Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 126


Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
曾 曽
ceng2 früher einmal, schon einmal, jemals

wiktionary Etymologie:     (HSK 3.0 Band 4)

wan4 Antiquitäten, Kuriositäten

wiktionary Etymologie:

wan2 verwenden, (unlautere Mittel) gebrauchen/anwenden, auf die leichte Schulter nehmen, bewundern, genießen, Gegenstand von Wertschätzung, sich vergnügen, amüsieren, spielen
hui4 (traditionelle Schreibweise von 会), können, verstehen, begreifen, möglich, (zusammen)treffen, begegnen, Versammlung, Sitzung, Konferenz, Verein, Gesellschaft, Bund, Tempelfest, Jahrmarkt, (Hilfs-/Unterstützungs-)kasse, (Rechnung [für einen Dritten]) bezahlen, Hauptstadt, Moment, Augenblick  

wiktionary Etymologie:     

li3 (traditionelle Schreibweise von 里), Radikal Nr. 166 = Meile, Dorf, Futter (Innenseite), innen, intern, innere, Nachbarschaft, Heimat, Maßeinheit 0,5 km

wiktionary Etymologie:

kai1 in Bewegung setzen, fahren, veranstalten, abhalten, stattfinden, ausfertigen, ausstellen (Scheck, Rechnung, Rezept), auszahlen, aufmachen, öffnen, gründen, erschließen, losfahren, starten, sich entfalten, auftauen, schmelzen, sieden, abmarschieren  

wiktionary Etymologie:(HSK 3.0 Band 1)

Lernhilfen

Bearbeiten

Ton 1

Im 戌戍 (xu1, Jahr des Hundes) 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen fielen in einem 区區(qu1, Landkreis) bei starkem 风 (feng1, Wind) 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner auf die 宀 (mian1, Dächer) herab und 冖 (mi1, bedeckten) die Erde. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂冋 (jiong1, Wildnis) haben sich 都 (dou1, alle) 工 (gong1, Arbeiter) 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-/Hobby-)Gelehrter hat einmal aus 知 (zhi1, Wissens-)durst mit einem 刀刂(dao1, Messer) in ein Hagelkorn 切 (qie1, geschnitten), weiter 割 (ge1, geschnitten) und es 分 (fen1, zerteilt) um 它 (ta1, es) 相 (xiang1, unter die Lupe zu nehmen). 他 (ta1, Er) fand ein 戋 (jian1, unbedeutend kleines) 沙 (sha1, Körnchen) 金钅(jin1, Gold) im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade die 庚 (geng1, die siebte) Stunde und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines 丰 (feng1, reichlichen) Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) ihn auszugraben und setzte eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um 斯 (si1, dies) zu bewerkstelligen. Selbst 夕 (xi1, abends) im 星 (xing1, Sternen-)Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde in einem 匚 (fang1, Kasten) mit einem 车車 (che1, Wagen) über den 川 (chuan1, Fluss) in die 东東(dong1, östliche) 京 (jing1 Hauptstadt) 輸 (shu1, transportiert), als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Seine 乜 (mie1, schielende) 妈媽(ma1, Mutter) war gerade 因 (yin1, aufgrund) 心忄 (xin1, Herz-)versagen gestorben und 她 (ta1, ihr) 尸 (shi1, Leichnam) war noch mit einem 丝糸 糹纟(si1, Seiden-)laken bedeckt, auf einem 张張 (zhang1, ZEW) 几幾 (ji1, Tisch) aufgebahrt, bevor er zu 丘 (qiu1, Grab) getragen wird. Plötzlich wurde die 都 (du1, Großstadt) von einem 欧歐 (ou1, europäischen) 军 (jun1, Heer) aus 西 (xi1, westlicher) 方 (fang1, Richtung) angegriffen. Die 丁 (ding1, Familienangehörigen) 曰 (yue1, sagten), sie wären sehr 欢歡 (huan1, glücklich) wenn der Kampf zu Ende wäre. Zu essen gab es in dieser Zeit nur 焦 (jiao1, verbrannte) 辛 (xin1, bittere) Reste und 隹 (zhui1, Vögel). Die 师 師(shi1, Lehrer) 教敎 (jiao1, unterrichteten) und bildeten viele 兵 (bing1, Soldaten) aus, die mit ihren 身 (shen1, Körpern) entstandene Lücken im Heer schnell wieder auffüllten und in ihren 青 (qing1, naturfarbenen) Tarnanzügen fast unsichtbar blieben. Unterstützt wurden sie von mehreren 只 (zhi1, ZEW) 高 (gao1, großen), 剦 (yan1, kastrierten) Tigern, die für den Kampf ausgebildet waren. Die 妮 (ni1, Mädchen) schmückten sie mit 兴 (xing1, blühenden) 花 (hua1, Blumen) und 识 (zhi1, rufen) und 识 (xi1, lachen ohne Ende). Nachdem der Krieg, der mit 殳(shu1, Bambuslanzen) und 攵 攴 (bu1, Peitschen) geführt wurde, mit einem 真(zhen1, wirklich) 昭 (zhao1, deutlichen) Sieg 光(guang1, glanzvoll zu Ende) und wieder 安(an1, Ruhe) eingekehrt war, mussten sich ihre 英(ying1, mutigen) , mit 章(zhang1, Medaillen) ausgezeichneten 兄(xiong1, älteren Brüder) wieder auf das Studium der 医醫 (yi1, Medizin-) 书書(shu1, Bücher) 扑(pu1, werfen). Zur 昏(hun1, Abenddämmerung) zogen sie 清(qing1, saubere) 衣衤(yi1, Kleider) an, denn sie hatten ein 约約(yue1, Treffen) , um 公(gong1, öffentliche), aber 幺(yao1, unbedeutende) Zeremonien in den 宫 宮(gong1, Tempeln) der 央(yang1, Zentren) der 村(cun1, Weiler) und 乡(xiang1, Dörfer) 施(shi1, auszuführen). Machten sie etwas falsch, zeigten sie sich 焦 (jiao1, entsetzt), 曲(qu1, gekrümmt) und 哭(ku1, weinten) vor Scham. Am nächsten 朝(zhao1, Morgen) mussten sie 开 (kai1, abmarschieren) und sich auf den 冈(gang1, Kamm eines Hügels) 之(zhi1, begeben). 先 (xian1, Zuerst) konnten sie einfach 夂(sui1, schlendern). Ihr 息(xi1/xi2, Atem) blieb ruhig, da kein 夭(yao1, wucherndes) Gebüsch vorhanden war, das das Vorankommen 奄 (yan1, verzögerte). Um, nach einer 休(xiu1, Rast) mit 多(duo1, vielen) 杯(bei1, Bechern) 黑(hei1, schwarzen) Tees, auf den nächsten 阿(e1, großen Hügel) zu gelangen mussten sie schon 刚(gang1, beständig) 咼 (wai1/kuai1, schräg) nach oben wandern. Es gab zwar keine 监(jian1, Aufsicht), aber die übrigen 亲(qin1, Verwandten) der 家(jia1, Familien) der 哥(ge1, älteren Brüder) sahen zu. Sie 巴(ba1, hofften), dass diese im nächsten 冬(dong1, Winter) Frauen aus einem angrenzenden 州(zhou1, Bezirk) 婚(hun1, heiraten) würden. Eine weitere Hoffnung war, dass der Winter nicht allzu 屯(zhun1, hart) ausfallen würde; dass nicht zuviel Wärme durch die 囱 (chuang1, Fenster) und 囱 (cong1, Kamine) entweicht und die 司(si1, bewirtschafteten) Bäume auch im nächsten Jahr 结(jie1, Früchte tragen) würden. Dies würde ihre Vorräte 加(jia1, vermehren) und sich müssten nicht eine 音 (yin1, Nachricht) über den 江(jiang1, großen Fluss) und die 关(guan1, Pässe) in den 山(shan1, Bergen) schicken, um 些 (xie1, einige) 斤 (jin1, Pfund) 包 (bao1, verpackte) Nahrung zu importieren.

Ton 2

十 (shi2, zehn) 白 (bai2, weiße) 人 (ren2, Männer) (Europäer) , jeder hatte 零 (ling2, Null, 0, 〇) 儿兒(er2 Söhne); also mussten die 强 (qiang2, kräftigen) 男 (nan2, Männer) selbst auf dem 囗 (wei2, umzäunten) 田 (tian2, Feld) arbeiten, um 元 (yuan2, Geld) zu erhalten. Im ganzen 禺 (yu2, Bezirk) durfte 无 (wu2, nichts) 禸 (rou2, zertrampelt) werden. Der 王 (wang2, König) 和 (he2, und) die 侯 (hou2, Fürsten) des 国國(guo2, Landes) waren am Ende des 年 (nian2 Jahres) mit dem Ergebnis sehr 俞兪(yu2, zufrieden) und das 民 (min2, Volk) und die 局 (ju2, Behörden) hatten genügend 钱錢(qian2, Geld) bekommen. Sie nutzten 其 (qi2, es) , um 长長(chang2, lange) 爿丬(pan2, Holzbretter) aus 竹⺮ (zhu2, Bambus) zu kaufen, um die 角 (jue2, Kanten) der 禾 (he2, Korn-)felder einzuzäunen, damit ihre 牛 (niu2, Rinder) und 羊 (yang2, Schafe) sie 没沒 (mei2, nicht) zertrampelten. Aus den 毛 (mao2, Fellen) stellten sie 尤 (you2, insbesondere) Leder her, indem sie sie zu einer 时 (shi2, Jahreszeit) mit vielen 云 (yun2, Wolken) in 坛 (tan2, Krügen) gerbten. 曾 曽 (ceng2, Früher einmal) kamen ein paar 胡 (hu2, ausländische), 尢 (you2 schwache), 它 (tuo2, seltsame) 尼 (ni2, Nonnen) 同 (tong2, gleichen) Glaubens, die nicht genug zu Essen hatten, durch das 壬 (ren2, neunte) 门門(men2, Tor) zu einem Besuch. Zur Begrüßung wurden folgende 言 訁讠(yan2, Worte) gesprochen: Seien 您 (nin2, Sie) gegrüßt. 什甚 (shen2, Was) ist Eurer Anliegen? Sie antworteten: 吾(wu2, Wir) sind die 孑 (jie2, übriggebliebenen), 余 (yu2, restlichen) Schwestern eines 亡 (wang2 ausgestorbenen) Ordens und sind damit 忙 (mang2, beschäftigt) , eure 文 (wen2, Kultur) und religiösen 习習(xi2, Gebräuche) 识 (shi2, kennen) zu 学學 (xue2, lernen). Warum 玩 (wan2, verwendet) Ihr 如(ru2, zum Beispiel) diese 勺 (shao2, Löffel) im Tempel? Und wie lautet der 名 (ming2, Name) des Gottes, der dort verehrt wird? Die Antwort war: Seht ihr den 头 (tou2, Kopf) dort? Dies ist das 实 (shi2, reale) Abbild eines Gottes aus dem Reich 吴吳(wu2, Wu) , der 于 (yu2, bei) uns 遗(yi2, zurücklassen) wurde. Er 为(wei2, gilt als) der Gott des 丵 (zhuo2, Grases), der 林(lin2, Forstwirtschaft), des 麻(ma2, Hanf)-anbaus. und der Landwirtschaft. Er kümmert sich um die 条(tiao2, Zweige) der 杨(yang2, Pappeln) , aus denen später 梁(liang2, Balken) werden, und alles, was gewöhnlich in den 园(yuan2, Gärten) außerhalb der 石 (shi2, Stein)- 垣(yuan2, Mauern) 亼 스(ji2, gesammelt wird). 回(hui2, Zurückgekehrt), innerhalb der 城(cheng2, Stadtmauern), findet man folgenden Anschlag von 昨 (zuo2, gestern): 谁誰(shei2, Wer) ist 明(ming2, aufrichtig) , hat 德 悳 (de2, Moral) und 才(cai2, Talent) , manches 成(cheng2, bewältigt) und 能(neng2, kann) vieles? Wir 求 (qiu2, bitten) , sich am 朝(chao2, Kaiserhof) der 隋(sui2, Sui Dynastie) zu bewerben. Es gibt 良(liang2, gutes) 食飠饣(shi2, Essen). 结(jie2, Verknüpft) ist dies mit 行(hang2, Geschäfts-) 行(xing2, Reisen) , auf denen man z.B. den 淮(huai2, Huai-Fluss) im 南(nan2, Süden) 瞧 (qiao2, sehen) kann. 啊(a1/a2/a3/a4, Ach) , mein 朋(peng2, Freund) , unsere 容(rong2, Miene) wäre 綦(qi2, äußerst) 吉(ji2, glücklich) , wenn Du 由(you2, auf Grund) der 词(ci2, Worte) dieses Aushangs 即(ji2, unverzüglich) 图(tu2, planst) , zu 来來 (lai2, kommen). und 劦 (xie2, zusammenzuarbeiten (kooperieren)). 邮(you2, Schicke postalisch) 还還 (hai2, noch) heute deine Bewerbung. Es ist die Gelegenheit, vom 屯(tun2, Dorf) in 着著(zhao2/zhuo2, Berührung) zur Stadt, mit all ihren 杂 (za2, verschiedenen) 节節(jie2, Festen) zu kommen, z.B. dem 阳(yang2, Sonnen) fest, bei dem eine große 铜銅(tong2, Kupfer)scheibe die Sonne repräsentiert und von einer 直(zhi2, senkrechten) Stange hochgehalten wird. Die 孩(hai2, Kinder) tragen 袁(yuan2, lange), 银 (yin2, silberne) Kleidung und 猿 (yuan2, Affen) werden 陈 (chen2, gezeigt). Die ganze 族 (zu2, Sippe) 夆 (feng2, trifft) und 逢 (feng2, begegnet) sich. Ausgeliehene Gegenstände werden 还還 (huan2, zurückgeben). Manche 睘 (qiong2, sahen erschrocken aus) als sie sich bewußt wurden, dass Verwandte auf einem 骡 (luo2, Maulesel) 睘 (huan2, zurückkehrten) und deshalb nur 累 (lei2, schwerfällig) unterwegs waren.

Ton 3

Eine 乙 (yi3, Sichel) an einem 丨(gun3, Stock) ist eine Sense und schneidet 百 (bai3 hundert) Quadratmeter 艹 (cao3, Gras) in 两兩 (liang3, zwei) Tagen. Gibt es kein 灬 (huo3 Feuer), sondern 冉 (ran3, durchgehend) 雨 (yu3, Regen) und 北 (bei3, Nord-)wind, dauert es 且(qie3, selbst) mit 廾 (gong3 vereinten Händen) 五 (wu3, fünf) bis 九 (jiu3, neun) 强 (qiang3, anstrengende) Tage, bis die Arbeit 了 (liao3 beendet ist), insbesondere wenn man jeden 角 (jiao3, Winkel) des 土 (tu3, Bodens) mähen will. Es ist ein Vorurteil, dass 女 (nü3, Frauen) solange ununterbrochen, ohne 丶 (zhu3, Punkt) und Komma, 以㠯(yi3, mit) ihrem 口 (kou3, Mund) reden 可 (ke3, können). 晚 (wan3, Abends), zurück aus der 厂 (chang3, Fabrik) zur 癸 (gui3, zehnten) 点點(dian3, Stunde) werden gerne 卜 (bu3, Weissagungen) gemacht, 也 (ye3, auch) mittels Bleigießen aus einem 小 (xiao3, kleinen) 匕 (bi3, Löffel). Dazu wird 少 (shao3, ein wenig) Blei im Löffel erhitzt und in ein Glas 水氵(shui3, Wasser) gekippt. Anschließend wird 几幾 (ji3, einige) 秒 (miao3, Sekunden) gewartet, um das Ergebnis zu interpretieren. Ein 斗 (dou3, Dekaliter (10 Liter)) Wasser wird von zwei 子 (zi3, Söhnen), die einfach mit " 我 (wo3, Ich) 请請 (qing3, bitte) als 甲 (jia3, erstes) 尔 (er3, dich), den 长長(zhang3, ältesten) Sohn, und 你 (ni3, dich), den 己 (ji3, sechsten) Sohn" bestimmt worden sind, mit den 手 (shou3, Händen) aus einem ganz 古 (gu3, alten) 井 (jing3, Brunnen) im 府 (fu3, Schloss) geholt, nämlich dem 丙 (bing3, dritten), der unter einem 广 (guang3, breitem Schrägdach) steht. So wird eine 很 (hen3, sehr) 好 (hao3, gute) Qualität sichergestellt. Unter dem Dach ist auch das 匹(pi3, ZEW für) 马馬 (ma3, Pferd) des 老 (lao3, alten) 首 (shou3, Oberhaupts) der Familie untergestellt und wird mit 果 (guo3, Obst), z.B. 李 (li3, Pflaumen), gefüttert. Darüber 喜 (xi3, freut es sich) und es ist ein Ausgleich dafür, dass es im Krieg mit 矢 (shi3, Pfeilen) beschossen wird. Außer dem Pferd ist 只 (zhi3, nur) noch ein 犬犭 (quan3, Hund) dort untergebracht. 此 (ci3, Dieser) ist schon so alt und 丑 (chou3, hässlich), dass er von allen Pflichten 免 (mian3, entbunden) ist. Öfters wird er als 旨 (zhi3, Ziel) gutmütigen Spotts benutzt, wenn mit dem Finger auf ihn 指 (zhi3, gezeigt) und gesagt wird, dass man im Alter faul wird. Wenn man nach ihm pfeift, muss man ganz bestimmte 吕 (lü3, Noten) treffen, damit er reagiert, ansonsten 匸 (xi3, versteckt) 者 (zhe3, er sich/ist ein sich Versteckender). Sein Lieblingsspielzeug ist ein 把 (ba3, Bündel) 纸紙(zhi3, Papier), das er hingebungsvoll zerkaut. Sein 体(ti3, Körper) 有(you3, hat) schon einige Gebrechen: Auf einem 耳 (er3, Ohr) ist er bereits taub, 俩 (liang3, beide) Augen sind nicht mehr 朗(lang3, klar) und er 呴(xu3, atmet) bereits schwer. Aber er ist 美(mei3, zufrieden) mit seinem Leben und 打(da3, spielt) immer noch gerne mit Bällen und 纽紐 (niu3, dreht) sie herum. Er 躺 (tang3, liegt) lieber, da er sich nur noch maximal eine 里裡(li3, Meile) weit 走(zou3, bewegen) kann, weil 每(mei3, jeder) Schritt seiner 足(zu3, Füße) 与 (yu3, und) 爪爫(zhao3/zhua3 Pfoten) schmerzt, aber bis zum nächsten 本(ben3, Baumstamm) kommt er noch. Er 取(qu3, bekommt) 比(bi3, vergleichsweise) viel Zuneigung, da er früher ein 法 (fa3, Vorbild) von Hund war und viele gute 品(pin3, Eigenschaften) hatte. Es gab ihn bereits an der alten 址 (zhi3, Adresse), als der Ortsvorsteher die 母(mu3, Mutter) von hohem 朩 (deng3, Rang) 讨(tao3, heiratete) und am Hochzeitstag bereits 早(zao3, früh) 曲(qu3, Lieder) gesungen wurden. Willst 妳(ni3, du) wissen, 哪(na3, welche) es waren? Sie stammen aus den 笔筆 (bi3, geschriebenen) 典(dian3, Standardwerken) der 史 (shi3, Geschichte) und ihre 語(yu3, Worte) sind 友(you3, freundlich) und fließen, ohne zu 止 (zhi3, stocken). Man 想(xiang3, denkt) dabei 奄 (yan3, unvermittelt) an 永(yong3, ewige) Jugend, frei von 苦(ku3, Leiden). Das neue Haus wurde vom 主(zhu3, Eigentümer) 左(zuo3, links) des 谷(gu3, Tals) in der Nähe der 谷(gu3, Getreide)felder, der 豕 (shi3, Schweine)weiden des Meeres- 港 (gang3, Hafens), und des 㕣 (yan3, Sumpfes) 买買 (mai3, gekauft). Dort kann man mit ⺲ (wang3, Netzen) fischen. Sucht die 姐 (jie3, ältere Schwester) nach dem 起 (qi3, Aufstehen) den Ort auf, schmückt sie ihr Haar mit einer 羽 (yu3, Feder) und nimmt eine 皿 (min3, Schüssel) Essen, 米 (mi3, Reis) und 咼 (gua3, vom Knochen geschnittenes Fleisch), und einen 酉 (you3, Weinkrug) mit. 甫 (fu3, Gerade) ist Winter und es hat sich dort 彐 (xue3, Schnee) 累 (lei3, angesammelt).

Ton 4

万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) der ersten Zahl 万萬(wan4, 10 000) stehen 四 (si4 vier) 个個 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (yi 100 Mio.) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte ein Mann 姓 (xing4, namens) Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). 现現 (xian4, Gerade) 在 (zai4, in) diesem 月 (yue4, Monat) 要 (yao4, will) er in die 玉 (yu4, Jade-) 业 (ye4, Branche) einsteigen, um die Jade mit 孝 (xiao4, Pietät) 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er 是 (shi4, ist) 甚 (shen4, sehr) 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um 那 (na4, jenes/das) Ergebnis 似 (si4, ähnlich wie) einen 射 (she4, verschossenen) 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich hochzuziehen und 占 (zhan4, anzueignen). Im 戊 (wu4, fünften) 亥 (hai4, Jahr des Schweins) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) als 字 (zi4, Schriftzeichen) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4, fehlten) 尚 (shang4, noch) mehrere 寸 (cun4 Daumenbreiten) und 正 (zheng4, gerade) war es auch nicht. Die 识 (zhi4, Inschrift) war kaum 认 (ren4, wiederzuerkennen). In einem 介 (jie4, bekümmerten) 状 (zhuang4, Zustand) warf er 又 (you4, noch einmal) ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angerichteten 害 (hai4, Schaden). Der Eigentümer 谢謝 (xie4, dankte) ihm dafür. Da er aber 强 (jiang4, hartnäckig) und 兴 (xing4, interessiert) ist, will er es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见見 (jian4, sehen), was 就 (jiu4, dann) 见見 (xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课課 (ke4, Kurs) 作 (zuo4, machen), um besser mit den 具 (ju4, Apparaten) und 器 (qi4, Geräten) zu werden. Aus Angst vor Anschlägen 任 (ren4, verpflichtete) er einen 士 (shi4, Leibwächter), der 可 (ke4, Khan) aus der 氏 (shi4, Sippe) Li 叫呌 (jiao4, genannt) wurde. Aus Stolz über einen 着著 (zhu4, bemerkenswerten) Handel mit 豆 (dou4, Bohnen) 辶 (chuo4, ging) er los und kaufte einen 华 (hua4, prächtigen) 位 (wei4, Thron) für sich und 立 (li4, stellte ihn auf). Allerdings hatte er noch 不 (bu4, nicht) bezahlt und 欠 (qian4, schuldete) dem Händler noch Geld. Da er 太 (tai4, sehr) klein, der Thron aber 兀 (wu4, hoch aufragte), nutzte er einen Hocker um ihn zu 癶 (bo4, besteigen). Er 问問 (wen4, fragte) sich, ob er 贵貴 (gui4, wertvolle) 贝貝 (bei4, Muscheln) 用 (yong4, verwenden) sollte, um sie 密 (mi4, dicht) und 切 (qie4, eng) aneinander zu legen und den Thron damit zu 化 (hua4, verändern), 做 (zuo4, machte) es dann aber nicht. Zur 夕 (xi4, Abenddämmerung), von der Sonne 照 (zhao4, schienen) nur noch 糸 糹纟 (mi4, 5 Seidenbreiten), sang er leise vor sich hin und hörte 乍 (zha4, unvermittelt) von 外 (wai4, draußen) 和 (he4, den Gesang erwidern) und die 次 (ci4, nächste) 句 (ju4, Strophe) 乐 (le4, fröhlich) singen. Der andere sang allerdings 未 (wei4, nicht) so gut, eine Note war immer 误 (wu4, falsch), und war ihm 故 (gu4, daher) 竟 (jing4, tatsächlich) 亚亞 (ya4, unterlegen), wenngleich ihre Gesangsfähigkeiten 共 (gong4, insgesamt) 比 (bi4, dicht nebeneinander) lagen. Er fragte sich, seit wie vielen 丗 (shi4, Generationen) und 世 (shi4, Epochen) 这這 (zhe4, diese) 乐 (yue4, Musik) existierte. 至 (zhi4, Bis) heute wird es 亘 (gen4, fortwährend) gesungen und auf den 页頁 (ye4 Seiten) von 件 (jian4, Dokumenten) für die Nachwelt mit dem 肀聿 (yu4, Pinsel) aufgeschrieben. Es 克 (ke4, überwindet) 恨 (hen4, Schmerz) und hilft beim 吊 (diao4, Trauern); insbesondere wenn einmal 爱愛 (ai4, geliebte) 弟 (di4, jüngere Brüder) 或 (huo4, oder) 曼 (man4, anmutige) 妹 (mei4, jüngere Schwestern) gestorben sind. 式 (shi4, Bauweise) bedingt 必 (bi4, müssen) deren Gräber regelmäßig 乂 (yi4, gemäht) und von 艾 (ai4, Beifuß) befreit werden, da aus dem weiter oben gelegenen Gebiet 足 (ju4, exzessiv) viel 羕 (yang4, fließendes Wasser) dorthin 沁 (qin4, sickert) und 注 (zhu4, fließt). 兑 兌 (dui4, wechselt) ein 户戸戶 (hu4, Haushalt) seinen Wohnort und 去 (qu4, geht) in einen anderen 县県 (xian4, Landkreis) muss man seine Angelegenheiten 乂 (ai4, regeln) und jemanden mit der Grabpflege beauftragen. 入 (ru4, Betritt) 或 (huo4, man) den 市 (shi4, Markt) dort, muss man mit 固 (gu4, entschlossenem) 志 (zhi4, Willen) auftreten, um gute Preise für die 到 (dao4, eintreffenden) Gewürze zu bekommen , die später mit einem 臼 (jiu4, Mörser) zerstoßen werden. Die 客 (ke4, reisenden) Händler müssen 监 (jian4, Aufpasser) haben, um mit 辆輛 (liang4, ZEW für Fahrzeuge) Transportfahrzeugen ihre Waren , z. B. 玩 (wan4, Antiquitäten) und 药 (yao4, Medizin), zwischen 巳 (si4, 9-11 Uhr) unbeschadet an den 寨 (zhai4, Räuberlagern) in den 阝 (fu4, Hügeln vorbei 下 (xia4 herunter) 向 (xiang4, Richtung) Tal zu transportieren, 为 (wei4, um) sie in der 镇 (zhen4, Großgemeinde) oder 阝 (yi4, Stadt 卖 (mai4, verkaufen) zu 会會 (hui4, können). Manchmal werden die Räuber 斗 (dou4, bekämpft), gefasst und von der 系係 (xi4, Abteilung) für Gewaltkriminalität 讯 (xun4, verhört) und gemäß ihrer 对對 (dui4, Antworten) den 律 (lü4, Gesetzen) entsprechend 告 (gao4, angeklagt). Wird das Urteil 後 (hou4, später) 示礻 (shi4, verkündet) und 刖 (yue4 die Füße zur Strafe abgeschnitten), 笑 (xiao4, lacht) die 召 (zhao4, versammelte) 社 (she4, Gesellschaft) über sein 過 (guo4, Vergehen). Auf den 票 (piao4, Wahlzetteln) für die 事 (shi4, Tätigkeit) als 相 (xiang4, Minister) werden, 哦 (o4, oh) Wunder, gerne die Namen der Richter und deren 父 (fu4, Väter) geschrieben. Nach 各 (ge4, jeder) 密 (mi4, geheimen) Wahl wünscht man dem 爸 (ba4, Vater) 肃 (su4, respektvoll) ein 寿 (shou4, langes Leben) und es wird als erstes eine 卌 (xi4, vierzig)-tägige Vorstellungsreise innerhalb der 界 (jie4, Grenzen) des mit 坝 (ba4, Dämmen) geschützten 粵 (yue4, Kanton) gemacht. Hat man sie falsch 算 (suan4, geplant) , ist man 顿 (dun4, erschöpft) und 累 (lei4, müde) und die Sonne bereits 没 (mo4, untergegangen) muss man im Freien 宿 (su4, übernachten), wobei man viele 宿 (xiu4, Sternbilder) erkennen kann. Vielleicht findet man eine 洞 (dong4, Höhle) als Unterkunft für eine 宓 (mi4, ruhige) Nacht und guten Schlaf. Am nächsten 旦 (dan4, Morgen), die 气 (qi4, Luft) ist noch kalt, ist man wieder 上 (shang4, auf) den 巷 (xiang4, Wegen) unterwegs und kommt, wenn man 劦 (lie4, sich ununterbrochen anstrengt), (vielleicht ist sogar ein 殹 (yi4, Stöhnen) hörbar) und nicht 站 (zhan4, stehenbleibt), 卂 (xun4, schnell) voran. Vielleicht sieht man 雚 (guan4, Störche), 象 (xiang4, Elefanten) oder 圥 (lu4, Pilze). 亦 (yi4, Auch) ein 样樣 (yang4, Typ) Hanf wird 尚 (shang4, geschätzt). Die 朩 (pin4, Haut des Hanfstengels wird abgestriffen), er wird in 廿 (nian4, zwanzig) 片 (pian4, Scheiben geschnitten). und zusammen mit 彐 (ji4, Schweinerüssel) und 荔 (li4, Litschi) serviert. Man sollte dabei auch an die Köche 念 (nian4, denken). Sie werden für ihre Kochkunst 畏 (wei4, respektiert). Bleiben jedoch 巨 (ju4, enorme) Reste übrig, die an die Tiere 喂 (wei4, verfüttert) werden müssen, werden sie 斥 (chi4, ermahnt).


Wiederholte Zeichen

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
yi4 außerdem, auch, ebenso, und vice versa, das Gegenteil
ji1 anreißen, anzeichnen, Spur, Zeichen/ ji4: anreißen, zensieren
pai1 etwas mit einer Kamera aufnehmen, klatschen, schlagen, schlagen, besiegen, schlagen, erreichen, tätscheln
ma5 Satzpartikel zur Betonung e. logischen Schlussfolgerung/ me5: (Fragepartikel der Umgangssprache)
xiang1 Weihrauch, appetitlich, gut schmecken(Adj, Ess), duftend, riechend, Xiang, Radikal Nr. 186 = Duft, duftend, fest, tief, Weihrauch
di1 Tropfen, tropfen
yi4 Idee, Meinung, Wunsch, Begehr, Verlangen
chuang2 Radikal Nr. 104 = Krankheit
hen2 Narbe, Spuren
chong2 wiederholen, verdoppeln, x-fach; Bsp.: 兩重 两重 -- doppelt, zweifach; Bsp.: 三重 三重 -- dreifach / zhong4: schwer, stark, wichtig, bedeutend, Gewicht, Zhong

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
不曾
bu4 ceng2 niemals (HSK 3.0 Band 5)
似曾
si4 ceng2 anscheinend
未曾
wei4 ceng2 noch nie, noch nicht, nicht
曾用名
ceng2 yong4 ming2 Aliasname
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
玩水
wan2 shui3 mit Wasser spielen, panschen, plantschen
玩笑
wan2 xiao4 Witz, Scherz, Jux
古玩
gu3 wan4 Antiquität
玩钱
wan2 qian2 um Geld spielen
玩錢
wan2 qian2 (traditionelle Schreibweise von 玩钱), um Geld spielen
把玩
ba3 wan4 herumspielen mit, hin und her drehen, sich erfreuen an...
玩家
wan2 jia1 Spieler
玩儿
wan2 r5 spielen, sich amüsieren (HSK 3.0 Band 1)
玩兒
wan2 r5 (traditionelle Schreibweise von 玩儿), spielen, sich amüsieren
玩乐
wan2 le4 Spaß
玩月
wan2 yue4 den Mond genießen, den Mondschein bewundern
玩具
wan2 ju4 Spielsachen, Spielwaren, Spielzeug (HSK 3.0 Band 3)
好玩
hao3 wan2 Spaß machen, scherzen, sich amüsieren, amüsant, unterhaltsam sein
不好玩
bu4 hao3 wan2 witzlos
玩一样
wan2 yi2 yang4 spielen
玩一樣
wan2 yi2 yang4 (traditionelle Schreibweise von 玩一样), spielen
很好玩
hen3 hao3 wan2 äußerst amüsant
一起玩
yi4 qi3 wan2 mitspielen
好玩儿
hao3 wan2 r5 interessant, unterhaltsam (HSK 3.0 Band 1)
好玩兒
hao3 wan2 r5 (traditionelle Schreibweise von 好玩儿), interessant, unterhaltsam
玩儿法
wan2 er5 fa3 Spielregeln
玩兒法
wan2 er5 fa3 (traditionelle Schreibweise von 玩儿法), Spielregeln
木头玩具
mu4 tou5 wan2 ju4 Holzspielzeug
多人玩具
duo1 ren2 wan2 ju4 Gesellschaftsspiel
爱玩乐者
ai4 wan2 le4 zhe3 Geiger
玩家姓名
wan2 jia1 xing4 ming2 Spielername
Zeichen Pinyin Übersetzung
會師
hui4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 会师), zusammenarbeiten
入會
ru4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 入会), Einstand, Eintritt, Beitritt, Vereinsbeitritt, eintreten, beitreten
區會
qu1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 区会), Bezirksversammlung
谷會
gu3 hui4 (traditionelle Schreibweise von 谷会), Guhui
會長
hui4 zhang3 (traditionelle Schreibweise von 会长), Präsident
會同
hui4 tong2 (traditionelle Schreibweise von 会同), Auftreten mehrerer Verbände oder Organe, gemeinsames Handeln
自會
zi4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 自会), die Begegnung, die Besprechung, die Sitzung, das Zusammentreffen
會要
hui4 yao4 (traditionelle Schreibweise von 会要), Gesetzessammlung
會上
hui4 shang4 (traditionelle Schreibweise von 会上), Meeting, Sitzung, Treffen; Bsp.: 在上星期的會上,只有他認為公司的決定是對的。 在上星期的会上,只有他认为公司的决定是对的。 -- In der Sitzung der letzten Woche glaubte nur er, der Entscheid der Firma sei korrekt.
學會
xue2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 学会), wissenschaftliche Gesellschaft, Akademie, sich etwas aneignen, etwas lernen
會票
hui4 piao4 (traditionelle Schreibweise von 会票), Kassierer
會典
hui4 dian3 (traditionelle Schreibweise von 会典), Gesetzessammlung
社會
she4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 社会), Gesellschaft
約會
yue1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 约会), Termin, Treffen, Verabredung, Zusammenkunft, Zusammentreffen
會安
hui4 an1 (traditionelle Schreibweise von 会安), Hội An
照會
zhao4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 照会), eine Note überreichen, Notenaustausch, Note (Diplomatie)
教會
jiao4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 教会), Gemeindehaus der Kirche, kirchliche Gemeinde, Kirche
會東
hui4 dong1 (traditionelle Schreibweise von 会东), Huidong (Ort in Sichuan)
工會
gong1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 工会), Gewerkschaft, Betriebsrat
會作
hui4 zuo4 (traditionelle Schreibweise von 会作), Kooperation, Zusammenarbeit
行會
hang2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 行会), Innung
會有
hui4 you3 (traditionelle Schreibweise von 会有), es gibt
會兒
hui3 er1 (traditionelle Schreibweise von 会儿), Augenblick, Moment
晚會
wan3 hui4 (traditionelle Schreibweise von 晚会), Party, Abendveranstaltung, bunter Abend
休會
xiu1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 休会), aufschieben, vertagen, eine Sitzung unterbrechen, eine Sitzungspause einlegen
大會
da4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 大会), Massenversammlung, Massenkundgebung, Mitgliederversammlung, (机关团体的大会) Plenartagung, Vollversammlung, Plenarsitzung, Plenum, Konferenz, Kongress, Tagung, Gipfel, Konferenz
和會
he2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 和会), Friedenskonferenz
國會
guo2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 国会), Kongress, Parlament
會客
hui4 ke4 (traditionelle Schreibweise von 会客), einen Besucher empfangen
會友
hui4 you3 (traditionelle Schreibweise von 会友), Bruder, Mitgliedschaft
年會
nian2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 年会), Jahrestagung, Jahrestreffen, Jahresversammlung
會見
hui4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 会见), Zusammenkunft, Treffen, Zusammentreffen, jemanden empfangen; Bsp.: B會見了A B会见了A -- A wurde von B empfangen; A hat B getroffen, sich treffen
兩會
liang3 hui4 (traditionelle Schreibweise von 两会), Nationaler Volkskongress und Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes(全国人民代表大会和中国人民政治协商会议, gleichzeitig stattfindend)
相會
xiang1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 相会), Begegnung, mit jmd zusammentreffen
四會
si4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 四会), Sihui (Stadt in Guangdong, China)
會社
hui4 she4 (traditionelle Schreibweise von 会社), Gesellschaft (Jap. Begriff), Unternehmen (Jap. Begriff)
會期
hui4 qi1 (traditionelle Schreibweise von 会期), Sitzungsperiode, Sitzung
公會
gong1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 公会), Assoziation, Gilde, Innung
天足會
tian1 zu2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 天足会), Gesellschaft zur Verhütung des Fußbindens
都會區
du1 hui4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 都会区), Metropole
那會兒
na3 hui4 er2 (traditionelle Schreibweise von 那会儿), damals
青年會
qing1 nian2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 青年会), Juniorenkreis
學會志
xue2 hui4 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 学会志), Denkschrift
可學會
ke3 xue2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 可学会), erlernbar
家長會
jia1 zhang3 hui4 (traditionelle Schreibweise von 家长会), Elternsprechtag
大都會
da4 du1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 大都会), hauptstädtisch, Metropolis
兄弟會
xiong1 di4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 兄弟会), Burschenschaft, Bruderschaft
社會法
she4 hui4 fa3 (traditionelle Schreibweise von 社会法), Sozialrecht
會長大
hui4 zhang3 da4 (traditionelle Schreibweise von 会长大), aufwachsen
同學會
tong2 xue2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 同学会), Kommilitonentreffen
入會者
ru4 hui4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 入会者), Antragsteller, Antragstellerin
片兒會
pian4 er5 hui4 (traditionelle Schreibweise von 片儿会), Nachbarschaftstreffen
歐安會
ou1 an1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 欧安会), OSZE
市民會
shi4 min2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 市民会), Bürgerschaft
不會老
bu4 hui4 lao3 (traditionelle Schreibweise von 不会老), zeitlos
社會學
she4 hui4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 社会学), Sozialwissenschaft, Soziologie
學生會
xue2 sheng5 kuai4 (traditionelle Schreibweise von 学生会), Allgemeiner Studierendenausschuss, ASTA
教會法
jiao4 hui4 fa3 (traditionelle Schreibweise von 教会法), Kanonisches Recht
四會市
si4 hui4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 四会市), Sihui (Stadt in Guangdong, China)
社會化
she4 hui4 hua4 (traditionelle Schreibweise von 社会化), Sozialisation, Sozialisierung, vergesellschaftlichen
車友會
che1 you3 hui4 (traditionelle Schreibweise von 车友会), Club der Autoliebhaber (Automobil-Club, chinesische Äquivalent von ADAC)
黑社會
hei1 she4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 黑社会), Geheimbund
大刀會
da4 dao1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 大刀会), Gesellschaft vom großen Messer: die Boxer
會道門
hui4 dao4 men2 (traditionelle Schreibweise von 会道门), geheime Bruderschaft, religiöse Sekte
正教會
zheng4 jiao4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 正教会), orthodoxe Kirche
長老會
zhang3 lao3 hui4 (traditionelle Schreibweise von 长老会), Presbyterianer
公民社會
gong1 min2 she4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 公民社会), bürgerliche Gesellschaft
國家大會
guo2 jia1 da4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 国家大会), Nationalkongress
民主社會
min2 zhu3 she4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 民主社会), eine demokratische Gesellschaft
社會學習
she4 hui4 xue2 xi2 (traditionelle Schreibweise von 社会学习), soziales Lernen
社會公正
she4 hui4 gong1 zheng4 (traditionelle Schreibweise von 社会公正), soziale Gerechtigkeit
社會方言
she4 hui4 fang1 yan2 (traditionelle Schreibweise von 社会方言), Soziolekt
市民社會
shi4 min2 she4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 市民社会), Zivilgesellschaft
教會父老
jiao4 hui4 fu4 lao3 (traditionelle Schreibweise von 教会父老), Kirchenväter
社會民主
she4 hui4 min2 zhu3 (traditionelle Schreibweise von 社会民主), Sozialdemokratie
母係社會
mu3 xi4 she4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 母系社会), Matrilinearität
父系社會
fu4 xi4 she4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 父系社会), Patrilinearität
社會各界
she4 hui4 ge4 jie4 (traditionelle Schreibweise von 社会各界), alle Bevölkerungsschichten, alle Gesellschaftsschichten
過一會兒
guo4 yi2 hui4 r5 (traditionelle Schreibweise von 过一会儿), später
社會工作
she4 hui4 gong1 zuo4 (traditionelle Schreibweise von 社会工作), Soziale Arbeit
大都會區
da4 du1 hui4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 大都会区), Agglomeration
貴族社會
gui4 zu2 she4 hui3 (traditionelle Schreibweise von 贵族社会), Aristokratie
美國國會
mei3 guo2 guo2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 美国国会), US-Kongress
母系社會
mu3 xi4 she4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 母系社会), Matrilinearität
美以美會
mei3 yi3 mei3 hui4 (traditionelle Schreibweise von 美以美会), Bischöfliche Methodistenkirche(Philos)
日本國會
ri4 ben3 guo2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 日本国会), Kokkai (Rechtsw)
約會中介
yue1 hui4 zhong1 jie4 (traditionelle Schreibweise von 约会中介), Partnervermittlung
英國國會
ying1 guo2 guo2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 英国国会), Britisches Parlament
中國社會
zhong1 guo2 she4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 中国社会), chinesische Gesellschaft
長老教會
zhang3 lao3 jiao4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 长老教会), Presbyterianismus
安息日會
an1 xi2 ri4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 安息日会), Siebenten-Tags-Adventisten(Philos)
教會大會
jiao4 hui4 da4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 教会大会), Kirchentag
社會學家
she4 hui4 xue2 jia1 (traditionelle Schreibweise von 社会学家), Sozialwissenschaftler, Soziologe
美國化學會
mei3 guo2 hua4 xue2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 美国化学会), American Chemical Society
社會工作者
she4 hui4 gong1 zuo4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 社会工作者), Individualfürsorger, Sozialarbeiter
社會語言學
she4 hui4 yu3 yan2 xue2 (traditionelle Schreibweise von 社会语言学), Soziolinguistik
英國國教會
ying1 guo2 guo2 jiao4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 英国国教会), Church of England
紐約大都會
niu3 yue1 da4 du1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 纽约大都会), New York Mets
紐約都會區
niu3 yue1 du1 hui4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 纽约都会区), New York Metropolitan Area
美國天文學會
mei3 guo2 tian1 wen2 xue2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 美国天文学会), American Astronomical Society, American Astronomical Society(Astron)
美國化學學會
mei3 guo2 hua4 xue2 xue2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 美国化学学会), American Chemical Society
中國自立教會
zhong1 guo2 zi4 li4 jiao4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 中国自立教会), Unabhängige Kirchen in China(Philos)
亞西亞的七個教會
ya4 xi1 ya4 di4 qi1 ge4 jiao4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 亚西亚的七个教会), Die sieben Sendschreiben
中國天主教愛國會
zhong1 guo2 tian1 zhu3 jiao4 ai4 guo2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 中国天主教爱国会), Chinesische Katholisch-Patriotische Vereinigung
Zeichen Pinyin Übersetzung
美裡
mei3 li3 (traditionelle Schreibweise von 美里), Miri (Stadt im Bundesstaat Sarawak, Malaysia)
裡加
li3 jia1 (traditionelle Schreibweise von 里加), Riga
朝裡
chao2 li3 (traditionelle Schreibweise von 朝里), nach innen
哥裡
ge1 li3 (traditionelle Schreibweise von 哥里), Gori
把裡
ba3 li3 (traditionelle Schreibweise von 把里), Bali
手裡
shou3 li3 (traditionelle Schreibweise von 手里), in der Hand
用裡
yong4 li3 (traditionelle Schreibweise von 用里), Yongli
裡子
li3 zi3 (traditionelle Schreibweise von 里子), Futter
家裡
jia1 li3 (traditionelle Schreibweise von 家里), daheim, zu Hause
馬裡
ma3 li3 (traditionelle Schreibweise von 马里), Mali
德裡
de2 li3 (traditionelle Schreibweise von 德里), Delhi
哪裡
na3 li3 (traditionelle Schreibweise von 哪里), wo?
na3 li5 Nein, nicht doch! (höfliche Antwort auf Kompliment), wo?
心裡
xin1 li3 (traditionelle Schreibweise von 心里), in der Seele, auf dem Herzen
弓裡
gong1 li3 (traditionelle Schreibweise von 弓里), Gongli
裡人
li3 ren2 (traditionelle Schreibweise von 里人), Dorfbewohner
那裡
na4 li5 (traditionelle Schreibweise von 那里), da, dort, dortig
這裡
zhe4 li3 (traditionelle Schreibweise von 这里), hier
家裡做
jia1 li3 zuo4 (traditionelle Schreibweise von 家里做), selbst gemacht
裡斯本
li3 si1 ben3 (traditionelle Schreibweise von 里斯本), Lissabon
裡米尼
li3 mi3 ni2 (traditionelle Schreibweise von 里米尼), Rimini
到那裡
dao4 na4 li3 (traditionelle Schreibweise von 到那里), dorthin
心裡美
xin5 li2 mei3 (traditionelle Schreibweise von 心里美), eine Art von Rüben
馬德裡
ma3 de2 li3 (traditionelle Schreibweise von 马德里), Madrid
到這裡
dao4 zhe4 li3 (traditionelle Schreibweise von 到这里), hier angekommen
西西裡
xi1 xi1 li3 (traditionelle Schreibweise von 西西里), Sizilien
在城裡
zai4 cheng2 li3 (traditionelle Schreibweise von 在城里), in der Stadt
村子裡
cun1 zi5 li5 (traditionelle Schreibweise von 村子里), im Dorf
在這裡
zai4 zhe4 li3 (traditionelle Schreibweise von 在这里), hier
在那裡
zai5 na4 li3 (traditionelle Schreibweise von 在那里), dort, an jener Stelle
可可西裡
ke3 ke3 xi1 li3 (traditionelle Schreibweise von 可可西里), Hoh Xil
西裡西亞
xi1 li3 xi1 ya4 (traditionelle Schreibweise von 西里西亚), Schlesien
毛裡求斯
mao2 li3 qiu2 si1 (traditionelle Schreibweise von 毛里求斯), Mauritius
克裡米亞
ke4 li3 mi3 ya4 (traditionelle Schreibweise von 克里米亚), Krim
歐西裡斯
ou1 xi1 li3 si1 (traditionelle Schreibweise von 欧西里斯), Osiris
西裡古里
xi1 li3 gu3 li3 (traditionelle Schreibweise von 西里古里), Shiliguri
老斤裡事件
lao3 jin1 li3 shi4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 老斤里事件), Massaker von Nogeun-ri
毛裡求斯共和國
mao2 li3 qiu2 si1 gong4 he2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 毛里求斯共和国), Republik Mauritius
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
开口
kai1 kou3 den Mund öffnen, zu reden anfangen (HSK 3.0 Band 7-9)
开立
kai1 li4 begründen, gründen, (Dokument) ausstellen
开花
kai1 hua1 blühen
开县
kai1 xian4 Kreis Kai (regierungsunmittelbare Stadt Chongqing, China)
召开
zhao4 kai1 berufen, versammeln, einberufen, zusammenberufen (HSK 3.0 Band 4)
割开
ge1 kai1 schlitzen
开药
kai1 yao4 Medikament verschreiben, verschreiben lassen
开明
kai1 ming2 aufgeklärt, aufgeschlossen
开朗
kai1 lang3 gelassen, optimistisch, offensichtlich (HSK 3.0 Band 7-9)
开本
kai1 ben3 Papierformat, Buchformat
开车
kai1 che1 Auto fahren, Fahrzeug fahren, Anspringen, Inbetriebnahme, Inbetriebsetzung, (Maschine oder motorisierte Fahrzeuge) anlassen, starten, einen Motor in Gang setzen, abfahren, Auto fahren, ein Fahrzeug (Auto, Zug) lenken, fahren, führen, eine Maschine laufen lassen (HSK 3.0 Band 1)
张开
zhang1 kai1 Expansion, Spreizung, ausbreiten, ausweiten, ausstrecken, öffnen, aufmachen, klaffen
打开
da3 kai1 anstellen, öffnen, zeigen (ein Billet) (HSK 3.0 Band 1)
4开
4 kai1 Quarto, Viertelbogen
再开
zai4 kai1 wiedereröffnen
开江
kai1 jiang1 Kaijiang (Ort in Sichuan, China)
开城
kai1 cheng2 Kaesŏng, Kaesong (Stadt in Nordkorea)
开工
kai1 gong1 Baubeginn, Inbetriebnahme, Inbetriebsetzung, Indienststellung (HSK 3.0 Band 7-9)
开具
kai1 ju4 ausstellen
开关
kai1 guan1 Schalter (HSK 3.0 Band 6)
分开
fen1 kai1 Spreizung, spreizen, separieren (HSK 3.0 Band 2)
开水
kai1 shui3 abgekochtes Wasser (HSK 3.0 Band 4)
花开
hua1 kai1 Vorblock, Blüte
开外
kai1 wai4 über
开阳
kai1 yang2 Kaiyang (Ort in Guizhou, China)
开走
kai1 zou3 losfahren
开刀
kai1 dao1 eine Operation durchführen, eine Operation haben, operieren
开云
kai1 yun2 Cayenne
开局
kai1 ju2 Beginn, Start (einer Veranstaltung etc.)
开会
kai1 hui4 Sitzung haben, abhalten, an einer Versammlung teilnehmen (HSK 3.0 Band 1)
半开
ban4 kai1 anlehnen, halb öffnen (Tür etc.)
开头
kai1 tou2 Anfangsstadium, Auftakt, Eröffnung, einleiten (HSK 3.0 Band 6)
四开
si4 kai1 Quartformat
没开
mei2 kai1 aus, nicht an (Licht, Maschine, Motor, Gerät), nicht geöffnet
切开
qie1 kai1 Inzision, Durchschnitt, Einschnitt, Abstechen, Abstich, Anschneiden, Aufschneidung, Schlitzen, operativer Einschnitt, Zergliederung, abhauen, durchschneiden, aufschneiden, zerlegen, zerteilen, einen Schnitt machen
开道
kai1 dao4 den Weg frei machen, eine Bresche schlagen
开学
kai1 xue2 Anfang des Schuljahres, Anfang des Studiums, Schulanfang, Studiumsanfang, Unterricht anfangen (HSK 3.0 Band 2)
开业
kai1 ye4 Inbetriebnahme, Niederlassung, eröffnen (Praxis, Büro, Geschäft), Tätigkeit aufnehmen (HSK 3.0 Band 3)
开门
kai1 men2 verkaufsoffen, Tür öffnen, geöffnet haben (Geschäft)
kai1 men5 Tür öffnen
开着
kai1 zhuo2 Einschaltung, eingeschaltet, weit geöffnet, exponiert
公开
gong1 kai1 öffentlich, offen, offenkundig (HSK 3.0 Band 3)
对开
dui4 kai1 Folio, Halbbogen, Halbformat
开心
kai1 xin1 sich blendend amüsieren, sich wohlfühlen, Aufheiterung, Entzückung, Erfreulichkeit, Rummel, Unbeschwertheit, umrunden (HSK 3.0 Band 2)
开国
kai1 guo2 einen Staat gründen
开课
kai1 ke4 Unterrichtsbeginn, Semesterbeginn, unterrichten (ein Fach)
开光
kai1 guang1 einweihen
开张
kai1 zhang1 neu, Eröffnung, eröffnen (HSK 3.0 Band 7-9)
对开张
dui4 kai1 zhang1 Format einer Standard Zeitungsseite
开化县
kai1 hua4 xian4 Kaihua
分割开
fen1 ge1 kai1 distanzieren
打开了
da3 kai1 liao3 eingeschaltet
可分开
ke3 fen4 kai1 abnehmbar
八开纸
ba1 kai1 zhi3 Oktavband
开玩笑
kai1 wan2 xiao4 scherzen, Witze machen (HSK 3.0 Band 1)
开车人
kai1 che1 ren2 Pilot, Autofahrer
开江县
kai1 jiang1 xian4 Kreis Kaijiang (Provinz Sichuan, China)
开花期
kai1 hua1 qi1 Blüte (HSK 3.0 Band 4)
小开本
xiao3 kai1 ben3 Kleinformat
不开心
bu4 kai1 xin1 unglücklich
切开的
qie1 kai1 de5 aufgeschnitten, geschlitzt, geteilt
开阳县
kai1 yang2 xian4 Kreis Kaiyang (Provinz Guizhou, China)
开心果
kai1 xin1 guo3 Pistazie
开头音
kai1 tou2 yin1 Anlaut
开尔文
kai1 er3 wen2 William Thomson, 1. Baron Kelvin of Largs, meist als Lord Kelvin bezeichnet
未开化
wei4 kai1 hua4 Wildheit, nieder, philiströs, primitiv, rau
主开关
zhu3 kai1 guan1 Hauptschalter
早开花
zao3 kai1 hua1 Voreiligkeit
分不开
fen4 bu4 kai1 untrennbar, unlösbar
开土方
kai1 tu3 fang1 Abbaggerung
不公开
bu4 gong1 kai1 geschlossen, offen
公开化
gong1 kai1 hua4 propagieren, Offenheit
大开本
dai4 kai1 ben3 Großformat
没有开
mei2 you3 kai1 ungeöffnet
未分开
wei4 fen4 kai1 ungeteilt
八开本
ba1 kai1 ben3 Oktavband
打开书
da3 kai1 shu1 öffnen Sie das Buch.
白开水
bai2 kai1 shui3 abgekochtes Wasser
南开区
nan2 kai1 qu1 Nankai
对开纸
dui4 kai1 zhi3 elephant folio
在开头
zai4 kai1 tou2 am Anfang
半开的
ban4 kai1 de5 halboffen
天头打开
tian1 tou2 da3 kai1 am Kopf offen (Falzbogen)
开一个会
kai1 yi1 ge4 hui4 ein Meeting haben
立即走开
li4 ji2 zou3 kai1 verdufte
打开文件
da3 kai1 wen2 jian4 Datei öffnen, File öffnen
南开大学
nan2 kai1 da4 xue2 Nankai-Universität
句子开头
ju4 zi5 kai1 tou2 Satzanfang
开学上课
kai1 xue2 shang4 ke4 Schulanfang
水银开关
shui3 yin2 kai1 guan1 Hg-Schalter
打开天头
da3 kai1 tian1 tou2 offener Kopf
门半开着
men2 ban4 kai1 zhu4 anlehnen
不同开本
bu4 tong2 kai1 ben3 verschiedene Formate
开着的时候
kai1 zhuo2 de5 shi2 hou4 Betriebszeit
不是开玩笑
bu4 shi4 kai1 wan2 xiao4 kein Scherz
四开大的书本
si4 kai1 da3 di1 shu1 ben3 Quartformat
公开上市公司
gong1 kai1 shang4 shi4 gong1 si1 Aktiengesellschaft
切开一道口子
qie1 kai1 yi1 dao4 kou3 zi3 schlitzen
英国公开大学
ying1 guo2 gong1 kai1 da4 xue2 Open University


Ausdrücke

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
似曾相识
si4 ceng2 xiang1 shi2 Déjà-vu (HSK 3.0 Band 7-9)
Zeichen Pinyin Übersetzung
玩法
wan4 fa3 es mit dem Gesetz nicht so genau nehmen
玩女人
wan2 nü3 ren2 buhlen
成人玩具
cheng2 ren2 wan2 ju4 Sexspielzeug
Zeichen Pinyin Übersetzung
不會的
bu4 hui4 de5 (traditionelle Schreibweise von 不会的), brauchst du nicht, als Antwort wenn jmd. etwas befürchtet
這會兒
zhe4 hui3 er1 (traditionelle Schreibweise von 这会儿), nun, jetzt, in diesem Moment
一會儿
yi1/yi2 hui4 r5 ein Moment, ein Augenblick, eine kurze Weile
一會兒
yi1/yi2 hui4 r5 (traditionelle Schreibweise von 一会儿), ein Moment, ein Augenblick, eine kurze Weile
再也不會
zai4 ye3 bu4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 再也不会), nie wieder
不大一會兒
bu4 da4 yi1 hui4 er2 (traditionelle Schreibweise von 不大一会儿), kurz danach
Zeichen Pinyin Übersetzung
哪裡會
na3 li5 hui4 (traditionelle Schreibweise von 哪里会), nichts dergleichen
萬裡長城
wan4 li3 chang2 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 万里长城), Chinesische Mauer, große chinesische Mauer (wörtlich: 10.000 Li lange Mauer)
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
走开
zou3 kai1 Geh weg! Hau ab!, Abgang, weggehen, abtreten (HSK 3.0 Band 2)
想不开
xiang3 bu4 kai1 etwas zu ernst nehmen, sich etwas zu Herzen nehmen
金石为开
jin1 shi2 wei4 kai1 eiserner Wille, fest entschlossen
开门见山
kai1 men2 jian4 shan1 geradeaus über eine Sache reden, in einen Gespräch direkt zum Punkt kommen (Wiktionary en)
未开化人
wei4 kai1 hua4 ren2 Barbar
花见花开
hua1 jian4/xian4 hua1 kai1 (Wiktionary en)
开花结果
kai1 hua1 jie1/jie2 guo3 (Wiktionary en)
爱开玩笑者
ai4 kai1 wan2 xiao4 zhe3 Schelm
开玩笑的人
kai1 wan2 xiao4 de5 ren2 Possenreißer, Witzbold, Spaßvogel
开小差的人
kai1 xiao3 chai1 de5 ren2 Drückeberger
爱开玩笑的人
ai4 kai1 wan2 xiao4 de5 ren2 Faxe, Possenreißer, Schalk, Scherzkeks, Witzbold


Zeichen Pinyin Übersetzung
Tom一点也不喜欢玩扑克。
Tom yi1 dian3 ye3 bu4 xi3 欢 wan2/wan4 pu1 ke4 。 Tom doesn't like to play poker at all. (Mandarin, Tatoeba DennisGiusti mingzhouren)
我不想再玩了。
wo3 bu4 xiang3 zai4 wan2/wan4 le5 。 Ich möchte nicht mehr spielen. (Mandarin, Tatoeba yuiyu InspectorMustache)
和你的朋友们玩儿去。
he2/he4/huo2 ni3 de5 peng2 you3 men5 wan2/wan4 er2/er5 qu4 。 Geh und spiel mit deinen Freunden! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen)
我们一起玩吗?
wo3 men5 yi1 qi3 wan2/wan4 ma5 ? Wollen wir zusammen spielen? (Mandarin, Tatoeba sysko poogle)
我们一起玩吧!
wo3 men5 yi1 qi3 wan2/wan4 ba5 ! Lass uns zusammen spielen! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Roujin)
我们玩点什么吧
wo3 men5 wan2/wan4 dian3 shi2 me5 ba5 Lasst uns etwas spielen. Lasst uns Spaß haben. (Mandarin, Tatoeba layu MUIRIEL)
我不是你的玩具。
wo3 bu4 shi4 ni3 de5 wan2/wan4 ju4 。 Ich bin nicht dein Spielzeug! (Mandarin, Tatoeba sadhen maaster)
我不喜歡那樣的玩笑。
wo3 bu4 xi3 歡 na4/nei4 yang4 de5 wan2/wan4 xiao4 。 Solche Witze mag ich nicht. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba)
我也不想玩。
wo3 ye3 bu4 xiang3 wan2/wan4 。 Ich habe auch keine Lust zu spielen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen)
我们去了公园玩。
wo3 men5 qu4 le5 gong1 yuan2 wan2/wan4 。 Wir gingen in den Park, um zu spielen. Wir gingen zum Park und spielten dort. (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern Tamy)
小孩子们到公园去玩玩。
xiao3 hai2 zi5 men5 dao4 gong1 yuan2 qu4 wan2/wan4 wan2/wan4 。 Die Kinder gingen zum Spielen in den Park. (Mandarin, Tatoeba joulin Pfirsichbaeumchen)
和你的朋友們玩兒去。
he2/he4/huo2 ni3 de5 peng2 you3 men5 wan2/wan4 er2/er5 qu4 。 Geh und spiel mit deinen Freunden! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen)
它很好玩。
ta1/tuo2 hen3 hao3 wan2/wan4 。 Es hat viel Spaß gemacht. (Mandarin, Tatoeba Martha tokre)
小孩们在玩玩具。
xiao3 hai2 men5 zai4 wan2/wan4 wan2/wan4 ju4 。 Die Kinder spielen mit Spielsachen. (Mandarin, Tatoeba User5120 Pfirsichbaeumchen)
去玩吧!
qu4 wan2/wan4 ba5 ! Geh spielen! (Mandarin, Tatoeba fengli al_ex_an_der)
一点也不好玩。
yi1 dian3 ye3 bu4 hao3 wan2/wan4 。 Das war nicht im Mindesten interessant. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 brauchinet)
我不喜欢那样的玩笑。
wo3 bu4 xi3 欢 na4/nei4 yang4 de5 wan2/wan4 xiao4 。 Solche Witze mag ich nicht. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba)
我上星期在这里玩。
wo3 shang4 xing1 ji1/qi1 zai4 zhe4/zhei4 li3 wan2/wan4 。 I played here last week. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK)
她为了个玩具在哭。
ta1 wei2/wei4 le5 ge4 wan2/wan4 ju4 zai4 ku1 。 She was crying for a toy. (Mandarin, Tatoeba fucongcong)
外国人是很好玩儿。
wai4 guo2 ren2 shi4 hen3 hao3 wan2/wan4 er2/er5 。 Foreign people are amusing. (Mandarin, Tatoeba kellenparker)
來我家玩。
lai2 wo3 jia1 wan2/wan4 。 Komm mich besuchen. (Mandarin, Tatoeba offdare MUIRIEL)
我没有朋友一起玩。
wo3 mei2/mo4 you3 peng2 you3 yi1 qi3 wan2/wan4 。 Ich habe keine Freunde zum Spielen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern)
谁在玩?
shei2 zai4 wan2/wan4 ? Who was playing? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
我去英國玩兩個星期。
wo3 qu4 ying1 guo2 wan2/wan4 liang3 ge4 xing1 ji1/qi1 。 I went to England for two weeks to hang out and see the sights. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus austininchina)
这个玩具是用木头做的。
zhe4/zhei4 ge4 wan2/wan4 ju4 shi4 yong4 mu4 tou2 zuo4 de5 。 Dieses Spielzeug ist aus Holz. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf)
这玩具是用木头做的。
zhe4/zhei4 wan2/wan4 ju4 shi4 yong4 mu4 tou2 zuo4 de5 。 This toy is made of wood. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123)
這可能很好玩。
zhe4/zhei4 ke3/ke4 neng2 hen3 hao3 wan2/wan4 。 This could be fun. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
谁想来玩扑克。
shei2 xiang3 lai2 wan2/wan4 pu1 ke4 。 Wer hat Lust auf Poker? (Mandarin, Tatoeba DennisGiusti AC)
来我家玩。
lai2 wo3 jia1 wan2/wan4 。 Komm mich besuchen. (Mandarin, Tatoeba offdare MUIRIEL)
男孩在玩玩具兵。
nan2 hai2 zai4 wan2/wan4 wan2/wan4 ju4 bing1 。 Der Junge spielt mit seinen Spielzeugsoldaten. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern)
我去英国玩两个星期。
wo3 qu4 ying1 guo2 wan2/wan4 liang3 ge4 xing1 ji1/qi1 。 I went to England for two weeks to hang out and see the sights. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus austininchina)
我去玩了!
wo3 qu4 wan2/wan4 le5 ! I went to play! (Mandarin, Tatoeba fengli sharris123)
誰在玩?
shei2 zai4 wan2/wan4 ? Who was playing? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
这只是一个玩笑。
zhe4/zhei4 zhi3 shi4 yi1 ge4 wan2/wan4 xiao4 。 Es ist nur ein Spaß. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Alois)
来广东玩吗
lai2 guang3 dong1 wan2/wan4 ma5 Is your coming to Guangdong a pleasure trip? (Mandarin, Tatoeba Midix FeuDRenais2)
我想去玩。
wo3 xiang3 qu4 wan2/wan4 。 Ich will spielen. (Mandarin, Tatoeba crescat Manfredo)
那样不好玩!
na4/nei4 yang4 bu4 hao3 wan2/wan4 ! Das ist nicht lustig! (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL)
有三个小孩儿在公园里玩儿.
you3 san1 ge4 xiao3 hai2 er2/er5 zai4 gong1 yuan2 li3 wan2/wan4 er2/er5 . Drei Kinder spielten im Park. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 lilygilder)
这可能很好玩。
zhe4/zhei4 ke3/ke4 neng2 hen3 hao3 wan2/wan4 。 This could be fun. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
我在花园里玩。
wo3 zai4 hua1 yuan2 li3 wan2/wan4 。 I'm playing in the garden. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik sundown)
我喜欢玩扑克。
wo3 xi3 欢 wan2/wan4 pu1 ke4 。 Ich spiele gern Poker. (Mandarin, Tatoeba DennisGiusti raggione)
Zeichen Pinyin Übersetzung
我曾有个朋友叫Tom。
wo3 ceng2 you3 ge4 peng2 you3 jiao4 Tom。 I used to have a friend named Tom. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
他曾是我的學生,現在在教我的孩子們。
ta1 ceng2 shi4 wo3 de5 xue2 sheng1 , xian4 zai4 zai4 jiao1 wo3 de5 hai2 zi5 men5 。 Er war mein Schüler. Jetzt unterrichtet er meine Kinder. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der)
我们曾一起上学的。
wo3 men5 ceng2 yi1 qi3 shang4 xue2 de5 。 Wir sind früher zusammen zur Schule gegangen. (Mandarin, Tatoeba ColawithIce Yorwba)
他曾是我的学生,现在在教我的孩子们。
ta1 ceng2 shi4 wo3 de5 xue2 sheng1 , xian4 zai4 zai4 jiao1 wo3 de5 hai2 zi5 men5 。 Er war mein Schüler. Jetzt unterrichtet er meine Kinder. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der)
他曾是市长。
ta1 ceng2 shi4 shi4 chang2/zhang3 。 Er war Bürgermeister. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern)
这看起来似曾相识。
zhe4/zhei4 kan4 qi3 lai2 si4 ceng2 xiang1/xiang4 zhi4 。 It seems so familiar. (Mandarin, Tatoeba chowhak CK)
吴起学于曾子
wu2 qi3 xue2 yu2 ceng2 zi5 Wu Ki lernte bei Dsong Dsï. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
曾子曰:
ceng2 zi5 yue1 : Dsong Dsï sprach: (Lü Bu We Richard Wilhelm)
Zeichen Pinyin Übersetzung
再會
zai4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 再会), Tschüss! Tschüs!
一會見
yi1 hui4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 一会见), Bis bald!
後會有期
hou4 hui4 you3 qi1 (traditionelle Schreibweise von 后会有期), Auf baldiges Wiedersehen! Gehabt euch wohl!
我會想你的
wo3 hui4 xiang3 ni3 de5 (traditionelle Schreibweise von 我会想你的), Ich denke an Dich, Ich vermisse Dich
你會做什麼?
ni3 hui4 zuo4 shi2 me5 ? Was wirst du machen? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern)
我們休息了一會兒。
wo3 men5 xiu1 xi1 le5 yi1 hui4 er2/er5 。 Wir ruhten uns eine Weile aus. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba)
少年每天都會來。
shao3 nian2 mei3 tian1 dou1/du1 hui4 lai2 。 Every day the boy would come. (Mandarin, Tatoeba nickyeow)
不,不會太多。
bu4 , bu4 hui4 tai4 duo1 。 Nein, nicht zu viel. (Mandarin, Tatoeba hkfreddy Wolf)
你不會來我家嗎?
ni3 bu4 hui4 lai2 wo3 jia1 ma5 ? Won't you come over to my place? (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
她今晚會來嗎?
ta1 jin1 wan3 hui4 lai2 ma5 ? Wird sie heute Abend kommen? (Mandarin, Tatoeba jenny5752 Yorwba)
我們會很忙。
wo3 men5 hui4 hen3 mang2 。 Wir werden beschäftigt sein. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione)
我們會一起來。
wo3 men5 hui4 yi1 qi3 lai2 。 Wir werden zusammen kommen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Chris)
他們休息了一會兒。
ta1 men5 xiu1 xi1 le5 yi1 hui4 er2/er5 。 They had a rest for a while. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
我不會再見她。
wo3 bu4 hui4 zai4 jian4/xian4 ta1 。 I won't see her again. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
我下個月會來看你。
wo3 xia4 ge4 yue4 hui4 lai2 kan4 ni3 。 I'll see you next month. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
他們明天晚上都會去北京大學上課。
ta1 men5 ming2 tian1 wan3 shang4 dou1/du1 hui4 qu4 bei3 jing1 da4 xue2 shang4 ke4 。 Tomorrow night, they will all go to Beijing University to attend class. (Mandarin, Tatoeba egg0073 n1ls)
你會愛它。
ni3 hui4 ai4 ta1/tuo2 。 Du wirst es lieben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp)
如果他不來了,我們不會去。
ru2 guo3 ta1 bu4 lai2 le5 , wo3 men5 bu4 hui4 qu4 。 If he doesn't come, we won't go. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
今天晚上會下雨。
jin1 tian1 wan3 shang4 hui4 xia4 yu3 。 Es wird diesen Abend regnen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf)
她不會喜歡的。
ta1 bu4 hui4 xi3 歡 de5 。 Das wird ihr nicht gefallen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Zaghawa)
他們明天才會來。
ta1 men5 ming2 tian1 cai2 hui4 lai2 。 Sie kommen nicht vor morgen. (Mandarin, Tatoeba Martha Fingerhut)
她想和他約會。
ta1 xiang3 he2/he4/huo2 ta1 yue1 hui4 。 Sie will mit ihm ausgehen. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR Esperantostern)
我也不會做。
wo3 ye3 bu4 hui4 zuo4 。 Ich kann es auch nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione)
你哥哥不會買它。
ni3 ge1 ge1 bu4 hui4 mai3 ta1/tuo2 。 Dein Bruder wird es nicht kaufen. (Mandarin, Tatoeba Martha Chris)
你晚一會就能明白。
ni3 wan3 yi1 hui4 jiu4 neng2 ming2 bai2 。 You'll understand later. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
我不知道他星期幾會來。
wo3 bu4 zhi1 dao4 ta1 xing1 ji1/qi1 ji3 hui4 lai2 。 Ich weiß nicht, an welchem Wochentag er kommen wird. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo)
你可能會見到他。
ni3 ke3/ke4 neng2 hui4 jian4/xian4 dao4 ta1 。 You might meet him. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
他明天會很忙。
ta1 ming2 tian1 hui4 hen3 mang2 。 He will be busy tomorrow. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
下一次我會早一點到。
xia4 yi1 ci4 wo3 hui4 zao3 yi1 dian3 dao4 。 Nächstes Mal werde ich früher kommen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL)
他今天可能會來。
ta1 jin1 tian1 ke3/ke4 neng2 hui4 lai2 。 Vielleicht kommt er heute. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi)
「他會來嗎?」「我看不會了。」
「 ta1 hui4 lai2 ma5 ?」「 wo3 kan4 bu4 hui4 le5 。」 "Kommt er?" "Nein, ich glaube nicht." (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
你走了我會很想你。
ni3 zou3 le5 wo3 hui4 hen3 xiang3 ni3 。 Sie werden mir fehlen, wenn Sie gehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione)
我們會去做。
wo3 men5 hui4 qu4 zuo4 。 Wir werden das tun. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp)
你有一天會明白。
ni3 you3 yi1 tian1 hui4 ming2 bai2 。 You'll understand someday. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
一會兒見。
yi1 hui4 er2/er5 jian4 。 Bis später! (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL)
你們明日不會來嗎?
ni3 men5 ming2 ri4 bu4 hui4 lai2 ma5 ? Kommt ihr morgen nicht? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba)
你走後,我會想念你的。
ni3 zou3 hou4 , wo3 hui4 xiang3 nian4 ni3 de5 。 Ich werde dich vermissen, wenn du weg bist. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
他會來的。
ta1 hui4 lai2 de5 。 Er wird kommen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa)
我不知道他今晚會不會來。
wo3 bu4 zhi1 dao4 ta1 jin1 wan3 hui4 bu4 hui4 lai2 。 Ich frage mich, ob er heute Abend kommen wird. (Mandarin, Tatoeba Martha Trinkschokolade)
她會明白的。
ta1 hui4 ming2 bai2 de5 。 Sie wird es verstehen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen)
今天可能會下雨。
jin1 tian1 ke3/ke4 neng2 hui4 xia4 yu3 。 Heute regnet es vielleicht. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba)
我下次會早點來。
wo3 xia4 ci4 hui4 zao3 dian3 lai2 。 Nächstes Mal werde ich früher kommen. Ich werde das nächste Mal früher kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL Dejo)
你不會來,是嗎?
ni3 bu4 hui4 lai2 , shi4 ma5 ? Du kommst wohl nicht, oder? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo)
你會用它來做什麼?
ni3 hui4 yong4 ta1/tuo2 lai2 zuo4 shi2 me5 ? Wofür wirst du es benutzen? (Mandarin, Tatoeba Martha raggione)
他們會明白。
ta1 men5 hui4 ming2 bai2 。 Die werden das verstehen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp)
她明年會去美國嗎?
ta1 ming2 nian2 hui4 qu4 mei3 guo2 ma5 ? Will she go to America next year? (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
如果你不去,那我也不會去。
ru2 guo3 ni3 bu4 qu4 , na4/nei4 wo3 ye3 bu4 hui4 qu4 。 Wenn du nicht gehst, gehe ich auch nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha brauchinet)
就算明天下雨,我也會去的。
jiu4 suan4 ming2 tian1 xia4 yu3 , wo3 ye3 hui4 qu4 de5 。 Ich werde gehen, selbst wenn es morgen regnet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern)
你明年會去美國嗎?
ni3 ming2 nian2 hui4 qu4 mei3 guo2 ma5 ? Werden Sie nächstes Jahr nach Amerika gehen? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa)
他會來嗎?
ta1 hui4 lai2 ma5 ? Wird er kommen? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng al_ex_an_der)
我一會兒就來。
wo3 yi1 hui4 er2/er5 jiu4 lai2 。 Ich komme nach. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
今天很可能會下雨。
jin1 tian1 hen3 ke3/ke4 neng2 hui4 xia4 yu3 。 Es regnet heute wahrscheinlich. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf)
他就算多忙也會來的。
ta1 jiu4 suan4 duo1 mang2 ye3 hui4 lai2 de5 。 Selbst wenn er sehr beschäftigt ist, wird er trotzdem kommen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80)
我不知道明天會不會下雨。
wo3 bu4 zhi1 dao4 ming2 tian1 hui4 bu4 hui4 xia4 yu3 。 Ich weiß nicht, ob es morgen regnet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
你會法語?
ni3 hui4 fa3 yu3 ? Verstehst du Französisch? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen)
不是每個人都會爱你。
bu4 shi4 mei3 ge4 ren2 dou1/du1 hui4 ai4 ni3 。 Es werden dich nicht alle lieben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 brauchinet)
我們明天會有客人。
wo3 men5 ming2 tian1 hui4 you3 ke4 ren2 。 Wir werden morgen Gäste haben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Manfredo)
我會在下一站下車。
wo3 hui4 zai4 xia4 yi1 zhan4 xia4 che1 。 Ich steige an der nächsten Station aus. Ich steige an der nächsten Haltestelle aus. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi MUIRIEL)
我明天會去美國。
wo3 ming2 tian1 hui4 qu4 mei3 guo2 。 Morgen werde ich nach Amerika gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder)
沒有人會看到我們。
mei2/mo4 you3 ren2 hui4 kan4 dao4 wo3 men5 。 Keiner wird uns sehen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Florian)
我要是老了你還會愛我嗎?
wo3 yao4 shi4 lao3 le5 ni3 hai2/huan2 hui4 ai4 wo3 ma5 ? Wirst du mich noch lieben, wenn ich alt bin? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba)
我會看著你。
wo3 hui4 kan4 zhao1/zhu4/zhuo2 ni3 。 Ich werde dich im Auge behalten. (Mandarin, Tatoeba Martha freddy1)
我明天會問他。
wo3 ming2 tian1 hui4 wen4 ta1 。 Ich frage ihn morgen danach. (Mandarin, Tatoeba Martha Fingerhut)
看書可以學會很多生字。
kan4 shu1 ke3/ke4 yi3 xue2 hui4 hen3 duo1 sheng1 zi4 。 You can pick up a lot of words by reading. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM)
我會做的。
wo3 hui4 zuo4 de5 。 Ich werde es tun. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80)
我會和你一起去。
wo3 hui4 he2/he4/huo2 ni3 yi1 qi3 qu4 。 Ich komme mit dir mit. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth)
明天有可能會下雨。
ming2 tian1 you3 ke3/ke4 neng2 hui4 xia4 yu3 。 Morgen wird es wahrscheinlich regnen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
明天會下雨嗎?
ming2 tian1 hui4 xia4 yu3 ma5 ? Is it going to rain tomorrow? (Mandarin, Tatoeba treskro3 alec)
我會自己走。
wo3 hui4 zi4 ji3 zou3 。 I'll go by myself. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
我明天會回日本。
wo3 ming2 tian1 hui4 hui2 ri4 ben3 。 I'll come back to Japan tomorrow. (Mandarin, Tatoeba Martha CN)
英國人是不會用這樣的字的。
ying1 guo2 ren2 shi4 bu4 hui4 yong4 zhe4/zhei4 yang4 de5 zi4 de5 。 Ein Engländer würde ein solches Wort nicht benützen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow bonny37)
我會晚一點回來。
wo3 hui4 wan3 yi1 dian3 hui2 lai2 。 Ich komme später wieder. Ich werde spät zurück sein. (Mandarin, Tatoeba egg0073 kolonjano Yorwba)
躺下來休息一會兒。
tang3 xia4 lai2 xiu1 xi1 yi1 hui4 er2/er5 。 Lie down and rest for a while. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
我會見到你。
wo3 hui4 jian4/xian4 dao4 ni3 。 I'll be seeing you. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
我想知道他會不會來這里。
wo3 xiang3 zhi1 dao4 ta1 hui4 bu4 hui4 lai2 zhe4/zhei4 li3 。 I want to know if he'll come here. (Mandarin, Tatoeba michu CK)
沒有人會知道。
mei2/mo4 you3 ren2 hui4 zhi1 dao4 。 Niemand wird's erfahren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow kroko)
會是誰呢?
hui4 shi4 shei2 ne5 ? Wer wird das sein? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Sudajaengi)
我明天會來看你。
wo3 ming2 tian1 hui4 lai2 kan4 ni3 。 Ich komme dich morgen besuchen. (Mandarin, Tatoeba Martha Trinkschokolade)
英語不是一朝一夕就能學會的。
ying1 yu3 bu4 shi4 yi1 chao2/zhao1 yi1 xi1/xi4 jiu4 neng2 xue2 hui4 de5 。 Englisch kann man nicht über Nacht meistern. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder)
明天會下雨。
ming2 tian1 hui4 xia4 yu3 。 Morgen regnet es. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Vortarulo)
明天他會回來。
ming2 tian1 ta1 hui4 hui2 lai2 。 Er wird morgen zurückkommen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL)
我八點有個約會。
wo3 ba1 dian3 you3 ge4 yue1 hui4 。 Ich habe einen Termin um 8 Uhr. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo)
我再也不會回來了。
wo3 zai4 ye3 bu4 hui4 hui2 lai2 le5 。 Ich kehre nie zurück. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen)
我想你也會喜歡的。
wo3 xiang3 ni3 ye3 hui4 xi3 歡 de5 。 Ich denke, du wirst es auch mögen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo)
我每次看到你,都會想起我的弟弟。
wo3 mei3 ci4 kan4 dao4 ni3 , dou1/du1 hui4 xiang3 qi3 wo3 de5 弟弟。 Jedes Mal wenn dich sehe, fühle ich mich an meinen kleinen Bruder erinnert. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba)
我再也不會見她了。
wo3 zai4 ye3 bu4 hui4 jian4/xian4 ta1 le5 。 Ich werde sie nie wieder sehen. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora)
我早上會在家。
wo3 zao3 shang4 hui4 zai4 jia1 。 I'll be at home in the morning. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
Zeichen Pinyin Übersetzung
Tom想知道我们在这裡做甚麼。
Tom xiang3 zhi1 dao4 wo3 men5 zai4 zhe4/zhei4 li3 zuo4 shen4 me5 。 Tom wants to know what we're doing here. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
Tom明天会去那裡。
Tom ming2 tian1 hui4 qu4 na4/nei4 li3 。 Tom wird morgen dorthin gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaphod)
Tom没有去哪裡的打算。
Tom mei2/mo4 you3 qu4 na3/na5/nei3 li3 de5 da3 suan4 。 Tom has no plans to go anywhere. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
你知道Tom能在哪裡吗?
ni3 zhi1 dao4 Tom neng2 zai4 na3/na5/nei3 li3 ma5 ? Do you have any idea where Tom could be? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
Tom是甚麼时候来到这裡的?
Tom shi4 shen4 me5 shi2 hou4 lai2 dao4 zhe4/zhei4 li3 de5 ? When did Tom get here? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
Tom不在这裡工作。
Tom bu4 zai4 zhe4/zhei4 li3 gong1 zuo4 。 Tom arbeitet hier nicht. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
Tom在家裡。
Tom zai4 jia1 li3 。 Tom ist im Haus. Tom ist zu Hause. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi Pfirsichbaeumchen)
Tom在这裡很高兴。
Tom zai4 zhe4/zhei4 li3 hen3 gao1 xing1/xing4 。 Tom ist glücklich hier. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp)
Tom在这裡没有可做的事。
Tom zai4 zhe4/zhei4 li3 mei2/mo4 you3 ke3/ke4 zuo4 de5 shi4 。 Tom hat hier nichts zu tun. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
Tom不知道我为什么在这裡。
Tom bu4 zhi1 dao4 wo3 wei2/wei4 shi2 me5 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 Tom doesn't know why I'm here. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
Tom这些天裡不太高兴。
Tom zhe4/zhei4 xie1 tian1 li3 bu4 tai4 gao1 xing1/xing4 。 Tom wasn't too happy in those days. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM)
Tom可能会去那裡。
Tom ke3/ke4 neng2 hui4 qu4 na4/nei4 li3 。 Tom wird wahrscheinlich dort sein. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth)
为甚麼Tom不能来我们这裡?
wei2/wei4 shen4 me5 Tom bu4 neng2 lai2 wo3 men5 zhe4/zhei4 li3 ? Why can't Tom come to us? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
七點我會回到這裡的。
qi1 dian3 wo3 hui4 hui2 dao4 zhe4/zhei4 li3 de5 。 Um sieben bin ich wieder da. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus qdii)
你可能能在那裡见到我。
ni3 ke3/ke4 neng2 neng2 zai4 na4/nei4 li3 jian4/xian4 dao4 wo3 。 You might see me there. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano CH)
我们先去哪裡?
wo3 men5 xian1 qu4 na3/na5/nei3 li3 ? Wohin gehen wir zuerst? (Mandarin, Tatoeba zvzuibqx mraz)
你昨天去哪裡了?
ni3 zuo2 tian1 qu4 na3/na5/nei3 li3 le5 ? Wo bist du gestern hingegangen? Wo warst du gestern? (Mandarin, Tatoeba Martha pne lilygilder)
你们要去哪裡?
ni3 men5 yao4 qu4 na3/na5/nei3 li3 ? Wohin wollt ihr gehen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen)
他不是每一天都來這裡。
ta1 bu4 shi4 mei3 yi1 tian1 dou1/du1 lai2 zhe4/zhei4 li3 。 Er kommt nicht jeden Tag hierher. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo)
她问了我要去哪裡。
ta1 wen4 le5 wo3 yao4 qu4 na3/na5/nei3 li3 。 Sie fragte mich, wohin ich denn ginge. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi)
妈妈在哪裡?
ma1 ma1 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo ist Mama? (Mandarin, Tatoeba zvzuibqx Pfirsichbaeumchen)
你知道你父亲去哪裡了吗?
ni3 zhi1 dao4 ni3 fu4 qin1 qu4 na3/na5/nei3 li3 le5 ma5 ? Weißt du, wo dein Vater hingegangen ist? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL)
您的東西在哪裡?
nin2 de5 dong1 xi1 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo sind Ihre Sachen? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba)
你在这裡做甚麼?
ni3 zai4 zhe4/zhei4 li3 zuo4 shen4 me5 ? Was machst du hier? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 kroko)
他想去哪裡?
ta1 xiang3 qu4 na3/na5/nei3 li3 ? Wohin will er gehen? (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry)
他們在這裡做甚麼?
ta1 men5 zai4 zhe4/zhei4 li3 zuo4 shen4 me5 ? Was machen die hier? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp)
你在這裡做甚麼?
ni3 zai4 zhe4/zhei4 li3 zuo4 shen4 me5 ? Was machst du hier? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 kroko)
他们在这裡做甚麼?
ta1 men5 zai4 zhe4/zhei4 li3 zuo4 shen4 me5 ? Was machen die hier? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp)
在哪裡能買到這個?
zai4 na3/na5/nei3 li3 neng2 mai3 dao4 zhe4/zhei4 ge4 ? Wo kann man das kaufen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus raggione)
你的包在哪裡?
ni3 de5 bao1 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo ist deine Tasche? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus UrbanPioneer)
我七点半会在那裡。
wo3 qi1 dian3 ban4 hui4 zai4 na4/nei4 li3 。 Ich werde um halb acht da sein. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der)
小心!在那裡有一个大洞。
xiao3 xin1 ! zai4 na4/nei4 li3 you3 yi1 ge4 da4 dong4 。 Pass auf! Dort ist ein großes Loch. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo)
我不想来这裡。
wo3 bu4 xiang3 lai2 zhe4/zhei4 li3 。 Ich wollte nicht hierherkommen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我不知道你要来这裡。
wo3 bu4 zhi1 dao4 ni3 yao4 lai2 zhe4/zhei4 li3 。 I didn't know you were going to be here. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
你家在哪裡?
ni3 jia1 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo ist dein Haus? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern)
你們先去哪裡?
ni3 men5 xian1 qu4 na3/na5/nei3 li3 ? Where are you going first of all? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123)
我不知道他在那裡。
wo3 bu4 zhi1 dao4 ta1 zai4 na4/nei4 li3 。 Ich wusste nicht, dass er dort war. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
对不起,她不在这裡。
dui4 bu4 qi3 , ta1 bu4 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 I'm sorry she's not here. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
你的東西在哪裡?
ni3 de5 dong1 xi1 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo sind deine Sachen? (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80)
他在家裡。
ta1 zai4 jia1 li3 。 He is at home. (Mandarin, Tatoeba Martha Cindrogriza)
對不起,她不在這裡。
dui4 bu4 qi3 , ta1 bu4 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 I'm sorry she's not here. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
你可以問問在那裡玩的孩子。
ni3 ke3/ke4 yi3 wen4 wen4 zai4 na4/nei4 li3 wan2/wan4 de5 hai2 zi5 。 You can ask the child that is playing over there. (Mandarin, Tatoeba Martha heranje)
他每三天来这裡一次。
ta1 mei3 san1 tian1 lai2 zhe4/zhei4 li3 yi1 ci4 。 Er kommt alle drei Tage her. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry)
我不想來這裡。
wo3 bu4 xiang3 lai2 zhe4/zhei4 li3 。 Ich wollte nicht hierherkommen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我們去哪裡?
wo3 men5 qu4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo gehen wir hin? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus moskbnea)
今天早上你为什麼来这裡?
jin1 tian1 zao3 shang4 ni3 wei2/wei4 shi2 me5 lai2 zhe4/zhei4 li3 ? Why did you come here this morning? (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
她想去哪裡?
ta1 xiang3 qu4 na3/na5/nei3 li3 ? Wohin will sie gehen? (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry)
你在这裡做什麼?
ni3 zai4 zhe4/zhei4 li3 zuo4 shi2 me5 ? Was hast du hier verloren? (Mandarin, Tatoeba Martha raggione)
你想去哪裡?
ni3 xiang3 qu4 na3/na5/nei3 li3 ? Wohin möchtest du gehen? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo)
你不必去那裡。
ni3 bu4 bi4 qu4 na4/nei4 li3 。 You don't need to be there. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
他们没来这裡,是吗?
ta1 men5 mei2/mo4 lai2 zhe4/zhei4 li3 , shi4 ma5 ? Sie sind nicht hierhin gekommen, oder? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo)
你们的东西在哪裡?
ni3 men5 de5 dong1 xi1 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo sind Ihre Sachen? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba)
媽媽在哪裡?
ma1 ma1 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo ist Mama? (Mandarin, Tatoeba zvzuibqx Pfirsichbaeumchen)
他還沒到這裡。
ta1 hai2/huan2 mei2/mo4 dao4 zhe4/zhei4 li3 。 He's not here yet. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
他每三天來這裡一次。
ta1 mei3 san1 tian1 lai2 zhe4/zhei4 li3 yi1 ci4 。 Er kommt alle drei Tage her. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry)
你的东西在哪裡?
ni3 de5 dong1 xi1 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo sind deine Sachen? (Mandarin, Tatoeba egg0073 xtofu80)
它现在在哪裡?
ta1/tuo2 xian4 zai4 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo ist es jetzt? (Mandarin, Tatoeba zvzuibqx driini)
你們還在家裡嗎?
ni3 men5 hai2/huan2 zai4 jia1 li3 ma5 ? Seid ihr noch zuhause? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba)
我不知道你要來這裡。
wo3 bu4 zhi1 dao4 ni3 yao4 lai2 zhe4/zhei4 li3 。 I didn't know you were going to be here. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
公园裡有一些男孩子。
gong1 yuan2 li3 you3 yi1 xie1 nan2 hai2 zi5 。 There are some boys in the park. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
你在哪裡买词典?
ni3 zai4 na3/na5/nei3 li3 mai3 ci2 dian3 ? Wo kaufst du Wörterbücher? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba)
你们先去哪裡?
ni3 men5 xian1 qu4 na3/na5/nei3 li3 ? Where are you going first of all? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123)
你可能能在那裡見到我。
ni3 ke3/ke4 neng2 neng2 zai4 na4/nei4 li3 jian4/xian4 dao4 wo3 。 You might see me there. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano CH)
他问她她的母亲在哪裡。
ta1 wen4 ta1 ta1 de5 mu3 qin1 zai4 na3/na5/nei3 li3 。 Er hat sie gefragt, wo ihre Mutter ist. (Mandarin, Tatoeba Martha manese)
她昨天去那裡。
ta1 zuo2 tian1 qu4 na4/nei4 li3 。 Sie ist gestern dahin gegangen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa)
她明天可能不會來這裡。
ta1 ming2 tian1 ke3/ke4 neng2 bu4 hui4 lai2 zhe4/zhei4 li3 。 Es kann sein, dass sie morgen nicht herkommt. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy)
我一直在这裡。
wo3 yi1 zhi2 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 Ich bin immer hier. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth)
你想先去哪裡?
ni3 xiang3 xian1 qu4 na3/na5/nei3 li3 ? Wohin würdest du gerne zuerst gehen? (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf)
我们去哪裡?
wo3 men5 qu4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo gehen wir hin? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus moskbnea)
你想在大學裡做什麼?
ni3 xiang3 zai4 da4 xue2 li3 zuo4 shi2 me5 ? What do you want to do in university? (Mandarin, Tatoeba cienias sharris123)
他们自1989年以来一直在这裡。
ta1 men5 zi4 1989 nian2 yi3 lai2 yi1 zhi2 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 They have been here since 1989. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
你们还在家裡吗?
ni3 men5 hai2/huan2 zai4 jia1 li3 ma5 ? Seid ihr noch zuhause? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba)
她問了我要去哪裡。
ta1 wen4 le5 wo3 yao4 qu4 na3/na5/nei3 li3 。 Sie fragte mich, wohin ich denn ginge. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi)
我们要去这裡。
wo3 men5 yao4 qu4 zhe4/zhei4 li3 。 We want to go there. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Kiwi)
你不用去那裡。
ni3 bu4 yong4 qu4 na4/nei4 li3 。 Du brauchst nicht dorthin zu gehen. (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen)
你为什麼在那裡?
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 zai4 na4/nei4 li3 ? Warum warst du dort? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern)
你为什麼这麼早来这裡?
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 zhe4/zhei4 me5 zao3 lai2 zhe4/zhei4 li3 ? Why did you come here so early? (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
他还没到这裡。
ta1 hai2/huan2 mei2/mo4 dao4 zhe4/zhei4 li3 。 He's not here yet. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
你想在大学裡做什麼?
ni3 xiang3 zai4 da4 xue2 li3 zuo4 shi2 me5 ? What do you want to do in university? (Mandarin, Tatoeba cienias sharris123)
在那裡见我。
zai4 na4/nei4 li3 jian4/xian4 wo3 。 Meet me there. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
他們昨天到這裡的。
ta1 men5 zuo2 tian1 dao4 zhe4/zhei4 li3 de5 。 Gestern kamen sie hier an. (Mandarin, Tatoeba egg0073 raggione)
你的东西在哪裡?
ni3 de5 dong1 xi1 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo sind deine Sachen? (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80)
你還在家裡嗎?
ni3 hai2/huan2 zai4 jia1 li3 ma5 ? Bist du noch zu Hause? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba)
你那时不在这裡。
ni3 na4/nei4 shi2 bu4 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 You weren't here then. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
它現在在哪裡?
ta1/tuo2 xian4 zai4 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo ist es jetzt? (Mandarin, Tatoeba zvzuibqx driini)
我会立刻到那裡。
wo3 hui4 li4 ke4 dao4 na4/nei4 li3 。 I'll be there at once. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
他不是每一天都来这裡。
ta1 bu4 shi4 mei3 yi1 tian1 dou1/du1 lai2 zhe4/zhei4 li3 。 Er kommt nicht jeden Tag hierher. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo)
七点我会回到这裡的。
qi1 dian3 wo3 hui4 hui2 dao4 zhe4/zhei4 li3 de5 。 Um sieben bin ich wieder da. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus qdii)
你的東西在哪裡?
ni3 de5 dong1 xi1 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo sind deine Sachen? (Mandarin, Tatoeba egg0073 xtofu80)
你为什麼来这裡?
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 lai2 zhe4/zhei4 li3 ? Warum seid ihr hergekommen? Warum bist du hierhergekommen? (Mandarin, Tatoeba Martha RandomUsername Esperantostern)
你可以问问在那裡玩的孩子。
ni3 ke3/ke4 yi3 wen4 wen4 zai4 na4/nei4 li3 wan2/wan4 de5 hai2 zi5 。 You can ask the child that is playing over there. (Mandarin, Tatoeba Martha heranje)
你會在哪裡?
ni3 hui4 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo wirst du sein? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus kroko)
你还在家裡吗?
ni3 hai2/huan2 zai4 jia1 li3 ma5 ? Bist du noch zu Hause? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba)
你在這裡做什麼?
ni3 zai4 zhe4/zhei4 li3 zuo4 shi2 me5 ? Was hast du hier verloren? (Mandarin, Tatoeba Martha raggione)
你現在在哪裡?
ni3 xian4 zai4 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Where are you right now? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus CK)
他們沒來這裡,是嗎?
ta1 men5 mei2/mo4 lai2 zhe4/zhei4 li3 , shi4 ma5 ? Sie sind nicht hierhin gekommen, oder? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo)
你在那裡学中文吗?
ni3 zai4 na4/nei4 li3 xue2 zhong1/zhong4 wen2 ma5 ? Do you study Mandarin there? (Mandarin, Tatoeba egg0073 FeuDRenais2)
你会在哪裡?
ni3 hui4 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo wirst du sein? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus kroko)
我不知道你为甚麼在这裡。
wo3 bu4 zhi1 dao4 ni3 wei2/wei4 shen4 me5 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 Ich weiß nicht, warum du hier bist. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp)
你要去哪裡?
ni3 yao4 qu4 na3/na5/nei3 li3 ? Wohin möchtest du gehen? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo)
你們要去哪裡?
ni3 men5 yao4 qu4 na3/na5/nei3 li3 ? Wohin wollt ihr gehen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen)
你可以在那裡见到我。
ni3 ke3/ke4 yi3 zai4 na4/nei4 li3 jian4/xian4 dao4 wo3 。 You might see me there. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano CH)
你现在在哪裡?
ni3 xian4 zai4 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Where are you right now? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus CK)
公园裡有太多人了。
gong1 yuan2 li3 you3 tai4 duo1 ren2 le5 。 Es sind zu viele Menschen im Park. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Esperantostern)
你在那裡學中文嗎?
ni3 zai4 na4/nei4 li3 xue2 zhong1/zhong4 wen2 ma5 ? Do you study Mandarin there? (Mandarin, Tatoeba egg0073 FeuDRenais2)
小心!在那裡有一個大洞。
xiao3 xin1 ! zai4 na4/nei4 li3 you3 yi1 ge4 da4 dong4 。 Pass auf! Dort ist ein großes Loch. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo)
她明天可能不会来这裡。
ta1 ming2 tian1 ke3/ke4 neng2 bu4 hui4 lai2 zhe4/zhei4 li3 。 Es kann sein, dass sie morgen nicht herkommt. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy)
在那裡見我。
zai4 na4/nei4 li3 jian4/xian4 wo3 。 Meet me there. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
你在日本的哪裡长大?
ni3 zai4 ri4 ben3 de5 na3/na5/nei3 li3 chang2/zhang3 da4 ? Where in Japan did you grow up? (Mandarin, Tatoeba Martha)
他們自1989年以來一直在這裡。
ta1 men5 zi4 1989 nian2 yi3 lai2 yi1 zhi2 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 They have been here since 1989. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
三个孩子在公园裡玩。
san1 ge4 hai2 zi5 zai4 gong1 yuan2 li3 wan2/wan4 。 Drei Kinder spielten im Park. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder)
我一直在這裡。
wo3 yi1 zhi2 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 Ich bin immer hier. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth)
我們先去哪裡?
wo3 men5 xian1 qu4 na3/na5/nei3 li3 ? Wohin gehen wir zuerst? (Mandarin, Tatoeba zvzuibqx mraz)
在哪裡能买到这个?
zai4 na3/na5/nei3 li3 neng2 mai3 dao4 zhe4/zhei4 ge4 ? Wo kann man das kaufen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus raggione)
我七點半會在那裡。
wo3 qi1 dian3 ban4 hui4 zai4 na4/nei4 li3 。 Ich werde um halb acht da sein. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der)
我们都知道我为甚麼在这裡。
wo3 men5 dou1/du1 zhi1 dao4 wo3 wei2/wei4 shen4 me5 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 We both know why I'm here. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
你可以在那裡見到我。
ni3 ke3/ke4 yi3 zai4 na4/nei4 li3 jian4/xian4 dao4 wo3 。 You might see me there. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano CH)
你是哪裡的人?
ni3 shi4 na3/na5/nei3 li3 de5 ren2 ? Woher kommt ihr? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen)
公园裡都是孩子。
gong1 yuan2 li3 dou1/du1 shi4 hai2 zi5 。 Der Park ist voller Kinder. (Mandarin, Tatoeba Martha SeeVogel)
他们昨天到这裡的。
ta1 men5 zuo2 tian1 dao4 zhe4/zhei4 li3 de5 。 Gestern kamen sie hier an. (Mandarin, Tatoeba egg0073 raggione)
你們的東西在哪裡?
ni3 men5 de5 dong1 xi1 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo sind Ihre Sachen? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba)
你在日本的哪裡長大?
ni3 zai4 ri4 ben3 de5 na3/na5/nei3 li3 chang2/zhang3 da4 ? Where in Japan did you grow up? (Mandarin, Tatoeba Martha)
您的东西在哪裡?
nin2 de5 dong1 xi1 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo sind Ihre Sachen? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba)
我打算去那裡。
wo3 da3 suan4 qu4 na4/nei4 li3 。 I intend to go there. I plan to go there. I plan on going there. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
花园裡没有人。
hua1 yuan2 li3 mei2/mo4 you3 ren2 。 Im Garten war niemand. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL)
我很高兴我在那裡。
wo3 hen3 gao1 xing1/xing4 wo3 zai4 na4/nei4 li3 。 Ich bin froh, dass ich da war. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa)
这个杯子裡有水。
zhe4/zhei4 ge4 bei1 zi5 li3 you3 shui3 。 Dieses Glas enthält Wasser. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL)
這張照片裡的女孩是誰?
zhe4/zhei4 zhang1 zhao4 pian4 li3 de5 nü3/ru3 hai2 shi4 shei2 ? Wer ist das Mädchen auf diesem Foto? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern)
我父亲要去公园裡走。
wo3 fu4 qin1 yao4 qu4 gong1 yuan2 li3 zou3 。 My father is going for a walk in the park. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 jeanne)
這些書裡沒有一本是有用的。
zhe4/zhei4 xie1 shu1 li3 mei2/mo4 you3 yi1 ben3 shi4 you3 yong4 de5 。 None of those books are useful. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
请问他家在哪裡。
qing3 wen4 ta1 jia1 zai4 na3/na5/nei3 li3 。 Will you tell me the way to his house? Would you tell me where his house is? (Mandarin, Tatoeba treskro3 CK yifen238)
我知道這裡有我想要的一切。
wo3 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 li3 you3 wo3 xiang3 yao4 de5 yi1 qie1 。 I know that everything I need is here. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
爸,你要去哪裡?
爸, ni3 yao4 qu4 na3/na5/nei3 li3 ? Papa, wohin gehst du? (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80)
昨天我去了那裡。
zuo2 tian1 wo3 qu4 le5 na4/nei4 li3 。 Ich ging gestern dorthin. (Mandarin, Tatoeba cienias Esperantostern)
没有人会再去那裡了。
mei2/mo4 you3 ren2 hui4 zai4 qu4 na4/nei4 li3 le5 。 Niemand geht mehr dorthin. (Mandarin, Tatoeba kaenif Esperantostern)
那裡太多人了。
na4/nei4 li3 tai4 duo1 ren2 le5 。 Es waren zu viele Leute da. Hier sind zu viele Leute. (Mandarin, Tatoeba cienias Esperantostern Luiaard)
我在哪裡?
wo3 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo bin ich? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL)
看来我明天会到这裡来。
kan4 lai2 wo3 ming2 tian1 hui4 dao4 zhe4/zhei4 li3 lai2 。 I'll be here tomorrow, I think. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
我在哪裡可以买到门票?
wo3 zai4 na3/na5/nei3 li3 ke3/ke4 yi3 mai3 dao4 men2 piao4 ? Wo kann ich Eintrittskarten kaufen? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL)
我昨天在這裡看到了Christine。
wo3 zuo2 tian1 zai4 zhe4/zhei4 li3 kan4 dao4 le5 Christine。 Ich habe Christine gestern hier getroffen. (Mandarin, Tatoeba Martha Aldain)
我爸现在在花园裡头。
wo3 爸 xian4 zai4 zai4 hua1 yuan2 li3 tou2 。 Mein Vater ist gerade draußen im Garten. (Mandarin, Tatoeba offdare Wolf)
我知道站在那裡的那个男孩。
wo3 zhi1 dao4 zhan4 zai4 na4/nei4 li3 de5 na4/nei4 ge4 nan2 hai2 。 Ich kenne den Jungen, der dort drüben steht. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der)
我馬上到那裡。
wo3 ma3 shang4 dao4 na4/nei4 li3 。 Ich komme gleich. (Mandarin, Tatoeba Martha freddy1)
我家在这裡。
wo3 jia1 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 My house is here. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM)
我在这裡工作。
wo3 zai4 zhe4/zhei4 li3 gong1 zuo4 。 Ich arbeite hier. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Zaghawa)
这张照片裡的女孩是谁?
zhe4/zhei4 zhang1 zhao4 pian4 li3 de5 nü3/ru3 hai2 shi4 shei2 ? Wer ist das Mädchen auf diesem Foto? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern)
这裡有华人律师吗?
zhe4/zhei4 li3 you3 hua4 ren2 lü4 shi1 ma5 ? Is there a Chinese lawyer here? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123)
這口井裡的水很少。
zhe4/zhei4 kou3 jing3 li3 de5 shui3 hen3 shao3 。 In diesem Brunnen gibt es wenig Wasser. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo)
我想再去那裡一次。
wo3 xiang3 zai4 qu4 na4/nei4 li3 yi1 ci4 。 Ich möchte diesen Ort ein zweites Mal besuchen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern)
没有人知道他去了哪裡。
mei2/mo4 you3 ren2 zhi1 dao4 ta1 qu4 le5 na3/na5/nei3 li3 。 Niemand weiß, wohin er gegangen ist. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern)
这裡有一些图片。
zhe4/zhei4 li3 you3 yi1 xie1 tu2 pian4 。 Hier sind ein paar Fotos. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen)
我去那裡很多次了。
wo3 qu4 na4/nei4 li3 hen3 duo1 ci4 le5 。 I went there many times. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
这口井裡没有水。
zhe4/zhei4 kou3 jing3 li3 mei2/mo4 you3 shui3 。 There was no water in the well. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
昨天晚上你在哪裡?
zuo2 tian1 wan3 shang4 ni3 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo warst du denn gestern Abend? Wo warst du letzte Nacht? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus felix63 MUIRIEL)
我正在算有多少人在那裡。
wo3 zheng4 zai4 suan4 you3 duo1 shao3 ren2 zai4 na4/nei4 li3 。 Ich zähle gerade, wie viele Leute hier sind. (Mandarin, Tatoeba Martha pne)
有人來過這裡。
you3 ren2 lai2 guo4 zhe4/zhei4 li3 。 Someone has been here. (Mandarin, Tatoeba umidake adamtrousers)
沒有人知道他去了哪裡。
mei2/mo4 you3 ren2 zhi1 dao4 ta1 qu4 le5 na3/na5/nei3 li3 。 Niemand weiß, wohin er gegangen ist. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern)
那天晚上你在哪裡?
na4/nei4 tian1 wan3 shang4 ni3 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Where did you go that night? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123)
我昨天到这裡的。
wo3 zuo2 tian1 dao4 zhe4/zhei4 li3 de5 。 Ich bin gestern hier angekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora)
有多少女人在这个工厂裡工作呢?
you3 duo1 shao3 nü3/ru3 ren2 zai4 zhe4/zhei4 ge4 gong1 chang3 li3 gong1 zuo4 ne5 ? Wie viele Frauen arbeiten in dieser Fabrik? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba)
我昨天在这裡看到了Christine。
wo3 zuo2 tian1 zai4 zhe4/zhei4 li3 kan4 dao4 le5 Christine。 Ich habe Christine gestern hier getroffen. (Mandarin, Tatoeba Martha Aldain)
我們要去這裡。
wo3 men5 yao4 qu4 zhe4/zhei4 li3 。 We want to go there. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Kiwi)
我在家裡。
wo3 zai4 jia1 li3 。 Ich bin zu Hause. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL)
這裡有一本書。
zhe4/zhei4 li3 you3 yi1 ben3 shu1 。 Hier ist ein Buch. (Mandarin, Tatoeba Martha elgranjuego)
这些书裡没有一本是有用的。
zhe4/zhei4 xie1 shu1 li3 mei2/mo4 you3 yi1 ben3 shi4 you3 yong4 de5 。 None of those books are useful. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
我知道这裡有我想要的一切。
wo3 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 li3 you3 wo3 xiang3 yao4 de5 yi1 qie1 。 I know that everything I need is here. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
我在哪裡可以買到門票?
wo3 zai4 na3/na5/nei3 li3 ke3/ke4 yi3 mai3 dao4 men2 piao4 ? Wo kann ich Eintrittskarten kaufen? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL)
我昨天到這裡的。
wo3 zuo2 tian1 dao4 zhe4/zhei4 li3 de5 。 Ich bin gestern hier angekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora)
我知道站在那裡的那個男孩。
wo3 zhi1 dao4 zhan4 zai4 na4/nei4 li3 de5 na4/nei4 ge4 nan2 hai2 。 Ich kenne den Jungen, der dort drüben steht. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der)
这裡有一本书。
zhe4/zhei4 li3 you3 yi1 ben3 shu1 。 Hier ist ein Buch. (Mandarin, Tatoeba Martha elgranjuego)
我问了他要去哪裡。
wo3 wen4 le5 ta1 yao4 qu4 na3/na5/nei3 li3 。 Ich fragte ihn, wohin er gegangen ist. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi)
請問他家在哪裡。
qing3 wen4 ta1 jia1 zai4 na3/na5/nei3 li3 。 Will you tell me the way to his house? Would you tell me where his house is? (Mandarin, Tatoeba treskro3 CK yifen238)
我要求他明天去那裡。
wo3 yao4 qiu2 ta1 ming2 tian1 qu4 na4/nei4 li3 。 I asked him to go there tomorrow. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
我在這裡工作。
wo3 zai4 zhe4/zhei4 li3 gong1 zuo4 。 Ich arbeite hier. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Zaghawa)
這口井裡沒有水。
zhe4/zhei4 kou3 jing3 li3 mei2/mo4 you3 shui3 。 There was no water in the well. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
我去了那裡,因为我想去。
wo3 qu4 le5 na4/nei4 li3 , yin1 wei2/wei4 wo3 xiang3 qu4 。 I went there because I wanted to. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
花园裡有竹子在生长。
hua1 yuan2 li3 you3 zhu2 zi5 zai4 sheng1 chang2/zhang3 。 Im Garten wächst Bambus. (Mandarin, Tatoeba Martha pullnosemans)
我很高兴在这裡看到你。
wo3 hen3 gao1 xing1/xing4 zai4 zhe4/zhei4 li3 kan4 dao4 ni3 。 Ich freue mich, dich hier zu sehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Felixjp)
爸爸在家裡什麼都不做。
爸爸 zai4 jia1 li3 shi2 me5 dou1/du1 bu4 zuo4 。 Mein Vater rührt zuhause keinen Finger. (Mandarin, Tatoeba cherylting Wolf)
我問了他要去哪裡。
wo3 wen4 le5 ta1 yao4 qu4 na3/na5/nei3 li3 。 Ich fragte ihn, wohin er gegangen ist. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi)
我會立刻到那裡。
wo3 hui4 li4 ke4 dao4 na4/nei4 li3 。 I'll be there at once. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
我马上到那裡。
wo3 ma3 shang4 dao4 na4/nei4 li3 。 Ich komme gleich. (Mandarin, Tatoeba Martha freddy1)
我本來打算去那裡。
wo3 ben3 lai2 da3 suan4 qu4 na4/nei4 li3 。 I had intended to go there. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
我认识这裡的每个人。
wo3 ren4 zhi4 zhe4/zhei4 li3 de5 mei3 ge4 ren2 。 Ich kenne hier jeden. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Tamy)
這裡沒人。
zhe4/zhei4 li3 mei2/mo4 ren2 。 There's nobody here. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
昨天晚上你在哪裡?
zuo2 tian1 wan3 shang4 ni3 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Wo warst du gestern Abend? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus raggione)
沒有人會再去那裡了。
mei2/mo4 you3 ren2 hui4 zai4 qu4 na4/nei4 li3 le5 。 Niemand geht mehr dorthin. (Mandarin, Tatoeba kaenif Esperantostern)
我想去那裡。
wo3 xiang3 qu4 na4/nei4 li3 。 Ich wollte dort hingehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo)
我去過那裡幾次。
wo3 qu4 guo4 na4/nei4 li3 ji3 ci4 。 I've been there a couple of times. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
我想知道我为甚麼在这裡。
wo3 xiang3 zhi1 dao4 wo3 wei2/wei4 shen4 me5 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 Ich möchte wissen, warum ich hier bin. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 pne)
这裡没人。
zhe4/zhei4 li3 mei2/mo4 ren2 。 There's nobody here. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
这口井裡的水很少。
zhe4/zhei4 kou3 jing3 li3 de5 shui3 hen3 shao3 。 In diesem Brunnen gibt es wenig Wasser. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo)
我本来打算去那裡。
wo3 ben3 lai2 da3 suan4 qu4 na4/nei4 li3 。 I had intended to go there. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
看來我明天會到這裡來。
kan4 lai2 wo3 ming2 tian1 hui4 dao4 zhe4/zhei4 li3 lai2 。 I'll be here tomorrow, I think. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
村子裡的每个人都认识他。
cun1 zi5 li3 de5 mei3 ge4 ren2 dou1/du1 ren4 zhi4 ta1 。 Jeder im Dorfe kannte ihn. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
我家在這裡。
wo3 jia1 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 My house is here. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM)
要是你能在那裡就好了。
yao4 shi4 ni3 neng2 zai4 na4/nei4 li3 jiu4 hao3 le5 。 Ich wünschte, du wärest dagewesen! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
這個杯子裡有水。
zhe4/zhei4 ge4 bei1 zi5 li3 you3 shui3 。 Dieses Glas enthält Wasser. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL)
Zeichen Pinyin Übersetzung
<Geschäft>什么时候开门
<Geschäft> shi2 me5 shi2 hou4 kai1 men2 Wann macht das <Geschäft> auf?
Tom还不会开车。
Tom hai2/huan2 bu4 hui4 kai1 che1 。 Tom kann noch kein Auto fahren. (Mandarin, Tatoeba fercheung Esperantostern)
Tom不能开巴士。
Tom bu4 neng2 kai1 ba1 shi4 。 Tom kann nicht Bus fahren. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth)
Tom看起来一点也不开心。
Tom kan4 qi3 lai2 yi1 dian3 ye3 bu4 kai1 xin1 。 Tom didn't look happy at all. (Mandarin, Tatoeba wzhd CK)
Tom不能开车。
Tom bu4 neng2 kai1 che1 。 Tom kann nicht fahren. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Giulio)
Tom在开小差。
Tom zai4 kai1 xiao3 cha4/chai1 。 Tom ist geistig abwesend. (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba)
Tom好开心。
Tom hao3 kai1 xin1 。 Tom ist sehr glücklich. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Valodnieks)
Tom的门开著。
Tom de5 men2 kai1 zhao1/zhu4/zhuo2 。 Tom's door is open. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK)
我不知道Tom不开心。
wo3 bu4 zhi1 dao4 Tom bu4 kai1 xin1 。 Ich wusste nicht, dass Tom traurig ist. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba)
Tom在晚会玩的很开心。
Tom zai4 wan3 hui4 wan2/wan4 de5 hen3 kai1 xin1 。 Tom enjoyed himself at the party. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo CK)
Tom开的车。
Tom kai1 de5 che1 。 Tom saß am Steuer. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen)
不要开门。
bu4 yao4 kai1 men2 。 Öffne die Tür nicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我会开车。
wo3 hui4 kai1 che1 。 Ich kann Auto fahren. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Huluk)
Bob也会开车。
Bob ye3 hui4 kai1 che1 。 Bob kann auch Auto fahren. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL)
你会开车,不是吗?
ni3 hui4 kai1 che1 , bu4 shi4 ma5 ? Du kannst Auto fahren, oder? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
她不会开车。
ta1 bu4 hui4 kai1 che1 。 Sie kann nicht fahren. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen)
她会开车。
ta1 hui4 kai1 che1 。 Sie kann Auto fahren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der)
他正在开会。
ta1 zheng4 zai4 kai1 hui4 。 He is in conference. (Mandarin, Tatoeba Yashanti)
下次由我来开车。
xia4 ci4 you2 wo3 lai2 kai1 che1 。 Nächstes Mal bin ich mit dem Fahren an der Reihe. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
开门!
kai1 men2 ! Mach auf! (Mandarin, Tatoeba U2FS duke)
他们是分不开的。
ta1 men5 shi4 fen1 bu4 kai1 de5 。 Sie sind unzertrennlich. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
你用什么打开的?
ni3 yong4 shi2 me5 da3 kai1 de5 ? Womit haben Sie es aufgemacht? Womit hast du es geöffnet? (Mandarin, Tatoeba fucongcong BraveSentry Espi)
你会去开门吗?
ni3 hui4 qu4 kai1 men2 ma5 ? Machst du die Tür auf? (Mandarin, Tatoeba sadhen Wolf)
他今天有点不开心。
ta1 jin1 tian1 you3 dian3 bu4 kai1 xin1 。 Heute ist er nicht sehr fröhlich. (Mandarin, Tatoeba trieuho davjd)
一起算还是分开算?
yi1 qi3 suan4 hai2/huan2 shi4 fen1 kai1 suan4 ? Zusammen oder getrennt? (Mandarin, Tatoeba offdare Pfirsichbaeumchen)
一个月开两次会。
yi1 ge4 yue4 kai1 liang3 ci4 hui4 。 The meeting is held twice a month. (Mandarin, Tatoeba Popolon CK)
他开车来的。
ta1 kai1 che1 lai2 de5 。 Er kam mit dem Auto. (Mandarin, Tatoeba fercheung TomSFox)
他的儿子在学开车。
ta1 de5 er2/er5 zi5 zai4 xue2 kai1 che1 。 His son is learning to drive. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123)
开啊!
kai1 a1 ! Mach auf! (Mandarin, Tatoeba U2FS duke)
她明天去买东西,她很开心。
ta1 ming2 tian1 qu4 mai3 dong1 xi1 , ta1 hen3 kai1 xin1 。 She is going to buy something tomorrow, so she is happy. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123)
您会开车吗?
nin2 hui4 kai1 che1 ma5 ? Können Sie Auto fahren? (Mandarin, Tatoeba fucongcong kriskelvin)
你妈会开车吗?
ni3 ma1 hui4 kai1 che1 ma5 ? Kann deine Mutter Auto fahren? (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL)
他会开车了。
ta1 hui4 kai1 che1 le5 。 Er kann jetzt Auto fahren. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent wolfgangth)
他十分会开玩笑。
ta1 shi2 fen1 hui4 kai1 wan2/wan4 xiao4 。 Er kann gut Witze erzählen. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen)
我会开车。
wo3 hui4 kai1 che1 。 Ich kann Auto fahren. (Mandarin, Tatoeba Martha Huluk)
他们开车去车站。
ta1 men5 kai1 che1 qu4 che1 zhan4 。 Sie fuhren mit dem Auto zum Bahnhof. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der)
你在开玩笑吧!
ni3 zai4 kai1 wan2/wan4 xiao4 ba5 ! Ihr beliebt wohl zu scherzen! Du machst wohl Witze! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen Esperantostern)
什么。。。?你还是不会开车?
shi2 me5 。。。? ni3 hai2/huan2 shi4 bu4 hui4 kai1 che1 ? Was... du kannst immer noch nicht Auto fahren? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
小心打开。
xiao3 xin1 da3 kai1 。 Öffne es vorsichtig. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Laoan)
4月8日开学。
4 yue4 8 ri4 kai1 xue2 。 Die Schule beginnt am 8. April. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他开车,不是吗?
ta1 kai1 che1 , bu4 shi4 ma5 ? Er fährt einen Wagen, oder? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern)
什么时候开门?
shi2 me5 shi2 hou4 kai1 men2 ? Um wie viel Uhr öffnet es? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
买了两包开心果。
mai3 le5 liang3 bao1 kai1 xin1 guo3 。 I bought two packets of pistachios. (Mandarin, Tatoeba U2FS sharris123)
如果你笑了很多,你很开心;如果你哭了很多,你不开心。
ru2 guo3 ni3 xiao4 le5 hen3 duo1 , ni3 hen3 kai1 xin1 ; ru2 guo3 ni3 ku1 le5 hen3 duo1 , ni3 bu4 kai1 xin1 。 Wer viel lacht, ist glücklich, und wer viel weint, ist unglücklich. (Mandarin, Tatoeba iiujik Adelpa)
我们玩的很开心。
wo3 men5 wan2/wan4 de5 hen3 kai1 xin1 。 We enjoyed ourselves very much. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
云开见天日。
yun2 kai1 jian4/xian4 tian1 ri4 。 The clouds opened and the sun shone through. (Mandarin, Tatoeba fucongcong speedwell)
我们明天开门。
wo3 men5 ming2 tian1 kai1 men2 。 Wir haben morgen geöffnet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你会开车吗?
ni3 hui4 kai1 che1 ma5 ? Können Sie fahren? (Mandarin, Tatoeba treskro3 raggione)
你开玩笑吧!
ni3 kai1 wan2/wan4 xiao4 ba5 ! Das kann nicht dein Ernst sein! (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora)
你的包开着。
ni3 de5 bao1 kai1 zhao2/zhe2 。 Ihre Tasche ist offen! (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen)
他的公司2005年开的。
ta1 de5 gong1 si1 2005 nian2 kai1 de5 。 Seine Firma öffnete im Jahr 2005. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你在开玩笑吗?
ni3 zai4 kai1 wan2/wan4 xiao4 ma5 ? Machst du Scherze? (Mandarin, Tatoeba jiangche Pfirsichbaeumchen)
他不会开车。
ta1 bu4 hui4 kai1 che1 。 Er weiß nicht, wie man Auto fährt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf)
只要你开心就行了。
zhi3 yao4 ni3 kai1 xin1 jiu4 hang2/xing2 le5 。 Es ist mir egal, solange du glücklich bist. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Kuraimegami)
我会开车,Tom不行。
wo3 hui4 kai1 che1 ,Tom bu4 hang2/xing2 。 Ich kann Auto fahren, aber Tom nicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
我不知道用什么能打开它。
wo3 bu4 zhi1 dao4 yong4 shi2 me5 neng2 da3 kai1 ta1/tuo2 。 Ich weiß nicht, womit ich es öffnen soll. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 p4p4schlumpf)
我们能开车去马德里吗?
wo3 men5 neng2 kai1 che1 qu4 ma3 de2 li3 ma5 ? Can we drive to Madrid? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123)
我不开玩笑。
wo3 bu4 kai1 wan2/wan4 xiao4 。 Ich meine das todernst. Ohne Scheiß! Ich scherze nicht. (Mandarin, Tatoeba Wu al_ex_an_der Wuzzy Sudajaengi)
你们会开车吗?
ni3 men5 hui4 kai1 che1 ma5 ? Könnt ihr Auto fahren? (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der)
你的妈妈会开车吗?
ni3 de5 ma1 ma1 hui4 kai1 che1 ma5 ? Kann deine Mutter Auto fahren? (Mandarin, Tatoeba popolady MUIRIEL)
克里斯没有车开。
ke4 li3 si1 mei2/mo4 you3 che1 kai1 。 Chris hatte kein Auto zur Verfügung. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo)
他会开车吗?
ta1 hui4 kai1 che1 ma5 ? Kann er Auto fahren? (Mandarin, Tatoeba egg0073 raggione)
你能开车去车站吗?
ni3 neng2 kai1 che1 qu4 che1 zhan4 ma5 ? Could you drive to the station? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123)
他会开车。
ta1 hui4 kai1 che1 。 Er kann Auto fahren. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora)
不要把门开着。
bu4 yao4 ba3 men2 kai1 zhao2/zhe2 。 Lass die Tür nicht offen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你开心吗?
ni3 kai1 xin1 ma5 ? Bist du glücklich? (Mandarin, Tatoeba crescat Manfredo)
不要打开你的书。
bu4 yao4 da3 kai1 ni3 de5 shu1 。 Öffne dein Buch nicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你喜欢开车吗?
ni3 xi3 欢 kai1 che1 ma5 ? Do you like to drive? (Mandarin, Tatoeba Shishir papabear)
不要开玩笑了。
bu4 yao4 kai1 wan2/wan4 xiao4 le5 。 Mach keine Witze! (Mandarin, Tatoeba crescat Esperantostern)
你弟弟会开车吗?
ni3 弟弟 hui4 kai1 che1 ma5 ? Kann Ihr Bruder Auto fahren? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL)
你可以不把门开著吗?
ni3 ke3/ke4 yi3 bu4 ba3 men2 kai1 zhao1/zhu4/zhuo2 ma5 ? Would you please not leave the door open? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK)
你在自己的家裡开心吗?
ni3 zai4 zi4 ji3 de5 jia1 li3 kai1 xin1 ma5 ? Bist du glücklich in deinem eigenen Zuhause? Are you happy at your own home? (Mandarin, Tatoeba cienias alec)
开车很好玩。
kai1 che1 hen3 hao3 wan2/wan4 。 Autofahren macht sehr viel Spaß. (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen)
我们一个月开会一次。
wo3 men5 yi1 ge4 yue4 kai1 hui4 yi1 ci4 。 Wir halten einmal im Monat eine Besprechung ab. (Mandarin, Tatoeba mml Zaghawa)
您能开一下门吗?
nin2 neng2 kai1 yi1 xia4 men2 ma5 ? Könnten Sie die Tür öffnen? (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba)
如果你开心,我也就开心。
ru2 guo3 ni3 kai1 xin1 , wo3 ye3 jiu4 kai1 xin1 。 Wenn du glücklich bist, bin ich auch glücklich. I'm happy if you're happy. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus raychsy)
他开他自己的车。
ta1 kai1 ta1 zi4 ji3 de5 che1 。 Er fährt sein eigenes Auto. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL)
你有什麼不开心的事
ni3 you3 shi2 me5 bu4 kai1 xin1 de5 shi4 Hast du eine unangenehme Angelegenheit? What are you unhappy about? (Mandarin, Tatoeba michaelkyb paper1n0)
我一直在学开车。
wo3 yi1 zhi2 zai4 xue2 kai1 che1 。 Ich lerne gerade Auto zu fahren. I've been learning to drive. (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
开车小心点。
kai1 che1 xiao3 xin1 dian3 。 Fahren Sie vorsichtig. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan cost)
Bill,开门。
Bill, kai1 men2 。 Bill, mach die Tür auf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你开车很好。
ni3 kai1 che1 hen3 hao3 。 Du fährst sehr gut. (Mandarin, Tatoeba notabene AC)
他开口了。
ta1 kai1 kou3 le5 。 Er sprach. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee samueldora)
你今天看上去很开心。
ni3 jin1 tian1 kan4 shang4 qu4 hen3 kai1 xin1 。 Du siehst heute fröhlich aus. Du siehst heute aber glücklich aus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 Kuraimegami)
我多想会开车啊!
wo3 duo1 xiang3 hui4 kai1 che1 a1 ! Ich wünsche mir so sehr, Auto fahren zu können. How I wished I could drive a car! (Mandarin, Tatoeba bfsutian CM)
谁来了也不要开门。
shei2 lai2 le5 ye3 bu4 yao4 kai1 men2 。 Wer auch immer kommt, öffnen Sie nicht die Tür. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi)
把门开开!
ba3 men2 kai1 kai1 ! Öffne die Tür ein wenig. (Mandarin, Tatoeba sysko kolonjano)
银行开著吗?
yin2 hang2/xing2 kai1 zhao1/zhu4/zhuo2 ma5 ? Ist die Bank geöffnet? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus lilygilder)
门开著吗?
men2 kai1 zhao1/zhu4/zhuo2 ma5 ? Ist die Tür auf? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Manfredo)
请你开门好吗?
qing3 ni3 kai1 men2 hao3 ma5 ? Machst du bitte die Tür auf? Would you please open the door? (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
我妈不会开车。
wo3 ma1 bu4 hui4 kai1 che1 。 Meine Mutter kann nicht Auto fahren. (Mandarin, Tatoeba basilhan xtofu80)
明天就开学了。
ming2 tian1 jiu4 kai1 xue2 le5 。 Morgen fängt die Schule an. (Mandarin, Tatoeba sysko kroko)
这不是一件开玩笑的事。
zhe4/zhei4 bu4 shi4 yi1 jian4 kai1 wan2/wan4 xiao4 de5 shi4 。 Dies ist keine Sache zum Scherzen. This isn't a joking matter. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK)
银行什么时候开门?
yin2 hang2/xing2 shi2 me5 shi2 hou4 kai1 men2 ? Wann öffnet die Bank? (Mandarin, Tatoeba iiujik Pfirsichbaeumchen)
银行九点开门
yin2 hang2/xing2 jiu3 dian3 kai1 men2 Banken öffnen um 9 Uhr. (Mandarin, Tatoeba hanksudo xtofu80)
明天要开会。
ming2 tian1 yao4 kai1 hui4 。 Morgen werde ich eine Besprechung verlangen. I need to have a meeting tomorrow. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Ada_Virus)
我哥哥会开车。
wo3 ge1 ge1 hui4 kai1 che1 。 Mein älterer Bruder kann Auto fahren. (Mandarin, Tatoeba Shishir Dejo)
我很开心你喜欢。
wo3 hen3 kai1 xin1 ni3 xi3 欢。 Freut mich, dass es dir gefallen hat. (Mandarin, Tatoeba sysko mrtaistoi)
银行九点开门。
yin2 hang2/xing2 jiu3 dian3 kai1 men2 。 Banken öffnen um 9 Uhr. (Mandarin, Tatoeba sadhen xtofu80)
请开门。
qing3 kai1 men2 。 Öffnen Sie bitte die Tür. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL)
我开车去了城市买东西。
wo3 kai1 che1 qu4 le5 cheng2 shi4 mai3 dong1 xi1 。 Ich fuhr in die Stadt und ging einkaufen. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent dasbeispielholz)
星期日开门吗?
xing1 ji1/qi1 ri4 kai1 men2 ma5 ? Ist es sonntags geöffnet? (Mandarin, Tatoeba sysko Manfredo)
我开了门。
wo3 kai1 le5 men2 。 Ich öffnete die Tür. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我还以为他会来开会。
wo3 hai2/huan2 yi3 wei2/wei4 ta1 hui4 lai2 kai1 hui4 。 Ich hatte ihn bei der Versammlung erwartet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy)
星期天银行没开。
xing1 ji1/qi1 tian1 yin2 hang2/xing2 mei2/mo4 kai1 。 Die Bank hat sonntags nicht geöffnet. Die Bank ist am Sonntag geschlossen. (Mandarin, Tatoeba cherylting Pfirsichbaeumchen Esperantostern)
我哥哥会开车。
wo3 ge1 ge1 hui4 kai1 che1 。 Mein Bruder kann Auto fahren. Mein älterer Bruder kann Auto fahren. (Mandarin, Tatoeba Martha list Dejo)
打开你的书到第九页。
da3 kai1 ni3 de5 shu1 dao4 di4 jiu3 ye4 。 Schlagen Sie das Buch auf Seite neun auf. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi)
谁把门开着?
shei2 ba3 men2 kai1 zhao2/zhe2 ? Wer hat die Tür offen gelassen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
请走开!
qing3 zou3 kai1 ! Bitte geh weg! Please go away! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik)
我去哪里都开车。
wo3 qu4 na3/na5/nei3 li3 dou1/du1 kai1 che1 。 Ich fahre überall hin. I drive everywhere. (Mandarin, Tatoeba leafjensen CK)
走开!
zou3 kai1 ! Geh weg! (Mandarin, Tatoeba Martha Espi)
我开玩笑。
wo3 kai1 wan2/wan4 xiao4 。 Ich mache nur Spaß. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik xtofu80)
那是开玩笑的。
na4/nei4 shi4 kai1 wan2/wan4 xiao4 de5 。 Das war ein Witz. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba)
走开。
zou3 kai1 。 Geh weg! (Mandarin, Tatoeba fengli Espi)
门自己开了。
men2 zi4 ji3 kai1 le5 。 Die Tür hat sich von selbst geöffnet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我还没学会开车。
wo3 hai2/huan2 mei2/mo4 xue2 hui4 kai1 che1 。 Ich habe immer noch nicht gelernt, wie man Auto fährt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow BraveSentry)
门开一开!
men2 kai1 yi1 kai1 ! Mach die Tür mal ein bisschen auf. (Shanghai, Tatoeba sysko Vortarulo)
银行开到几点?
yin2 hang2/xing2 kai1 dao4 ji1 dian3 ? Bis wie viel Uhr hat die Bank geöffnet? (Mandarin, Tatoeba sysko xtofu80)
请把门打开。
qing3 ba3 men2 da3 kai1 。 Öffnen Sie bitte die Tür. (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL)
请不要打开此门。
qing3 bu4 yao4 da3 kai1 ci3 men2 。 Bitte diese Tür nicht öffnen. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora)
有人会开车吗?
you3 ren2 hui4 kai1 che1 ma5 ? Gibt es jemanden, der Auto fahren kann? Kann irgendjemand fahren? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf MisterTrouser)
我开车来的。
wo3 kai1 che1 lai2 de5 。 Ich bin mit dem Auto hier. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba)
这辆他正在开的车不是他的。
zhe4/zhei4 liang4 ta1 zheng4 zai4 kai1 de5 che1 bu4 shi4 ta1 de5 。 Das Auto, das er fährt, ist nicht seins. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der)
请开门。
qing3 kai1 men2 。 Bitte, mach die Tür auf! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo)
我想开车。
wo3 xiang3 kai1 che1 。 Ich will fahren. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL)
请问,我可以开户头吗?
qing3 wen4 , wo3 ke3/ke4 yi3 kai1 yong4 tou2 ma5 ? Entschuldigung, kann ich ein Bankkonto eröffnen? May I ask, can I open a bank account? (Mandarin, Tatoeba rayshih715 Kiwi)
有什么开心的事吗?
you3 shi2 me5 kai1 xin1 de5 shi4 ma5 ? Gibt es eine angenehme Sache? Did you do something fun? (Mandarin, Tatoeba FAErika kayano)
把门打开一点。
ba3 men2 da3 kai1 yi1 dian3 。 Mach die Tür mal ein bisschen auf. (Mandarin, Tatoeba vicch Vortarulo)

Lückentexte

Bearbeiten

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第二十九課

Bearbeiten

第二十九课

dì èr shí jiǔ kè

Neunundzwanzigste Lektion


黑_起.

黑云起.

hēi yún qǐ.

Schwarze Wolken kommen auf.


大雨下.

大雨下.

dà yǔ xià.

Starker Regen fällt herab.


Plötzlich 大雨下了起來

Plötzlich 大雨下了起来

hū rán dà yǔ xià le qǐ lái

Plötzlich kam starker Regen auf.


這 ZEW 大雨下了很 lange

这 ZEW 大雨下了很 lange

zhè chǎng dà yǔ xià le hěn jiǔ

Dieser Starkregen fällt schon lange herab.


云开雨止.

yún kāi yǔ zhǐ.

Die Wolken öffen sich, der Regen stoppt.


zauberhaft 阳高照

yàn yáng gāo zhào

Die zauberhafte Sonne strahlt


夕阳在山

xī yáng zài shān

Die Abendsonne steht über den Bergen


Ein Regenbogen 見 am Himmel.

Ein Regenbogen 见 am Himmel.

hóng xiàn tiān kōng.

Ein Regenbogen erscheint am Himmel.


其 Form 如弓.

其 Form 如弓.

qí xíng rú gōng.

Seine Form ist wie ein Bogen.


Seine Farben 甚 schön.

sè shén měi lì.

Seine Farben sind sehr schön.



第五十八課

Bearbeiten

第五十八课

dì wǔ shí bā kè

Achtundfünfzigste Lektion

Es ist auch die 117. Lektion im 国文二百课.


冬日 herrscht strenge Kälte.

Dōng rì yán hán.

An einem Wintertag herrscht strenge Kälte.


Aufgehäufter Schnee 之中 Kiefer 竹 verbreiten türkisgrüne Farbe.

Jī xuě zhī zhōng sōng zhú jiāo cuì.

Inmitten des aufgehäuften Schnees verbreiten Kiefer und Bambus türkisgrüne Farbe.


Pflaumen-花 blühend 开.

Méi huā shèng kāi.

Pflaumenblüten öffen sich blühend.


能 ertragen Reif und Schnee.

Néng jīng shuāng xuě.

Sie können Reif und Schnee ertragen.


古人 sprechen von "kalte Jahreszeit 三友",即 Kiefer 竹 Pflaume 也.

Gǔ rén chēng suì hán sān yǒu, jí sōng zhú méi yě.

Wenn die Menschen früher Zeiten von den drei Freunden der kalten Jahreszeit sprachen, so meinten sie Kiefer, Bambus und Pflaume.



第一百零四課

Bearbeiten

第一百零四课

dì yī bǎi líng sì kè

Hundertvierte Lektion


Han-口

hàn kǒu

Hankou


Wikipedia

Han-口是 Wuhan 市其中一个 Teil,

hàn kǒu shì wǔ hàn shì qí zhōng yī gè zǔ chéng bù fèn,

Hankou bildet einen Teil der heutigen Stadt Wuhan.


与 Wuchang 和 Han-阳 zusammen genannt 「Wuhan 三镇」

yǔ wǔ chāng hé hàn yáng bìng chēng 'wǔ hàn sān zhèn'

Zusammen mit Wuchang und Hanyang wird es 'die drei Städte von Wuhan' genannt.


Han-口在 Provinz Hu-北

hàn kǒu zài hú běi shěng

Hankou liegt in der Provinz Hubei.


Der Platz liegt am 大江北 Ufer

de dāng dà jiāng běi àn

Der Platz (der Stadt) liegt am Nordufer des Jangtsekiang.


为 Han-水入江之 Ort

wèi hàn shuǐ rù jiāng zhī dì

es ist der Ort an dem der Han-Fluß in den Jangtsekiang einmündet.


故曰 Han-口

gù yuē hàn kǒu

deshalb heißt der Ort Hankou, die Mündung des Han-Flusses.


自各國 intensiv Handel __ Hafen

自各国 intensiver Handel 开为 Hafen

zì gè guó tòng shāng kāi wèi kǒu àn

Seit er als Hafen für den intensiven Handel mit allen Ländern geöffnet wurde


Handelsschiffe 多 sammeln 于是

shāng bó duō cuì yú shì

sammeln sich Handelsschiffe zahlreich in ihm .


有 eine Eisenbahn

yǒu tiě lù

Es gibt eine Eisenbahn,


北 Verbindung nach 京師

北 Verbindung nach 京师

běi tōng jīng shī

die ihn nach Norden mit der Landeshauptstadt verbindet.


曰京-Han-Eisenbahn

yuē jīng hàn tiě lù

Man nennt sie Hauptstadt-Han-Eisenbahn.


已 in Betrieb

yǐ tōng xíng

Sie ist bereits in Betrieb.


Seit kurzer 日 bauen 者

jìn rì xiū zhù zhě

Seit kurzer Zeit wird neu gebaut:


南 Verbindung nach _東

南 Verbindung nach 广东

nán tōng guǎng dōng

eine Verbindung in den Süden nach Guangdong,


曰粵-Han-Eisenbahn

yuē yuè hàn tiě lù

die Yue-Han-Eisenbahn genannt wird.


西 Verbindung nach 四川

xī tōng sì chuān

Eine Verbindung westwärts nach Sichuan,


曰川-Han-Eisenbahn

yuē chuān hàn tiě lù

die Chuan-Han-Eisenbahn genannt wird.


Aber 尚未成

zé shàng wèi chéng

Aber diese sind noch nicht vollendet.


Han-口一 Hafen

hàn kǒu yī bù

Dieser eine Hafen Hankou


ist wirklich 我國水 Land wichtiger Kreuzungspunkt 也

ist wirklich 我国水 Land wichtiger Kreuzungspunkt 也

xún wǒ guó shuǐ lù yào chòng yě

ist wirklich ein wichtiger Kreuzungspunkt der Land- und Wasserwege unseres Landes.


Zeichen Pinyin Übersetzung


甲: 那個人是誰?
乙: 哪個人?那裡有兩個人。
甲: 那個男的。
乙: Oh, 那是我兒子。
甲: 你有兩個兒子,對不對?他是你的大兒子還是小兒子?
乙: 他是大的;小的現在在日本。


jia3 : na4 ge4 ren2 shi4 shei2 ?
yi3 : na3 ge4 ren2 ? na4 li3 you3 liang3 ge4 ren2 。
jia3 : na4/nei4 ge4 nan2 de5 。
yi3 : Oh, na4/nei4 shi4 wo3 er2 zi5 。
jia3 : ni3 you3 liang3 ge4 er2 zi5 , dui4 bu4 dui4 ? ta1 shi4 ni3 de5 da4 er2 zi5 hai2 shi4 xiao3 er2 zi5 ?
yi3 : ta1 shi4 da4 de5 ; xiao3 de5 xian4 zai4 zai4 ri4 ben3 。


甲: Wer ist das dort?
乙: Welcher? Dort sind zwei Personen.
甲: Der Mann dort.
乙: Oh, das ist mein Sohn.
甲: Du hast zwei Söhne, richtig? Ist er der ältere oder der jüngere Sohn?
乙: Er ist der Ältere. Der Jüngere ist gerade in Japan.

Zeichen Pinyin Übersetzung


太太:小王星期五请客,对不对?你去了没有?(oder 你去了吗?)
先生:对!我去了。
太太:好(玩)不好玩?他请了几个人?
先生:(很) 好玩!他请了八个人。
太太:这八个人是谁?(oder 哪八个人?) 我认识他们吗?(oder 我认不认识他们?)
先生:都是他的老同学,我想你不认识他们。
太太:是吗?张小姐去了没有?
先生:张小姐?哪个张小姐?
太太:张小文,你的“老”朋友。她不是小王的大学同学吗?
先生:Oh! 那个张小姐。她没有去。
太太:那李小姐呢?她也是小王的老同学。
先生:她去了。她先生也去了。
...


tai4 tai4 : xiao3 wang2 xing1 ji1/qi1 wu3 qing3 ke4 , dui4 bu4 dui4 ? ni3 qu4 le5 mei2/mo4 you3 ?(oder ni3 qu4 le5 ma5 ?)
xian1 sheng1 : dui4 ! wo3 qu4 le5 。
tai4 tai4 : hao3 ( wan2/wan4 ) bu4 hao3 wan2/wan4 ? ta1 qing3 le5 ji1 ge4 ren2 ?
xian1 sheng1 :( hen3 ) hao3 wan2/wan4 ! ta1 qing3 le5 ba1 ge4 ren2 。
tai4 tai4 : zhe4/zhei4 ba1 ge4 ren2 shi4 shei2 ?(oder na3/na5/nei3 ba1 ge4 ren2 ?) wo3 ren4 zhi4 ta1 men5 ma5 ?(oder wo3 ren4 bu4 ren4 zhi4 ta1 men5 ?)
xian1 sheng1 : dou1/du1 shi4 ta1 de5 lao3 tong2 xue2 , wo3 xiang3 ni3 bu4 ren4 zhi4 ta1 men5 。
tai4 tai4 : shi4 ma5 ? zhang1 xiao3 jie3 qu4 le5 mei2/mo4 you3 ?
xian1 sheng1 : zhang1 xiao3 jie3 ? na3/na5/nei3 ge4 zhang1 xiao3 jie3 ?
tai4 tai4 : zhang1 xiao3 wen2 , ni3 de5 “ lao3 ” peng2 you3 。 ta1 bu4 shi4 xiao3 wang2 de5 da4 xue2 tong2 xue2 ma5 ?
xian1 sheng1 :Oh! na4/nei4 ge4 zhang1 xiao3 jie3 。 ta1 mei2/mo4 you3 qu4 。
tai4 tai4 : na4/nei4 li3 xiao3 jie3 ne5 ? ta1 ye3 shi4 xiao3 wang2 de5 lao3 tong2 xue2 。
xian1 sheng1 : ta1 qu4 le5 。 ta1 xian1 sheng1 ye3 qu4 le5 。
...


Ehefrau: Xiao Wang hatte am Freitag eingeladen, nicht wahr? Bist du hingegangen?
Ehemann: Ja! Ich bin hingegangen.
Ehefrau: War es schön? Wieviele Personen hat er eingeladen?
Ehemann: Sehr schön! Er hat 8 Personen eingeladen.
Ehefrau: Wer waren die acht? Kenne ich sie?
Ehemann: Alles sind alte Schulkameraden. Ich glaube, du kennst sie nicht.
Ehefrau: Wirklich? Ist Frau Zhang hingegangen?
Ehemann: Frau Zhang? Welche Frau Zhang?
Ehefrau: Zhang Xiaowen, deine alte Freundin. War sie Kommilitonin von Xiao Wang?
Ehemann: Oh! Die Frau Zhang. Sie ist nicht hingegangen.
Ehefrau: Und wie ist es mit Frau Li? Sie ist auch eine alte Schulkameradin von Xiao Wang.
Ehemann: Sie ist hingegangen. Ihr Mann war auch dabei.
...