mian4 bao1 fang2 | Bäckerei |
正面图 |
zheng4 mian4 tu2 | Aufriss, Ansicht, Aufrisszeichnung, Ansichtszeichnung |
面包师 |
mian4 bao1 shi1 | Bäcker |
立面图 |
li4 mian4 tu2 | Aufriß (Zeichnung), Vertikalschnitt |
在里面 |
zai4 li3 mian4 | auf der Innenseite, innen drin |
在裡面 |
zai4 li3 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 在里面), auf der Innenseite, innen drin |
一方面 |
yi1 fang1 mian4 | einerseits, erstens |
在下面 |
zai4 xia4 mian4 | unter, unterhalb |
向後面 |
xiang4 hou4 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 向后面), rückwärts |
面巾纸 |
mian4 jin1 zhi3 | Erfrischungstuch |
面巾紙 |
mian4 jin1 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 面巾纸), Erfrischungstuch |
海平面 |
hai3 ping2 mian4 | Höhe über dem Meeresspiegel, Normalhöhennull, NHN [ ca. 37m über NN ], Normalnull, NN |
人面子 |
ren2 mian4 zi3 | Dracontomelon duperreanum |
面向下 |
mian4 xiang4 xia4 | bäuchlings |
在後面 |
zai4 hou4 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 在后面), hinter |
後台面 |
hou4 tai2 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 后台面), Hintertisch (Papierschneider) |
即食面 |
ji2 shi2 mian4 | Instantnudeln |
第一面 |
di4 yi1 mian4 | äußere Form |
面朝下 |
mian4 chao2 xia4 | Schriftseite nach unten |
面朝上 |
mian4 chao2 shang4 | Schriftseite nach oben |
见下面 |
jian4 xia4 mian4 | bitte wenden |
見下面 |
jian4 xia4 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 见下面), bitte wenden |
面对面 |
mian4 dui4 mian4 | von Angesicht zu Angesicht, Gegenüberstellung, gegenüberliegen |
面對面 |
mian4 dui4 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 面对面), von Angesicht zu Angesicht, Gegenüberstellung, gegenüberliegen |
在外面 |
zai4 wai4 mian4 | außen, außerhalb |
一个面包 |
yi1 ge4 mian4 bao1 | ein Brot |
法国面包 |
fa3 guo2 mian4 bao1 | Baguette |
二次曲面 |
er4 ci4 qu1 mian4 | Quadratische Form |
正八面体 |
zheng4 ba1 mian4 ti3 | Oktaeder |
在那方面 |
zai5 na4 fang1 mian4 | dadurch |
二十面体 |
er4 shi2 mian4 ti3 | Ikosaeder |
密切平面 |
mi4 qie4 ping2 mian4 | Krümmungskreis |
在那上面 |
zai5 na4 shang4 mian5 | darauf |
羊角面包 |
yang2 jiao3 mian4 bao1 | Croissant |
东面阳台 |
dong1 mian4 yang2 tai2 | südlicher Balkon, südlicher Loggia, südlicher Sonnenterrasse |
关在外面 |
guan1 zai4 wai4 mian5 | Ausschließung |
人机界面 |
ren2 ji1 jie4 mian4 | Benutzerschnittstelle |
面包工人 |
mian4 bao1 gong1 ren2 | Bäcker |
面向对象 |
mian4 xiang4 dui4 xiang4 | objektorientiert |
书面合同 |
shu1 mian4 he2 tong5 | schriftlicher Vertrag |
書面合同 |
shu1 mian4 he2 tong5 | (traditionelle Schreibweise von 书面合同), schriftlicher Vertrag |
黎曼曲面 |
li2 man4 qu3 mian4 | Riemannsche Fläche |
金钱方面 |
jin1 qian2 fang1 mian4 | geldlich |
金錢方面 |
jin1 qian2 fang1 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 金钱方面), geldlich |
主机正面 |
zhu3 ji1 zheng4 mian4 | Gerätevorderseite |
輸入台面 |
shu1 ru4 tai2 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 输入台面), Eingabetisch |
位在上面 |
wei4 zai4 shang4 mian4 | aufliegen |
日本拉面 |
ri4 ben3 la1 mian4 | Ramen (jap. Nudeln) |
用戶界面 |
yong4 hu4 jie4 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 用户界面), Benutzeroberfläche, Benutzerschnittstelle |
在各方面 |
zai4 ge4 fang1 mian4 | in jeder Hinsicht |
意式面条 |
yi4 shi4 mian4 tiao2 | Pasta |
面向未来 |
mian4 xiang4 wei4 lai2 | zukunftsorientiert, zukunftsweisend |
页面方向 |
ye4 mian4 fang1 xiang4 | Ausrichtung |
頁面方向 |
ye4 mian4 fang1 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 页面方向), Ausrichtung |
意式面食 |
yi4 shi4 mian4 shi2 | Pasta |
正多面体 |
zheng4 duo1 mian4 ti3 | Platonischer Körper |
意大利面 |
yi4 da4 li4 mian4 | Spaghetti |
书面语言 |
shu1 mian4 yu3 yan2 | Schriftsprache |
書面語言 |
shu1 mian4 yu3 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 书面语言), Schriftsprache |
正式见面 |
zheng4 shi4 jian4 mian4 | offizielles Meeting, Tagung |
正式見面 |
zheng4 shi4 jian4 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 正式见面), offizielles Meeting, Tagung |
在一方面 |
zai4 yi4 fang1 mian4 | einerseits |
子分曲面 |
zi3 fen1 qu1 mian4 | Subdivision Surfaces |
zi3 fen1 qu3 mian4 | Subdivision Surfaces | |
平面广告 |
ping2 mian4 guang3 gao4 | gedruckte Werbung (Marketing) |
四面体数 |
si4 mian4 ti3 shu3 | Tetraederzahl |
正四面体 |
zheng4 si4 mian4 ti3 | Tetraeder |
在其他方面 |
zai4 qi2 ta1 fang1 mian4 | anderweitig |
正二十面体 |
zheng4 er4 shi2 mian4 ti3 | Ikosaeder |
日式面包王 |
ri4 shi4 mian4 bao1 wang2 | Yakitate!! Japan |
半正多面体 |
ban4 zheng4 duo1 mian4 ti3 | Archimedischer Körper |
意大利面勺 |
yi4 da4 li4 mian4 shao2 | Spaghettilöffel |
在各个方面 |
zai4 ge4 ge5 fang1 mian4 | in jeder Beziehung, in jeglicher Hinsicht |
在各個方面 |
zai4 ge4 ge5 fang1 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 在各个方面), in jeder Beziehung, in jeglicher Hinsicht |
正十二面体 |
zheng4 shi2 er4 mian4 ti3 | Dodekaeder |
正面光照射 |
zheng4 mian4 guang1 zhao4 she4 | Aufsichtsbeleuchtung |
三面切书机 |
san1 mian4 qie1 shu1 ji1 | Buchdreischneider |
三面切纸机 |
san1 mian4 qie1 zhi3 ji1 | Dreischneider |
四角化六面体 |
si4 jiao3 hua4 liu4 mian4 ti3 | Tetrakishexaeder (ein regelmäßiger Körper) |
机器房平面图 |
ji1 qi4 fang2 ping2 mian4 tu2 | Hallenplan |
六角化八面体 |
liu4 jiao3 hua4 ba1 mian4 ti3 | Hexakisoktaeder (ein regelmäßiger Körper) |
意大利实心面 |
yi4 da4 li4 shi2 xin1 mian4 | Spaghetti |
三角化八面体 |
san1 jiao3 hua4 ba1 mian4 ti3 | Triakisoktaeder (ein regelmäßiger Körper) |
三角化四面体 |
san1 jiao3 hua4 si4 mian4 ti3 | Triakistetraeder (ein regelmäßiger Körper) |
五角化十二面体 |
wu3 jiao3 hua4 shi2 er4 mian4 ti3 | Pentakisdodekaeder (ein regelmäßiger Körper) |
五角化六十面体 |
wu3 jiao3 hua4 liu4 shi2 mian4 ti3 | Pentagonhexakontaeder (ein regelmäßiger Körper) |
六角化二十面体 |
liu4 jiao3 hua4 er4 shi2 mian4 ti3 | Disdyakistriakontaeder, Hexakisikosaeder (ein regelmäßiger Körper) |
三角化二十面体 |
san1 jiao3 hua4 er4 shi2 mian4 ti3 | Triakisikosaeder (ein regelmäßiger Körper) |
五角化二十四面体 |
wu3 jiao3 hua4 er4 shi2 si4 mian4 ti3 | Pentagonikositetraeder (ein regelmäßiger Körper) |
三面刀自动切纸机 |
san1 mian4 dao1 zi4 dong4 qie1 zhi3 ji1 | Dreimesserautomat |
Ausdrücke
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
事理 |
shi4 li3 | gesunder Verstand |
理事 |
li3 shi4 | Ratsherr, Senator |
照理 |
zhao4 li3 | normalerweise |
未清理 |
wei4 qing1 li3 | unbezahlt |
无理要求 |
wu2 li3 yao1 qiu2 | Anmaßung, anmassen |
条理分明 |
tiao2 li3 fen1 ming2 | übersichtlich |
自明之理 |
zi4 ming2 zhi1 li3 | Binsenwahrheit, Binsenweisheit |
至理名言 |
zhi4 li3 ming2 yan2 | allgemein anerkannter Grundsatz |
射後不理 |
she4 hou4 bu4 li3 | (traditionelle Schreibweise von 射后不理), Fire-and-Forget |
有理有节 |
you3 li3 you3 jie2 | rational und moderat |
有理有節 |
you3 li3 you3 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 有理有节), rational und moderat |
心安理得 |
xin1 an1 li3 de2 | ein ruhiges Gewissen haben |
理由之一是 |
li3 you2 zhi1 yi1 shi4 | erste |
一事不再理 |
yi1 shi4 bu4 zai4 li3 | Ne bis in idem (juristischer Grundsatz, lat. „nicht zweimal in derselben Sache“) |
自有道理 |
zì yǒu dào lǐ | Im Kopf bereits einen Plan ausgearbeitet haben (Wiktionary en) |
不知义理 |
bu4 zhi1 yi4 li3 | Pflicht und Vernunft werden vergessen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
言之成理 |
yan2 zhi1 cheng2 li3 | (Wiktionary en) |
顺理成章 |
shun4 li3 cheng2 zhang1 | (Wiktionary en) |
没条理的长文 |
mei2 tiao2 li3 de5 zhang3 wen2 | Geschwätz |
因在我的心理 |
yin1 zai4 wo3 de5 xin1 li3 | da es in meinem Herzen liegt (, trage ich es immer bei mir ), da es in meinem Herzen liegt (, wird es nicht vergessen werden ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
五伦 |
wu3 lun2 | die Fünf Beziehungen (Herrscher-Untertan, Vater-Sohn, Ehemann-Ehefrau, älterer Bruder-jüngerer Bruder, zwischen Freunden) |
语无伦次 |
yu3 wu2 lun2 ci4 | zusammenhanglos (Wiktionary en) |
无与伦比 |
wu2 yu3 lun2 bi3 | unvergleichlich, einmalig, einzigartig, unverwechselbar |
无以伦比 |
wu2 yi3 lun2 bi3 | unschlagbar, unvergleichlich |
天伦之乐 |
tian1 lun2 zhi1 le4/yue4 | (Wiktionary en) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
对刀过程 |
dui4 dao1 guo4 cheng2 | Ankratzen |
對刀過程 |
dui4 dao1 guo4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 对刀过程), Ankratzen |
执行过程 |
zhi2 xing2 guo4 cheng2 | praktische Anwendung |
執行過程 |
zhi2 xing2 guo4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 执行过程), praktische Anwendung |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
面子 |
mian4 zi5 | Gesicht, Ruf, Reputation, Leumund |
头面 |
tou2 mian4 | Kopfschmuck einer Frau |
字面上 |
zi4 mian4 shang4 | wörtlich |
书面语 |
shu1 mian4 yu3 | Schriftsprache |
書面語 |
shu1 mian4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 书面语), Schriftsprache |
给面子 |
gei3 mian4 zi3 | respektieren, jdm. helfen, das Gesicht zu wahren |
八面光 |
ba1 mian4 guang1 | mit allen Wassern gewaschen (Wiktionary en) |
要面子 |
yao4 mian4 zi5 | das Gesicht bewahren |
大花面 |
da4 hua1 mian4 | bemalter Schauspieler |
不体面 |
bu4 ti3 mian4 | schändlich, Unanständigkeit, beschämen, verwahrlost |
多面手 |
duo1 mian4 shou3 | Allround-Talent |
字面义 |
zi4 mian4 yi4 | eigentliche Bedeutung |
爱面子 |
ai4 mian4 zi5 | auf sein Ansehen bedacht sein, (Advanced Mandarin) sensitive about one's reputation; afraid of losing face and being looked down upon (Wiktionary en) |
愛面子 |
ai4 mian4 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 爱面子), auf sein Ansehen bedacht sein |
一块面 |
yi1 kuai4 mian4 | trödeln, Zeit verschwenden |
方方面面 |
fang1 fang1 mian4 mian4 | allseitig |
四面八方 |
si4 mian4 ba1 fang1 | jede Richtung, allseitig, nah und fern, aus allen Himmelsrichtungen |
有关方面 |
you3 guan1 fang1 mian4 | von bestimmter Seite |
两面三刀 |
liang3 mian4 san1 dao1 | ein Doppelspiel betreiben |
兩面三刀 |
liang3 mian4 san1 dao1 | (traditionelle Schreibweise von 两面三刀), ein Doppelspiel betreiben |
見字如面 |
jian4/xian4 zi4 ru2 mian4 | (Wiktionary en) |
白面书生 |
bai2 mian4 shu1 sheng1 | (Wiktionary en) |
四面八方 |
si4 mian4 ba1 fang1 | (Wiktionary en) |
牛头马面 |
niu2 tou2 ma3 mian4 | (Wiktionary en) |
见字如面 |
jian4/xian4 zi4 ru2 mian4 | (Wiktionary en) |
由点到面 |
you2 dian3 dao4 mian4 | (Wiktionary en) |
由點到面 |
you2 dian3 dao4 mian4 | (Wiktionary en) |
四方八面 |
si4 fang1 ba1 mian4 | (Wiktionary en) |
由点到面 |
yóu diǎn dào miàn | Von einem Punkt zur Ebene; ausgehend von einem Punkt (Wiktionary en) |
八面见光 |
ba1 mian4 jian4/xian4 guang1 | (Wiktionary en) |
八面見光 |
ba1 mian4 jian4/xian4 guang1 | (Wiktionary en) |
正面看东西 |
zheng4 mian4 kan4 dong1 xi1 | positive Sicht, positive Sichtweise, Dinge optimistisch sehen, Dinge von der positiven Seite sehen |
正面看東西 |
zheng4 mian4 kan4 dong1 xi1 | (traditionelle Schreibweise von 正面看东西), positive Sicht, positive Sichtweise, Dinge optimistisch sehen, Dinge von der positiven Seite sehen |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
22.5那些人不理就走了;一个到自己田里去;一个作买卖去; |
22.5 na4/nei4 xie1 ren2 bu4 li3 jiu4 zou3 le5 ; yi1 ge4 dao4 zi4 ji3 tian2 li3 qu4 ; yi1 ge4 zuo4 mai3 mai4 qu4 ; | 22.5 Sie aber achteten es nicht und gingen hin, der eine auf seinen Acker, der andere an seinen Handel. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
名固不可以相分,必由其理 |
ming2 gu4 bu4 ke3/ke4 yi3 xiang1/xiang4 fen1 , bi4 you2 qi2 li3 | Der Ruhm ist etwas, das man keinem andern mitteilen kann. Jeder muß selbst entsprechend handeln. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
不知理义,生于不学 |
bu4 zhi1 li3 yi4 , sheng1 yu2 bu4 xue2 | Die Unkenntnis der Grundsätze der Vernunft entsteht durch Mangel an Bildung. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
不喜欢不义,只喜欢真理; |
bu4 xi3 欢 bu4 yi4 , zhi3 xi3 欢 zhen1 li3 ; | sie freut sich nicht über die Ungerechtigkeit, sondern sie freut sich mit der Wahrheit, sie erträgt alles, (Die Bibel - Korintherbrief1) |
Tom正在清理花园。 |
Tom zheng4 zai4 qing1 li3 hua1 yuan2 。 | Tom macht gerade den Garten sauber. Tom is clearing the garden. (Mandarin, Tatoeba fercheung Amastan ) |
我不知道你不喜欢Tom的理由。 |
wo3 bu4 zhi1 dao4 ni3 bu4 xi3 欢Tom de5 li3 you2 。 | Ich kann verstehen, warum du Tom nicht magst. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Manfredo ) |
在我看来,他是有道理的。 |
zai4 wo3 kan4 lai2 , ta1 shi4 you3 dao4 li3 de5 。 | Meiner Meinung nach hat er recht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der ) |
他的要求很合理。 |
ta1 de5 yao4 qiu2 hen3 he2 li3 。 | Seine Forderungen sind angemessen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Haehnchenpaella ) |
他很有条理。 |
ta1 hen3 you3 tiao2 li3 。 | Er ist methodisch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong dasbeispielholz ) |
强者有理。 |
jiang4/qiang2/qiang3 zhe3 you3 li3 。 | Macht geht vor Recht. (Mandarin, Tatoeba U2FS Espi ) |
为什么你不理我? |
wei2/wei4 shi2 me5 ni3 bu4 li3 wo3 ? | Warum achtest du nicht auf mich? (Mandarin, Tatoeba Quazel Vortarulo ) |
不用理他。 |
bu4 yong4 li3 ta1 。 | Beachte ihn nicht! (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) |
他为他父亲打理生意。 |
ta1 wei2/wei4 ta1 fu4 qin1 da3 li3 sheng1 yi4 。 | Er kümmert sich für seinen Vater ums Geschäft. He is now running the business for his father. (Mandarin, Tatoeba mywuhuaguo sharris123 ) |
对不起,我太无理了。 |
dui4 bu4 qi3 , wo3 tai4 wu2 li3 le5 。 | Es tut mir leid, dass ich so grob war. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) |
你有道理。 |
ni3 you3 dao4 li3 。 | Du hast Recht. (Mandarin, Tatoeba Popolon MUIRIEL ) |
他們不理我。 |
ta1 men5 bu4 li3 wo3 。 | Sie schenken mir keine Aufmerksamkeit. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
可以告诉我理由吗? |
ke3/ke4 yi3 gao4 su4 wo3 li3 you2 ma5 ? | Darf ich den Grund erfahren? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen ) |
不理她。 |
bu4 li3 ta1 。 | Vergiß sie. (Mandarin, Tatoeba schlagermanx Esperantostern ) |
他的意见很合理。 |
ta1 de5 yi4 jian4/xian4 hen3 he2 li3 。 | Seine Meinung ist vernünftig. (Mandarin, Tatoeba joro MUIRIEL ) |
你没理由生气。 |
ni3 mei2/mo4 li3 you2 sheng1 qi4 。 | Du hattest keinen Grund, wütend zu sein. (Mandarin, Tatoeba jacintoo Pfirsichbaeumchen ) |
他们不理我。 |
ta1 men5 bu4 li3 wo3 。 | Sie schenken mir keine Aufmerksamkeit. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
没有生气的理由。 |
mei2/mo4 you3 sheng1 qi4 de5 li3 you2 。 | Es besteht kein Grund, sich aufzuregen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 felix63 ) |
那就是他生气的理由。 |
na4/nei4 jiu4 shi4 ta1 sheng1 qi4 de5 li3 you2 。 | Deshalb wurde er wütend. (Mandarin, Tatoeba sadhen al_ex_an_der ) |
那是有道理的。 |
na4/nei4 shi4 you3 dao4 li3 de5 。 | Das macht Sinn. (Mandarin, Tatoeba Martha Chris ) |
是什么道理? |
shi4 shi2 me5 dao4 li3 ? | Was ist der Grund dafür? (Mandarin, Tatoeba U2FS Sudajaengi ) |
有理想很好。。。你不这样认为吗? |
you3 li3 xiang3 hen3 hao3 。。。 ni3 bu4 zhe4/zhei4 yang4 ren4 wei2/wei4 ma5 ? | Es ist gut, Ideale zu haben, findest du nicht? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
理念没有道理。 |
li3 nian4 mei2/mo4 you3 dao4 li3 。 | Das Konzept macht keinen Sinn. The concept doesn’t make sense. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) |
沒有生气的理由。 |
mei2/mo4 you3 sheng1 qi4 de5 li3 you2 。 | Es besteht kein Grund, sich aufzuregen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 felix63 ) |
没道理是这样的啊! |
mei2/mo4 dao4 li3 shi4 zhe4/zhei4 yang4 de5 a1 ! | Das passt vorne und hinten nicht! (Mandarin, Tatoeba sadhen raggione ) |
清理的时候,我们看到了些他的东西。 |
qing1 li3 de5 shi2 hou4 , wo3 men5 kan4 dao4 le5 xie1 ta1 de5 dong1 xi1 。 | While cleaning, we saw some of his things. (Mandarin, Tatoeba trieuho JSakuragi ) |
我很有条理。 |
wo3 hen3 you3 tiao2 li3 。 | Ich bin gut organisiert. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他们为他们的女儿取名海伦。 |
ta1 men5 wei2/wei4 ta1 men5 de5 nü3/ru3 er2/er5 qu3 ming2 hai3 lun2 。 | Sie nannten ihre Tochter Helen. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) |
我住在哥伦比亚。 |
wo3 zhu4 zai4 ge1 lun2 bi4 ya4 。 | Ich wohne in Kolumbien/Colombia. I live in Colombia. (Mandarin, Tatoeba egg0073 MisterBrown ) |
我来自哥伦比亚。 |
wo3 lai2 zi4 ge1 lun2 bi4 ya4 。 | Ich komme aus Kolumbien. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) |
海伦正在院子裡玩。 |
hai3 lun2 zheng4 zai4 yuan4 zi5 li3 wan2/wan4 。 | Helen spielt im Hof. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
海伦去年来日本。 |
hai3 lun2 qu4 nian2 lai2 ri4 ben3 。 | Helen besuchte Japan letztes Jahr. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
海伦在下一站下车了。 |
hai3 lun2 zai4 xia4 yi1 zhan4 xia4 che1 le5 。 | Helen stieg bei der nächsten Haltestelle aus. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
Tom是一个电子工程师。 |
Tom shi4 yi1 ge4 dian4 zi5 gong1 cheng2 shi1 。 | Tom ist Elektroingenieur. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) |
克里夫想成为一名电子工程师。 |
ke4 li3 fu2 xiang3 cheng2 wei2/wei4 yi1 ming2 dian4 zi5 gong1 cheng2 shi1 。 | Clive will Elektronik-Ingenieur werden. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) |
我不是工程师,不会算这个。 |
wo3 bu4 shi4 gong1 cheng2 shi1 , bu4 hui4 suan4 zhe4/zhei4 ge4 。 | Ich bin kein Ingenieur. Ich kann das nicht berechnen. I cannot calculate this. I am not an engineer. (Mandarin, Tatoeba fercheung Amastan ) |
他们的父亲是一个计程车司机。 |
ta1 men5 de5 fu4 qin1 shi4 yi1 ge4 ji4 cheng2 che1 si1 ji1 。 | Ihr Vater ist Taxifahrer. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
你买回程机票了吗? |
ni3 mai3 hui2 cheng2 ji1 piao4 le5 ma5 ? | Hast du eine Rückfahrkarte gekauft? (Mandarin, Tatoeba FAErika samueldora ) |
我的哥哥是工程师。 |
wo3 de5 ge1 ge1 shi4 gong1 cheng2 shi1 。 | Mein Bruder ist Ingenieur. (Mandarin, Tatoeba menyo MUIRIEL ) |
我打算成为工程师。 |
wo3 da3 suan4 cheng2 wei2/wei4 gong1 cheng2 shi1 。 | Ich habe vor, Ingenieur zu werden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) |
我父亲是个电子工程师。 |
wo3 fu4 qin1 shi4 ge4 dian4 zi5 gong1 cheng2 shi1 。 | Mein Vater ist Elektrotechniker. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
这位工程师正在法国工作。 |
zhe4/zhei4 wei4 gong1 cheng2 shi1 zheng4 zai4 fa3 guo2 gong1 zuo4 。 | Dieser Ingenieur arbeitet in Frankreich. The engineer is working in France. (Mandarin, Tatoeba feichaishu Muelisto ) |
我哥哥成了一名工程师。 |
wo3 ge1 ge1 cheng2 le5 yi1 ming2 gong1 cheng2 shi1 。 | Mein Bruder ist Ingenieur geworden. My brother became an engineer. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
这个武器有300米的射程。 |
zhe4/zhei4 ge4 wu3 qi4 you3 300 mi3 de5 she4 cheng2 。 | Dieses Gewehr hat eine Reichweite von dreihundert Metern. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der ) |
我是一名工程师。 |
wo3 shi4 yi1 ming2 gong1 cheng2 shi1 。 | Ich bin Ingenieur. (Mandarin, Tatoeba sysko al_ex_an_der ) |
我想成为一位工程师。 |
wo3 xiang3 cheng2 wei2/wei4 yi1 wei4 gong1 cheng2 shi1 。 | Ich möchte Ingenieur werden. Ich will Ingenieur werden. (Mandarin, Tatoeba Martha Chris MUIRIEL ) |
我想要成为一位工程师。 |
wo3 xiang3 yao4 cheng2 wei2/wei4 yi1 wei4 gong1 cheng2 shi1 。 | Ich möchte Ingenieur werden. Ich will Ingenieur werden. (Mandarin, Tatoeba Martha Chris MUIRIEL ) |
我哥哥成了一名工程師。 |
wo3 ge1 ge1 cheng2 le5 yi1 ming2 gong1 cheng2 shi1 。 | Mein Bruder ist Ingenieur geworden. My brother became an engineer. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
面包多少钱一个 |
mian4 bao1 duo1 shao3 qian2 yi1 ge4 | miàn bāo duō shǎo qián yī gè Wieviel kostet ein Brot? |
Tom很可能还在外面。 |
Tom hen3 ke3/ke4 neng2 hai2/huan2 zai4 wai4 mian4 。 | Tom ist wahrscheinlich noch immer draußen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) |
这是我喜欢Tom的一个方面。 |
zhe4/zhei4 shi4 wo3 xi3 欢Tom de5 yi1 ge4 fang1 mian4 。 | Das gehört zu den Dingen, die ich an Tom mag. (Mandarin, Tatoeba feichaishu Pfirsichbaeumchen ) |
Tom喜欢意大利面。 |
Tom xi3 欢 yi4 da4 li4 mian4 。 | Tom mag Spaghetti. (Mandarin, Tatoeba wzhd Zaghawa ) |
Tom现在正在外面哭。 |
Tom xian4 zai4 zheng4 zai4 wai4 mian4 ku1 。 | Tom ist gerade draußen und weint. Tom is crying outside right now. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
你想找哪个方面的工作? |
ni3 xiang3 zhao3 na3/na5/nei3 ge4 fang1 mian4 de5 gong1 zuo4 ? | Was für eine Arbeit suchen Sie? (Mandarin, Tatoeba sysko xtofu80 ) |
我们还是不要再见面了。 |
wo3 men5 hai2/huan2 shi4 bu4 yao4 zai4 jian4/xian4 mian4 le5 。 | Wir sollten uns besser nicht mehr sehen. It would be better for both of us not to see each other anymore. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
他们住在河对面。 |
ta1 men5 zhu4 zai4 he2 dui4 mian4 。 | Sie wohnen auf der anderen Seite des Flusses. (Mandarin, Tatoeba Martha nemoli ) |
他的房子在街對面。 |
ta1 de5 fang2 zi5 zai4 jie1 dui4 mian4 。 | Sein Haus steht auf der anderen Straßenseite. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) |
他们都在里面。 |
ta1 men5 dou1/du1 zai4 li3 mian4 。 | Sie sind alle drinnen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Roujin ) |
你去外面吗? |
ni3 qu4 wai4 mian4 ma5 ? | Gehst du nach draußen? Are you going outside? (Mandarin, Tatoeba e78xx_xxx CK ) |
加拿大在美國的北面。 |
jia1 na2 da4 zai4 mei3 guo2 de5 bei3 mian4 。 | Kanada iegt in Amerikas Norden. Canada is on the north side of America. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zifre ) |
他在各方面都比不上你。 |
ta1 zai4 ge4 fang1 mian4 dou1/du1 bi4 bu4 shang4 ni3 。 | Er kann sich in keinem Aspekt mit dir vergleichen. He is inferior to you in all respects. (Mandarin, Tatoeba egg0073 eastasiastudent ) |
他的房子在我的對面。 |
ta1 de5 fang2 zi5 zai4 wo3 de5 dui4 mian4 。 | Sein Haus liegt gegenüber meinem. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) |
她就住在我们对面。 |
ta1 jiu4 zhu4 zai4 wo3 men5 dui4 mian4 。 | Sie wohnt gegenüber von uns. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) |
我们今天下午两点见得面。 |
wo3 men5 jin1 tian1 xia4 wu3 liang3 dian3 jian4/xian4 de2/de5/dei3 mian4 。 | Wir haben uns um zwei Uhr nachmittags getroffen. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Pfirsichbaeumchen ) |
我们在哪儿见面? |
wo3 men5 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 jian4/xian4 mian4 ? | Wo sollen wir uns treffen? (Mandarin, Tatoeba Lemmih al_ex_an_der ) |
加拿大在美国的北面。 |
jia1 na2 da4 zai4 mei3 guo2 de5 bei3 mian4 。 | Kanada liegt in Amerikas Norden. Canada is on the north side of America. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zifre ) |
我下星期的今天會和你見面。 |
wo3 xia4 xing1 ji1/qi1 de5 jin1 tian1 hui4 he2/he4/huo2 ni3 jian4/xian4 mian4 。 | Ich werde dich heute in einer Woche sehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
我们明天见面吗? |
wo3 men5 ming2 tian1 jian4/xian4 mian4 ma5 ? | Sollen wir uns morgen treffen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) |
他住在我們街對面。 |
ta1 zhu4 zai4 wo3 men5 jie1 dui4 mian4 。 | Er wohnt auf der gegenüberliegenden Straßenseite von uns. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) |
今天早上她和他见了面。 |
jin1 tian1 zao3 shang4 ta1 he2/he4/huo2 ta1 jian4/xian4 le5 mian4 。 | Sie traf ihn heute Morgen. (Mandarin, Tatoeba dericteng Esperantostern ) |
你不能到外面去。 |
ni3 bu4 neng2 dao4 wai4 mian4 qu4 。 | Du kannst nicht nach draußen gehen. You can't go outside. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
他們住在河對面。 |
ta1 men5 zhu4 zai4 he2 dui4 mian4 。 | Sie wohnen auf der anderen Seite des Flusses. (Mandarin, Tatoeba Martha nemoli ) |
他的房子在我的对面。 |
ta1 de5 fang2 zi5 zai4 wo3 de5 dui4 mian4 。 | Sein Haus liegt gegenüber meinem. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) |
在英语能力方面,没有人能比我好。 |
zai4 ying1 yu3 neng2 li4 fang1 mian4 , mei2/mo4 you3 ren2 neng2 bi4 wo3 hao3 。 | Was Englischfähigkeiten angeht, kann mich niemand übertreffen. As far as English is concerned, nobody can beat me. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sbgodin ) |
在英語能力方面,沒有人能比我好。 |
zai4 ying1 yu3 neng2 li4 fang1 mian4 , mei2/mo4 you3 ren2 neng2 bi4 wo3 hao3 。 | Was Englischfähigkeiten angeht, kann mich niemand übertreffen. As far as English is concerned, nobody can beat me. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sbgodin ) |
我们还可以再见面吗? |
wo3 men5 hai2/huan2 ke3/ke4 yi3 zai4 jian4/xian4 mian4 ma5 ? | Können wir uns wieder sehen? Could I see you again? (Mandarin, Tatoeba Lemmih ) |
他住在我们街对面。 |
ta1 zhu4 zai4 wo3 men5 jie1 dui4 mian4 。 | Er wohnt auf der gegenüberliegenden Straßenseite von uns. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) |
上海有什么不如北京的方面吗? |
shang4 hai3 you3 shi2 me5 bu4 ru2 bei3 jing1 de5 fang1 mian4 ma5 ? | Hat Shanhai irgendwelche Aspekte, die nicht so gut wie die von Peking sind? Are there any aspects of Shanghai that are not as good as those of Beijing? (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent aeriph ) |
我們今天下午兩點見得面。 |
wo3 men5 jin1 tian1 xia4 wu3 liang3 dian3 jian4/xian4 de2/de5/dei3 mian4 。 | Wir haben uns um zwei Uhr nachmittags getroffen. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Pfirsichbaeumchen ) |
Tom在那里面。 |
Tom zai4 na4/nei4 li3 mian4 。 | Tom ist da drinnen. (Mandarin, Tatoeba JSakuragi InspectorMustache ) |
我们在哪里见面? |
wo3 men5 zai4 na3/na5/nei3 li3 jian4/xian4 mian4 ? | Wo werden wir uns treffen? (Mandarin, Tatoeba jiangche al_ex_an_der ) |
你家对面的房子是谁的? |
ni3 jia1 dui4 mian4 de5 fang2 zi5 shi4 shei2 de5 ? | Welches Haus ist Ihrem gegenüber? (Mandarin, Tatoeba Martha stefz ) |
你为什么不在里面? |
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 bu4 zai4 li3 mian4 ? | Warum bist du nicht dort? (Mandarin, Tatoeba Tximist Felixjp ) |
我下星期的今天会和你见面。 |
wo3 xia4 xing1 ji1/qi1 de5 jin1 tian1 hui4 he2/he4/huo2 ni3 jian4/xian4 mian4 。 | Ich werde dich heute in einer Woche sehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
他比上次见面时胖了一些。 |
ta1 bi4 shang4 ci4 jian4/xian4 mian4 shi2 pang4 le5 yi1 xie1 。 | Er hat im Vergleich zu unserem letzten Treffen etwas zugenommen. He is fatter than when I last saw him. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) |
她就住在我們對面。 |
ta1 jiu4 zhu4 zai4 wo3 men5 dui4 mian4 。 | Sie wohnt gegenüber von uns. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) |
我们明天能见面吗? |
wo3 men5 ming2 tian1 neng2 jian4/xian4 mian4 ma5 ? | Können wir uns morgen sehen? Can we meet tomorrow? (Mandarin, Tatoeba nemesis AlanF_US ) |
她有点儿面包。 |
ta1 you3 dian3 er2/er5 mian4 bao1 。 | Sie hat ein bisschen Brot. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Hans_Adler ) |
他比上次見面時胖了一些。 |
ta1 bi4 shang4 ci4 jian4/xian4 mian4 shi2 pang4 le5 yi1 xie1 。 | Er hat im Vergleich zu unserem letzten Treffen etwas zugenommen. He is fatter than when I last saw him. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) |
你就是要面子。 |
ni3 jiu4 shi4 yao4 mian4 zi5 。 | Du wahrst nur dein Gesicht. You're only saving face! (Mandarin, Tatoeba User5120 ) |
他的房子在街对面。 |
ta1 de5 fang2 zi5 zai4 jie1 dui4 mian4 。 | Sein Haus steht auf der anderen Straßenseite. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) |
你家對面的房子是誰的? |
ni3 jia1 dui4 mian4 de5 fang2 zi5 shi4 shei2 de5 ? | Welches Haus ist Ihrem gegenüber? (Mandarin, Tatoeba Martha stefz ) |
你买了太多面包。 |
ni3 mai3 le5 tai4 duo1 mian4 bao1 。 | Du hast zu viel Brot gekauft. You bought too much bread. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CarpeLanam ) |
不要坐在上面。 |
bu4 yao4 zuo4 zai4 shang4 mian4 。 | Setz dich nicht drauf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Hans_Adler ) |
我们会买面包。 |
wo3 men5 hui4 mai3 mian4 bao1 。 | Wir werden Brot kaufen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Tamy ) |
他们不会再见面了。 |
ta1 men5 bu4 hui4 zai4 jian4/xian4 mian4 le5 。 | Sie werden sich nie wieder sehen. They would never meet again. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) |
这是我的Facebook页面。 |
zhe4/zhei4 shi4 wo3 de5 Facebook ye4 mian4 。 | Dies ist meine Facebookseite. This is my page on Facebook. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Eldad ) |
我們還是不要再見面了。 |
wo3 men5 hai2/huan2 shi4 bu4 yao4 zai4 jian4/xian4 mian4 le5 。 | Wir sollten uns besser nicht mehr sehen. It would be better for both of us not to see each other anymore. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
我很高兴能和他们会面。 |
wo3 hen3 gao1 xing1/xing4 neng2 he2/he4/huo2 ta1 men5 hui4 mian4 。 | Ich bin sehr erfreut, sie zu treffen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans_Adler ) |
這是我的Facebook頁面。 |
zhe4/zhei4 shi4 wo3 de5 Facebook ye4 mian4 。 | Dies ist meine Facebookseite. This is my page on Facebook. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Eldad ) |
我在他後面。 |
wo3 zai4 ta1 hou4 mian4 。 | Ich bin hinter ihm. (Mandarin, Tatoeba Martha benutzer ) |
我想看一下里面有什么。 |
wo3 xiang3 kan4 yi1 xia4 li3 mian4 you3 shi2 me5 。 | Ich möchte einmal sehen, was darin ist. I want to see what there is inside. (Mandarin, Tatoeba tarim222 lukaszpp ) |
我没法再在这家公司里面工作了。 |
wo3 mei2/mo4 fa3 zai4 zai4 zhe4/zhei4 jia1 gong1 si1 li3 mian4 gong1 zuo4 le5 。 | Ich kann nicht wieder in dieser Firma arbeiten. I can't work for this company anymore. (Mandarin, Tatoeba jiangche sharris123 ) |
这本书里面有四十张照片。 |
zhe4/zhei4 ben3 shu1 li3 mian4 you3 si4 shi2 zhang1 zhao4 pian4 。 | Dieses Buch enthält vierzig Fotografien. (Mandarin, Tatoeba sysko Tamy ) |
我没买面包。 |
wo3 mei2/mo4 mai3 mian4 bao1 。 | Ich kaufte kein Brot. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Tamy ) |
花园在房子对面。 |
hua1 yuan2 zai4 fang2 zi5 dui4 mian4 。 | Der Garten liegt vor dem Haus. (Mandarin, Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen ) |
我和他约了7点钟见面。 |
wo3 he2/he4/huo2 ta1 yue1 le5 7 dian3 zhong1 jian4/xian4 mian4 。 | Ich verabredete mich mit ihm um 7 Uhr. I made an appointment to see him at seven o'clock. (Mandarin, Tatoeba fercheung CK ) |
里面请。 |
li3 mian4 qing3 。 | Herein! (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL ) |
房子里面的人我一个也不认得。 |
fang2 zi5 li3 mian4 de5 ren2 wo3 yi1 ge4 ye3 bu4 ren4 de2/de5/dei3 。 | Ich kannte keinen im Raum. (Mandarin, Tatoeba easononizuka Pfirsichbaeumchen ) |
我去买面包。 |
wo3 qu4 mai3 mian4 bao1 。 | Ich werde etwas Brot kaufen. (Mandarin, Tatoeba sysko Esperantostern ) |
日本在中国的东面。 |
ri4 ben3 zai4 zhong1/zhong4 guo2 de5 dong1 mian4 。 | Japan liegt östlich von China. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) |
我可以拿个面包吗? |
wo3 ke3/ke4 yi3 na2 ge4 mian4 bao1 ma5 ? | Kann ich ein Brot bekommen? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik al_ex_an_der ) |
我的房子面朝大海 |
wo3 de5 fang2 zi5 mian4 chao2/zhao1 da4 hai3 | Eine Front meines Hauses zeigt zum Meer. My house looks toward the sea. (Mandarin, Tatoeba Eleanor CM ) |
我们一个月见一次面 |
wo3 men5 yi1 ge4 yue4 jian4 yi1 ci4 mian4 | wir treffen uns monatlich einmal |
我們一個月見一次面 |
wo3 men5 yi1 ge4 yue4 jian4 yi1 ci4 mian4 | (traditionelle Schreibweise von 我们一个月见一次面), wir treffen uns monatlich einmal |
到那日,你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。 |
dao4 na4/nei4 ri4 , ni3 men5 jiu4 zhi1 dao4 wo3 zai4 fu4 li3 mian4 , ni3 men5 zai4 wo3 li3 mian4 , wo3 ye3 zai4 ni3 men5 li3 mian4 。 | 14.20 An jenem Tage werdet ihr erkennen, daß ich in meinem Vater bin, und ihr in mir und ich in euch. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
Lückentexte
BearbeitenTan Gong 上 (Teil 1): | Übersetzung James Legge |
---|---|
南宫 Jiang 之 Frau 之 Schwiegermutter 之 Begräbnis, 夫子 Instruktionen 之 Haartracht 曰: | At the mourning for her mother-in-law, the Master instructed (his niece), the wife of Nan-gong Jiang, about the way in which she should tie up her hair with sackcloth, saying, |
尔 nicht zu hoch 尔 | Do not make it very high, |
尔 nicht zu breit 尔 | nor very broad. |
Nimm Haselnußholz 以为 Haarnadel | Have the hair-pin of hazel-wood, |
Die Haarknoten sollen 八寸 | and the hair-knots (hanging down) eight inches. |
Wikijunior: Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
Erde 的 Oberfläche 是 什么 Art 的? | Welcher Art ist die Oberfläche der Erde? |
Erde 的 Oberfläche 由 Festland 和 Meer 两 Komponenten zusammengesetzt。 | Die Oberfläche der Erde setzt sich aus den beiden Komponenten Festland und Meer zusammen. |
Erde 中 am Nächsten an der Oberfläche 的 一 Gesteinsschicht wird Erdkruste genannt。 | Die auf der Erde am Nächsten an der Oberfläche liegende Gesteinsschicht wird Erdkruste genannt. |
Die Erdkruste ist kein vollständig 的 一块, | Die Erdkruste ist kein vollständiges Einzelstück, |
sondern 是 aufteilen 几块, | sondern sie teilt sich in mehrere Stücke auf |
每 一块 wird genannt Erde 的 一个 Platte。 | Jedes Stück wird eine tektonische Erdplatte genannt |
Und 每 个 Platte 上 zeigen Wasseroberfläche 的 Teile 就 成了 Festland。 | Und die Teile auf jeder Platte, die sich oberhalb der Wasseroberfläche liegend zeigen, bilden das Festland |
Die Platten 都 是 在以 很 langsam 的 Geschwindigkeit 不 Unterbrechung 动 的, | Die Platten bewegen sich alle mit sehr langsamer Geschwindigkeit ununterbrochen. |
因此 我们, worauf wir leben 的 Festland 也 是 folgend der Plattenbewegung und bewegt sich mit。 | Folglich folgt auch das Festland, auf dem wir leben, den Platten und und bewegt sich mit. |
在 Erde 的 Oberfläche 不同 的 Regionen haben 不同 的 气候。 | Unterschiedliche Regionen auf der Erdoberfläche haben unterschiedliches Klima. |
有 的 Regionen voller Eis 和 Schnee | Es gibt Regionen voller Eis und Schnee |
(wie z.B. 南-Pol 和 北-Pol), | (wie z.B. der Südpol und der Nordpol). |
有的 Regionen 是 trocken 的 Wüsten, | Es gibt Regionen, die trockene Wüsten sind |
有的 Regionen 是 feuchtwarm 的 Regenwäldern, | Es gibt Regionen mit feuchtwarmen Regenwäldern |
有的 Regionen 是 四 Jahreszeiten 分明, | Es gibt Regionen mit deutlichen vier Jahreszeiten |
有的 Regionen 是 四 Jahreszeiten warm 如 Frühling, | Es gibt Regionen in denen alle 4 Jahreszeiten warm wie ein Frühling sind |
还有 voller Lebensmöglichkeiten 的 afrikanischen Grasländer, | und es gibt die afrikanischen Grasländer voller Lebensmöglichkeiten |
mit schneebedeckt 的 高山, | mit schneebedeckten hohen Bergen |
起 und absteigenden ausgedehnt 的 Hügeln, | mit ausgedehnten auf- und absteigenden Hügeln |
mit feuchten, gefährlichen Sümpfen | |
usw. |
the marco polo project: Sammeln von Zustimmung für einen Vorschlag zur gleichgeschlechtlichen Heirat 的人大-Delegierte
Bearbeiten...
Über den gleichgeschlechtliche Heirat 的 Vorschlag:
Der Vorschlag ist, dass 我国 etabliert einen gleichgeschlechtliche Heirat 的 Gesetzesvorschlag。理由如下:
第一,nach 现行 Gesetz,Homosexualität 不 verletzt 中国 Gesetze,Homosexuelle 是具有各 Rechte 的中华人民共和国公民。Unter Homosexuellen 有人有结婚的Antrag,他们的 Antrag und 他们作为公民的 Rechte 没有 Konflikt,sollte 得到 Anerkennung。
...
Sina Blog
NPC Deputies willing to submit same sex marriage proposal
...
So now about the proposal on same-sex marraige:
Suggestion that the country should set up a same-sex marriage bill, for the following reasons
One – homosexuality does not go against any item in the current legal framework of the Chinese Republic, and homosexuals have all the rights of citizens of the PRC. It should be acknowledged that there is no conflict between their demands for marriage and the legal rights of citizens.
...
§27: Einen nachhaltigen Aufschwung erlebte die Philosophie zur Zeit der song4 dai4 / Sung-Dynastie, 960-1126, als eine Anzahl hervorragender Confucianer es unternahm und durchführte, die gesammte Natur- und Geistesphilosophie in ein grossartig einheitliches System zu bringen. Ceu Liem-ki gewöhnlich Ceu-tsi genannt, die beiden Brüder 程 Cing und der grosse Cu-hi sind die Namhaftesten unter ihnen. Das von ihrer Schule vertretene System, sing-li genannt, ist in dem bändereichen Sammelwerke Sing-li-ta tsiuen enthalten. Das xìng lǐ jīng yì ist ein vortrefflicher Auszug aus letzterem.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第三十六課
Bearbeiten第三十六课
dì sān shí liù kè
Sechsunddreißigste Lektion
Diese Lektion findet sich auch in 《小学》 tōngsú jiě yì / "Grundschulung, verbreitete Erklärungen".
Es handelt sich um eine Geschichte über Cheng Mingdao.
Eine Biographie von ihm steht in der Wikipedia:
程 Hao(1032年-1085年),字 Bo Chun,号明道。 世 genannt 明道先生,
Chéng hào (1032 nián-1085 nián), zì bó chún, hào míngdào. Shì chēng míngdào xiānshēng,
Chen Hao (1032 - 1085), Stilname Bo Chun, Pseudonym Mingdao. Er wird of Herr Mingdao genannt.
程明道先生作字時甚 sorgfältig.
程明道先生作字时甚 sorgfältig.
Chéng míngdào xiānshēng zuò zì shí shén jìng.
Als Herr Cheng Mingdao Zeichen (zur Übung) schrieb, war er sehr sorgfältig.
Einmal sagte er zu 人曰.
Cháng wèi rén yuē.
Einmal sagte er zu den Leuten:
Ich habe nicht den Wunsch, 字好.
Fēi yù zì hǎo.
Ich habe nicht den Wunsch, die Zeichen schön zu schreiben,
即此是學.
即此是学.
Jí cǐ shì xué.
aber es ist nun einmal so, dass dies eine Übung (im Schönschreiben) ist.
Eine Variante aus den "Song und Yuan Studien" ist:
Jemand schrieb 字時甚 sorgfältig。
Jemand schrieb 字时甚 sorgfältig。
Mǒu xiě zì shí shén jìng.
Als jemand Zeichen schrieb, war er sehr sorgfältig.
Es ist nicht so, dass ich 要字好,即此是學。
Es ist nicht so, dass ich 要字好,即此是学。
Fēi shì yào zì hǎo, jí cǐ shì xué.
Es ist nicht so, dass ich will, dass die Zeichen schön sind, aber dies ist eine Übung.
第五十五課
Bearbeiten第五十五课
dì wǔ shí wǔ kè
Fünfundfünfzigste Lektion
Es ist auch die 155. Lektion im 国文二百课.
Affen stammen 于山中.
Hóu chǎn yú shān zhōng.
Affen stammen aus den Bergen.
其 Gestalt 如人.
Qí xíng rú rén.
Ihre Gestalt ist wie beim Mensch,
(aber) die Nase 小口 ragt hervor.
Bí xiǎo kǒu tū.
(aber) die Nase ist klein (und) der Mund ragt hervor.
Bändigen Affe 者得之.
Nòng hóu zhě dé zhī.
Fängt ihn ein Affenbändiger,
教以杂 Kunststücke.
Jiào yǐ zá xì.
bringt er ihm verschiedene Kunststücke bei.
bedeckt mit roter 衣.
Bèi hóng yī.
Er wird mit roter Kleidung bedeckt
(und) trägt 面具.
Dài miàn jù.
(und) trägt eine Gesichtsmaske.
Er reitet 羊 Rücken 上.
Qí yáng bèi shàng.
Er reitet auf einem Ziegenrücken.
Hin und her 甚 schnell
Wǎng lái shén sù
Hin und her ist er so sehr schnell.
Texte
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Wikipediaartikel
BearbeitenNeu
Bearbeiten- Xiushan
- 伦巴 ist ein Lehnwort, das vom englischen rumba abgeleitet ist.
- 程家川遗址 ist ein Denkmal in der Provinz Gansu aus dem/der Neolithikum
In China wurden viele Kampfkünste (traditionelle und moderne) entwickelt. Eine allgemeine Bezeichnungen dafür ist 工夫 (eine Schreibweise von Kung Fu) (Gōngfu, hart erarbeitete Fertigkeit; 下工夫 Zeit und Arbeit in etwas hineinstecken).
Die Gruppierung erfolgt zu sogenannten 家 (Familien), Sekten (pai) oder 门 (Schulen). Bezeichnungen für den Lehrer sind 师父. Die Lehrer des Lehrers heißen 师公.
Die äußeren Kampfkünste sind eher angriffsorientiert und beruhen auf Geschwindigkeit, Geschicklichkeit und Abhärtung.
Die inneren Kampfkünste legen mehr Gewicht darauf, durch gegnerische Angriffe nicht erschüttert zu werden und den Gegener aufgrund seiner Schwachpunkte und der eigenen inneren Kraft zu besiegen. Bei der inneren Kraft geht es um die drei Daoistischen Begriffe Jing (Essenz), Shen (Lebensgeist) und 气 (Energie) und den 丹田 (Energiezentren). Der Legende nach gründen sich diese Stile auf den daoistische Mönch 张三丰, der den Kampf einer Schlange mit einem Kranich beobachtete. Es gibt mit dem japanischen 合气道 allerdings auch einen Stil, der nicht von den Wudang-Stilen abgeleitet ist.
Die Trennlinie zwischen den nördlichen und südlichen Stilen bildet der 长江. Die nördlichen Stile arbeiten mehr mit Würfen und Fußstößen, haben breite Stellungen und weit ausladende, kraftvolle Techniken. Die südlichen Stile haben engere Stellungen und kurze Techniken.
武德, die Moral der Kampfkünste, beruht auf Demut, Tugend, Respekt, 义 (Moral), Vertrauen, 勇 (Tapferkeit), Geduld, Ausdauer und Wille.
Waffen
BearbeitenEs gibt in verschiedenen Versionen die 18 Waffen des Wushu.
Verwendete Waffen sind z.B. (Lang-)Stock (Gùn, Dreistock Sānjié Gùn, Kurzstock Duǎngùn), Nunchaku (Shuāngjié Gùn), Speer (Qiāng), 矛 (alte Form eines Speers), Schwert (Jiàn), Hakenschwerter (Shuānggōu) Fächer (Shàn), Wurfpfeile/Wurfeisen (Biāo), Pfeilspitze am Seil (Shéngbiāo), 弓 (Bogen), 殳 Peitsche (Biān), 9-Teile-Peitsche (Jiǔjié Biān), 大巴 (Knüppel), 戈, die Dolch-Hellebarde, 刀 Säbel (Dāo), 关刀 Guan-Glefe/Guan-Hellebarde (Guāndāo), 南刀, das südliche Breitschwert, 长刀, ein Zweihänder, 苗刀, ein Säbel aus der 明朝 (1368-1644), Mondsichelschaufel (Yuèyáchǎn), Meteorhammer (Liúxīngchuí), Emei-Stichnadeln (Éméicì).
Eine Übung ist Shunagdao, bei der man zwei Schwerter in den Händen hat.
Bereits im {{w:Huangdi_neijing|inneren Klassiker des Gelben Kaisers]] im 2. Jh. v. Chr. finden sich Körperübungen zur Gesundheispflege. Aus diesen entwickelte sich das Qigong, Körper-, Atem-, Konzentrations- und Meditationen zur 调 (tiao, Regulierung) des 气. Die Übungen verbinden 调身 (Körper), 调息 (Atem) und 调心 (Geist). Die früheste Namensnennung erfolgte unter der Jin-Dynastie (265–420). Qigong dient zur Gesundheitsvorsorge, aber auch für spirituelle Zwecke.
Zu den frühen Formen des Qigong gehört das Spiel der 5 Tiere im 2. Jh. n. Chr.. Es handelt sich um Tiger (hǔ), Affe (hóu), Hirsch (lù), Bär (xióng) und Kranich (hè).
Eine andere frühe Form ist das Buch der leichten Muskeln/Faszien zur Stärkung bzw. Lockerung von Muskeln und Faszien.
Eine dritte Form sind die 6 heilenden Laute zur Zeit der 南北朝, bei dem Bewegung und Atmung zusätzlich mit Lauten kombiniert werden.
Die vierte frühe Form ist Ba Duan Jin, die 8 edlen Übungen/Brokate.
Beim modernen Qigong verbinden sich verschiedene Traditionen. Man verwendet z.B. die daoistische 行气, die Qi-Zirkulation, stehende Meditation und Taoistisches Yoga, das bereits im 2. vorchristlichen Jh. auf einer Schriftrolle, aufgezeichnet wurde.
Ringen
BearbeitenBereits im Buch der Riten wird mit 角力 eine im Kampf angewendete Ringmethode erwähnt.
Unter der Bezeichnung Shaolin Kungfu werden mehr als 360 Stile zusammengefasst.
Der Kranichstil und der Schlangenstil waren Wurzeln des Wing Chun. Dieses wurde u.a. über die fünf Ältesten der Shaolin, insbesondere 五梅大师, entwickelt.
Yue Fei, der Gründer des Adlerklauen-Stil wurde von 周同 unterrichtet.
周同 soll im Stil des Chuōjiǎo, des stoßenden Fußes, unterrichtet worden sein. Dieser Stil entstand bereits unter der Song-Dynastie.
Die nordchinesische Langfaust, die auch Hebeltechniken verwendet, wurde ebenfalls vom Shaolin Kungfu beeinflusst. Ein Unterstil ist Chāquán der Hui-Chinesen. Einer seiner Meister war 王子平.
Ein weiterer Stil ist 周家, der aus drei Shaolin-Stilen entwickelt wurde.
Auch das Südliche Drachenkungfu ist ein Shaolin-Stil. Einige Formen dieses Stils sind 梅花, der Pflaumenblütenschlag, die 7 Wege des Pflaumenblütenschlages oder 十六动, die 16 Bewegungen,
Ein anderer Stil ist die nördliche Gottesanbeterin (Praying Mantis).
Auch 洪家 leitet sich vom Shaolin-Kungfu ab. Bezeichnend für dieses Stil ist die 四平马, die Reiterstellung.
Nicht zu verwechseln mit der nördlichen Gottesanbeterin (Praying Mantis) ist die südliche Gottesanbeterin. Sie wurde von der Volksgruppe der 客家 entwickelt. Einer ihrer Unterstile ist 周家 (nicht zu verwechseln mit dem selbständigen Shaolin-Kampfstil gleichen Namens.
Wudang-Stile, die Wudang-Faust
BearbeitenDie Wudang-Stile bilden eine Untergruppe der Inneren Kampfkünste.
Einer dieser Stile ist Taijiquan. Eine der Regeln dieses Stils ist es, 意, die Absicht/Intention anzuwenden und nicht 力, die reine Muskelkraft. Das Taijiquan hat 6 Familienstile Der Chen-Stil ist einer der ältesten Familienstile. Der 杨氏/杨家 ist der zweitälteste Stil. Der 吴氏/吴家 wird auch als Neuer Wu-Stil bezeichnet. Es gibt auch den alten Wu-Stil 武氏 Weiterhin gibt es den 孙氏/孙家und den 和氏和家. Gründer des 和氏和家 war 和兆元 (1810–1890).
Eine Stil der Taijiquan mit anderen Daoistischen Praktiken kombiniert ist der Stile der 李氏, der u.a. mit 生气, der Kultivierung des Qi arbeitet. Mit diesem Stil ist auch 风手 verbunden.
Ein anderer Wudang-Stil ist Baguazhang mit seinen spiralförmigen Bewegungen und dem Laufen in Kreisen. Ein Kreis soll dabei in 八 Schritten umrundet werden. Ein Lehrer in Baguazhang und Qigong war 李清云.
Der dritte Wudang-Stil ist Xingyiquan mit explosiven, geradlinigen, einfachen Techniken. Trotzdem soll man dabei entspannt bleiben. Eine der Trainingsmethoden basiert auf der Nachahmungen von den 12 Tierformen, z.B. das 马. Eine andere basiert auf 五行, den fünf Elementen 木 (Holz), Feuer, 土 (Erde), 金 (Metall) und 水 (Wasser).
Ein Stil, der u.a. Elemente aus Taijiquan, Baguazhang und Xingyiquan kombiniert ist 六合八法.
Die 六合, die sechs Harmonien sind Körper und Geist, Geist und Absicht, Absicht und Qi, Qi und Seele, Seele und Bewegung , Bewegung und Leere.
Die 八法, die acht Methoden sind 气 Qi, Knochen, Form, Folgen, Aufsteigen, 还 Rückkehr, Zurückbehalten und Verbergen.
Ein weiterer Stil ist Bajiquan, die Faust der acht Extreme, mit seiner starken Nahkampforientierung.
Einer seiner Lehrer war 吴钟 (Wu Zhong, 1712–1802).
Es wurde u.a. durch 马 英图 (Ma Yin Tu) in der Zentralen Kampfkunstakademie etabliert.
Eine moderne Form dieses Stils ist Yiquan. Eine bekannte Schule dieses Stils ist 大成道.
Ein weiterer Stil ist das Wundang-Schwert.
Schauspieler
BearbeitenBekannte Schauspieler sind z.B. Bruce Lee(1940–1973), Jet Li und Jackie Chan.
Filme mit Bruce Lee sind 金门女 (Golden Gate Girl), 千万人家 (1953), 父之过 (Blame it on Father / It’s Father’s Fault) und 无风 (1954)
Ein Film mit Jet Li ist 方世玉 (The Legend of Fong Sai Yuk).
Filme mit Jackie Chan sind A计划 (Der Superfighter/Project A), 一个好人 (Mr. Nice Guy), 我是谁 (Jackie Chan ist Nobody), 我是谁 2015.