Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Druckversion701

Lektion 701

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
ru2 essen, fressen wiktionary Etymologie:
zi1 Hirse wiktionary Etymologie:  
ti2 Butterfett wiktionary Etymologie:
hu4 Glück, Segen, Segnung wiktionary Etymologie:    
mi4 Stoffdecke, Abdecktuch, Exponent, Potenz, Kraft wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
安茹
an1 ru2 Anjou
香茹
xiang1 ru2 Mushroon
茹茹
ru2 ru2 Ruru
茹素
ru2 su4 to eat a vegetarian diet
茹鱼
ru2 yu2 putrid fish
茹魚
ru2 yu2 (traditionelle Schreibweise von 茹鱼), putrid fish
茹痛
ru2 tong4 to endure (suffering or sorrow)
茹荤
ru2 hun1 to eat meat
菜茹
cai4 ru2 greens, green vegetables
竹茹
zhu2 ru2 bamboo shavings (Bambusa tuldoides) used in Chinese medicine
梁静茹
Liang2 Jing4 ru2 Fish Leong, Malaysian pop singer, also Leong Chui Peng or Jasmine Leong
拔茅茹
ba2 mao2 ru2 lit. pull up a plant and the roots follow, fig. also involving others, inextricably tangled together, Invite one and he'll tell all his friends.
含辛茹苦
han2 xin1 ru2 ku3 bittere Not leiden, Mühsal ertragen müssen
茹毛饮血
ru2 mao2 yin3 xue4 devour raw meat and fowl (of savages)
拔茅连茹
ba2 mao2 lian2 ru2 lit. pull up a plant and the roots follow; fig. also involving others, inextricably tangled together, Invite one and he'll tell all his friends.
拔茅連茹
ba2 mao2 lian2 ru2 (traditionelle Schreibweise von 拔茅连茹), lit. pull up a plant and the roots follow; fig. also involving others, inextricably tangled together, Invite one and he'll tell all his friends.
茹荤饮酒
ru2 hun1 yin3 jiu3 to eat meat and drink wine
拔毛连茹
ba2 mao2 lian2 ru2 lit. pull up a plant and the roots follow; fig. also involving others, inextricably tangled together, Invite one and he'll tell all his friends.
拔毛連茹
ba2 mao2 lian2 ru2 (traditionelle Schreibweise von 拔毛连茹), lit. pull up a plant and the roots follow; fig. also involving others, inextricably tangled together, Invite one and he'll tell all his friends.
茹苦含辛
ru2 ku3 han2 xin1 bitter hardship, to bear one's cross
利萨茹曲线
li4 sa4 ru2 qu1 xian4 Lissajous-Figur
索茹尔内特鲁斯
suo3 ru2 er3 nei4 te2 lu3 si1 Sojourner Truth
suo3 ru2 er3 nei4 te4 lu3 si1 [Sojourner Truth]
Zeichen Pinyin Übersetzung
拉祜族
la1 hu4 zu2 Lahu (Volksgruppe in China)
钮祜禄
Niu3 hu4 lu4 Niohuru (prominent Manchu clan)
Zeichen Pinyin Übersetzung
幂数
mi4 shuo4 exponentiell
幂集
mi4 ji2 Potenzmenge
幂等
mi4 deng3 idempotent
乘幂
cheng2 mi4 the power of a number (square, cube etc), to exponentiate
三次幂
san1 ci4 mi4 kubisch
幂级数
mi4 ji2 shu4 Potenzreihe
幂级数展开
mi4 ji2 shu4 zhan3 kai1 Potenzreihenentwicklung
Zeichen Pinyin Übersetzung
欢迎来到阿拉卡茹.
Willkommen in Aracaju. (Mandarin, Tatoeba honeysuckle carlosalberto )
茹之。
Essen Sie das auf. (klassisch, Tatoeba shanghainese Espi )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung

Lückentexte

Bearbeiten
Wikijunior: 太阳系/太阳 Übersetzung Christian Bauer
太阳 是 什么? Was ist die Sonne?
太阳 是 离 地球 最近 的 恒星。 Die Sonne ist der der Erde nächstgelegene Stern.
它 是 一个 由 glühend-热 的 等离子体 组成 的 大 圆球。 Sie ist eine durch glühend heißes Plasma gebildete Kugel.
太阳 主要 由 两种 元素 组成。 Die Sonne besteht hauptsächlich aus zwei Elementen.
一种 是 Wasserstoff 元素, Eines davon ist das Element Wasserstoff (mehr als 70%)
另一种 是 Helium 元素。 Das andere ist das Element Helium (mehr als 20%)
太阳 表面 的 温度 超过 5500 摄氏度, Die Temperatur an der Oberfläche der Sonne übersteigt 5500 °C.
这 已经 是 很高 的 温度 了。 Das ist schon eine sehr hohe Temperatur
而 太阳 的 中心 还要 热得多, und im Zentrum der Sonne gibt es noch höhere Temperaturen.
大约 能有 1500万 摄氏度。 Sie können etwa 15 Millionen Grad Celsius betragen.
在 太阳 内部, Im Sonneninneren
每 秒钟 都有 很多 Wasserstoff 元素 转化 成 Helium 元素, wird jede Sekunde sehr viel Wasserstoff in Helium umgewandelt.
转化 的 时候, Zur Umwandlungszeit
会 发出 大量 的 光 和 热, wird eine große Menge an Licht und Hitze erzeugt.
所以 我们 看到 的 太阳 是 一个 耀眼 的 大 火球。 somit ist die von uns betrachtete Sonnen ein blendender, großer Feuerball.
太阳 的 光热 温暖着 地球, Das Licht und die Hitze der Sonne erwärmen die Erde.
使 万物 生长。 Sie lassen alles (10 000 Dinge) wachsen.
如果 没有 太阳, Wenn es keine Sonne gäbe,
地球上 大概 就 不会有 生命。 gäbe es vermutlich kein Leben auf der Erde.
太阳 有 多大? Wie groß ist die Sonne?
太阳 非常 大, Die Sonne ist außerordentlich groß.
比 地球 要 大得多! Sie ist um ein Vielfaches größer als die Erde!
它 的 直径 超过 100万 千米, Ihr Durchmesser beträgt mehr als 1.000.000 km
相当于 109 个 地球 并排 在一起。 Das entspricht 109 mal dem Erddurchmesser
太阳 系里 大约 99.9% 的 质量 都在 太阳 里。 Die Sonne enthält ungefähr 99.9% der Masse unseres Sonnensystems
如果 你 站在 太阳 表面 的话, Wenn du auf der Sonnenoberfläche stehen würdest,
你 的 体重 会是 你 在 地球 时 的 28 倍, wird dein Gewicht das 28-fache des Gewichts auf der Erde sein.
这 是 因为 太阳 的 质量 比 地球 重 太多, Dies ist so weil die Masse der Sonnen im Vergleich zur Erde so viel größer ist.
使得 它 有着 更大 的 吸引 力。 Dies bewirkt, dass sie eine sehr viel größere Anzieheungskraft hat.
如果 要 把 太阳 填满 的话, Wenn man die Sonne füllen möchte,
需要 用 超过 100万 个 地球 才能 做到。 braucht man mehr als 1 Mio. Erden; erst dann ist es erreicht.
虽然 从 地球上 看起来, Obwohl von der Erde aus betrachtet
太阳 并不是 很大, die Sonne nicht sehr groß ist
但是 那 是 因为 太阳 离 地球 实 在 太 weit entfernt 了。 liegt dies nur daran, dass die Sonne von der Erde sehr weit entfernt ist.
和 其他 的 恒星 相比, Im Vergleich zu anderen Fixsternen
太阳 算是 中等 大小 的 恒星。 gilt die Sonne als mittelgroßer Fixstern.
天空 中 还有 更大 的 恒星 和 更小 的 恒星。 Im Weltall gibt es noch viel größere und viel kleinere Fixsterne.
太阳 不仅 向外 发光 发热, Die Sonne sendet nicht nur Licht und Wärme aus,
还 散发出 各 种 物质。 sie verteilt auch alle Arten von Materie.

妻出,夫使人致之曰:“某不敏,不能从而共粢盛,使某也敢告于侍者。”主人对曰:“某之子不肖,不敢辟诛,敢不敬须以俟命。”使者退,主人拜送之。如舅在,则称舅;舅没,则称兄;无兄,则称夫。主人之辞曰:“某之子不肖。”如姑姊妹,亦皆称之。

Übersetzung James Legge

When the wife went away from her husband, she sent a messenger and took leave of him, saying, 'So and so, through her want of ability, is not able to keep on supplying the vessels of grain for your sacrifices, and has sent me, so and so, to, presume to announce this to your attendants.' The principal party (on the other side) replied, 'My son, in his inferiority, does not presume to avoid you punishing him, and dares not but respectfully receive your orders.' The messenger then retired, the principal party bowing to him, and escorting him. If the father-in-law were alive, then he named him self; if he were dead, an elder brother of the husband acted for him, and the message was given as from him; if there were no elder brother, then it ran as from the husband himself. The message, as given above, was) 'The son of me, so and so, in his inferiority.' (At the other end of the transaction), if the lady were an aunt, an elder sister, or a younger, she was mentioned as such.

礼记-大学

Bearbeiten
长国家而务财用者,必自小人矣。彼为善之,小人之使为国家,灾害并至。

虽有善者,亦无如之何矣!此谓国不以利为利,以义为利也。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Wer als Leiter eines Staates darauf aus ist, Güter für seinen Gebrauch zu erwerben, der gerät sicher unter den Einfluß von Gemeinen. Wenn er sie auch für tüchtig hält: wenn man Gemeine zur Leitung eines Staates benützt, so kommen mit ihnen zusammen Unheil und Schaden. Da kann dann auch der beste Mann nichts dagegen machen. Das ist damit gemeint, wenn es heißt: »Nicht Gewinn ist für ein Land Gewinn, sondern Gerechtigkeit ist Gewinn.«

James Legge

Bearbeiten

When he who presides over a state or a family makes his revenues his chief business, he must be under the influence of some small, mean man. He may consider this man to be good; but when such a person is employed in the administration of a state or family, calamities from Heaven, and injuries from men, will befall it together, and, though a good man may take his place, he will not be able to remedy the evil. This illustrates again the saying, "In a state, gain is not to be considered prosperity, but its prosperity will be found in righteousness."

中国历史

Bearbeiten
他们拥立胡亥为太子,假造诏令以赐死在九原督军的扶苏,史称沙丘之变。

他们等到东巡大军返抵咸阳才发丧,胡亥也继位为帝,即秦二世。

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 702

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
fan2 grillen, (ver)brennen, Brandwunde wiktionary Etymologie:
kui4 säuseln, seufzen, stöhnen wiktionary Etymologie:
yan3 aufhalten, aufhören, hinfallen, umstürzen, auf den Rücken legen wiktionary Etymologie:   
ce4 Seite, seitlich, anlehnen wiktionary Etymologie:
xiang3 (traditionelle Schreibweise von 响), erklingen, ertönen, Echo, Geräusch, ein Geräusch von sich geben, Schall, Laut, laut wiktionary Etymologie:   

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
喟然
kui4 ran2 wehklagend
感喟
gan3 kui4 sighing with emotion
Zeichen Pinyin Übersetzung
偃师
yan3 shi1 Yanshi (Stadt in Henan)
偃師
yan3 shi1 (traditionelle Schreibweise von 偃师), Yanshi (Stadt in Henan)
偃月刀
yan3 yue4 dao1 Guan Dao, Kwang Dao, Kwan Dao, General Kwang Hellebarde, General Kwan Hellebarde
偃师市
yan3 shi1 shi4 Yanshi
偃師市
yan3 shi1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 偃师市), Yanshi
偃麦草
yan3 mai4 cao3 Gemeine Quecke
偃麥草
yan3 mai4 cao3 (traditionelle Schreibweise von 偃麦草), Gemeine Quecke
偃旗息鼓
yan3 qi2 xi1 gu3 lit. lay down the flag and still the drums; fig. to cease, to give in
Zeichen Pinyin Übersetzung
侧柏
ce4 bai3 Morgenländischer Lebensbaum (lat: Platycladus orientalis)
侧音
ce4 yin1 Nebengeräusch
船侧
chuan2 ce4 Breitseite
侧器
ce4 qi4 Gleitstütze
侧墙
ce4 qiang2 Seitenwand
一侧
yi1 ce4 einseitig
外侧
wai4 ce4 außerhalb, Außenseite
两侧
liang3 ce4 zweiseitig
反侧
fan3 ce4 sich hin und her wälzen
上侧
shang4 ce4 oberhalb
头侧
tou2 ce4 Schädelseite
侧部
ce4 bu4 Seitenteil
侧环
ce4 huan2 Hornring
单侧
dan1 ce4 einseitig
侧规
ce4 gui1 Seitenmarke
侧躺
ce4 tang3 sich hinstrecken
侧滑
ce4 hua2 rutschen, abrutschen
侧扁
ce4 bian3 abgeplattet
双侧
shuang1 ce4 zweiseitig
侧廊
ce4 lang2 Gang zwischen Sitzbänken
侧壁
ce4 bi4 Seitenwand
侧重
ce4 zhong4 betonen, besonderen Wert legen auf; Bewertung, Wertschätzung; Bsp.: (各人有各人的側重) 各人有各人的侧重 --
床侧
chuang2 ce4 Krankenbett
侧貌
ce4 mao4 Profil
侧轨
ce4 gui3 Seitengleis
端侧
duan1 ce4 Stirnseite
侧皿
ce4 min3 Gleitstütze
侧板
ce4 ban3 Seitenblech
侧链
ce4 lian4 Seitenkette
侧耳
ce4 er3 sich seitlich neigen
侧架
ce4 jia4 Rahmenwange
内侧
nei4 ce4 Innenseite
向右侧
xiang4 you4 ce4 zur Rechten
在左侧
zai4 zuo3 ce4 nahe
操纵侧
cao1 zong4 ce4 Bedienerseite
守侧面
shou3 ce4 mian4 flankieren
右侧的
you4 ce4 de5 steuerbord, steuerbords
左侧的
zuo3 ce4 de5 backbord, backbords
操作侧
cao1 zuo4 ce4 Bedienerseite, Bedienungsseite
从侧面
cong1 ce4 mian4 seitlich
体侧线
ti3 ce4 xian4 Seitenlinienorgan
侧面图
ce4 mian4 tu2 Seitenansicht, Seitenaufriss
多侧面
duo1 ce4 mian4 Vielseitig
输纸机侧
shu1 zhi3 ji1 ce4 Anlegerseite
旁敲侧击
pang2 qiao1 ce4 ji1 eine versteckte Anspielung machen
攻击侧面
gong1 ji1 ce4 mian4 flankieren
后侧体位
hou4 ce4 ti3 wei4 Löffelstellung
侧录程式
ce4 lu4 cheng2 shi4 Keylogger
侧齐纸板
ce4 qi2 zhi3 ban3 Bündigstosser
辗转反侧
zhan3 zhuan3 fan3 ce4 sich Gedanken machen und nicht einschlafen können, sich im Bett hin und her wälzen
向正侧方地
xiang4 zheng4 ce4 fang1 de5 querab
从侧面猛撞
cong1 ce4 mian4 meng3 chuang2 rammen
侧边保护剂
ce4 bian1 bao3 hu4 ji4 Kantenschutzmittel (Klischeeherstellung)
侧边贴面带
ce4 bian1 tie1 mian4 dai4 Kantenstreifen
侧面黑影像
ce4 mian4 hei1 ying3 xiang4 Silhouette
防侧滑功能
fang2 ce4 hua2 gong1 neng2 ASR, Antriebs-Schlupf-Regelung
两侧对称动物
liang3 ce4 dui4 chen4 dong4 wu4 Bilateria
网点侧壁保护剂
wang3 dian3 ce4 bi4 bao3 hu4 ji4 Flankenschutzmittel (Grafische Industrie)
操纵侧的水冷却
cao1 zong4 ce4 de5 shui3 leng3 que4 Wasserkühlung auf Bedienerseite
中脑腹侧被盖区
zhong1 nao3 fu4 ce4 bei4 gai4 qu1 VTA
传动侧的油冷却
chuan2 dong4 ce4 de5 you2 leng3 que4 Ölkühlung auf Antriebsseite
面向侧面的程序设计
mian4 xiang4 ce4 mian4 di4 cheng2 xu4 she4 ji4 Aspektorientierte Programmierung
侧皿中心对板黄销中心距
ce4 min3 zhong1 xin1 dui4 ban3 huang2 xiao1 zhong1 xin1 ju4 Drehzapfenabstand
Zeichen Pinyin Übersetzung
響度
xiang3 du4 (traditionelle Schreibweise von 响度), Lautstärke
響兒
xiang3 r5 (traditionelle Schreibweise von 响儿), Laut, Krach, Geräusch
影響
ying3 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 影响), Einfluss, beeinflussen
響亮
xiang3 liang4 (traditionelle Schreibweise von 响亮), laut und deutlich, widerhallend, Tongeschirr, laut, lauter
響動
xiang3 dong4 (traditionelle Schreibweise von 响动), Geräusch einer Bewegung, Laut
巨響
ju4 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 巨响), Krach, Lärm
半響
ban4 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 半响), lange
鐘響
zhong1 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 钟响), läuten
響音
xiang3 yin1 (traditionelle Schreibweise von 响音), Sonorant
作響
zuo4 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 作响), knirschen, ein Geräusch von sich geben
奏響
zou4 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 奏响), spielen, aufspielen, intonieren
響板
xiang3 ban3 (traditionelle Schreibweise von 响板), Kastagnetten
響指
xiang3 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 响指), kurz anberaumt
響水
xiang3 shui3 (traditionelle Schreibweise von 响水), Xiangshui (Ort in Jiangsu)
響岩
xiang3 yan2 (traditionelle Schreibweise von 响岩), Phonolith
聲響
sheng1 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 声响), Klang
混響
hun4 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 混响), Zurückstrahlen
響聲
xiang3 sheng1 (traditionelle Schreibweise von 响声), Getöse, Lärm, Krach
方響
fang1 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 方响), Fangxiang (chinesisches Schlagplattenspiel aus einem Satz von sechzehn gestimmten Metallstäben aus Eisen)
反響
fan3 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 反响), Echo
敲響
qiao1 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 敲响), laut klopfen
響鼻
xiang3 bi2 (traditionelle Schreibweise von 响鼻), sniefen, schnauben
音響
yin1 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 音响), Musikanlage, Stereoanlage ; akustisch
響水縣
xiang3 shui3 xian4 (traditionelle Schreibweise von 响水县), Xiangshui
響尾蛇
xiang3 wei3 she2 (traditionelle Schreibweise von 响尾蛇), Klapperschlangen, Klapperschlange
交響樂
jiao1 xiang3 yue4 (traditionelle Schreibweise von 交响乐), Sinfonie, Symphonie
有影響
you3 ying3 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 有影响), einflussreich, beeinflussend, repräsentativ
滋滋響
zi1 zi1 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 滋滋响), knistern
交響詩
jiao1 xiang3 shi1 (traditionelle Schreibweise von 交响诗), Sinfonische Dichtung
影響力
ying3 xiang3 li4 (traditionelle Schreibweise von 影响力), Einfluss
無響室
wu2 xiang3 shi4 (traditionelle Schreibweise von 无响室), Reflexionsarmer Raum
易影響
yi4 ying3 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 易影响), wendig
交響曲
jiao1 xiang3 qu3 (traditionelle Schreibweise von 交响曲), Sinfonie, Symphonie
手機響
shou3 ji1 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 手机响), Klingelton
沙沙響
sha1 sha1 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 沙沙响), knistern
響應性
xiang3 ying4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 响应性), Ansprechbarkeit
大氣影響
da4 qi4 ying3 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 大气影响), Witterungseinfluss
外來影響
wai4 lai2 ying3 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 外来影响), Einfluss von außen
引發反響
yin3 fa1 fan3 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 引发反响), Echo hervorrufen
直接影響
zhi2 jie1 ying3 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 直接影响), direkter Einfluss, direkt beeinflussen
不同凡響
bu4 tong2 fan2 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 不同凡响), hervorragend; außerordentlich(Adj, Math)
受到影響
shou4 dao4 ying3 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 受到影响), affektiert
立體音響
li4 ti3 yin1 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 立体音响), stereophon
高級音響
gao1 ji2 yin1 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 高级音响), Hifi, high fidelity (hohe Klangtreue)
一聲不響
yi1 sheng1 bu4 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 一声不响), keinen Laut von sich geben
影響深遠
ying3 xiang3 shen1 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 影响深远), weitreichend
使受影響
shi3 shou4 ying3 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 使受影响), abtönen, beeinträchtigen
影響因子
ying3 xiang3 yin1 zi3 (traditionelle Schreibweise von 影响因子), Impact Factor
不受影響
bu4 shou4 ying3 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 不受影响), unbeeinflusst
引起反響
yin3 qi3 fan3 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 引起反响), Echo hervorrufen
最終影響
zui4 zhong1 ying3 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 最终影响), Endergebnis
多聲音響
duo1 sheng1 yin1 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 多声音响), Multiphonik
相互影響
xiang1 hu4 ying3 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 相互影响), Wechselwirkung, interagieren
響亮程度
xiang3 liang4 cheng2 du4 (traditionelle Schreibweise von 响亮程度), Tongeschirr
聲響信號
sheng1 xiang3 xin4 hao4 (traditionelle Schreibweise von 声响信号), akustisches Signal
電話響了
dian4 hua4 xiang3 liao3 (traditionelle Schreibweise von 电话响了), das Telefon läutet
響應時間
xiang3 ying4 shi2 jian1 (traditionelle Schreibweise von 响应时间), Antwortzeit, Reaktionszeit
環境影響
huan2 jing4 ying3 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 环境影响), Umwelteinfluss
未受影響
wei4 shou4 ying3 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 未受影响), unberührt
組合音響
zu3 he2 yin1 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 组合音响), Musikanlage
影響健康
ying3 xiang3 jian4 kang1 (traditionelle Schreibweise von 影响健康), ungesund
影響別人
ying3 xiang3 bie2 ren2 (traditionelle Schreibweise von 影响别人), infektiös
互相影響
hu4 xiang1 ying3 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 互相影响), Interaktion
很有影響
hen3 you3 ying3 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 很有影响), einflussreich, mitreißend
糟糕的反響
zao1 gao1 de5 fan3 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 糟糕的反响), Armutszeugnis
影響力控制
ying3 xiang3 li4 kong4 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 影响力控制), Einflussnahme
子夜鐘聲響
zi3 ye4 zhong1 sheng1 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 子夜钟声响), der Mitternachtsglocke Klang
鳴響的東西
ming2 xiang3 de5 dong1 xi5 (traditionelle Schreibweise von 鸣响的东西), Klopfer
立體聲音響
li4 ti3 sheng1 yin1 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 立体声音响), Stereo
音響發聲器
yin1 xiang3 fa1 sheng1 qi4 (traditionelle Schreibweise von 音响发声器), Klopfer
世界性的影響
shi4 jie4 xing4 de5 ying3 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 世界性的影响), Weltmacht
不受天氣影響
bu4 shou4 tian1 qi4 ying3 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 不受天气影响), witterungsbeständig
對環境的影響
dui4 huan2 jing4 de5 ying3 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 对环境的影响), Umweltbelastung
聲響報警信號
sheng1 xiang3 bao4 jing3 xin4 hao4 (traditionelle Schreibweise von 声响报警信号), akustisches Warnsignal
阿爾卑斯交響曲
a1 er3 bei1 si1 jiao1 xiang3 qu3 (traditionelle Schreibweise von 阿尔卑斯交响曲), Eine Alpensinfonie (Sinfonische Dichtung von Richard Strauss)
亞利桑那響蛇尾
ya4 li4 sang1 na4 xiang3 she2 wei3 (traditionelle Schreibweise von 亚利桑那响蛇尾), Arizona Diamondbacks
使東西鳴響的人
shi3 dong1 xi5 ming2 xiang3 de5 ren2 (traditionelle Schreibweise von 使东西鸣响的人), Klopfer
亞利桑那響尾蛇
ya4 li4 sang1 na4 xiang3 wei3 she2 (traditionelle Schreibweise von 亚利桑那响尾蛇), Arizona Diamondbacks
影響生產流程的因素
ying3 xiang3 sheng1 chan3 liu2 cheng2 de5 yin1 su4 (traditionelle Schreibweise von 影响生产流程的因素), Engstelle
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
伊偃垃海。
Er versteckt sich. (Shanghai, Tatoeba U2FS MUIRIEL )
Zeichen Pinyin Übersetzung
靠右侧通行。
Bleiben Sie auf der rechten Seite. (Mandarin, Tatoeba asosan al_ex_an_der )
汤姆做了一个侧空翻。
Tom schlug ein Rad. (Mandarin, Tatoeba fercheung wolfgangth )
我辗转反侧,反复思考着白天发生的事,后悔不已。
Ich wälzte mich umher, immer wieder voller Reue an die Ereignisse des Tages denkend. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
自行车从右侧超过汽车是不合法的。
Es ist Radfahrern verboten, rechts an Autos vorbei zu fahren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora )
Zeichen Pinyin Übersetzung
其他人的期望會影響我們的行為。
Other people's expectations affect how we behave. (Mandarin, Tatoeba Martha Scott )
Tom的手機響了。
Toms Mobiltelefon klingelte. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
他的影響遍及全國。
His influence extends all over the country. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
他在商界有很大的影響力。
He has a strong influence over the business world. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
如果我開收音機會影響你嗎?
Stört es Sie, wenn ich das Radio anmache? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL )
你也許不同意他們某些重大政策,這可能會影響你的工作關係。
You may not agree with some of their major policies and this could affect your working relationship. (Mandarin, Tatoeba egg0073 eastasiastudent )
你覺得氣候會不會影響人的性格呢?
Denkst du, dass unser Klima unseren Charakter beeinflusst? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
在我洗澡的時候電話響了。
Das Telefon klingelte, während ich duschte. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Espi )
大氣與海洋對於地球環境的影響十分重要。
The effects of the atmosphere and ocean on the environment are very important. (Mandarin, Tatoeba User76378 sharris123 )
它發出巨響爆炸了。
Es explodierte mit einem großen Knall. Er explodierte mit einem großen Knall. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 raggione )
電話在響。
Das Telefon klingelt. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我聽到一聲怪響。
Ich habe ein seltsames Geräusch gehört. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
電話響的時候,我正在泡澡。
Ich badete gerade, als das Telefon klingelte. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL )
電話正在響。
Das Telefon klingelt. (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL )
我正要出門的時候,電話就響起了。
Ich wollte gerade gehen, als das Telefon klingelte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
當我正在吃午餐時,電話響了。
Als ich zu Mittag aß, klingelte das Telefon. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
電話響起時我正在吃午飯。
Ich war gerade beim Mittagessen, als das Telefon läutete. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo )
新年的鐘聲敲響了。
Glockengeläut kündigte das neue Jahr an. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
鐘聲一響起,老師就走進了教室。
Sobald es klingelte, kam der Lehrer in den Klassenraum. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
行動比語言更響亮。
Die Tat wirkt mächtiger als das Wort. (Mandarin, Tatoeba Martha kroko )
聲音很響。
Der Ton ist sehr laut. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Laoan )
我被那聲響吵醒了。
Der Lärm weckte mich. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng freddy1 )
許多電視節目對兒童有不良的影響。
Viele Fernsehprogramme haben einen schlechten Einfluss auf Kinder. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
日本的文化深深地影響了東亞。
Japan's culture has deeply affected East Asia. (Mandarin, Tatoeba User76378 sharris123 )
電話響了好幾次。
Das Telefon hat einige Male geläutet. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
電話響起時,他跑去接起。
Als das Telefon klingelte, lief er hin, um abzunehmen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Zaghawa )
我正在洗澡的時候電話響了。
Während ich badete, klingelte das Telefon. (Mandarin, Tatoeba nickyeow TomSFox )
我聽到樹葉沙沙作響。
Ich hörte das Laub rauschen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow SeeVogel )
火車站的示威抗議給旅客們造成了影響。
Die Demonstration am Bahnhof hat die Reisenden beeinträchtigt. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
電話響的時候,我們正在外面。
When the phone rang, we were out. (Mandarin, Tatoeba wolfwind bekindtoall )
我聽到電話響了。
Ich hörte das Telefon klingeln. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
葡萄酒的味道很受天氣影響。
The taste of wine is largely dependent upon the weather. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
這些雜誌對小孩的影響很大。
Solche Magazine haben einen großen Einfluss auf Kinder. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi )
那天有數百萬人受影響。
Millions were affected that day. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
正午時分鐘聲響起。
Die Glocke läutet zu Mittag. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )

einsortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
故古之贤王有义兵而无有偃兵
gu4 gu3 zhi1 xian2 wang2 you3 yi4 bing1 er2 wu2 you3 yan3 bing1 Darum benutzten die weisen Könige des Altertums ihre Krieger zu gerechten Zwecken, nicht aber schafften sie den Kriegerstand ab. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
有以用兵丧其国者,欲偃天下之兵,悖
you3 yi3 yong4 bing1 sang1/sang4 qi2 guo2 zhe3 , yu4 yan3 tian1 xia4 zhi1 bing1 ,悖 Es kommt vor, daß Fürsten durch den Gebrauch von Soldaten ihr Reich verlieren. Wollte man aber deswegen den Kriegerstand auf Erden abschaffen, so wäre das töricht. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
今世之以偃兵疾说者,终身用兵而不自知悖
jin1 shi4 zhi1 yi3 yan3 bing1 ji2 shuo1 zhe3 , zhong1 shen1 yong4 bing1 er2 bu4 zi4 zhi1 悖 Die Leute, die heutzutage so laut von der Abschaffung des Militärs reden, benützen ihr ganzes Leben lang, das Militär zu bekriegen, ohne sich ihres Selbstwiderspruchs bewußt zu werden. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
古圣王有义兵而无有偃兵
gu3 sheng4 wang2 you3 yi4 bing1 er2 wu2 you3 yan3 bing1 Die Heiligen Könige des Altertums benützten ihre Krieger zu gerechten Zwecken, nicht aber schafften sie den Kriegerstand ab. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
故古之圣王有义兵而无有偃兵
gu4 gu3 zhi1 sheng4 wang2 you3 yi4 bing1 er2 wu2 you3 yan3 bing1 Darum benutzten die Heiligen Könige des Altertums ihre Krieger zu gerechten Zwecken, nicht aber schafften sie den Kriegerstand ab. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
诛伐不可偃于天下
zhu1 fa2 bu4 ke3/ke4 yan3 yu2 tian1 xia4 im Weltreich darf man Kriege und Strafzüge nicht abschaffen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
夫兵不可偃也,譬之若水火然,善用之则为福,不能用之则为祸
fu2 bing1 bu4 ke3/ke4 yan3 ye3 , pi4 zhi1 ruo4 shui3 huo3 ran2 , shan3/shan4 yong4 zhi1 ze2 wei2/wei4 fu2 , bu4 neng2 yong4 zhi1 ze2 wei2/wei4 huo4 Das Militär kann man nicht abschaffen. Es gleicht den Kräften des Wassers und des Feuers. Wer sie geschickt zu nutzen versteht, dem bringen sie Glück. Wer sie nicht zu benützen versteht, dem bringen sie Unglück. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
刑罚不可偃于国
xing2 fa2 bu4 ke3/ke4 yan3 yu2 guo2 im Staate kann man Strafen und Bußen nicht abschaffen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
今世之以偃兵疾說者,終身用兵而不自知悖
jin1 shi4 zhi1 yi3 yan3 bing1 ji2 shuo1 zhe3 , zhong1 shen1 yong4 bing1 er2 bu4 zi4 zhi1 悖 Die Leute, die heutzutage so laut von der Abschaffung des Militärs reden, benützen ihr ganzes Leben lang, das Militär zu bekriegen, ohne sich ihres Selbstwiderspruchs bewußt zu werden. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
云长造青龙偃月刀
yun2 chang2/zhang3 zao4 qing1 long2 yan3 yue4 dao1 Yunchang designed the Green Dragon Crescent Blade (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
众官侧耳
zhong4 guan1 侧 er3 Everyone leaned in to listen (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)

Lückentexte

Bearbeiten
Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne Übersetzung Christian Bauer
太阳 表面 是 什么 样 的? Welcher Art ist die Sonnenoberfläche?
太阳 其实 没有 真实 的 表面, In Wahrheit hat die Sonnen keine echte Oberfläche
但 整个 太阳 由 气体、 sondern die ganze Sonne besteht aus Gas
Blitze 和 "浆体" 组成。 die Blitze und "Brei" formen (???)
这些 气体 从 太阳 中心 向外 逐渐 变得 更加 dünner Dieses Gas wird beginnend im Sonnenzentrum nach außen hin allmählich immer dünner;
但是 没有 明显 的 边界。 es gibt jedoch keine klare Grenze.
我们 看 太阳 时 看到 的 部分 叫做 光球, Wenn wir die Sonne ansehen, heißt der Teil, den wir sehen Photosphäre (Lichtkugel).
表示 "发光 的 球" 的 意思。 die Bedeutung ist "Kugel aus ausgesendetem Licht"
我们 把它 叫做 太阳 的 表面 是 因为 我们 看到 的 大部分 光 来自 那里。 Wir nennen sie Sonnenoberfläche, weil der größte Teil des von uns gesehenen Lichts von dort kommt.
光球 外 还有 许多 来自 太阳 的 物质, Außerhalb der Photosphäre gibt es noch sehr viel von der Sonne kommende Materie
一些 气体 甚至 还 verbreitet bis in 更远 的 地方。 Einiges an Gas wird sogar auch bis in sehr weit entfernte Orte verbreitet.
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
保罗来到特庇,又到路司得。在那里有一个门徒,名叫提摩太,是信主之犹太妇人的儿子,他父亲却是希利尼人。 1 Er gelangte aber nach Derbe und Lystra. Und siehe, daselbst war ein gewisser Jünger, mit Namen Timotheus, der Sohn eines jüdischen gläubigen Weibes, aber eines griechischen Vaters; 
路司得和以哥念的弟兄都称赞他。 2 welcher ein gutes Zeugnis hatte von den Brüdern in Lystra und Ikonium. 
保罗要带他同去,只因那些地方的犹太人都知道他父亲是希利尼人,就给他行了割礼。 3 Paulus wollte, daß dieser mit ihm ausgehe, und er nahm und beschnitt ihn um der Juden willen, die in jenen Orten waren; denn sie kannten alle seinen Vater, daß er ein Grieche war. 
他们经过各城,把耶路撒冷使徒和长老所定的条规交给门徒遵守。 4 Als sie aber die Städte durchzogen, teilten sie ihnen zur Beobachtung die Beschlüsse mit, welche von den Aposteln und Ältesten in Jerusalem festgesetzt waren. 
於是众教会信心越发坚固,人数天天加增。 5 Die Versammlungen nun wurden im Glauben befestigt und vermehrten sich täglich an Zahl. 
圣灵既然禁止他们在亚西亚讲道,他们就经过弗吕家、加拉太一带地方。 6 Sie durchzogen aber Phrygien und die galatische Landschaft, nachdem sie von dem Heiligen Geiste verhindert worden waren, das Wort in Asien zu reden; 
到了每西亚的边界,他们想要往庇推尼去,Jesu 的灵却不许。 7 als sie aber gegen Mysien hin kamen, versuchten sie nach Bithynien zu reisen, und der Geist Jesu erlaubte es ihnen nicht. 
他们就越过每西亚,下到特罗亚去。 8 Als sie aber an Mysien vorübergezogen waren, gingen sie nach Troas hinab. 
在夜间有异象现与保罗。有一个马其顿人站着求他说:请你过到马其顿来帮助我们。 9 Und es erschien dem Paulus in der Nacht ein Gesicht: Ein gewisser macedonischer Mann stand da und bat ihn und sprach: Komm herüber nach Macedonien und hilf uns! 
保罗既看见这异象,我们随即想要往马其顿去,以为神召我们传福音给那里的人听。 10 Als er aber das Gesicht gesehen hatte, suchten wir alsbald nach Macedonien abzureisen, indem wir schlossen, daß der Herr uns gerufen habe, ihnen das Evangelium zu verkündigen. 
於是从特罗亚开船,一直行到 Samothrace,第二天到了尼亚波利。 11 Wir fuhren nun von Troas ab und kamen geraden Laufs nach Samothrace, und des folgenden Tages nach Neapolis, 
从那里来到 Philippi,就是马其顿这一方的头一个城,也是罗马的驻防城。我们在这城里住了几天。 12 und von da nach Philippi, welches die erste Stadt jenes Teiles von Macedonien ist, eine Kolonie. In dieser Stadt aber verweilten wir einige Tage. 
当安息日,我们出城门,到了河边,知道那里有一个 Gebet 的地方,我们就坐下对那聚会的妇女讲道。 13 Und am Tage des Sabbaths gingen wir hinaus vor das Tor an einen Fluß, wo es gebräuchlich war, das Gebet zu verrichten; und wir setzten uns nieder und redeten zu den Weibern, die zusammengekommen waren. 
有一个卖 purpuer 布疋的妇人,名叫吕底亚,是 Thyatira 城的人,素来敬拜神。他听见了,主就开导他的心,叫他留心听保罗所讲的话。 14 Und ein gewisses Weib, mit Namen Lydia, eine Purpurkrämerin aus der Stadt Thyatira, welche Gott anbetete, hörte zu, deren Herz der Herr auftat, daß sie achtgab auf das, was von Paulus geredet wurde. 
他和他一家既领了洗,便求我们说:你们若以为我是真信主的(或作:你们若以为我是忠心事主的),请到我家里来住。於是强留我们。 15 Als sie aber getauft worden war und ihr Haus, bat sie und sagte: Wenn ihr urteilet, daß ich dem Herrn treu sei, so kehret in mein Haus ein und bleibet. Und sie nötigte uns. 
後来,我们往那 Gebet 的地方去。有一个使女迎着面来,他被巫鬼所附,用法术,叫他主人们大得财利。 16 Es geschah aber, als wir zum Gebet gingen, daß uns eine gewisse Magd begegnete, die einen Wahrsagergeist hatte, welche ihren Herren vielen Gewinn brachte durch Wahrsagen. 
他跟随保罗和我们,und schrie und 说:这些人是至高神的仆人,对你们传说救人的道。 17 Diese folgte dem Paulus und uns nach und schrie und sprach: Diese Menschen sind Knechte Gottes, des Höchsten, die euch den Weg des Heils verkündigen. 
他一连多日这样schrie,保罗就心中厌烦,转身对那鬼说:我奉 Jesu 基督的名, ich gebiete 你从他身上出来!那鬼当时就出来了。 18 Dies aber tat sie viele Tage. Paulus aber, tiefbetrübt, wandte sich um und sprach zu dem Geiste: Ich gebiete dir in dem Namen Jesu Christi, von ihr auszufahren! Und er fuhr aus zu derselben Stunde. 
使女的主人们见得利的指望没有了,便 griffen 保罗和西拉,拉他们到市上去见首领; 19 Als aber ihre Herren sahen, daß die Hoffnung auf ihren Gewinn dahin war, griffen sie Paulus und Silas und schleppten sie auf den Markt zu den Vorstehern. 
又带到官长面前说:这些人原是犹太人,ganz und gar 骚扰我们的城, 20 Und sie führten sie zu den Hauptleuten und sprachen: Diese Menschen, welche Juden sind, verwirren ganz und gar unsere Stadt 
传我们罗马人所不可受不可行的规矩。 21 und verkündigen Gebräuche, die uns nicht erlaubt sind anzunehmen noch auszuüben, da wir Römer sind. 
众人就一同起来攻击他们。官长 befahlen abzureißen 他们的衣裳,用 Ruten um sie zu 打; 22 Und die Volksmenge erhob sich zugleich wider sie, und die Hauptleute rissen ihnen die Kleider ab und befahlen, sie mit Ruten zu schlagen. 
打了许多 Schläge,便将他们下在监里,und befahle dem 禁卒严紧看守。 23 Und als sie ihnen viele Schläge gegeben hatten, warfen sie sie ins Gefängnis und befahlen dem Kerkermeister, sie sicher zu verwahren. 
禁卒领了这样的命,就把他们下在内监里,两脚上了木狗。 24 Dieser warf sie, als er solchen Befehl empfangen hatte, in das innerste Gefängnis und befestigte ihre Füße in dem Stock. 
约在半夜,保罗和西拉 beteten,唱诗赞美神,众囚犯也侧耳而听。 25 Um Mitternacht aber beteten Paulus und Silas und lobsangen Gott; und die Gefangenen hörten ihnen zu. 
忽然,地大 erbebte,甚至监牢的地基都摇动了,监门立刻全开,众囚犯的锁炼也都松开了。 26 Plötzlich aber geschah ein großes Erdbeben, so daß die Grundfesten des Gefängnisses erschüttert wurden; und alsbald öffneten sich alle Türen, und aller Bande wurden gelöst. 
禁卒一醒,看见监门全开,以为囚犯已经逃走,就拔刀要自杀。 27 Als aber der Kerkermeister aus dem Schlafe aufwachte und die Türen des Gefängnisses geöffnet sah, zog er das Schwert und wollte sich umbringen, indem er meinte, die Gefangenen wären entflohen. 
保罗大声呼叫说:不要伤害自己!我们都在这里。 28 Paulus aber rief mit lauter Stimme und sprach: Tue dir nichts Übles, denn wir sind alle hier. 
禁卒叫人拿灯来,就跳进去,战战兢兢的 fiel nieder 在保罗、西拉面前; 29 Er aber forderte Licht und sprang hinein; und zitternd fiel er vor Paulus und Silas nieder. 
又领他们出来,说:二位先生,我当怎样行才可以得救? 30 Und er führte sie heraus und sprach: Ihr Herren, was muß ich tun, auf daß ich errettet werde? 
他们说:当信主 Jesus,你和你一家都必得救。 31 Sie aber sprachen: Glaube an den Herrn Jesus, und du wirst errettet werden, du und dein Haus. 
他们就把主的道讲给他和他全家的人听。 32 Und sie redeten das Wort des Herrn zu ihm samt allen, die in seinem Hause waren. 
当夜,就在那时候,禁卒把他们带去,洗他们的伤;他和属乎他的人立时都受了洗。 33 Und er nahm sie in jener Stunde der Nacht zu sich und wusch ihnen die Striemen ab; und er wurde getauft, er und alle die Seinigen alsbald. 
於是禁卒领他们上自己家里去,给他们摆上饭。他和全家,因为信了神,都很喜乐。 34 Und er führte sie hinauf in sein Haus, setzte ihnen einen Tisch vor und frohlockte, an Gott gläubig geworden, mit seinem ganzen Hause. 
到了天亮,官长打发差役来,说:释放那两个人罢。 35 Als es aber Tag geworden war, sandten die Hauptleute die Rutenträger und sagten: Laß jene Menschen los. 
禁卒就把这话告诉保罗说:官长打发人来叫释放你们,如今可以出监,平平安安的去罢。 36 Der Kerkermeister aber berichtete dem Paulus diese Worte: Die Hauptleute haben gesandt, daß ihr losgelassen würdet; so gehet denn jetzt hinaus und ziehet hin in Frieden. 
保罗却说:我们是罗马人,并没有定罪,他们就在众人面前打了我们,又把我们下在监里,现在要私下 stoßen 我们出去么?这是不行的。叫他们自己来领我们出去罢! 37 Paulus aber sprach zu ihnen: Nachdem sie uns, die wir Römer sind, öffentlich unverurteilt geschlagen, haben sie uns ins Gefängnis geworfen, und jetzt stoßen sie uns heimlich aus? Nicht doch; sondern laß sie selbst kommen und uns hinausführen. 
差役把这话回禀官长。官长听见他们是罗马人,就害怕了, 38 Die Rutenträger aber meldeten diese Worte den Hauptleuten; und sie fürchteten sich, als sie hörten, daß sie Römer seien. 
於是来劝他们,领他们出来,请他们离开那城。 39 Und sie kamen und redeten ihnen zu; und sie führten sie hinaus und baten sie, daß sie aus der Stadt gehen möchten. 
二人出了监,往吕底亚家里去;见了弟兄们,ermahnten 他们一番,就走了。 40 Als sie aber aus dem Gefängnis herausgegangen waren, gingen sie zu der Lydia; und als sie die Brüder gesehen hatten, ermahnten sie sie und gingen weg. 

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第五十三課

Bearbeiten

第五十三课

dì wǔ shí sān kè

Dreiundfünfzigste Lektion

Es ist auch die 50. Lektion im 清末小學國文課, den elementaren landessprachlichen Lektionen aus der Qing-Zeit, eine Geschichte über 刘安世/Liu Anshi.


_安世見_客.

刘安世见宾客.

Liú ān shì jiàn bīn kè.

(Einst) hatte Liu Anshi einen Gast zu Besuch.


_論 dauerten lange 時

谈论 dauerten lange 时

Tán lùn yú shí

Die Gespräche dauerten lange (überschritten die Zeit)


體無 lehnen an _.

体无 lehnen an 侧.

tǐ wú yī cè.

sein Körper lehnte sich nicht an der Seite an


肩背 aufgerichtet 直.

Jiān bèi sǒng zhí.

Schulter und Rücken waren aufgerichtet und gerade.


身不少動.

身不少动.

Shēn bù shǎo dòng.

Sein Körper bewegte sich kein bißchen.


手足亦不移.

手足亦不移.

Shǒu zú yì bù yí.

Auch Hände und Füße bewegten sich nicht.


第一百零八課

Bearbeiten

第一百零八课

dì yī bǎi líng bā kè

Hundertachte Lektion

Der Text dieser Lektion findet sich im Sui Shu, der Geschichte der Sui-Dynastie.


燔券

燔券

fán quàn

Schuldscheine verbrennen


李士_出粟數千石以_鄉人

李士谦出粟数千石以贷乡人

lǐ shì qiān chū sù shù qiān dàn yǐ dài xiāng rén

Li Shiqian gab Getreide im Gewicht von 1000 Dan heraus, und verlieh es an die Dorfbewohner.


值年谷不登,

zhí nián gǔ bù dēng,

In dem Jahr passierte, dass das Getreide (die Ernte) nicht eingebracht werden konnte


und die Schuldner 無以_,

und die Schuldner 无以偿,

zhài jiā wú yǐ cháng,

und die Schuldner nichts zum Zurückzahlen hatten.


皆來致謝。

皆来致谢。

jiē lái zhì xiè.

Alle kamen, um Entschuldigungen abzugeben.


士谦曰

shì qiān yuē

Shiqian sagte:


吾家餘粟,

吾家余粟,

wú jiā yú sù,

Das überschüssige Getreide meiner Familie


本圖 Mildtätigkeiten und Unterstützungen,

本图 Mildtätigkeiten und Unterstützungen,

běn tú zhèn shàn,

war ursprünlich für Mildtätigkeiten und Unterstützungen geplant.


豈求利哉

岂求利哉

qǐ qiú lì zāi

Wie könnte ich Gewinn daraus ziehen!


於是悉召 Schuldner

于是悉召 Schuldner

yú shì xī zhào zhài jiā

Daraufhin bestellte er alle Schuldner ein


為_酒食

为设酒食

wèi shè jiǔ shí

und bereitete Getränke und Essen für sie vor.


對之燔契曰

对之燔契曰

duì zhī fán qì yuē

Vor ihnen verbrannte er die Schuldscheine und sagte:


契了矣,

契了矣,

qì le yǐ,

Die Schuldscheine haben sich erledigt.


幸勿為念也。

幸勿为念也。

xìng wù wèi niàn yě.

Es wäre nett, wenn sie nicht weiter darüber sprechen würden.


明年大熟,

明年大熟,

míng nián dà shú,

Das folgende Jahr war sehr warm (und es gab eine gute Ernte).


Die Schuldner 爭來__,

Die Schuldner 争来偿谦,

zhài jiā zhēng lái cháng qiān,

Die Schuldner wollten kommen und alles Qian zurückzahlen.


谦拒之,

qiān jù zhī,

Qian widersprach.


一無所受。

一无所受。

yī wú suǒ shòu.

Es gab nicht ein Stück, das er annahm.


有忧者侧席而坐,有丧者专席而坐。

Übersetzung James Legge

He who is sad and anxious should sit with his mat spread apart from others; he who is mourning (for a death) should sit on a single mat.

孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀,夫子式而听之。使子贡问之曰:“子之哭也,壹似重有忧者。”而曰:“然,昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛政。”夫子曰:“小子识之,苛政猛于虎也。”

Übersetzung James Legge

In passing by the side of mount Tai, Confucius came on a woman who was wailing bitterly by a grave. The Master bowed forward to the cross-bar, and hastened to her; and then sent Zi-lu to question her. 'Your wailing,' said he, 'is altogether like that of one who has suffered sorrow upon sorrow.' She replied, ' It is so. Formerly, my husband's father was killed here by a tiger. My husband was also killed (by another), and now my son has died in the same way.' The Master said, 'Why do you not leave the place?' The answer was, 'There is no oppressive government here.' The Master then said (to the disciples), 'Remember this, my little children. Oppressive government is more terrible than tigers.'

庶人无侧室者,及月辰,夫出居群室,其问之也,与子见父之礼,无以异也。

Übersetzung James Legge

Among the common people who had no side chambers, when the month of confinement was come, the husband left his bed-chamber, and occupied a common apartment. In his inquiries for his wife, however, and on his son's being presented to him, there was no difference (from the observances that have been detailed).

父有服,宫中子不与于乐。母有服,声闻焉不举乐。妻有服,不举乐于其侧。大功将至,辟琴瑟。小功至,不绝乐。

Übersetzung James Legge

When the father was wearing mourning, a son, who lived in the same house with him, kept away from all music. When the mother was wearing it, the son might listen to music, but not play himself. When a wife was wearing it, the son, (her husband), did not play music by her side. When an occasion for the nine months' mourning was about to occur, the lute and cithern were laid aside. If it were only an occasion for the five months' mourning, music was not stopped.

卒哭而讳。王父母兄弟,世父叔父,姑姊妹。子与父同讳。母之讳,宫中讳。妻之讳,不举诸其侧;与从祖昆弟同名则讳。

Übersetzung James Legge

After the wailing was ended, there commenced the avoiding of certain names. (An officer) did not use the name of his (paternal) grandfather or grandmother, of his father's brothers or uncles; of his father's aunts or sisters. Father and son agreed in avoiding all these names. The names avoided by his mother the son avoided in the house. Those avoided by his wife he did not use when at. her side. If among them there were names which had been borne by his own paternal great-grandfather or great-grand-uncles, he avoided them (in all places).

季康子问政于孔子曰:“如杀无道,以就有道,何如?”孔子对曰:“子为政,焉用杀?子欲善,而民善矣。君子之德风,小人之德草。草上之风,必偃。”

Übersetzung James Legge

Ji Kang asked Confucius about government, saying, "What do you say to killing the unprincipled for the good of the principled?" Confucius replied, "Sir, in carrying on your government, why should you use killing at all? Let your evinced desires be for what is good, and the people will be good. The relation between superiors and inferiors is like that between the wind and the grass. The grass must bend, when the wind blows across it."

子食于有丧者之侧,未尝饱也。

Übersetzung James Legge

When the Master was eating by the side of a mourner, he never ate to the full.

礼记-礼运

Bearbeiten
昔者仲尼与于蜡宾,事毕,出游于观之上,喟然而叹。仲尼之叹,盖叹鲁也。言偃在侧曰:“君子何叹?”孔子曰:“大道之行也,与三代之英,丘未之逮也,而有志焉。”


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Als Meister Kung einst bei dem Fest aller Götter anwesend gewesen war, ging er nach Beendigung des Festmahls hinaus und ging auf dem Aussichtsturm vor dem Schloßtor hin und her. Er seufzte tief, wohl über Lu. Yen Yen war an seiner Seite und sprach: »Warum seufzt Ihr, Meister?« Meister Kung sprach »Die Zeiten, da der große Weg1 auf Erden herrschte, und die Zeiten der großen Männer der drei ersten Herrscherhäuser habe ich nicht erlebt, aber ich kenne Überlieferungen darüber.«

James Legge

Bearbeiten

Formerly Zhong-ni was present as one of the guests at the Ji sacrifice; and when it was over, he went out and walked backwards and forwards on the terrace over the gate of Proclamations, looking sad and sighing. What made him sigh was the state of Lu. Yan Yan was by his side, and said to him, 'Master, what are you sighing about?' Confucius replied, 'I never saw the practice of the Grand course, and the eminent men of the three dynasties; but I have my object (in harmony with theirs).

中国历史

Bearbeiten
秦二世受赵高摆布,他赐死蒙氏兄弟,并杀害兄弟姐妹数十人。

蒙恬的九原军也由王离接管。 秦二世纵情于声色犬马,圈养无数狗马禽兽;征招罪犯与百姓,续建阿房宫与秦始皇陵。

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 703

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
zeng1 Behausung auf Holzpfählen wiktionary Etymologie:
zhi3 Ende einer Achse wiktionary Etymologie:
tian1 Zunahme, ergänzen, hinzufügen, gebären wiktionary Etymologie:
wei2 Gardine, Behang, Vorhang, Zelt wiktionary Etymologie:
yao1 Bund, Mitte, Hüfte, Taille, Lende wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
平添
ping2 tian1 passende Ergänzung, Abrundung
添上
tian1 shang4 anfügen, beifügen
添置
tian1 zhi4 Anbau, hinzukaufen, zu seinem Besitz hinzufügen
增添
zeng1 tian1 vermehren, vergrößern, Zuwachs, Vermehrung
添加
tian1 jia1 hinzufügen
添盆
tian1 pen2 das Becken nachfüllen: gelegentlich der Feier des 洗三xǐsān in das Becken geworfene Glücksmünzen
添饰
tian1 shi4 Verzierung
添补
tian1 bu5 auffüllen, füllen, ausfüllen, Fortführung
添入
tian1 ru4 einarbeiten
添媒
tian1 mei2 Heizung
添写
tian1 xie3 Interpolation
添寫
tian1 xie3 (traditionelle Schreibweise von 添写), Interpolation
添加剂
tian1 jia1 ji4 Additiv, Zusatzstoff
添加物
tian1 jia1 wu4 Adjunkt, Extra, Zubehör
拼命添加
pin1 ming4 tian1 jia1 Halde
添字首音
tian1 zi4 shou3 yin1 Prothese
画蛇添足
hua4 she2 tian1 zu2 etw. übertreiben, chin. Sprichwort ("der Schlange Füße hinzumalen"), etwas überflüssiges tun, Holz in den Wald tragen
畫蛇添足
hua4 she2 tian1 zu2 (traditionelle Schreibweise von 画蛇添足), etw. übertreiben, chin. Sprichwort ("der Schlange Füße hinzumalen"), etwas überflüssiges tun, Holz in den Wald tragen
添加能量
tian1 jia1 neng2 liang4 laben
添枝加叶
tian1 zhi1 jia1 ye4 etw. sehr sehr übertreiben
添枝加葉
tian1 zhi1 jia1 ye4 (traditionelle Schreibweise von 添枝加叶), etw. sehr sehr übertreiben
食品添加剂
shi2 pin3 tian1 jia1 ji4 Lebensmittelzusatzstoff
印刷添加剂
yin4 shua1 tian1 jia1 ji4 Druckhilfsmittel
添购追加购货
tian1 gou4 zhui1 jia1 gou4 huo4 Zukauf
增添后备能力
zeng1 tian1 hou4 bei4 neng2 li4 sich ein neues Standbein schaffwen
增添後備能力
zeng1 tian1 hou4 bei4 neng2 li4 (traditionelle Schreibweise von 增添后备能力), sich ein neues Standbein schaffwen
应注明的添加剂
ying4 zhu4 ming2 de5 tian1 jia1 ji4 kennzeichnungspflichtige Zusatzstoffe
添加和删除程序
tian1 jia1 he2 shan1 chu2 cheng2 xu4 Hinzufügen und Entfernen von Programmen
Zeichen Pinyin Übersetzung
帷幕
wei2 mu4 Armeezelt, Feldlager, Zelt für die Armee, Vorhang
下帷
xia4 wei2 den Vorhang runter lassen, den Vorhang schließen
窗帷
chuang1 wei2 curtain
帷幕墙
wei2 mu4 qiang2 Außenfassade, Außenwandverkleidung, Fassade, Wandverkleidung
Zeichen Pinyin Übersetzung
腰果
yao1 guo3 Cashewnuss
山腰
shan1 yao1 Berghang
地腰
di4 yao1 Isthmus, Landenge
腰肉
yao1 rou4 Kotelett, Lende, Lendenstück, Sattel
腰鼓
yao1 gu3 Hüfttrommel
哈腰
ha1 yao1 sich verbeugen
腰叶
yao1 ye4 Cutters (bestimmte Blätter der Tabakstaude)
腰葉
yao1 ye4 (traditionelle Schreibweise von 腰叶), Cutters (bestimmte Blätter der Tabakstaude)
腰子
yao1 zi5 Niere
腰围
yao1 wei2 Bundweite
腰包
yao1 bao1 Geldbeutel
腰宽
yao1 kuan1 Bundbreite
弯腰
wan1 yao1 sich bücken, sich niederbeugen
腰布
yao1 bu4 Lendenschurz
弓腰
gong1 yao1 biegen
腰花
yao1 hua1 Schweineniere
腰板
yao1 ban3 Rücken, Kreuz
腰窝
yao1 wo1 Weiche
腰部
yao1 bu4 Lende, Taille
腰斩
yao1 zhan3 zweiteilen
腰疼
yao1 teng2 Hüftbeschwerden, Hüftschmerzen
腰细
yao1 xi4 reizbar
腰細
yao1 xi4 (traditionelle Schreibweise von 腰细), reizbar
腰头
yao1 tou5 Bund ( Bekleidung ), Hosenbund
腰頭
yao1 tou5 (traditionelle Schreibweise von 腰头), Bund ( Bekleidung ), Hosenbund
懒腰
lan3 yao1 Dehnbarkeit
腰线
yao1 xian4 Fries
细腰
xi4 yao1 schlanke Hüften
細腰
xi4 yao1 (traditionelle Schreibweise von 细腰), schlanke Hüften
腰痛
yao1 tong4 Hexenschuss, Kreuzschmerzen, Lumbago
束腰
shu4 yao1 Gürtel
升懒腰
sheng1 lan3 yao1 sich strecken
金腰燕
jin1 yao1 yan1 Rötelschwalbe (lat: Hirundo daurica)
腰带夹
yao1 dai4 jia1 Gürtelschnalle
腰帶夾
yao1 dai4 jia1 (traditionelle Schreibweise von 腰带夹), Gürtelschnalle
腰板儿
yao1 ban3 er1 Taille und Rücken, physische Erscheinung
腰板兒
yao1 ban3 er1 (traditionelle Schreibweise von 腰板儿), Taille und Rücken, physische Erscheinung
伸懒腰
shen1 lan3 yao1 ausweiten, ausstrecken, sich dehnen, recken, rekeln
白腰文鸟
bai2 yao1 wen2 niao3 Spitzschwanz-Bronzemännchen
白腰文鳥
bai2 yao1 wen2 niao3 (traditionelle Schreibweise von 白腰文鸟), Spitzschwanz-Bronzemännchen
腰果鸡丁
yao1 guo3 ji1 ding1 Gewürfeltes Huhn mit Cashewkernen
腰果雞丁
yao1 guo3 ji1 ding1 (traditionelle Schreibweise von 腰果鸡丁), Gewürfeltes Huhn mit Cashewkernen
紧身围腰
jin3 shen1 wei2 yao1 Mieder
细腰亚目
xi4 yao1 ya4 mu4 Taillenwespen
細腰亞目
xi4 yao1 ya4 mu4 (traditionelle Schreibweise von 细腰亚目), Taillenwespen
腰部嫩肉
yao1 bu4 nen4 rou4 Filet, Lendenstück
铁板腰花
tie3 ban3 yao1 hua1 Nierenscheiben auf der heißen Eisenplatte
鐵板腰花
tie3 ban3 yao1 hua1 (traditionelle Schreibweise von 铁板腰花), Nierenscheiben auf der heißen Eisenplatte
腰果虾仁
yao1 guo3 xia1 ren2 Garnelenfleisch mit Cashewnüssen
腰果蝦仁
yao1 guo3 xia1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 腰果虾仁), Garnelenfleisch mit Cashewnüssen
虎背熊腰
hu3 bei4 xiong2 yao1 groß, kräftig und gesund wie ein Bär
站着说话不腰疼
zhan4 zhe5 shuo1 hua4 bu4 yao1 teng2 Reden und nichts bewirken
站著說話不腰疼
zhan4 zhe5 shuo1 hua4 bu4 yao1 teng2 (traditionelle Schreibweise von 站着说话不腰疼), Reden und nichts bewirken
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
我们家快要添丁了。
Wir erwarten Zuwachs in unserer Familie. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo )
你可以添加你不知道怎么翻译的句子,或许别人会知道。
You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik mahdigol )
你應該把那些句子添加到Tatoeba上。
You should add those sentences to Tatoeba. (Mandarin, Tatoeba Martha Cindrogriza )
你应该把那些句子添加到Tatoeba上。
You should add those sentences to Tatoeba. (Mandarin, Tatoeba Martha Cindrogriza )
不要畫蛇添足。
Übertreibe es nicht! (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
您无法添加这个句子,因为以下句子已经存在。
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
我們家快要添丁了。
Wir erwarten Zuwachs in unserer Familie. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo )
好巧,我下午和你说过的一句话,刚才有人添加了。
Funny... Someone just added the sentence that I mentioned to you this afternoon. (Mandarin, Tatoeba sysko FeuDRenais2 )
他们几乎不给我们添麻烦。
They gave us very little trouble. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
Tatoeba是为了添加和收集例句而被创建。
Tatoeba is created for adding and collecting example sentences. (Mandarin, Tatoeba Martha )
如果Spenser不继续添加和翻译句子,其他参与者肯定会超过他的。
Wenn Spenser nicht weiterhin Sätze hinzufügt und übersetzt, werden die anderen Mitwirkenden ihn sicher übertreffen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
不要画蛇添足。
Übertreibe es nicht! (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
我爱添好运的点心。
I love the Dim sims from Tim Ho Wan. (Mandarin, Tatoeba hamsolo474 )
让我们找关於这一主题有新单字的句子,将其添加到下面的列表:_____;并翻译它们。
Lasst uns Sätze mit neuem Vokabular zu diesem Thema finden, zur folgenden Liste hinzufügen und übersetzen! (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我很抱歉给你添麻烦了。
I'm sorry to trouble you. I am sorry to trouble you. (Mandarin, Tatoeba Martha CK CC )
我没在等到你的回应之前添加了句子,真是糟糕。
Too bad I didn't wait for your response before I added the sentences. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US )
请勿更改没有错误的句子。请添加一个新的更自然的翻译。
Verändere keine Sätze, die korrekt sind. Stattdessen kannst du eine Alternativübersetzung, die natürlicher klingt, hinzufügen. (Mandarin, Tatoeba minshirui lilygilder )
给你添麻烦了,真的非常抱歉。
I'm very sorry to have troubled you. (Mandarin, Tatoeba yeyue CK )
这才是美国真正的精华——美国能够改变。我们的联邦会日渐完美。我们现在已取得的成就为我们将来能够取得和必须取得的成就增添了希望。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 )
我没有添加这句句子。
I didn't add this sentence. (Mandarin, Tatoeba sadhen Amastan )
过去这个ID的句子是被Tatoeba计划的贡献者所添加的。
Ab dieser Nummer folgen Sätze, die von den Mitarbeitern des Tatoeba-Projekts hinzugefügt wurden. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
给您添麻烦了。
Entschuldige die Störung. (Mandarin, Tatoeba offdare BraveSentry )
有没有人翻译过我添加的中文句子呢?
Has anyone translated the Chinese sentences that I added? (Mandarin, Tatoeba sadhen BobbyLee )
给你添麻烦啦!
I've troubled you! (Mandarin, Tatoeba sysko omfgitsasalmon )
生意停顿了以后,许多公共浴堂都添置了桑拿浴室、健身器材等的新设备,希望能吸引多点人来光顾。
After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
请勿由享有版权的来源添加句子。
Füge keine urheberrechtlich geschützten Sätze hinzu. (Mandarin, Tatoeba minshirui lilygilder )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
他從腰部到膝蓋都濕了。
Er benässte sich von der Hüfte bis zu den Knien. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他从腰部到膝盖都湿了。
Er benässte sich von der Hüfte bis zu den Knien. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
你认为汤姆的腰围是多少?
What do you think Tom's waist size is? (Mandarin, Tatoeba sadhen CK )
他背疼,不能弯腰。
Es schmerzt ihm der Rücken, er kann sich nicht bücken. (Mandarin, Tatoeba go_oo Esperantostern )
在夜总会外面站着两个虎背熊腰的门卫。
Vor dem Nachtclub waren zwei Türsteher, Typen wie Bären. (Mandarin, Tatoeba Laoan )
Mary试图把围裙围在腰上,然后把烤鸡从炉子里拿出来。
Maria band sich eine Schürze um die Taille und nahm den Truthahn aus dem Ofen. (Mandarin, Tatoeba pig8322 Pfirsichbaeumchen )
我们爬到了半山腰。
Wir sind halbwegs den Berg hinaufgestiegen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
我腰疼,不能打网球。
Ich habe Rückenschmerzen; ich kann nicht Tennis spielen. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )
我們爬到了半山腰。
Wir sind halbwegs den Berg hinaufgestiegen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
猫弓起背,伸了个懒腰。
Die Katze machte einen Buckel und streckte sich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
生小孩后变得虎背熊腰,该怎麼瘦?
Durch die Schwangerschaft bin ich dick geworden, wie kann ich schlank werden? (Mandarin, Tatoeba Laoan )

einsortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
又另外添了一件,就是把约翰收在监里。
you4 ling4 wai4 tian1 le5 yi1 jian4 , jiu4 shi4 ba3 yue1 han4 shou1 zai4 jian1/jian4 li3 。 3.20 fügte allem auch dies hinzu, daß er Johannes ins Gefängnis einschloß. (Die Bibel - Lukasevangelium)
有一位天使从天上显现,加添他的力量。
you3 yi1 wei4 tian1 shi3/shi4 cong2 tian1 shang4 xian3 xian4 , jia1 tian1 ta1 de5 li4 liang2/liang4 。 22.43 Es erschien ihm aber ein Engel vom Himmel, der ihn stärkte. (Die Bibel - Lukasevangelium)
就离席站起来,脱了衣服,拿一条手巾束腰,
jiu4 li2 席 zhan4 qi3 lai2 , tuo1 le5 yi1 fu2 , na2 yi1 tiao2 shou3 jin1 shu4 yao1 , 13.4 von dem Abendessen auf und legt die Oberkleider ab; und er nahm ein leinenes Tuch und umgürtete sich. (Die Bibel - Johannesevangelium)
24.51重重的处治他(或作:把他腰斩了),定他和假冒为善的人同罪;在那里必要哀哭切齿了。
24.51 chong2/zhong4 chong2/zhong4 de5 chu4 zhi4 ta1 ( huo4 zuo4 : ba3 ta1 yao1 zhan3 le5 ), ding4 ta1 he2/he4/huo2 jia3/jia4 mao4 wei2/wei4 shan3/shan4 de5 ren2 tong2 zui4 ; zai4 na4/nei4 li3 bi4 yao4 ai1 ku1 qie1 chi3 le5 。 24.51 und wird ihn entzweischneiden und ihm sein Teil setzen mit den Heuchlern: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
10.9腰袋里不要带金银铜钱。
10.9 yao1 dai4 li3 bu4 yao4 dai4 jin1 yin2 tong2 qian2 。 10.9 Verschaffet euch nicht Gold noch Silber noch Kupfer in eure Gürtel, (Die Bibel - Matthäusevangelium)
虎体熊腰
hu1/hu3 ti3 xiong2 yao1 (Wiktionary en)
他传道说:有一位在我以後来的,能力比我更大,我就是弯腰给他解鞋带也是不配的。
ta1 chuan2/zhuan4 dao4 shuo1 : you3 yi1 wei4 zai4 wo3 yi3 hou4 lai2 de5 , neng2 li4 bi4 wo3 geng4 da4 , wo3 jiu4 shi4 wan1 yao1 gei3 ta1 jie3 xie2 dai4 ye3 shi4 bu4 pei4 de5 。 1.7 Und er predigte und sagte: Es kommt nach mir, der stärker ist als ich, dessen ich nicht würdig bin, ihm gebückt den Riemen seiner Sandalen zu lösen. (Die Bibel - Markusevangelium)
为首一将,生得广额阔面,虎体熊腰
wei2/wei4 shou3 yi1 jiang1/jiang4 , sheng1 de2/de5/dei3 guang3 e4 kuo4 mian4 , hu1/hu3 ti3 xiong2 yao1 In the lead was a man with a wide forehead and broad face, a torso like a tiger's, and a waist like a bear's; (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
於是又弯着腰,用指头在地上画字。
yu2 shi4 you4 wan1 zhao2/zhe2 yao1 , yong4 zhi3 tou2 zai4 de4/di4 shang4 hua4 zi4 。 8.8 Und wiederum bückte er sich nieder und schrieb auf die Erde. (Die Bibel - Johannesevangelium)
你们腰里要束上带,灯也要点着,
ni3 men5 yao1 li3 yao4 shu4 shang4 dai4 , deng1 ye3 yao4 dian3 zhao2/zhe2 , 12.35 Es seien eure Lenden umgürtet und die Lampen brennend; (Die Bibel - Lukasevangelium)
不为五斗米折腰
bu4 wei2/wei4 wu3 dou4 mi3 zhe2 yao1 (Wiktionary en)
於是用两只手按着他;他立刻直起腰来,就归荣耀与神。
yu2 shi4 yong4 liang3 zhi3 shou3 an4 zhao2/zhe2 ta1 ; ta1 li4 ke4 zhi2 qi3 yao1 lai2 , jiu4 gui1 rong2 耀 yu3 shen2 。 13.13 Und er legte ihr die Hände auf, und alsbald wurde sie gerade und verherrlichte Gott. (Die Bibel - Lukasevangelium)
虎体狼腰
hu1/hu3 ti3 lang2 yao1 (Wiktionary en)
有一个女人被鬼附着,病了十八年,腰弯得一点直不起来。
you3 yi1 ge4 nü3/ru3 ren2 bei4 gui3 附 zhao2/zhe2 , bing4 le5 shi2 ba1 nian2 , yao1 wan1 de2/de5/dei3 yi1 dian3 zhi2 bu4 qi3 lai2 。 13.11 Und siehe, da war ein Weib, die achtzehn Jahre einen Geist der Schwachheit hatte; und sie war zusammengekrümmt und gänzlich unfähig, sich aufzurichten. (Die Bibel - Lukasevangelium)
我們家快要添丁了。
wo3 men5 jia1 kuai4 yao4 tian1 ding1 le5 。 Wir erwarten Zuwachs in unserer Familie. Tatoeba nickyeow Manfredo
我没在等到你的回应之前添加了句子,真是糟糕。
wo3 mei2/mo4 zai4 deng3 dao4 ni3 de5 hui2 ying1/ying4 zhi1 qian2 tian1 jia1 le5 ju4 zi5 , zhen1 shi4 zao1 gao1 。 Too bad I didn't wait for your response before I added the sentences. Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US
好巧,我下午和你说过的一句话,刚才有人添加了。
hao3 qiao3 , wo3 xia4 wu3 he2/he4/huo2 ni3 shuo1 guo4 de5 yi1 ju4 hua4 , gang1 cai2 you3 ren2 tian1 jia1 le5 。 Funny... Someone just added the sentence that I mentioned to you this afternoon. Tatoeba sysko FeuDRenais
於是领受他话的人就受了洗。那一天,门徒约添了三千人,
yu2 shi4 ling3 shou4 ta1 hua4 de5 ren2 jiu4 shou4 le5 xi3/xian3 。 na4/nei4 yi1 tian1 , men2 tu2 yue1 tian1 le5 san1 qian1 ren2 , 41 Die nun sein Wort aufnahmen, wurden getauft; und es wurden an jenem Tage hinzugetan bei dreitausend Seelen. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
请勿由享有版权的来源添加句子。
qing3 wu4 you2 xiang3 you3 ban3 quan2 de5 lai2 yuan2 tian1 jia1 ju4 zi5 。 Füge keine urheberrechtlich geschützten Sätze hinzu. Tatoeba minshirui lilygilder
这才是美国真正的精华——美国能够改变。我们的联邦会日渐完美。我们现在已取得的成就为我们将来能够取得和必须取得的成就增添了希望。
zhe4/zhei4 cai2 shi4 mei3 guo2 zhen1 zheng4 de5 jing1 hua4 —— mei3 guo2 neng2 gou4 gai3 bian4 。 wo3 men5 de5 lian2 bang1 hui4 ri4 jian1/jian4 wan2 mei3 。 wo3 men5 xian4 zai4 yi3 qu3 de2/de5/dei3 de5 cheng2 jiu4 wei2/wei4 wo3 men5 jiang1/jiang4 lai2 neng2 gou4 qu3 de2/de5/dei3 he2/he4/huo2 bi4 xu1 qu3 de2/de5/dei3 de5 cheng2 jiu4 zeng1 tian1 le5 xi1 wang4 。 That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. Tatoeba zhouj1955
添福添寿
tian1 fu2 tian1 shou4 (Wiktionary en)
请勿更改没有错误的句子。请添加一个新的更自然的翻译。
qing3 wu4 geng4 gai3 mei2/mo4 you3 cuo4 wu4 de5 ju4 zi5 。 qing3 tian1 jia1 yi1 ge4 xin1 de5 geng4 zi4 ran2 de5 fan1 yi4 。 Ändert keine Sätze, die korrekt sind. Stattdessen könnt ihr zusätzliche, natürlich klingende Übersetzungen hinzufügen. Tatoeba minshirui pne
给你添麻烦啦!
gei3 ni3 tian1 ma2 fan2 la5 ! I've troubled you! Tatoeba sysko omfgitsasalmon
如果Spenser不继续添加和翻译句子,其他参与者肯定会超过他的。
ru2 guo3 Spenser bu4 ji4 xu4 tian1 jia1 he2/he4/huo2 fan1 yi4 ju4 zi5 , qi2 ta1 can1 yu3 zhe3 ken3 ding4 hui4 chao1 guo4 ta1 de5 。 Wenn Spenser nicht weiterhin Sätze hinzufügt und übersetzt, werden die anderen Mitwirkenden ihn sicher übertreffen. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
画蛇添足
hua4 she2 tian1 zu3 (Wiktionary en)
我没有添加这句句子。
wo3 mei2/mo4 you3 tian1 jia1 zhe4/zhei4 ju4 ju4 zi5 。 I didn't add this sentence. Tatoeba sadhen Amastan
信而归主的人越发增添,连男带女很多。
xin4 er2 gui1 zhu3 de5 ren2 yue4 fa1 zeng1 tian1 , lian2 nan2 dai4 nü3/ru3 hen3 duo1 。 14 Aber um so mehr Gläubige wurden dem Herrn hinzugetan, Scharen von Männern sowohl als Weibern;) (Die Bibel - Apostelgeschichte)
Mary试图把围裙围在腰上,然后把烤鸡从炉子里拿出来。
Mary shi4 tu2 ba3 wei2 qun2 wei2 zai4 yao1 shang4 , ran2 hou4 ba3 kao3 ji1 cong2 lu2 zi5 li3 na2 chu1 lai2 。 Maria band sich eine Schürze um die Taille und nahm den Truthahn aus dem Ofen. Tatoeba pig8322 Pfirsichbaeumchen
腰酸背痛
yao1 suan1 bei1/bei4 tong4 (Wiktionary en)
猫弓起背,伸了个懒腰。
mao1 gong1 qi3 bei1/bei4 , shen1 le5 ge4 lan3 yao1 。 Die Katze machte einen Buckel und streckte sich. Tatoeba fucongcong Sudajaengi
不为五斗米折腰
bu4 wei2/wei4 wu3 dou4 mi3 zhe2 yao1 (Wiktionary en)
虎体狼腰
hu1/hu3 ti3 lang2 yao1 (Wiktionary en)
點頭哈腰
dian3 tou2 ha1 yao1 (Wiktionary en)
我們爬到了半山腰。
wo3 men5 pa2 dao4 le5 ban4 shan1/shan5 yao1 。 Wir sind halbwegs den Berg hinaufgestiegen. Tatoeba Martha Dejo
虎体熊腰
hu1/hu3 ti3 xiong2 yao1 (Wiktionary en)
点头哈腰
dian3 tou2 ha1 yao1 (Wiktionary en)
你认为汤姆的腰围是多少?
ni3 ren4 wei2/wei4 tang1 mu3 de5 yao1 wei2 shi4 duo1 shao3 ? What do you think Tom's waist size is? Tatoeba sadhen CK
他背疼,不能弯腰。
ta1 bei1/bei4 teng2 , bu4 neng2 wan1 yao1 。 Es schmerzt ihm der Rücken, er kann sich nicht bücken. Tatoeba go_oo Esperantostern
不為五斗米折腰
bu4 wei2/wei4 wu3 dou4 mi3 zhe2 yao1 (Wiktionary en)

Lückentexte

Bearbeiten
Wikijunior: Sonnensystem/Sonne Übersetzung Christian Bauer
太阳 有 哪些 行星? Welche Planeten hat die Sonne?
太阳系 中 一共 有 八 颗 行星。 Im Sonnensystem gibt es insgesamt 8 Planeten.
他们 分别是 水星,金星,地球,火星,木星,土星,天王星 和 海王星。 Es sind Merkur, Venus, Erde, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus und Neptun.
它们 日日夜夜 都在以不同 的 速度 绕着 太阳 转动。 Tag für Tag, Nacht für Nacht umkreisen sie alle mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten die Sonne.
其中,木星 是 至今 太阳系 中 最大的 行星。 Unter ihnen ist der Jupiter der bis heute größte bekannte Planet des Sonnensystems.
我们 所在 的 地球, Die Erde, auf der wir leben
人类生命的摇篮, ist die Wiege des menschlichen Lebens.
就是 太阳系 中 的 第三 颗 行星。 Sie ist der dritte Planet des Sonnensystems.
除了 这 八 个 行星 以外, Außer diesen 8 Planeten
还有 许许多多 的 Meteoroiden、 gibt es noch sehr viele Meteoroiden
彗星 环绕着 太阳 转动。 und auch Kometen umkreisen die Sonne.
著名 的 哈雷彗星 就是 其中 的 一员。 Der berühmte Halleysche Komet ist einer davon.
太阳 的 一天 有 多长? Wie lang ist ein Sonnentag?
由于 太阳 不 像 地球 那样 是 由 固体 组成 的 Weil die Sonne nicht der Erde ähnelt, die eine feste Form hat
所以 太阳 的 南、北 两极 与 赤道 的 自转 速度 不一样。 sind folglich die Rotationsgeschwindigket des Sonnensüd- und Nordpols, und des Äquators nicht gleich.
如果 站 在 太阳 的 赤道 上 的话, Wenn wir auf dem Sonnenäquator stehen,
太阳 的 一天 有 27天 6小时 36分钟。 dauert ein Sonnentag 27 Tage, 6 Stunden und 36 Minuten
也就是说, in anderen Worten
太阳 自转 一周 需要 用 地球 自转 27天 左右 的 时间。 Ein voller Rotationszyklus der Sonne benötigt ungefähr 27 Erdrotationstage.
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
五旬节到了,门徒都聚集在一处。 1 Und als der Tag der Pfingsten erfüllt wurde, waren sie alle an einem Orte beisammen. 
忽然,从天上有响声下来,好像一阵大风吹过,充满了他们所坐的屋子, 2 Und plötzlich geschah aus dem Himmel ein Brausen, wie von einem daherfahrenden, gewaltigen Winde, und erfüllte das ganze Haus, wo sie saßen. 
又有舌头如 von Feuer 显现出来,分开落在他们各人头上。 3 Und es erschienen ihnen zerteilte Zungen wie von Feuer, und sie setzten sich auf jeden einzelnen von ihnen. 
他们就都被圣灵充满,按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。 4 Und sie wurden alle mit Heiligem Geiste erfüllt und fingen an, in anderen Sprachen zu reden, wie der Geist ihnen gab auszusprechen. 
那时,有 gottesfürchtige 的犹太人从天下各国来,住在耶路撒冷。 5 Es wohnten aber in Jerusalem Juden, gottesfürchtige Männer, von jeder Nation derer, die unter dem Himmel sind. 
这声音一响,众人都来聚集,各人听见门徒用众人的乡谈说话,就甚纳闷; 6 Als sich aber das Gerücht hiervon verbreitete, kam die Menge zusammen und wurde bestürzt, weil jeder einzelne in seiner eigenen Mundart sie reden hörte. 
都惊讶希奇说:看哪,这说话的不都是加利利人麽? 7 Sie entsetzten sich aber alle und verwunderten sich und sagten: Siehe, sind nicht alle diese, die da reden, Galiläer? 
我们各人,怎麽听见他们说我们生来所用的乡谈呢? 8 Und wie hören wir sie, ein jeder in unserer eigenen Mundart, in der wir geboren sind: 
我们帕提亚人、Meder、以拦人,和住在米所波大米、犹太、加帕多家、本都、亚西亚、 9 Parther und Meder und Elamiter, und die Bewohner von Mesopotamien und von Judäa und Kappadocien, Pontus und Asien, 
弗吕家、旁非利亚、埃及的人,并靠近古利奈的吕彼亚一带地方的人,从罗马来的客旅中,或是犹太人,或是进犹太教的人, 10 und Phrygien und Pamphylien, Ägypten und den Gegenden von Libyen gegen Kyrene hin, und die hier weilenden Römer, sowohl Juden als Proselyten, Kreter und Araber- 
革哩底和亚拉伯人,都听见他们用我们的乡谈,讲说神的大作为。 11 wie hören wir sie die großen Taten Gottes in unseren Sprachen reden? 
众人就都惊讶猜疑,彼此说:这是甚麽意思呢? 12 Sie entsetzten sich aber alle und waren in Verlegenheit und sagten einer zum anderen: Was mag dies wohl sein? 
还有人 spottend 说:他们无非是新酒灌满了。 13 Andere aber sagten spottend: Sie sind voll süßen Weines. 
彼得和十一个使徒站起,高声说:犹太人和一切住在耶路撒冷的人哪,这件事你们当知道,也当侧耳听我的话。 14 Petrus aber stand auf mit den Elfen, erhob seine Stimme und redete zu ihnen: Männer von Judäa, und ihr alle, die ihr zu Jerusalem wohnet, dies sei euch kund, und nehmet zu Ohren meine Worte! 
你们想这些人是醉了;其实不是醉了,因为时候刚到巳初。 15 Denn diese sind nicht trunken, wie ihr meinet, denn es ist die dritte Stunde des Tages; 
这正是先知 Joel 所说的: 16 sondern dies ist es, was durch den Propheten Joel gesagt ist: 
神说:在末後的日子,我要将我的灵浇灌凡有血气的。你们的儿女要说预言;你们的少年人要见异象;老年人要做异梦。 17 "Und es wird geschehen in den letzten Tagen, spricht Gott, daß ich von meinem Geiste ausgießen werde auf alles Fleisch, und eure Söhne und eure Töchter werden weissagen, und eure Jünglinge werden Gesichte sehen, und eure Ältesten werden Träume haben; 
在那些日子,我要将我的灵浇灌我的仆人和使女,他们就要说预言。 18 und sogar auf meine Knechte und auf meine Mägde werde ich in jenen Tagen von meinem Geiste ausgießen, und sie werden weissagen. 
在天上、我要显出奇事;在地下、我要显出神迹;有血,有火,有 Rauchdampf。 19 Und ich werde Wunder geben in dem Himmel oben und Zeichen auf der Erde unten: Blut und Feuer und Rauchdampf; 
日头要变为黑暗,月亮要变为血;这都在主大而明显的日子未到以前。 20 die Sonne wird verwandelt werden in Finsternis und der Mond in Blut, ehe der große und herrliche Tag des Herrn kommt. 
到那时候,凡求告主名的,就必得救。 21 Und es wird geschehen, ein jeder, der irgend den Namen des Herrn anrufen wird, wird errettet werden." 
以色列人哪,请听我的话:神 durch 拿撒勒人 Jesum 在你们中间施行异能、奇事神迹,将他证明出来,这是你们自己知道的。 22 Männer von Israel, höret diese Worte: Jesum, den Nazaräer, einen Mann, von Gott an euch erwiesen durch mächtige Taten und Wunder und Zeichen, die Gott durch ihn in eurer Mitte tat, wie ihr selbst wisset- 
他既按着神的定旨先见被交与人,你们就 durch 无法之人的手,把他钉在十字架上,杀了。 23 diesen, übergeben nach dem bestimmten Ratschluß und nach Vorkenntnis Gottes, habt ihr durch die Hand von Gesetzlosen ans Kreuz geheftet und umgebracht. 
神却将死的痛苦解释了,叫他复活,因为他原不能被死 behalten würde。 24 Den hat Gott auferweckt, nachdem er die Wehen des Todes aufgelöst hatte, wie es denn nicht möglich war, daß er von demselben behalten würde. 
大卫指着他说:我看见主常在我眼前;他在我右边,叫我不至於摇动。 25 Denn David sagt über ihn: "Ich sah den Herrn allezeit vor mir; denn er ist zu meiner Rechten, auf daß ich nicht wanke. 
所以,我心里欢喜,我的灵(原文是舌)快乐;并且我的肉身要安居在指望中。 26 Darum freute sich mein Herz, und meine Zunge frohlockte; ja, auch mein Fleisch wird in Hoffnung ruhen; 
因你必不将我的灵魂 zurücklassen 在阴间,也不叫你的圣者见 Verwesung。 27 denn du wirst meine Seele nicht im Hades zurücklassen, noch zugeben, daß dein Frommer Verwesung sehe. 
你已将生命的道路指示我,必叫我因见你的面(或作:叫我在你面前)得着满足的快乐。 28 Du hast mir kundgetan Wege des Lebens; du wirst mich mit Freude erfüllen mit deinem Angesicht." 
弟兄们!先祖大卫的事,我可以明明的对你们说:他死了,也葬埋了,并且他的 Grab 直到今日还在我们这里。 29 Brüder, es sei erlaubt, mit Freimütigkeit zu euch zu reden über den Patriarchen David, daß er sowohl gestorben als auch begraben ist, und sein Grab ist unter uns bis auf diesen Tag. 
大卫既是先知,又 wusste, dass 神曾向他起誓,要从他的後裔中立一位坐在他的宝座上, 30 Da er nun ein Prophet war und wußte, daß Gott ihm mit einem Eide geschworen hatte, von der Frucht seiner Lenden auf seinen Thron zu setzen, 
就预先看明这事,讲论基督复活说:他的灵魂不 zurückgelassen 在阴间;他的肉身也不见 Verwesung。 31 hat er, voraussehend, von der Auferstehung des Christus geredet, daß er nicht im Hades zurückgelassen worden ist, noch sein Fleisch die Verwesung gesehen hat. 
这 Jesus,神已经叫他复活了,我们都为这事作见证。 32 Diesen Jesus hat Gott auferweckt, wovon wir alle Zeugen sind. 
他既被神的右手高举(或作:他既高举在神的右边),又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见所听见的,浇灌下来。 33 Nachdem er nun durch die Rechte Gottes erhöht worden ist und die Verheißung des Heiligen Geistes vom Vater empfangen hat, hat er dieses ausgegossen, was ihr sehet und höret. 
大卫并没有升到天上,但自己说:主对我主说:你坐在我的右边, 34 Denn nicht David ist in die Himmel aufgefahren; er sagt aber selbst: "Der Herr sprach zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, 
等我使你仇敌作你的 脚-Schemel。 35 bis ich deine Feinde lege zum Schemel deiner Füße". 
故此,以色列全家当确实的知道,你们钉在十字架上的这位 Jesus,神已经立他为主,为基督了。 36 Das ganze Haus Israel wisse nun zuverlässig, daß Gott ihn sowohl zum Herrn als auch zum Christus gemacht hat, diesen Jesus, den ihr gekreuzigt habt. 
众人听见这话,觉得扎心,就对彼得和其馀的使徒说:弟兄们,我们当怎样行? 37 Als sie aber das hörten, drang es ihnen durchs Herz, und sie sprachen zu Petrus und den anderen Aposteln: 
彼得说:你们各人要悔改,奉 Jesu 基督的名受洗,叫你们的罪得赦,就必领受所赐的圣灵; 38 Was sollen wir tun, Brüder? Petrus aber sprach zu ihnen: Tut Buße, und ein jeder von euch werde getauft auf den Namen Jesu Christi zur Vergebung der Sünden, und ihr werdet die Gabe des Heiligen Geistes empfangen. 
因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方的人,就是主─我们神所召来的。 39 Denn euch ist die Verheißung und euren Kindern und allen, die in der Ferne sind, so viele irgend der Herr, unser Gott, herzurufen wird. 
彼得还用许多话作见证,劝勉他们说:你们当救自己脱离这弯曲的世代。 40 Und mit vielen anderen Worten beschwor und ermahnte er sie, indem er sagte: Laßt euch retten von diesem verkehrten Geschlecht! 
於是领受他话的人就受了洗。那一天,门徒约添了三千人, 41 Die nun sein Wort aufnahmen, wurden getauft; und es wurden an jenem Tage hinzugetan bei dreitausend Seelen. 
都恒心遵守使徒的教训,彼此交接,im Brechen des Brotes und in den Gebeten。 42 Sie verharrten aber in der Lehre der Apostel und in der Gemeinschaft, im Brechen des Brotes und in den Gebeten. 
众人都惧怕;使徒又行了许多奇事神迹。 43 Es kam aber jede Seele Furcht an, und es geschahen viele Wunder und Zeichen durch die Apostel. 
信的人都在一处,凡物公用; 44 Alle aber, welche glaubten, waren beisammen und hatten alles gemein; 
并且卖了田产,家业,照各人所需用的分给各人。 45 und sie verkauften die Güter und die Habe und verteilten sie an alle, jenachdem einer irgend Bedürfnis hatte. 
他们天天同心合意恒切的在殿里,且在家中 brachen das Brot,存着欢喜、诚实的心用饭, 46 Und indem sie täglich einmütig im Tempel verharrten und zu Hause das Brot brachen, nahmen sie Speise mit Frohlocken und Einfalt des Herzens, 
赞美神,得众民的喜爱。主将得救的人天天加给他们。 47 lobten Gott und hatten Gunst bei dem ganzen Volke. Der Herr aber tat täglich zu der Versammlung hinzu, die gerettet werden sollten. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
24.1 Jesus 出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。 24.1 Und Jesus trat hinaus und ging von dem Tempel hinweg; und seine Jünger traten herzu, um ihm die Gebäude des Tempels zu zeigen. 
24.2 Jesus 对他们说:你们不是看见这殿宇么?我实在告诉你们,将来在这里没有一块石头留在石头上,不被拆毁了。 24.2 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Sehet ihr nicht alles dieses? wahrlich, ich sage euch: Hier wird nicht ein Stein auf dem anderen gelassen werden, der nicht abgebrochen werden wird. 
24.3 Jesus 在橄榄山上坐着,门徒暗暗的来说:请告诉我们,什么时候有这些事?你降临和世界的末了有什么豫兆呢? 24.3 Als er aber auf dem Ölberge saß, traten seine Jünger zu ihm besonders und sprachen: Sage uns, wann wird dieses sein, und was ist das Zeichen deiner Ankunft und der Vollendung des Zeitalters? 
24.4 Jesus 回答说:你们要谨慎,免得有人迷惑你们。 24.4 Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Sehet zu, daß euch niemand verführe! 
24.5 因为将来有好些人冒我的名来,说:我是基督,并且要迷惑许多人。 24.5 Denn viele werden unter meinem Namen kommen und sagen: Ich bin der Christus! und sie werden viele verführen. 
24.6 你们也要听见打仗和打仗的风声,总不要 erschrecken;因为这些事是必须有的,只是末期还没有到。 24.6 Ihr werdet aber von Kriegen und Kriegsgerüchten hören. Sehet zu, erschrecket nicht; denn dies alles muß geschehen, aber es ist noch nicht das Ende. 
24.7 民要攻打民,国要攻打国;多处必有饥荒、Erdbeben。 24.7 Denn es wird sich Nation wider Nation erheben und Königreich wider Königreich, und es werden Hungersnöte und Seuchen sein und Erdbeben an verschiedenen Orten. 
24.8 这都是灾难(灾难:原文是生产之难)的起头。 24.8 Alles dieses aber ist der Anfang der Wehen. 
24.9 那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。 24.9 Dann werden sie euch in Drangsal überliefern und euch töten; und ihr werdet von allen Nationen gehaßt werden um meines Namens willen. 
24.10 那时,必有许多人 fallen,也要彼此陷害,彼此恨恶; 24.10 Und dann werden viele geärgert werden und werden einander überliefern und einander hassen; 
24.11 且有好些假先知起来,迷惑多人。 24.11 und viele falsche Propheten werden aufstehen und werden viele verführen; 
24.12 只因不法的事增多,许多人的爱心才渐渐冷淡了。 24.12 und wegen des Überhandnehmens der Gesetzlosigkeit wird die Liebe der Vielen erkalten; 
24.13 惟有忍耐到底的,必然得救。 24.13 wer aber ausharrt bis ans Ende, dieser wird errettet werden. 
24.14 这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然後末期才来到。 24.14 Und dieses Evangelium des Reiches wird gepredigt werden auf dem ganzen Erdkreis, allen Nationen zu einem Zeugnis, und dann wird das Ende kommen. 
24.15 你们看见先知但以理所说的那行毁坏可憎的站在圣地(读这经的人须要会意)。 24.15 Wenn ihr nun den Greuel der Verwüstung, von welchem durch Daniel, den Propheten, geredet ist, stehen sehet an heiligem Orte (wer es liest, der beachte es), 
24.16 那时,在犹太的,应当逃到山上; 24.16 daß alsdann die in Judäa sind, auf die Berge fliehen; 
24.17 在房上的,不要下来拿家里的东西; 24.17 wer auf dem Dache ist, nicht hinabsteige, um die Sachen aus seinem Hause zu holen; 
24.18 在田里的,也不要回去取衣裳。 24.18 und wer auf dem Felde ist, nicht zurückkehre, um sein Kleid zu holen. 
24.19 当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了。 24.19 Wehe aber den Schwangeren und den Säugenden in jenen Tagen! 
24.20 你们应当祈求,叫你们逃走的时候,不遇见冬天或是安息日。 24.20 Betet aber, daß eure Flucht nicht im Winter geschehe, noch am Sabbath;
24.21 因为那时必有大灾难,从世界的起头直到如今,没有这样的灾难,後来也必没有。 24.21 denn alsdann wird große Drangsal sein, dergleichen von Anfang der Welt bis jetzthin nicht gewesen ist, noch je sein wird; 
24.22 若不减少那日子,凡有血气的总没有一个得救的;只是为选民,那日子必减少了。 24.22 und wenn jene Tage nicht verkürzt würden, so würde kein Fleisch gerettet werden; aber um der Auserwählten willen werden jene Tage verkürzt werden. 
24.23 那时,若有人对你们说:基督在这里,或说:基督在那里,你们不要信! 24.23 Alsdann, wenn jemand zu euch sagt: Siehe, hier ist der Christus, oder: Hier! so glaubet nicht. 
24.24 因为假基督、假先知将要起来,显大神迹、大奇事,倘若能行,连选民也就迷惑了。 24.24 Denn es werden falsche Christi und falsche Propheten aufstehen und werden große Zeichen und Wunder tun, um so, wenn möglich, auch die Auserwählten zu verführen. 
24.25 看哪,我预先告诉你们了。 24.25 Siehe, ich habe es euch vorhergesagt. 
24.26 若有人对你们说:看哪,基督在旷野里,你们不要出去!或说:看哪,基督在内屋中,你们不要信! 24.26 Wenn sie nun zu euch sagen: Siehe, er ist in der Wüste! so gehet nicht hinaus; Siehe, in den Gemächern! so glaubet nicht. 
24.27 Blitz 从东边发出,直照到西边。人子降临,也要这样。 24.27 Denn gleichwie der Blitz ausfährt von Osten und scheint bis gen Westen, also wird die Ankunft des Sohnes des Menschen sein. 
24.28 尸首在那里,Adler 也必聚在那里。 24.28 Denn wo irgend das Aas ist, da werden die Adler versammelt werden. 
24.29 那些日子的灾难一过去,日头就变黑了,月亮也不放光,众星要从天上 fallen,天势都要 erschüttert。 24.29 Alsbald aber nach der Drangsal jener Tage wird die Sonne verfinstert werden und der Mond seinen Schein nicht geben, und die Sterne werden vom Himmel fallen, und die Kräfte der Himmel werden erschüttert werden.
24.30 那时,人子的兆头要显在天上,地上的万族都要哀哭。他们要看见人子,有能力,有大荣耀.,驾着天上的云降临。 24.30 Und dann wird das Zeichen des Sohnes des Menschen in dem Himmel erscheinen; und dann werden wehklagen alle Stämme des Landes, und sie werden den Sohn des Menschen kommen sehen auf den Wolken des Himmels mit Macht und großer Herrlichkeit. 
24.31 他要 aussenden 使者,用号筒的大声,将他的选民,从四方(方:原文是风),从天这边到天那边,都招聚了来。 24.31 Und er wird seine Engel aussenden mit starkem Posaunenschall, und sie werden seine Auserwählten versammeln von den vier Winden her, von dem einen Ende der Himmel bis zu ihrem anderen Ende. 
24.32 你们可以从无花果树学个比方:当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了。 24.32 Von dem Feigenbaum aber lernet das Gleichnis: Wenn sein Zweig schon weich geworden ist und die Blätter hervortreibt, so erkennet ihr, daß der Sommer nahe ist. 
24.33 这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。 24.33 Also auch ihr, wenn ihr alles dieses sehet, so erkennet, daß es nahe an der Tür ist. 
24.34 我实在告诉你们,这世代还没有过去,这些事都要成就。 24.34 Wahrlich, ich sage euch: Dieses Geschlecht wird nicht vergehen, bis alles dieses geschehen ist. 
24.35 天地要废去,我的话却不能废去。 24.35 Der Himmel und die Erde werden vergehen, meine Worte aber sollen nicht vergehen. 
24.36 那日子,那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟独父知道。 24.36 Von jenem Tage aber und jener Stunde weiß niemand, auch nicht die Engel der Himmel, sondern mein Vater allein. 
24.37 Noah 的日子怎样,人子降临也要怎样。 24.37 Aber gleichwie die Tage Noahs waren, also wird auch die Ankunft des Sohnes des Menschen sein. 
24.38 当洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到 Noah 进方舟的那日; 24.38 Denn gleichwie sie in den Tagen vor der Flut waren: sie aßen und tranken, sie heirateten und verheirateten, bis zu dem Tage, da Noah in die Arche ging, 
24.39 不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子降临也要这样。 24.39 und sie es nicht erkannten, bis die Flut kam und alle wegraffte, also wird auch die Ankunft des Sohnes des Menschen sein. 
24.40 那时,两个人在田里,取去一个,gelassen 一个。 24.40 Alsdann werden zwei auf dem Felde sein, einer wird genommen und einer gelassen; 
24.41 两个女人推磨,取去一个,gelassen 一个。 24.41 zwei Weiber werden an dem Mühlstein mahlen, eine wird genommen und eine gelassen. 
24.42 所以,你们要 wach(sam),因为不知道你们的主是那一天来到。 24.42 Wachet also, denn ihr wisset nicht, zu welcher Stunde euer Herr kommt. 
24.43 家主若知道几更天有贼来,就必 wach(sam),不容人 durchgraben 房屋;这是你们所知道的。 24.43 Jenes aber erkennet: Wenn der Hausherr gewußt hätte, in welcher Wache der Dieb komme, so würde er wohl gewacht und nicht erlaubt haben, daß sein Haus durchgraben würde. 
24.44 所以,你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。 24.44 Deshalb auch ihr, seid bereit; denn in der Stunde, in welcher ihr es nicht meinet, kommt der Sohn des Menschen. - 
24.45 谁是忠心有见识的仆人,为主人所派,管理家里的人,按时分粮给他们呢? 24.45 Wer ist nun der treue und kluge Knecht, den sein Herr über sein Gesinde gesetzt hat, um ihnen die Speise zu geben zur rechten Zeit? 
24.46 主人来到,看见他这样行,那仆人就有福了。 24.46 Glückselig jener Knecht, den sein Herr, wenn er kommt, also tuend finden wird! 
24.47 我实在告诉你们,主人要派他管理一切所有的。 24.47 Wahrlich, ich sage euch, er wird ihn über seine ganze Habe setzen. 
24.48 倘若那恶仆心里说:我的主人必来得迟, 24.48 Wenn aber jener böse Knecht in seinem Herzen sagt: Mein Herr verzieht zu kommen, 
24.49 就动手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝。 24.49 und anfängt, seine Mitknechte zu schlagen, und ißt und trinkt mit den Trunkenen, 
24.50 在想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来, 24.50 so wird der Herr jenes Knechtes kommen an einem Tage, an welchem er es nicht erwartet, und in einer Stunde, die er nicht weiß, 
24.51 重重的处治他(或作:把他腰斩了),定他和假冒为善的人同罪;在那里必要哀哭切齿了。 24.51 und wird ihn entzweischneiden und ihm sein Teil setzen mit den Heuchlern: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen. 

【2014年8月20日讯】

8月19日,维基新闻的第一阶段正式上线于维基数据,自此,用户可以自行在维基数据中添加、编辑维基新闻内容。

Noch keine Übersetzung

导语:对于铁道部来说,建立网络购票系统并不是目的,设计并建设出一套能让尽可能多的不同群体的人们春节顺利回家才是关键。尽管春运人口与运力的增长不成正比,不能保证每一个希望回家的人都能买到车票,但至少应该建立一套更加公平的购票系统,兼顾到所有人的能力,让人们都能参与进来。

铁道部的网络购票措施推出一个星期,就引来了不小的争议和关注。很多参与网络购票的人反映,购票网站登录困难,好容易登录以后,又有不少人发现票没订上钱却扣除了。铁道部方面解释说,购票人数太多使网站流量太大,造成部分用户无法登录;而网络购票须在30分钟内完成,超时会造成票没订上,钱却被扣除的情况,但15个工作日内,钱会返还到旅客订票账户上,并表示,正在添加设备并延长购票时间45分钟,以便解决或者缓解以上的问题。

Sheng Chao Economic Observer

For the Ministry of Railways (MOR), establishing an online ticket reservation system is not the ultimate aim; the most crucial task is to design and build a system that enables more people to go home for the Spring Festival. Although the amount of travelers during the Spring Festival is not proportional to transport capacity growth and it cannot be guaranteed that everyone who wants to go home will be able to buy a ticket, there still should be a fairer system which takes into account people’s access to tickets and incorporates them into the service.

The MOR’s online ticket reservation system launched a week ago has caused no small controversy or concern. Many people who tried to purchase tickets on the website reported difficulties logging in. After much hassle, those who managed to log in found that, even though they didn’t book tickets, money was still deducted from their accounts. The MOR explained that due to the amount of people attempting to buy tickets, traffic on the website was too great. Online purchases must be completed within 30 minutes otherwise the website will timeout and the tickets will not be reserved leading to the situation where money is still deducted from people’s accounts. However, people experiencing this problem will be refunded within 15 working days, and the MOR is making an effort to extend purchasing time to 45 minutes to resolve any issues.

...

【2015年11月20日讯】

下午,由本溪市市委、本溪市人民政府、本溪市委宣传部、本溪市文广局举办的以“根植沃土·铸梦本溪”本溪市第四届群众文化节闭幕式在本溪市文化宫举行,这标志着,为期四个月的群众文化盛会落下帷幕。

Noch keine Übersetzung

曾子曰:“尸未设饰,故帷堂,小敛而彻帷。”仲梁子曰:“夫妇方乱,故帷堂,小敛而彻帷。”

Übersetzung James Legge

Zeng-zi said, 'Until the corpse has its ornaments put on it, they curtain off the hall; and after the slighter dressing the curtain is removed.' Gong-liang-zi said, 'Husband and wife are at first all in confusion, and therefore the hall is curtained off. After the slighter dressing, the curtain is removed.'

仲尼之畜狗死,使子贡埋之,曰:“吾闻之也:敝帷不弃,为埋马也;敝盖不弃,为埋狗也。丘也贫,无盖;于其封也,亦予之席,毋使其首陷焉。”路马死,埋之以帷。

Übersetzung James Legge

The dog kept by Zhong-ni having died, he employed Zi-gong to bury it, saying, 'I have heard that a worn-out curtain should not be thrown away, but may be used to bury a horse in; and that a worn-out umbrella should not be thrown away, but may be used to bury a dog in. I am poor and have no umbrella. In putting the dog into the grave, you can use my mat; and do not let its head get buried in the earth. When one of the horses of the ruler's carriage dies, it is buried in a curtain (in good condition).'


彻帷,男女奉尸夷于堂,降拜。

Übersetzung James Legge

When the curtain (which screened the body) was removed, the men and women carried it and put it down in the hall, (the eldest son) going down the step's and bowing (to the visitors).

礼记-礼运

Bearbeiten
大道之行也,天下为公。

选贤与能,讲信修睦,故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者,皆有所养。 男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Zur Zeit, als der große Weg herrschte, war die Welt gemeinsamer Besitz. Man wählte die Tüchtigsten und Fähigsten zu Führern; man sprach die Wahrheit und pflegte die Eintracht. Darum liebten die Menschen nicht nur ihre eigenen Eltern und versorgten nicht nur ihre eigenen Kinder. Die Alten konnten in Ruhe ihrem Ende entgegensehen; die kräftigen Männer hatten ihre Arbeit; die Witwer und Witwen, die Waisen und Kinderlosen und die Kranken hatten alle ihre Pflege; die Männer hatten ihre Stellung und die Frauen ihr Heim. Die Güter wollte man nicht ungenützt verlorengehen lassen; aber man suchte sie nicht unter allen Umständen für sich selbst aufzustapeln. Die eigene Kraft wollte man nicht unbetätigt lassen; aber man arbeitete nicht um des eigenen Vorteils willen. Mit allen Listen und Ränken war es zu Ende;[56] man brauchte sie nicht. Diebe und Räuber, Mörder und Totschläger gab es nicht. Darum hatte man zwar draußen Tore2; aber man schloß sie nicht. Das war die Zeit der großen Gemeinsamkeit.

James Legge

Bearbeiten

When the Grand course was pursued, a public and common spirit ruled all under the sky; they chose men of talents, virtue, and ability; their words were sincere, and what they cultivated was harmony. Thus men did not love their parents only, nor treat as children only their own sons. A competent provision was secured for the aged till their death, employment for the able-bodied, and the means of growing up to the young. They showed kindness and compassion to widows, orphans, childless men, and those who were disabled by disease, so that they were all sufficiently maintained. Males had their proper work, and females had their homes. (They accumulated) articles (of value), disliking that they should be thrown away upon the ground, but not wishing to keep them for their own gratification. (They laboured) with their strength, disliking that it should not be exerted, but not exerting itwith a view to their own advantage. In this way (selfish) schemings were repressed and found no development. Robbers, filchers, and rebellious traitors did not show themselves, and hence the outer doors remained open, and were not shut. This was (the period of) what we call the Grand Union.

中国历史

Bearbeiten
秦朝政治趋向混乱,赵高把持朝廷,蒙蔽皇帝,控制群臣言论,指鹿为马。

前208年,李斯被赵高陷害,于咸阳腰斩,夷三族。 另外役民过甚,当时力役三十倍于古以及田赋二十倍于古。

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 704

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
ye4 ziehen, schleppen, Luftwiderstand wiktionary Etymologie:   
yan2 Eingang zu einer Gasse wiktionary Etymologie:
mang2 (alte Variante von 茫), weit, grenzenlos, ahnungslos wiktionary Etymologie:  
mang2 weit, grenzenlos, ahnungslos wiktionary Etymologie:
ceng2 (traditionelle Schreibweise von 层), Implikation, Schicht, Bestandteil, Überzug, Belag, Stockwerk wiktionary Etymologie: 

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
曳步
yi4 bu4 schlurfen
摇曳
yao2 ye4 flackern, flackernd
拖曳
tuo1 ye4 to pull, to drag, to haul
拖曳机
tuo1 ye4 ji1 Ackerschlepper, Schlepper
拖曳機
tuo1 ye4 ji1 (traditionelle Schreibweise von 拖曳机), Ackerschlepper, Schlepper
曳物线
ye4 wu4 xian4 Traktrix
拖曳伞
tuo1 ye4 san3 parasail
拖曳傘
tuo1 ye4 san3 (traditionelle Schreibweise von 拖曳伞), parasail
曳引车
ye4 yin3 che1 tractor unit, prime mover
曳引車
ye4 yin3 che1 (traditionelle Schreibweise von 曳引车), tractor unit, prime mover
曳步舞
ye4 bu4 wu3 shuffle
曳光弹
ye4 guang1 dan4 tracer ammunition, tracer
曳地正则
ye4 di4 zheng4 ze2 Hikichi Masanori
曳地正則
ye4 di4 zheng4 ze2 (traditionelle Schreibweise von 曳地正则), Hikichi Masanori
按住鼠标键拖曳文件
an4 zhu4 shu3 biao1 jian4 tuo1 ye4 wen2 jian4 Datei bei gedrückter Maustaste ziehen
Zeichen Pinyin Übersetzung
阎王
yan2 wang2 Jama, Yama, Höllenfürst
阎罗
yan2 luo2 Yama, König des Totenreichs
阎魔
Yan2 mo2 阎罗[Yan2 luo2], Yama, King of Hell, translation of Sanskrit: Yama Raja
阎良
Yan2 liang2 Yanliang District of Xi'an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi
阎老
Yan2 lao3 Yama
阎君
yan2 jun1 king of hell, Yama
阎立本
yan2 li4 ben3 Yan Liben
阎锡山
yan2 xi2 shan1 Yen Hsi-shan
阎连科
yan2 lian2 ke1 Yan Lianke
阎良区
yan2 liang2 qu1 Yanliang
阎明复
yan2 ming2 fu4 Yan Mingfu
Zeichen Pinyin Übersetzung
茫茫
mang2 mang2 unendlich weit
微茫
wei1 mang2 verschwommen
茫然
mang2 ran2 geistesabwesend, vage, ungewiss, unsicher, ahnungslos
迷茫
mi2 mang2 diesig; verstört
混茫
hun4 mang2 dim, obscure
浑茫
hun2 mang2 the dark ages before civilization, limitless reaches, vague and confused
喝茫
he1 mang2 to get drunk
浩茫
hao4 mang2 boundless, unlimited
白茫茫
bai2 mang2 mang2 (of mist, snow, floodwater etc) a vast expanse of whiteness
雾茫茫
wu4 mang2 mang2 foggy
雾茫茫
wu4 mang2 mang2 neblig
使茫然
shi3 mang2 ran2 benebelt, confuse
茫然若失
mang2 ran2 ruo4 shi1 ins Leere schauen, vor sich hin träumen
一脸茫然
yi1 lian3 mang2 ran2 puzzled, bewildered
一臉茫然
yi1 lian3 mang2 ran2 (traditionelle Schreibweise von 一脸茫然), puzzled, bewildered
苦海茫茫
ku3 hai3 mang2 mang2 sea of bitterness is vast
Zeichen Pinyin Übersetzung
夾層
jia1 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 夹层), Zwischenschicht
磁層
ci2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 磁层), Magnetosphäre, Magnetschicht
子層
zi3 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 子层), Teilschicht
高層
gao1 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 高层), hochwertig, Hochlage
鋪層
pu1 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 铺层), Fußbodenbelag
兩層
liang3 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 两层), zweistufig
三層
san1 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 三层), dreistöckig
蓋層
gai4 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 盖层), Deckschicht
上層
shang4 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 上层), Aristokratie, Obergeschoss
墨層
mo4 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 墨层), Druckfarbenschicht
雙層
shuang1 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 双层), Doppelschicht
一層
yi1 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 一层), Erdgeschoss, absenken, schichtweise legen
八層
ba1 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 八层), achtfach
中層
zhong1 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 中层), Mittelschicht, mittlere Ebene, mittlere Schicht
層厚
ceng2 hou4 (traditionelle Schreibweise von 层厚), Schichtdicke
外層
wai4 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 外层), Außenschicht
基層
ji1 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 基层), Basis-, Boden-, Grund-, Substrat, unterste Organisationsebene
低層
di1 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 低层), Tiefe, Tiefstand
皮層
pi2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 皮层), Rind
薄層
bo2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 薄层), Lamelle
層化
ceng2 hua4 (traditionelle Schreibweise von 层化), Schichtung
煤層
mei2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 煤层), Kohleflöz
下層
xia4 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 下层), Unterschicht, untergeordnet
岩層
yan2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 岩层), Gesteinsschicht
脫層
tuo1 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 脱层), Abblätterung
層板
ceng2 ban3 (traditionelle Schreibweise von 层板), Furnier
樓層
lou2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 楼层), Etage, Stock, Stockwerk
頂層
ding3 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 顶层), Obergeschoss
土層
tu3 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 土层), Erdschicht, Bodenschicht
包層
bao1 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 包层), Mantel eines optischen Leiters, Beplankung, zudeckend
油層
you2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 油层), Ölschicht, Ölhorizont
銅層
tong2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 铜层), Kupferschicht
層面
ceng2 mian4 (traditionelle Schreibweise von 层面), Aspekte, Level, Ebene
層位
ceng2 wei4 (traditionelle Schreibweise von 层位), Horizont
層流
ceng2 liu2 (traditionelle Schreibweise von 层流), Laminare Strömung
多層
duo1 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 多层), mehrgeschossig, Mehrlagen…, vielschichtig
乾隔層
gan1 ge2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 干隔层), Kofferdamm
層離法
ceng2 li2 fa3 (traditionelle Schreibweise von 层离法), chromatographisch
熱成層
re4 cheng2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 热成层), Thermosphäre
中層樓
zhong1 ceng2 lou2 (traditionelle Schreibweise von 中层楼), Halbgeschoss, Zwischengeschoss
物理層
wu4 li3 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 物理层), Physische Schicht
二層樓
er4 ceng2 lou2 (traditionelle Schreibweise von 二层楼), im ersten Stock, zweistöckiges Haus
千層面
qian1 ceng2 mian4 (traditionelle Schreibweise von 千层面), Lasagne
最上層
zui4 shang4 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 最上层), Stratosphäre
千層麵
qian1 ceng2 mian4 (traditionelle Schreibweise von 千层面), Lasagne
最高層
zui4 gao1 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 最高层), Gipfel
增溫層
zeng1 wen1 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 增温层), Ionosphäre
非底層
fei1 di3 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 非底层), Obergeschoss
深層次
shen1 ceng2 ci4 (traditionelle Schreibweise von 深层次), tiefgreifend
形成層
xing2 cheng2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 形成层), Kambium
電離層
dian4 li2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 电离层), Ionosphäre
層侵紀
ceng2 qin1 ji4 (traditionelle Schreibweise von 层侵纪), Rhyacium (eine Periode der Erdgeschichte)
一層層
yi1 ceng2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 一层层), schichten
會話層
hui4 hua4 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 会话层), Verbindungsschicht
薄冰層
bo2 bing1 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 薄冰层), Eisfilm, dünne Eisschicht
光敏層
guang1 min3 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 光敏层), lichtempfindliche Schicht
蓋層紀
gai4 ceng2 ji4 (traditionelle Schreibweise von 盖层纪), Calymmium (eine Periode der Erdgeschichte)
中氣層
zhong1 qi4 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 中气层), Mesosphäre
高層樓
gao1 ceng2 lou2 (traditionelle Schreibweise von 高层楼), Hochhaus
下層土
xia4 ceng2 tu3 (traditionelle Schreibweise von 下层土), Untergrund, Untergrunde
最底層
zui4 di3 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 最底层), allerunterst
上層土
shang4 ceng2 tu3 (traditionelle Schreibweise von 上层土), Bodenfläche, Mutterboden, Muttererde
表層土
biao3 ceng2 tu3 (traditionelle Schreibweise von 表层土), Mutterboden, Muttererde
含油層
han2 you2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 含油层), Ölflöz, Ölhorizont
復蓋層
fu4 gai4 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 复盖层), Fußbodenbelag
分層次
fen1 ceng2 ci4 (traditionelle Schreibweise von 分层次), Abstufung, abstufen (Druckw)
電子層
dian4 zi3 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 电子层), Elektronenhülle
含水層
han2 shui3 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 含水层), wasserführende Schicht
科層制
ke1 ceng2 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 科层制), Bürokratie
同溫層
tong2 wen1 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 同温层), Stratosphäre
發射層
fa1 she4 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 发射层), Emissionsschicht
兩層樓
liang3 ceng2 lou2 (traditionelle Schreibweise von 两层楼), zweistöckiges Gebäude
九層塔
jiu3 ceng2 ta3 (traditionelle Schreibweise von 九层塔), Basilikum
防腐層
fang2 fu3 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 防腐层), Antikorrosionsschicht
感光層
gan3 guang1 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 感光层), lichtempfindliche Schicht
耕作層
geng1 zuo4 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 耕作层), Ackerkrume
色球層
se4 qiu2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 色球层), Chromosphäre
平流層
ping2 liu2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 平流层), Stratosphäre
色層法
se4 ceng2 fa3 (traditionelle Schreibweise von 色层法), Chromatografie
雙層床
shuang1 ceng2 chuang2 (traditionelle Schreibweise von 双层床), Etagenbett; Hochbett (zwei Liegeflächen)
管理層
guan3 li3 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 管理层), Administration, Verwaltung, Ebene der Verwaltung, Verwaltungsebene
千層樹
qian1 ceng2 shu4 (traditionelle Schreibweise von 千层树), Teebaum
邊界層
bian1 jie4 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 边界层), Grenzschicht
上光層
shang4 guang1 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 上光层), Lackschicht
封接層
feng1 jie1 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 封接层), Dichtungsschicht
最外層
zui4 wai4 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 最外层), äußern
中間層
zhong1 jian4 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 中间层), Mesosphäre
表層硬化
biao3 ceng2 ying4 hua4 (traditionelle Schreibweise von 表层硬化), Einsatz
花園層頂
hua1 yuan2 ceng2 ding3 (traditionelle Schreibweise von 花园层顶), Dachgarten
下層民眾
xia4 ceng2 min2 zhong4 (traditionelle Schreibweise von 下层民众), Pöbel
外層空間
wai4 ceng2 kong1 jian1 (traditionelle Schreibweise von 外层空间), Weltraum
三層玻璃
san1 ceng2 bo1 li5 (traditionelle Schreibweise von 三层玻璃), Dreifachverglasung
下層社會
xia4 ceng2 she4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 下层社会), Gesindel
雙層語言
shuang1 ceng2 yu3 yan2 (traditionelle Schreibweise von 双层语言), Diglossie
大腦皮層
da4 nao3 pi2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 大脑皮层), Großhirnrinde
多層樓房
duo1 ceng2 lou2 fang2 (traditionelle Schreibweise von 多层楼房), mehrstöckiges Gebäude
中層方言
zhong1 ceng2 fang1 yan2 (traditionelle Schreibweise von 中层方言), Mesolekt
阿普勤層
a1 pu3 qin2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 阿普勤层), Appleton-Schicht, Appletonschicht
高層旅館
gao1 ceng2 lü3 guan3 (traditionelle Schreibweise von 高层旅馆), Luxushotel
雙層玻璃
shuang1 ceng2 bo1 li5 (traditionelle Schreibweise von 双层玻璃), Doppelverglasung
紙板層合
zhi3 ban3 ceng2 he2 (traditionelle Schreibweise von 纸板层合), kaschierter Karton
地板面層
di4 ban3 mian4 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 地板面层), Bodenbelag
層出不窮
ceng2 chu1 bu4 qiong2 (traditionelle Schreibweise von 层出不穷), aufeinanderfolgend auftreten, eins nach dem anderen erscheinen
印刷層次
yin4 shua1 ceng2 ci4 (traditionelle Schreibweise von 印刷层次), Druckgradation
薄板層析
bo2 ban3 ceng2 xi1 (traditionelle Schreibweise von 薄板层析), Dünnschichtchromatografie
上層社會
shang4 ceng2 she4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 上层社会), obere Gesellschaft, Oberschicht, Oberklasse
色彩層次
se4 cai3 ceng2 ci4 (traditionelle Schreibweise von 色彩层次), Nuance
下層方言
xia4 ceng2 fang1 yan2 (traditionelle Schreibweise von 下层方言), Basilekt
地球表層
di4 qiu2 biao3 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 地球表层), Erdkruste
鋪上一層
pu4 shang4 yi1 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 铺上一层), Teppich
頂層公寓
ding3 ceng2 gong1 yu4 (traditionelle Schreibweise von 顶层公寓), Attikawohnung
地層升高
di4 ceng2 sheng1 gao1 (traditionelle Schreibweise von 地层升高), Bodenerhebung
對流層頂
dui4 liu2 ceng2 ding3 (traditionelle Schreibweise von 对流层顶), Tropopause
社會分層
she4 hui4 fen1 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 社会分层), Soziale Schichtung
中層管理
zhong1 ceng2 guan3 li3 (traditionelle Schreibweise von 中层管理), mittleres Management
高層薪酬
gao1 ceng2 xin1 chou2 (traditionelle Schreibweise von 高层薪酬), Managergehalt, Managergehälter
雙層客車
shuang1 ceng2 ke4 che1 (traditionelle Schreibweise von 双层客车), Doppelstockwagen
高層會議
gao1 ceng2 hui4 yi4 (traditionelle Schreibweise von 高层会议), Spitzentreffen
基層金屬
ji1 ceng2 jin1 shu3 (traditionelle Schreibweise von 基层金属), Grundmetall
上層的東西
shang4 ceng2 de5 dong1 xi5 (traditionelle Schreibweise von 上层的东西), Schaustück
地板復蓋層
di4 ban3 fu4 gai4 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 地板复盖层), Fußbodenbelag
同溫層巨人
tong2 wen1 ceng2 ju4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 同温层巨人), Stratosphere Giant
深層心理學
shen1 ceng2 xin1 li3 xue2 (traditionelle Schreibweise von 深层心理学), Tiefenpsychologie
第三紀下層
di4 san1 ji4 xia4 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 第三纪下层), eozän
色層分析法
se4 ceng2 fen1 xi1 fa3 (traditionelle Schreibweise von 色层分析法), Chromatographie, chromatographisch
基層管理者
ji1 ceng2 guan3 li3 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 基层管理者), Abteilungsleiter
蛋黃千層糕
dan4 huang2 qian1 ceng2 gao1 (traditionelle Schreibweise von 蛋黄千层糕), Schichtkuchen
基社盟高層
ji1 she4 meng2 gao1 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 基社盟高层), CSU-Spitze, Die Führung der Christlich-Soziale Union
雙層玻璃窗
shuang1 ceng2 bo1 li5 chuang1 (traditionelle Schreibweise von 双层玻璃窗), Fenster mit Doppelverglasung
基民盟高層
ji1 min2 meng2 gao1 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 基民盟高层), CDU-Spitze
進入大氣層
jin4 ru4 da4 qi4 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 进入大气层), Eintritt in die Atmosphäre
硬體抽象層
ying4 ti3 chou1 xiang4 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 硬体抽象层), Hardware-Abstraktions-Schicht
地球大氣層
di4 qiu2 da4 qi4 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 地球大气层), Erdatmosphäre
多層停車場
duo1 ceng2 ting2 che1 chang3 (traditionelle Schreibweise von 多层停车场), Parkhaus
紙板層合機
zhi3 ban3 ceng2 he2 ji1 (traditionelle Schreibweise von 纸板层合机), Kartonkaschiermaschine
超高層大樓
chao1 gao1 ceng2 da4 lou2 (traditionelle Schreibweise von 超高层大楼), Wolkenkratzer (English: Skyscraper)
防牛頓環層
fang2 niu2 dun4 huan2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 防牛顿环层), Antinewtonbeschichtung
同溫層酒店
tong2 wen1 ceng2 jiu3 dian4 (traditionelle Schreibweise von 同温层酒店), Stratosphere Las Vegas
地板隔熱層
di4 ban3 ge2 re4 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 地板隔热层), Fußbodenisolation
除去薄泳層
chu2 qu4 bo2 yong3 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 除去薄泳层), enteisen, abeisen ( wörtl. dünne Eisschicht entfernen )
印報機半層
yin4 bao4 ji1 ban4 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 印报机半层), Zusatzfarbwerk
多層地下水
duo1 ceng2 di4 xia4 shui3 (traditionelle Schreibweise von 多层地下水), Grundwasser aus mehreren wasserführenden Schichten
傳輸層安全
chuan2 shu1 ceng2 an1 quan2 (traditionelle Schreibweise von 传输层安全), Transport Layer Security
外層空間研究
wai4 ceng2 kong1 jian1 yan2 jiu1 (traditionelle Schreibweise von 外层空间研究), Kosmologie (Lehre vom Ursprung und der Entwicklung des Universums)
需求層次理論
xu1 qiu2 ceng2 ci4 li3 lun4 (traditionelle Schreibweise von 需求层次理论), Maslowsche Bedürfnispyramide
外層空間條約
wai4 ceng2 kong1 jian1 tiao2 yue1 (traditionelle Schreibweise von 外层空间条约), Weltraumvertrag(Rechtsw), Weltraumvertrag
雙層公共汽車
shuang1 ceng2 gong1 gong4 qi4 che1 (traditionelle Schreibweise von 双层公共汽车), Doppeldeckerbus
細微層次復制
xi4 wei1 ceng2 ci4 fu4 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 细微层次复制), Detailwiedergabe
圖象細微層次
tu2 xiang4 xi4 wei1 ceng2 ci4 (traditionelle Schreibweise von 图象细微层次), Details
地下水含水層
di4 xia4 shui3 han2 shui3 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 地下水含水层), Bewässerungssystem
雙層真空玻璃窗
shuang1 ceng2 zhen1 kong1 bo1 li5 chuang1 (traditionelle Schreibweise von 双层真空玻璃窗), Fenster mit Doppelverglasung
玻璃鋼底層絲席布
bo1 li5 gang1 di3 ceng2 si1 xi2 bu4 (traditionelle Schreibweise von 玻璃钢底层丝席布), Laminat
古羅馬雙層元老院
gu3 luo2 ma3 shuang1 ceng2 yuan2 lao3 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 古罗马双层元老院), Doppelkurie
價層電子對互斥理論
jia4 ceng2 dian4 zi3 dui4 hu4 chi4 li3 lun4 (traditionelle Schreibweise von 价层电子对互斥理论), VSEPR-Modell
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
她感到茫然。
She felt dazed. (Mandarin, Tatoeba liyongtao richke )
他站在那里,一脸茫然。
Er stand da mit einem abwesenden Blick. (Mandarin, Tatoeba xiuqin nemoli )
突然,从茫茫大雾中出现了一艘船。
Plötzlich tauchte ein Schiff durch den Nebel auf. (Mandarin, Tatoeba sissima Pfirsichbaeumchen )
我对以后做什么很迷茫。
Ich war verwirrt, was als nächstes zu tun wäre. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo )
Zeichen Pinyin Übersetzung
我們正在雲層上飛行。
Wir fliegen über den Wolken. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Bellinger )
你住幾層了?
In welcher Etage wohnst du jetzt? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Laoan )
她住在一棟兩層樓的房子。
Sie wohnt in einem zweistöckigen Haus. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
強盗似乎是在上層破窗而入的。
It seems that the burglar broke in through an upstairs window. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
飛機在雲層上飛著。
Das Flugzeug flog über den Wolken. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa )
玩具部門在第五層。
Die Spielzeugabteilung ist im fünften Stock. (Mandarin, Tatoeba nickyeow kaz71 )

einsortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
前7640年 — 阿拉斯加的Mount Edgecumbe火山爆发。
qian2 7640 nian2 — a1 la1 si1 jia1 de5 Mount Edgecumbe huo3 shan1/shan5 爆 fa1 。 7640 v. Chr: Alaskas Vulkan Mount Edgecumbe brach aus. (Geschichtsdetails)
前10930年,德国Laacher See火山爆发。
qian2 10930 nian2 , de2 guo2 Laacher See huo3 shan1/shan5 爆 fa1 。 10930 v. Chr. gibt es in Deutschland am Laacher See einen Vulkanausbruch. (Geschichtsdetails)
前7911年 — 发生大规模的火山爆发
qian2 7911 nian2 — fa1 sheng1 da4 gui1 mo2 de5 huo3 shan1/shan5 爆 fa1 7911 v. Chr.: Es fanden starke Vulkanausbrüche statt. (Geschichtsdetails)
却骑弘马,飞身往来杀贼
que4 qi2 hong2 ma3 , fei1 shen1 wang3/wang4 lai2 sha1 zei2 He jumped onto Hong's horse and rode back and forth at high speeds, killing bandit rebels. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
时又黄巾馀党三人,─赵弘、韩忠、孙仲─
shi2 you4 huang2 jin1 yu2 dang3 san1 ren2 ,─ zhao4 hong2 、 han2 zhong1 、 sun1 zhong4 ─ At that time, there were still three remaining Yellow Turban diehards, --- Zhao Hong, Han Zhong and Sun Zhong ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
俊见弘势大,引军暂退。
jun4 jian4/xian4 hong2 shi4 da4 , yin3 jun1 暂 tui4 。 Jun saw that Hong's army was powerful, and withdrew for the time being. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
正追赶间,赵弘、孙仲引贼众到,与俊交战。
zheng4 zhui1 gan3 jian1 , zhao4 hong2 、 sun1 zhong4 yin3 zei2 zhong4 dao4 , yu3 jun4 jiao1 zhan4 。 Just as they were catching up, Zhao Hong and Sun Zhong led their bandit army in an attack on Jun. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
刺弘下马
刺 hong2 xia4 ma3 He then stabbed Hong, who fell from his horse. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
弘曾举孝廉
hong2 ceng2 ju3 xiao4 lian2 Hong had been recommended by the local government to an official post, based on his record of filial piety and honesty. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
弘乘势复夺宛城。
hong2 cheng2/sheng4 shi4 fu4 夺 wan3 cheng2 。 Hong took advantage of the situation and again took control of Wancheng. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
玄德祖刘雄,父刘弘。
xuan2 de2 zu3 liu2 xiong2 , fu4 liu2 hong2 。 Xuande's grandfather was Liu Xiong, and his father was Liu Hong. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
废帝为弘农王,立陈留王为帝
fei4 di4 wei2/wei4 hong2 nong2 wang2 , li4 chen2 liu2 wang2 wei2/wei4 di4 I will demote the emperor to Prince of Hongnong, and make Prince of Chenliu emperor instead. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
夏桀、殷纣作为侈乐
xia4 jie2 、 yin1 纣 zuo4 wei2/wei4 侈 le4/yue4 Die Tyrannen Giä von Hia und Dschou Sin von Yin machten rauschende Musik. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
侈则侈矣,自有道者观之,则失乐之情。
侈 ze2 侈 yi3 , zi4 you3 dao4 zhe3 guan4 zhi1 , ze2 shi1 le4/yue4 zhi1 qing2 。 Rauschend genug ist ja eine solche Musik, aber vom Standpunkt der Wahrheit aus betrachtet, hat sie sich vom Wesen der eigentlichen Musik entfernt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
此生乎不知乐之情,而以侈为务故也。
ci3 sheng1 乎 bu4 zhi1 le4/yue4 zhi1 qing2 , er2 yi3 侈 wei2/wei4 wu4 gu4 ye3 。 Das alles entsteht daraus, daß man das Wesen der Musik nicht versteht sondern nur auf rauschende Klangwirkungen aus ist. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
有节有侈,有正有淫矣
you3 jie2 you3 侈, you3 zheng4 you3 yin2 yi3 Es gibt (Musik), die maßvoll ist, und solche, die übertrieben ist. Es gibt (Musik), die einfach ist, und solche, die ausschweifend ist. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
有節有侈,有正有淫矣
you3 jie2 you3 侈, you3 zheng4 you3 yin2 yi3 Es gibt (Musik), die maßvoll ist, und solche, die übertrieben ist. Es gibt (Musik), die einfach ist, und solche, die ausschweifend ist. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
侈则侈矣,自有道者观之,则失乐之情。失乐之情,其乐不乐。乐不乐者,其民必怨,其生必伤。
侈 ze2 侈 yi3 , zi4 you3 dao4 zhe3 guan4 zhi1 , ze2 shi1 le4/yue4 zhi1 qing2 。 shi1 le4/yue4 zhi1 qing2 , qi2 le4/yue4 bu4 le4/yue4 。 le4/yue4 bu4 le4/yue4 zhe3 , qi2 min2 bi4 yuan4 , qi2 sheng1 bi4 shang1 。 Rauschend genug ist ja eine solche Musik, aber vom Standpunkt der Wahrheit aus betrachtet, hat sie sich vom Wesen der eigentlichen Musik entfernt. Weil sie sich vom Wesen der eigentlichen Musik entfernt hat, darum ist diese Musik nicht heiter. Ist die Musik nicht heiter, so murrt das Volk, und das Leben wird geschädigt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
弘美正穿著一件新衣服。
hong2 mei3 zheng4 chuan1 zhao1/zhu4/zhuo2 yi1 jian4 xin1 yi1 fu2 。 Hiromi is wearing a new dress. Tatoeba Martha CN
青大的站车前益个以弘入立本邻学位县所地尔私区号铁线韩可首日指森一国近口于
qing1 da4 de5 zhan4 che1 qian2 yi4 ge4 yi3 hong2 ru4 li4 ben3 lin2 xue2 wei4 xian4 suo3 de4/di4 er3 si1 qu1 hao4 tie3 xian4 han2 ke3/ke4 shou3 ri4 zhi3 sen1 yi1 guo2 jin4 kou3 yu2 https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E5%BC%98%E5%A4%A7
弘美正穿着一条新的连衣裙。
hong2 mei3 zheng4 chuan1 zhao2/zhe2 yi1 tiao2 xin1 de5 lian2 yi1 qun2 。 Hiromi trägt ein neues Kleid. Tatoeba U2FS MUIRIEL
以此观世,则美矣侈矣
yi3 ci3 guan4 shi4 , ze2 mei3 yi3 侈 yi3 Auf diese Weise bietet man der Welt ein Schauspiel, das wohl schön ist und prächtig. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
今世俗大乱,之主愈侈,其葬则心非为乎死者虑也,生者以相矜尚也。
jin1 shi4 su2 da4 luan4 , zhi1 zhu3 yu4 侈, qi2 zang4 ze2 xin1 fei1 wei2/wei4 乎 si3 zhe3 lü4 ye3 , sheng1 zhe3 yi3 xiang1/xiang4 jin1 shang4 ye3 。 Wenn aber heute die verkehrten Herrscher eines verkommenen Geschlechts die Beerdigung immer prächtiger gestalten, so sind sie in ihrem Herzen nicht um die Toten besorgt, sondern sie, die Lebenden, wollen sich voreinander hervortun und gegenseitig übertreffen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
战争在1939年爆发了。
zhan4 zheng1 zai4 1939 nian2 爆 fa1 le5 。 Der Krieg brach 1939 aus. Tatoeba fucongcong lilygilder
那些是爆炸物嗎?
na4/nei4 xie1 shi4 爆 zha2/zha4 wu4 ma5 ? Are those explosives? Tatoeba verdastelo9604 CK
谣言被爆是有根据的。
yao2 yan2 bei4 爆 shi4 you3 gen5 ju4 de5 。 There's a reason the rumor exploded. Tatoeba fucongcong peterius
汤姆在爆炸中受伤。
tang1 mu3 zai4 爆 zha2/zha4 zhong1/zhong4 shou4 shang1 。 Tom was injured in the blast. Tatoeba verdastelo9604 CK
爆炸的原因是什么?
爆 zha2/zha4 de5 yuan2 yin1 shi4 shi2 me5 ? Was war der Grund für die Explosion? Tatoeba fucongcong MUIRIEL
传闻被爆是真的。
chuan2/zhuan4 wen2 bei4 爆 shi4 zhen1 de5 。 Das Gerücht hat sich als wahr herausgestellt. Tatoeba fucongcong Sudajaengi
这座火山在这年内爆发了两次。
zhe4/zhei4 zuo4 huo3 shan1/shan5 zai4 zhe4/zhei4 nian2 nei4 爆 fa1 le5 liang3 ci4 。 Der Vulkan ist heuer zweimal ausgebrochen. Tatoeba aliene Sudajaengi
大爆炸致死六人。
da4 爆 zha2/zha4 zhi4 si3 liu4 ren2 。 Die riesige Explosion tötete sechs Menschen. Tatoeba sadhen nemoli
我買了兩袋爆米花。
wo3 mai3 le5 liang3 dai4 爆 mi3 hua1 。 Ich habe zwei Tüten Popcorn gekauft. Tatoeba Martha Zaghawa
爆米花是我最喜欢的零食。
爆 mi3 hua1 shi4 wo3 zui4 xi3 欢 de5 ling2 shi2 。 Popcorn is my favorite snack. Tatoeba verdastelo9604 CK
在全体职员回家后,火事爆发了。
zai4 quan2 ti3 zhi2 yuan2 hui2 jia1 hou4 , huo3 shi4 爆 fa1 le5 。 The fire broke out after the staff went home. Tatoeba fucongcong NekoKanjya
昨晚,烟花厂发生了爆炸。
zuo2 wan3 , yan1/yan5 hua1 chang3 fa1 sheng1 le5 爆 zha2/zha4 。 Letzte Nacht kam es zu einer Explosion in einer Fabrik für Feuerwerkskörper. Tatoeba sadhen Vortarulo
她和她父亲的争吵爆发了。
ta1 he2/he4/huo2 ta1 fu4 qin1 de5 zheng1 chao3 爆 fa1 le5 。 An argument erupted between her and her father. Tatoeba verdastelo9604 Amastan
传染病爆发了。
chuan2/zhuan4 ran3 bing4 爆 fa1 le5 。 Eine Epidemie brach aus. Tatoeba Gustav249 xtofu80

Lückentexte

Bearbeiten
Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne Übersetzung Christian Bauer
太阳 的 年龄 Wie alt ist die Sonne?
大 约 50亿 年。 Ungefähr 5 Milliarden Jahre.
据 科学家 推算, Nach den Berechnungen der Wissenschaftler
太阳 能活 100亿 年, kann die Sonne 10 Milliarden Jahre leben.
所以 太阳 已经 到了 中年 了。 folglich ist die Sonne bereits in ihren mittleren Jahren.
太阳 也 会 死 吗? Kann die Sonne auch sterben?
太阳 在 消耗 尽了 本 身 的 Wasserstoff 以后 会 不断 地 膨胀, Wenn die Sonne ihren Wasserstoff vollständig aufgebraucht hat, wird sie sich beständig ausdehnen
成为 一 颗 红巨星。 und zu einem Roten Riesen werden.
至于 太阳 死 后 太阳系 其他 行星 的 归宿 会 如何, Nach dem Tod der Sonne, wie wird dann das Ende der anderen Planeten erfolgen?
科学家 通过 对 其他 恒星 末期 的 研究 推断: Die Wissenschaftler leiten dies aus den Untersuchungen des Endes anderer Sterne ab.
在 膨胀 的 过程 中, Aus dem Expansionsprozess ergibt sich,
太阳 的 边缘 很有 可能 达到 地球 现在 所在的 轨道。 das sich der Sonnenrand möglicherweise bis zur aktuellen Erdumlaufbahn ausdehnt.
但是 由于 先前 的 质量 减少, aber da sich die ursprüngliche Masse verringert
地球 会 离 太阳 越来越 远, wird sich die Erde immer weiter von der Sonne entfernen
所以 未必会 被 太阳 verschluckt werden。 deswegen muss sie nicht notwendigerweise von der Sonne veschluckt werden.
而 外侧 行星 的 大气 将会 verflüchtigen 殆尽, und die Atmosphäre der Außenplaneten wird sich verflüchtigen, bis sie fast nicht mehr vorhanden ist.
在 红巨星 状态 结束 后, Nach dem Ende ihres Zustands als Roter Riese
太阳 的 表面 将 向 内 sinken, wird die Oberfläche der Sonne nach innen sinken
最终 变成 一 颗 白矮星。 bis sie sich in einen Weißen Zwerg verwandelt.
太阳 会 在 白矮星 状态 继续 持续 50亿 年 左右。 Die Sonne wird im Zustand des Weißen Zwergs etwa 5 Milliarden Jahre weiterexistieren
随后,太阳 的 大气 外溢, danach wird die Sonnenatmosphäre nach außen driften
只 留下 一 颗 核心, bis nur noch ihr Kern übrigbleibt.
而 大气 将 围绕着 太阳, und die Atmosphäre wird ihn umgeben
它 将 变成 美丽 的 星云。 Sie wird zu einem schönen Nebel werden.
而 星云 又将会 形成 新 的 恒星 系统, und der Nebel wird ein neues Sternensystem formen
一如 当年 太阳 形成 的 情景。 da die Umstände genauso wie in früheren Jahren für die Bildung der Sonne sein werden.


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第一百二十三課

Bearbeiten

第一百二十三课

dì yī bǎi èr shí sān kè

Hundertdreiundzwanzigste Lektion


太行山

太行山

tài háng shān

Taihang-Gebirge


太行山於伏牛山相連

太行山于伏牛山相连

tài háng shān yú fú niú shān xiāng lián

Das Taihang-Gebirge grenzt an das Funiu-Gebirge, das Liegende-Kuh-Gebirge.


伏牛山 Höhenzug 自河南境曲折而北

fú niú shān mài zì hé nán jìng qū zhé ér běi

Ein Höhenzug (Ader) des Funiu-Gebirges krümmt sich von Gebiet in Henan und geht nach Norden.


越黄河

越黄河

yuè huáng hé

Er überquert den Gelben Fluß


入山西境

入山西境

rù shān xī jìng

und tritt ins Gebiet von Shanxi ein.


北與陰山相連

北与阴山相连

běi yǔ yīn shān xiāng lián

Im Norden ist es mit dem Yin-Gebirge, dem Schattengebirge, verbunden.


又折入直_境內

又折入直隶境内

yòu zhé rù zhí lì jìng nèi

Auch (gibt es einen Teil, der sich) biegt und sich ins Innere des Gebiets von Zhili erstreckt.


為太行山

为太行山

wèi tài háng shān

Er wird zum Taihang-Gebirge.


__千餘里

绵亘千余里

mián gèng qiān yú lǐ

Es erstreckt sich ununterbrochen über mehr als 1000 Li.


_貫南北

纵贯南北

zòng guàn nán běi

Längs ersteckt es sich von Süd nach Nord.


山-kette 甚長

山-kette 甚长

shān mài shén zhǎng

Die Bergkette ist sehr lang.


恒山即其一 Gipfel

héng shān jí qí yī fēng

Der Berg Heng ist einer ihrer Gipfel.


層 Bergketten, _ Gipfelreihen

层 Bergketten, 叠 Gipfelreihen

céng luán dié zhàng

Es sind geschichtete Bergketten, gefaltete Gipfelreihen.


險峻難 zu überwinden

险峻难 zu überwinden

xiǎn jùn nán yú

Es ist steil und abschüssig; schwer zu überwinden.


稱為河北重_

称为河北重镇

chēng wèi hé běi zhòng zhèn

Es heißt Hebeis wichtiger Schutz(wall).


有友人在远方,远隔重洋。时差15小时。幸亏有了互联网,有了微信,可以天天聊天,即使同处一城,不是也没有可能天天见面吗?所以没有什么可抱怨的。

真朋友必定有灵魂的投契。人的灵魂千差万别,喜怒哀乐各有不同,能够遇到50%的契合度已属不易,如果能够再高一些,就更令人喜出望外。

真朋友必定有共同的兴趣。生活中有相似的兴奋点,例如:都喜欢文学;都喜欢美术;都喜欢政治;都喜欢美与爱。

真朋友可以无话不谈。心中的隐痛,对世事的观感,对人生的看法,哲学和宗教,可以将心中发生的一切与对方分享。

真朋友最大的功用是令自身感觉温暖。在这冰冷的物质的世界,在这人世茫然的行走之时,听到一句“保重”,心中不再冰冷,不再茫然,有了些微的热度。

Li Yinhe Sina Blog

I have a friend who lives far away, separated by vast oceans and a 15 hour time difference. However, thanks to the internet and WeChat, we can talk every day. Even if we were in the same city, isn’t it so that we may not meet every day? So there is really nothing to complain about.

True friends must have a soul level connection. The human soul is diverse, each with different joys and sorrows. It is not easy to meet someone who matches you 50%, so it would be a pleasant surprise if they match even higher.

True friends will have common interests, with similar excitements in life, such as liking literature, liking art, liking politics, or liking beauty and love.

True friends can talk about anything. and pour their heart out to each other, sharing heartaches, sharing perceptions on things, outlook on life, and philosophy and religion.

The greatest role of true friends is the warm feeling they give you. In this cold material world, walking through life, when you hear the words “take care”, your heart will no longer be cold, you will no longer be at a loss, but instead feel the slightest warmth.

Zeichen Pinyin Übersetzung


茫茫四海人无数.那个男儿是丈夫.

There are plenty of men in the world, but very few heroes.


Zeichen Pinyin Übersetzung


茫茫四海人無數.那個男兒是丈夫.

There are plenty of men in the world, but very few heroes.


或问:“赵世多神,何也?”曰:“神怪茫茫,若存若亡,圣人曼云。”

Englische Übersetzung siehe ctext.org

凡执主器,执轻如不克。执主器,操币圭璧,则尚左手,行不举足,车轮曳踵。

Übersetzung James Legge

When one is holding an article belonging to his lord, though it may be light, he should seem unable to sustain it. In the case of a piece of silk, or a rank-symbol of jade, square or round, he should keep his left hand over it. He should not lift his feet in walking, but trail his heels like the wheels of a carriage.

礼记-礼运

Bearbeiten
今大道既隐,天下为家,各亲其亲,各子其子,货力为己,大人世及以为礼。城郭沟池以为固,礼义以为纪;以正君臣,以笃父子,以睦兄弟,以和夫妇,以设制度,以立田里,以贤勇知,以功为己。故谋用是作,而兵由此起。禹、汤、文、武、成王、周公,由此其选也。此六君子者,未有不谨于礼者也。以著其义,以考其信,著有过,刑仁讲让,示民有常。如有不由此者,在势者去,众以为殃,是谓小康。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Nun aber, da der große Weg sich verborgen hat, ist die Weltherrschaft Familienerbe geworden3. Jeder liebt zunächst seine Eltern, jeder ist besorgt für seine Kinder. Die Güter und die Arbeit dienen nur dem eigenen Nutzen. Daß Herrscher ihre Macht auf Söhne vererben, ist nun die Sitte. Man baut Mauern und Türme, Gräben und Teiche, um die Städte zu sichern. Man gebraucht die Sitte und das Recht als Grundlage, um das Verhältnis von Fürst und Diener zu ordnen, die Liebe zwischen Vater und Sohn, die Eintracht zwischen älterem und jüngerem Bruder, die Harmonie zwischen Gatte und Gattin, um Regeln und Ordnungen zu schaffen, um Felder und Weiler zu gründen, um Mut und Weisheit zu fördern, um Werke für sich selbst zu tun. Es kamen Listen und Pläne infolge davon auf, und Waffen erhoben sich deshalb. Die Herrscher Yü und Tang, die Könige Wen, Wu, Tschong und der Fürst von Dschou trafen infolgedessen ihre Auswahl der Sitten. Diese sechs Herrscher waren allezeit aufs äußerste besorgt um die Sitte, um die Gerechten ans Licht zu bringen, um die Zuverlässigen zu prüfen, um die Fehler ans Licht zu bringen, um der Güte Gestalt zu verleihen, die Verträglichkeit zu betonen und dem Volk zu zeigen, daß es feste Regeln gibt. Wenn Menschen sich nicht nach diesen Dingen richteten, so wurden sie von den Mächtigen entfernt, und alles Volk sah sich die Übeltäter an. Das heißt »die Zeit des kleinen Wohlstands«.

James Legge

Bearbeiten

'Now that the Grand course has fallen into disuse and obscurity, the kingdom is a family inheritance. Every one loves (above all others) his own parents and cherisheschildrenhis own sons. People accumulate articles and exert their strength for their own advantage. Great men imagine it is the rule that their states should descend in their own families. Their object is to make the walls of their cities and suburbs strong and their ditches and moats secure. The rules of propriety and of what is right are regarded as the threads by which they seek to maintain in its correctness the relation between ruler and minister; in its generous regard that between father and son; in its harmony that between elder brother and younger; and in a community of sentiment that between husband and wife; and in accordance with them they frame buildings and measures; lay out the fields and hamlets (for the dwellings of the husbandmen); adjudge the superiority to men of valour and knowledge; and regulate their achievements with a view to their own advantage. Thus it is that (selfish) schemes and enterprises are constantly taking their rise, and recourse is had to arms; and thus it wasthat Yu, Tang, Wen and Wu, king Cheng, and the duke of Zhou obtained their distinction. Of these six great men every one was very attentive to the rules of propriety, thus to secure the display of righteousness, the realisation of sincerity, the exhibition of errors, the exemplification of benevolence, and the discussion of courtesy, showing the people all the normal virtues. Any rulers who did not follow this course were driven away by those who possessed power and position, and all regarded them as pests. This is the period of what we call Small Tranquillity.'

中国历史

Bearbeiten
旧六国百姓不愿受严刻的秦法箝制与无数的劳役折磨,于同年爆发秦末农民战争。前207年刘邦与张良会合于洛阳以东,然后夺南阳、定武关,入关中。此时赵高担任丞相,因畏惧刘邦,命阎乐杀秦二世,改立子婴为秦王。同时,刘邦军于蓝田击溃秦军,驻军霸上。秦王子婴于轵道向刘邦投降,秦朝亡。刘邦入主关中后,废除严刻的秦法,与百姓约法三章,受秦人拥戴。前206到前202年刘邦与项羽之间爆发了争夺天下的战争,史称“楚汉之争”,最后刘邦取胜。

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 705

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
chuan2 beeilen, eilig, schnell wiktionary Etymologie:    
yao2 Fisch- und/oder Fleischgerichte, gemischt wiktionary Etymologie:
xiao2 vermischen, durcheinander wiktionary Etymologie:
hui1 (heller) Schein, Strahlung, Glanz, glänzen wiktionary Etymologie:
huang2 leuchtend, brillant, glänzend, hell, großartig wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
遄征
chuan2 zheng1 to hurry forward on an expedition, to drive fast
Zeichen Pinyin Übersetzung
菜肴
cai4 yao2 Gericht, Speise
佳肴
jia1 yao2 Delikatessen, erlesene Speisen
酒肴
jiu3 yao2 wine and meat, food and drink
开胃的菜肴
kai1 wei4 de5 cai4 yao2 Bohnenkraut
開胃的菜肴
kai1 wei4 de5 cai4 yao2 (traditionelle Schreibweise von 开胃的菜肴), Bohnenkraut
风味极佳的菜肴
feng1 wei4 ji2 jia1 de5 cai4 yao2 Bohnenkraut
当天的一道菜肴
dang4 tian1 de5 yi1 dao4 cai4 yao2 Tagesgericht
當天的一道菜肴
dang4 tian1 de5 yi1 dao4 cai4 yao2 (traditionelle Schreibweise von 当天的一道菜肴), Tagesgericht
Zeichen Pinyin Übersetzung
混淆
hun4 xiao2 Kontamination, Verseuchung, Verwirrung, undeutlich machen, durcheinander bringen, verwechseln
淆杂
xiao2 za2 to mix up, to muddle
淆雜
xiao2 za2 (traditionelle Schreibweise von 淆杂), to mix up, to muddle
淆乱
xiao2 luan4 to confuse, to befuddle
淆亂
xiao2 luan4 (traditionelle Schreibweise von 淆乱), to confuse, to befuddle
使混淆
shi3 hun4 xiao2 rätseln
混淆不清
hun4 yao2 bu4 qing1 unklar
混淆视听
hun4 xiao2 shi4 ting1 (in der öffentlichen Meinung) Konfusion stiften
混淆視聽
hun4 xiao2 shi4 ting1 (traditionelle Schreibweise von 混淆视听), (in der öffentlichen Meinung) Konfusion stiften
易被混淆
yi4 bei4 hun4 yao2 verwechselbar
Zeichen Pinyin Übersetzung
余辉
yu2 hui1 Ausdauer
罗辉
luo2 hui1 Luohui
杨辉
yang2 hui1 Yang Hui
增辉
zeng1 hui1 Helltastung
辉瑞
hui1 rui4 Pfizer, Pfizer Pharma GmbH (辉瑞制药有限公司)
光辉
guang1 hui1 leuchten
银辉
yin2 hui1 Strahldichte
卫辉
wei4 hui1 Weihui (Stadt in Henan)
辉县
hui1 xian4 Kreis Hui (Provinz Henan, China)
辉腾
hui1 teng2 VW Phaeton <Auto>
曹锦辉
cao2 jin3 hui1 Chin-hui Tsao
黄金辉
huang2 jin1 hui1 Wee Kim Wee
刘文辉
liu2 wen2 hui1 Liu Wenhui
北一辉
bei3 yi1 hui1 Kita Ikki
李登辉
li3 deng1 hui1 Lee Teng-hui
孔令辉
kong3 ling4 hui1 Kong Linghui
爱辉县
ai4 hui1 xian4 Kreis Aihui (Provinz Heilongjiang)
辉绿岩
hui1 lü4 yan2 Dolerit, Diabase, Grünstein (ein Mineral)
刘家辉
liu2 jia1 hui1 Chia Hui Liu
辉县市
hui1 xian4 shi4 Huixian (Stadt in der Provinz Henan, China)
卫辉市
wei4 hui1 shi4 Weihui
梁家辉
liang2 jia1 hui1 Tony Leung Ka-Fai
辉光灯
hui1 guang1 deng1 Glimmlampe
毛利辉元
mao2 li4 hui1 yuan2 Mori Terumoto
足利义辉
zu2 li4 yi4 hui1 Ashikaga Yoshiteru
海辉集团
hai3 hui1 ji2 tuan2 hiSoft Co.
大众辉腾
da4 zhong4 hui1 teng2 VW Phaeton <Auto>
松平忠辉
song1 ping2 zhong1 hui1 Tokugawa Tadateru
池田辉政
chi2 tian2 hui1 zheng4 Ikeda Terumasa
海洋光辉号
hai3 yang2 guang1 hui1 hao4 Brilliance of the Seas (Kreuzfahrtschiff)
杨辉三角形
yang2 hui1 san1 jiao3 xing2 Pascalsches Dreieck
海辉软件公司
hai3 hui1 ruan3 jian4 gong1 si1 hiSoft Co.
辉瑞制药有限公司
hui1 rui4 zhi4 yao4 you3 xian4 gong1 si1 Pfizer(Wirtsch)
Zeichen Pinyin Übersetzung
煌煌
huang2 huang2 (traditionelle Schreibweise von 惶惶), in Angst, in Panik
辉煌
hui1 huang2 Helligkeit, brillieren, brillant, golden, prächtig
敦煌
dun1 huang2 Dunhuang
敦煌市
dun1 huang2 shi4 Kreis Dunhuang (Provinz Gansu, China)
成就辉煌
cheng2 jiu4 hui1 huang2 erfolgreich
敦煌石窟
Dun1 huang2 shi2 ku1 Dunhuang caves in Gansu, refers to Mogao caves 莫高石窟[Mo4 gao1 shi2 ku1]
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
上海这个地方,海内海外什么菜肴都有。
Shanghai has everything under the sun when it comes to food. (Mandarin, Tatoeba sysko paper1n0 )
我肯定你会喜欢我们今晚的菜肴。
Ich bin mir sicher, dir werden unsere Speisen heute Abend gefallen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung
别混淆美洲和美国,美洲人和美国人。
Wir sollten Amerika nicht mit den USA verwechseln und Amerikaner nicht mit US-Amerikanern. (Mandarin, Tatoeba U2FS Vortarulo )
我们决不能混淆两者。
We must never confuse the two. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
不要把奥地利和澳大利亚混淆。
Verwechseln Sie nicht Österreich und Australien. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL )
我又把它们混淆了!
Ich habe sie schon wieder verwechselt! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
这两个词容易混淆。
Diese beiden Wörter können leicht miteinander verwechselt werden. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
Zeichen Pinyin Übersetzung
这个发现将会在历史上留下光辉的一页。
Diese Entdeckung wird in die Geschichte eingehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
南北朝在他们的统治之下失败了的原因是他们让文学的光辉超越了实质内容。
The reason the Northern and Southern Dynasties had failed in their rule was that they allowed literary splendor to surpass real substance. (Mandarin, Tatoeba Martha shanghainese )
Zeichen Pinyin Übersetzung
这样辉煌的成绩,是如何取得的?
How can one achieve such brilliant results? (Mandarin, Tatoeba sadhen FeuDRenais2 )

Lückentexte

Bearbeiten
Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne Übersetzung Christian Bauer
有关 太阳 的 传说 Legenden über die Sonne
在 中国 神话 传说 中, In China's mythologischer Tradition
太阳 是 一 种 叫做 金 Krähe 有三条腿 的 鸟; wird die Sonne auch die dreibeinige goldene Krähe genannt
古代 英雄 后羿 还 曾经 射下 天空 中 的 金 Krähe, In alten Zeit schoß einmal der Held Hou Yi die goldene Krähe vom Himmel herab.
解救了 地上 的 百姓。 Sie wurde von den gewöhnlichen Menschen auf der Erde gerettet.
在 希腊 神话 中 阿波罗 被 称为 太阳 的 保护神。 In der griechischen Mythologie wird Apolle der Schutzgott der Sonne genannt.
在 圣经 中 也有 神 造 日月 的 记载。 In der Bibel gibt es auch die Geschichte, wie Gott Sonne und Mond erschuf.
人无论有多么辉煌的事业,多么伟大的成就,最终还是要回归自身。自己的身体和自己的灵魂是人唯一能够真正拥有的。

Li Yinhe Sina Blog

No matter what a brilliant career or what great achievements a person has, he is left with only himself in the end. One’s own body and one’s own soul are the only thing a person can truly have.

...

故乐也者,动于内者也;礼也者,动于外者也。乐极和,礼极顺,内和而外顺,则民瞻其颜色而弗与争也;望其容貌,而民不生易慢焉。故德辉动于内,而民莫不承听;理发诸外,而民莫不承顺。故曰:致礼乐之道,举而错之,天下无难矣。

Übersetzung James Legge

'Therefore the sphere in which music acts is the interior of man, and that of ceremonies is his exterior. The result of music is a perfect harmony, and that of ceremonies a perfect observance (of propriety). When one's inner man is (thus) harmonious, and his outer man thus docile, the people behold his countenance and do not strive with him; they look to his demeanour, and no feeling of indifference or rudeness arises in them. Thus it is that when virtue shines and acts within (a superior), the people are sure to accept (his rule), and hearken to him; and when the principles (of propriety) are displayed in his conduct, the people are sure (in the same way) to accept and obey him. Hence it is said, "Carry out perfectly ceremonies and music, and give them their outward manifestation and application, and under heaven nothing difficult to manage will appear."'

故乐也者,动于内者也,礼也者,动于外者也。乐极和,礼极顺。内和而外顺,则民瞻其颜色而不与争也;望其容貌,而众不生慢易焉。故德辉动乎内,而民莫不承听;理发乎外,而众莫不承顺。故曰:致礼乐之道,而天下塞焉,举而措之无难矣。

Übersetzung James Legge

'Therefore the sphere in which music acts is the interior of man, and that of ceremonies is his exterior. The result of music is a perfect harmony, and that of ceremonies is a perfect observance (of propriety). When one's inner man is thus harmonious, and his outer man thus docile, the people behold his countenance and do not strive with him; they look to his demeanour, and no feeling of indifference or rudeness arises in them. Thus it is that when virtue shines and moves within (a superior), the people are sure to accept (his rule) and hearken to him; and when the principles (of propriety) are displayed in his conduct, the people are all sure to accept (his rule) and obey him. Therefore it is said, 'Let ceremonies and music have their course till all under heaven is filled with them; then give them their manifestation and application, and nothing difficult to manage will appear.'

或曰:“人各是其所是而非其所非,将谁使正之?”曰:“万物纷错则悬诸天,众言淆乱则折诸圣。”或曰:“恶睹乎圣而折诸?”曰:“在则人,亡则书,其统一也。”

Englische Übersetzung siehe ctext.org

或曰:“食如蚁,衣如华,朱轮驷马,金朱煌煌,无已泰乎?”曰:“由其德,舜、禹受天下不为泰。不由其德,五两之纶,半通之铜,亦泰矣。”

Englische Übersetzung siehe ctext.org

礼记-礼运

Bearbeiten
言偃复问曰:“如此乎礼之急也?”孔子曰:“夫礼,先王以承天之道,以治人之情。故失之者死,得之者生。《诗》曰:‘相鼠有体,人而无礼;人而无礼,胡不遄死?’是故夫礼,必本于天,淆于地,列于鬼神,达于丧祭、射御、冠昏、朝聘。故圣人以礼示之,故天下国家可得而正也。”


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Yen Yen fragte abermals und sprach: »So wichtig sind also die Regeln der Sitte?« Meister Kung sprach: »Die Sitte ist es, durch die die früheren Könige dem Weg des Himmels entsprachen,[57] durch die sie die Gefühle der Menschen lenkten. Wer sie verlor, der starb; wer sie wahrte, blieb am Leben. – Im Buch der Lieder heißt es:

›Hat die Ratte ihre Glieder,hat der Mensch doch seine Sitte.Wer die Sitte hat verloren,besser wär er nie geboren.‹

So hat die Sitte ihre Wurzel im Himmel, ihr Wirkungsfeld auf der Erde. Sie herrscht unter Göttern und Geistern und wirkt sich aus in den Bräuchen der Bestattung und des Opfers, des Bogenschießens und Wagenfahrens, der Männerweihe und der Eheschließung, der Hofaudienzen und Gesandtschaften. Darum offenbarten die Heiligen die Sitte, und dadurch konnten die Welt, der Staat, die Familie in Ordnung gebracht werden.«


James Legge

Bearbeiten

Yan Yan again asked, 'Are the rules of Propriety indeed of such urgent importance?' Confucius said, 'It was by those rules that the ancient kings sought to represent the ways of Heaven, and to regulate the feelings of men. Therefore he who neglects or violates them may be (spoken of) as dead, and he who observes them, as alive. It is said in the Book of Poetry, "Look at a rat-how small its limbs and fine! Then mark the course that scorns the proper line. Propriety's neglect may well provoke; A wish the man would quickly court death's stroke." Therefore those rules are rooted in heaven, have their correspondencies in earth, and are applicable to spiritual beings. They extend to funeral rites, sacrifices, archery, chariot-driving, capping, marriage, audiences, and friendly missions. Thus the sages made known these rules, and it became possible for the kingdom, with its states and clans, to reach its correct condition.'

中国历史

Bearbeiten
大一统的汉朝
西汉前期的休养生息
汉朝是中国第一个在文治武功与国际声望达到极为辉煌的时代,也是中国历史分野上被视为上古时期转折到中古时期的第一个朝代,具有承先启后的重要关键地位及代表性。由于中间历经王莽篡汉的短暂中断过程,所以又分为西汉(又称前汉)及东汉(又称后汉)。

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 706

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
xiu4 (be)sticken wiktionary Etymologie:
kun1 Empfangend, Hingabe, weibliches Prinzip, weiblich wiktionary Etymologie:
yao2 Zwangsarbeit wiktionary Etymologie:
bo2 plötzlich, unversehens, schnell, rasch, überschwenglich, üppig wiktionary Etymologie:  
zhan4 (traditionelle Schreibweise von 占), ausmachen, einnehmen, innehaben, etwas in Besitz nehmen, erobern, sich aneignen, Anteil wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
绣花
xiu4 hua1 besticken, sticken
绣像
xiu4 xiang4 gesticktes Portrai, fein gezeichnete Menschenfigur
锦绣
jin3 xiu4 schön
刺绣
ci4 xiu4 Sticken
绣帷
xiu4 wei2 Gobelin, Wandteppich
张绣
zhang1 xiu4 Zhang Xiu
十字绣
shi2 zi4 xiu4 Kreuzstich
绣领边
xiu4 ling3 bian1 Langette
绣球花
xiu4 qiu2 hua1 Hortensie
刺绣样品
ci4 xiu4 yang4 pin3 Probierer
绣眼鸟科
xiu4 yan3 niao3 ke1 Brillenvögel
锦绣山河
jin3 xiu4 shan1 he2 wunderschöne Landschaft
Zeichen Pinyin Übersetzung
坤表
kun1 biao3 Damenuhr
坤包
kun1 bao1 Portmonee
梁坤
liang2 kun1 Tit Kiu Saam
坤甸
kun1 dian4 Pontianak (Stadt in Indonesien)
乾坤
qian2 kun1 Himmel und Erde, Universum, allumfassend
江丙坤
jiang1 bing3 kun1 Chiang Pin-kung (Taiwanischer Politiker)
巴里坤
Ba1 li3 kun1 哈密地区[Ha1 mi4 di4 qu1], Xinjiang
扭转乾坤
niu3 zhuan3 qian2 kun1 lit. to upend heaven and earth, fig. to change the course of events, to turn things around
扭轉乾坤
niu3 zhuan3 qian2 kun1 (traditionelle Schreibweise von 扭转乾坤), lit. to upend heaven and earth, fig. to change the course of events, to turn things around
巴里坤县
Ba1 li3 kun1 xian4 哈密地区[Ha1 mi4 di4 qu1], Xinjiang
巴里坤縣
Ba1 li3 kun1 xian4 哈密地区[Ha1 mi4 di4 qu1], Xinjiang
巴里坤草原
Ba1 li3 kun1 cao3 yuan2 Barkol grasslands near Hami in Xinjiang
巴里坤哈萨克自治县
ba1 li3 kun1 ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 xian4 哈密地区[Ha1 mi4 di4 qu1], Xinjiang
Zeichen Pinyin Übersetzung
徭役
yao2 yi4 Fron, Robot
Zeichen Pinyin Übersetzung
勃利
bo2 li4 Boli (Ort in Heilongjiang)
王勃
wang2 bo2 Wang Bo
彭勃
peng2 bo2 Peng Bo
哈勃
ha1 bo2 Hubble
勃发
bo2 fa1 blühen, gedeihen, etwas bricht aus, etwas bricht hervor
勃發
bo2 fa1 (traditionelle Schreibweise von 勃发), blühen, gedeihen, etwas bricht aus, etwas bricht hervor
蓬勃
peng2 bo2 energisch, kräftig, vital, stürmisch
勃律
bo2 lü4 Hunzukuc (Pakistan)
勃起
bo2 qi3 Aufrichtung, Erektion, erigiert
勃朗特
bo2 lang3 te4 Geschwister Brontë
勃劳恩
bo2 lao2 en1 Braun
海勃湾
hai3 bo2 wan1 Haibowan
伦勃朗
lun2 bo2 lang3 Rembrandt van Rijn
克格勃
ke4 ge2 bo2 KGB ("Komitee für Staatssicherheit", sowjetischer Geheimdienst)
勃兰特
bo2 lan2 te4 Brandt
勃艮第
bo2 gen4 di4 Burgund (franz: Bourgogne, Region in Frankreich)
勃然大怒
bo2 ran2 da4 nu4 in Jähzorn geraten
野心勃勃
ye3 xin1 bo2 bo2 von Machgier bessen sein
朝气蓬勃
zhao1 qi4 peng2 bo2 angeregt, frisch
朝氣蓬勃
zhao1 qi4 peng2 bo2 (traditionelle Schreibweise von 朝气蓬勃), angeregt, frisch
曼德勃罗
man4 de2 bo2 luo2 Benoît Mandelbrot
曼德勃羅
man4 de2 bo2 luo2 (traditionelle Schreibweise von 曼德勃罗), Benoît Mandelbrot
生机勃勃
sheng1 ji1 bo2 bo2 ausgelassen, vital
生機勃勃
sheng1 ji1 bo2 bo2 (traditionelle Schreibweise von 生机勃勃), ausgelassen, vital
兴致勃勃
xing4 zhi4 bo2 bo2 lebhaft, voller Enthusiasmus, hochgemut, hochgestimmt, enthusiastisch
興致勃勃
xing4 zhi4 bo2 bo2 (traditionelle Schreibweise von 兴致勃勃), lebhaft, voller Enthusiasmus, hochgemut, hochgestimmt, enthusiastisch
雄心勃勃
xiong2 xin1 bo2 bo2 sich hohe Ziele stecken, hoch hinauswollen, voller Ambitionen, hochstrebend
琅勃拉邦
lang2 bo2 la1 bang1 Luang Prabang
哈勃定律
ha1 bo2 ding4 lü4 Hubble-Konstante
勃拉姆斯
bo2 la1 mu3 si1 Johannes Brahms
勃艮第人
bo2 gen4 di4 ren2 Burgunden
蓬勃发展
peng2 bo2 fa1 zhan3 Aufschwung
蓬勃發展
peng2 bo2 fa1 zhan3 (traditionelle Schreibweise von 蓬勃发展), Aufschwung
利勃海尔
li4 bo2 hai3 er3 Liebherr
利勃海爾
li4 bo2 hai3 er3 (traditionelle Schreibweise von 利勃海尔), Liebherr
安妮勃朗特
an1 ni1 bo2 lang3 te4 Anne Brontë
勃艮第酒红
bo2 gen4 di4 jiu3 hong2 burgunderfarben, RGB-Code #470024
勃艮第酒紅
bo2 gen4 di4 jiu3 hong2 (traditionelle Schreibweise von 勃艮第酒红), burgunderfarben, RGB-Code #470024
勃艮第公国
bo2 gen4 di4 gong1 guo2 Burgund
勃艮第公國
bo2 gen4 di4 gong1 guo2 (traditionelle Schreibweise von 勃艮第公国), Burgund
雄心勃勃地
xiong2 xin1 bo2 bo2 de5 ehrgeizig
哈勃超深空
ha1 bo2 chao1 shen1 kong1 Hubble Ultra Deep Field(Astron)
蓬勃发展中
peng2 bo2 fa1 zhan3 zhong1 im Aufschwung
蓬勃發展中
peng2 bo2 fa1 zhan3 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 蓬勃发展中), im Aufschwung
维利勃兰特
wei2 li4 bo2 lan2 te4 Willy Brandt
约翰康斯特勃
yue1 han4 kang1 si1 te4 bo2 John Constable
約翰康斯特勃
yue1 han4 kang1 si1 te4 bo2 (traditionelle Schreibweise von 约翰康斯特勃), John Constable
罗勃特白朗宁
luo2 bo2 te4 bai2 lang3 ning2 Robert Browning
勃艮第的亨利
bo2 gen4 di4 de5 heng1 li4 Heinrich von Burgund
巴勃罗聂鲁达
ba1 bo2 luo2 nie4 lu3 da2 Pablo Neruda
夏洛特勃朗特
xia4 luo4 te4 bo2 lang3 te4 Charlotte Brontë
勃起功能障碍
bo2 qi3 gong1 neng2 zhang4 ai4 erektile Dysfunktion, Erektionsstörung, Potenzstörung, Impotenz <umg>
哈勃太空望远镜
ha1 bo2 tai4 kong1 wang4 yuan3 jing4 Hubble-Weltraumteleskop
哈勃太空望遠鏡
ha1 bo2 tai4 kong1 wang4 yuan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 哈勃太空望远镜), Hubble-Weltraumteleskop
勃朗宁自动步枪
bo2 lang3 ning2 zi4 dong4 bu4 qiang1 Browning Automatic Rifle
布登勃洛克家族
bu4 deng1 bo2 luo4 ke4 jia1 zu2 Buddenbrooks
哈勃空间望远镜
ha1 bo2 kong1 jian1 wang4 yuan3 jing4 Hubble-Weltraumteleskop
哈勃空間望遠鏡
ha1 bo2 kong1 jian1 wang4 yuan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 哈勃空间望远镜), Hubble-Weltraumteleskop
哈勃天文望远镜
ha1 bo2 tian1 wen2 wang4 yuan3 jing4 Hubble, Hubble-Weltraumteleskop
哈勃天文望遠鏡
ha1 bo2 tian1 wen2 wang4 yuan3 jing4 (traditionelle Schreibweise von 哈勃天文望远镜), Hubble, Hubble-Weltraumteleskop
巴勃罗埃斯科瓦尔
ba1 bo2 luo2 ai1 si1 ke1 wa3 er3 Pablo Escobar
巴勃羅埃斯科瓦爾
ba1 bo2 luo2 ai1 si1 ke1 wa3 er3 (traditionelle Schreibweise von 巴勃罗埃斯科瓦尔), Pablo Escobar
约翰内斯勃拉姆斯
yue1 han4 nei4 si1 bo2 la1 mu3 si1 Johannes Brahms
約翰內斯勃拉姆斯
yue1 han4 nei4 si1 bo2 la1 mu3 si1 (traditionelle Schreibweise von 约翰内斯勃拉姆斯), Johannes Brahms
贝格勃劳凯勒啤酒店
bei4 ge2 bo2 lao2 kai3 lei1 pi2 jiu3 dian4 Bürgerbräukeller
布登勃洛克家族托马斯曼的小说
bu4 deng1 bo2 luo4 ke4 jia1 zu2 tuo1 ma3 si1 man4 de5 xiao3 shuo1 Buddenbrook
Zeichen Pinyin Übersetzung
圈佔
quan1 zhan4 (traditionelle Schreibweise von 圈占), besetzen und einnehmen, einfrieden und einnehmen
佔有
zhan4 you3 (traditionelle Schreibweise von 占有), besitzanzeigend, halten, festhalten, Verfügung, besitzen, occupy, possess, verfügen, possessiv
佔滿
zhan4 man3 (traditionelle Schreibweise von 占满), ausfüllen
佔地
zhan4 di4 (traditionelle Schreibweise von 占地), einnehmen
霸佔
ba4 zhan4 (traditionelle Schreibweise von 霸占), unrechtmäßig Besitz ergreifen, etw. mit Gewalt besetzen, sich einer Sache mit Gewalt bemächtigen, etw. besetzt halten
佔城
zhan4 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 占城), Champa
佔領
zhan4 ling3 (traditionelle Schreibweise von 占领), Okkupation
侵佔
qin1 zhan4 (traditionelle Schreibweise von 侵占), Besetzung, Einfall, Okkupation, illegale Besetzung, Okkupation, räuberischen Einfall, eindingen und besetzen, etw. widerrechtlich in Besitz nehmen, sich etw. widerrechtlich aneignen, okkupieren
挺佔
ting3 zhan4 nicht vom Platze weichen wollen (auf den man sich eingedrängt hat)
共佔
gong4 zhan4 (traditionelle Schreibweise von 共占), im Gesamten ausmachen
強佔
qiang2 zhan4 (traditionelle Schreibweise von 强占), Konvertierung
佔先
zhan4 xian1 (traditionelle Schreibweise von 占先), die Leitung ist besetzt
所佔
suo3 zhan4 (traditionelle Schreibweise von 所占), Anteil
佔地方
zhan4 di4 fang1 (traditionelle Schreibweise von 占地方), sperrig
佔空比
zhan4 kong1 bi3 (traditionelle Schreibweise von 占空比), Tastverhältnis
佔士邦
zhan4 shi4 bang1 (traditionelle Schreibweise von 占士邦), James Bond
佔基利
zhan4 ji1 li4 (traditionelle Schreibweise von 占基利), Jim Carrey
佔位子
zhan4 wei4 zi3 (traditionelle Schreibweise von 占位子), Einen Platz belegen, besetzen
佔有物
zhan4 you3 wu4 (traditionelle Schreibweise von 占有物), Besitz
市佔率
shi4 zhan4 lü4 (traditionelle Schreibweise von 市占率), Marktanteil
佔領軍
zhan4 ling3 jun1 (traditionelle Schreibweise von 占领军), Besatzungsmacht, Besatzungstruppen
佔人口
zhan4 ren2 kou3 (traditionelle Schreibweise von 占人口), Anteil an der Bevölkerung
佔領者
zhan4 ling3 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 占领者), Bewohner, Okkupant
被佔領
bei4 zhan4 ling3 (traditionelle Schreibweise von 被占领), besetzen, besetzt
佔上風
zhan4 shang4 feng1 (traditionelle Schreibweise von 占上风), prädominieren, überlegen, einflussreich
佔用的
zhan4 yong4 de5 (traditionelle Schreibweise von 占用的), belegt
星佔學
xing1 zhan4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 星占学), astrologisch
佔有量
zhan4 you3 liang4 (traditionelle Schreibweise von 占有量), Anteil
佔有人
zhan4 you3 ren2 (traditionelle Schreibweise von 占有人), Besitzer
拜佔庭
bai4 zhan4 ting2 (traditionelle Schreibweise von 拜占庭), Byzantion
佔有者
zhan4 you3 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 占有者), Besetzer
佔多數
zhan4 duo1 shu4 (traditionelle Schreibweise von 占多数), prädominieren, vorherrschen
佔士甸
zhan4 shi4 dian4 (traditionelle Schreibweise von 占士甸), James Dean
星佔學家
xing1 zhan4 xue2 jia1 (traditionelle Schreibweise von 星占学家), Astrologe
軍事佔領
jun1 shi4 zhan4 ling3 (traditionelle Schreibweise von 军事占领), militärische Besatzung
佔用時間
zhan4 yong4 shi2 jian1 (traditionelle Schreibweise von 占用时间), Ladezeit
佔有位置
zhan4 you3 wei4 zhi5 (traditionelle Schreibweise von 占有位置), Aufstellungsort
佔大多數
zhan4 da4 duo1 shu4 (traditionelle Schreibweise von 占大多数), überwiegend
佔為己有
zhan4 wei2 ji3 you3 (traditionelle Schreibweise von 占为己有), Inbesitznahme
長期佔領
chang2 qi1 zhan4 ling3 (traditionelle Schreibweise von 长期占领), Langzeitbesatzung
佔用空間少
zhan4 yong4 kong1 jian1 shao3 (traditionelle Schreibweise von 占用空间少), geringer Raumbedarf
佔首要地位
zhan4 shou3 yao4 di4 wei4 (traditionelle Schreibweise von 占首要地位), vorrangig
佔主要地位
zhan4 zhu3 yao4 di4 wei4 (traditionelle Schreibweise von 占主要地位), führende Stellung einnehmen
市場佔有率
shi4 chang3 zhan4 you3 lü4 (traditionelle Schreibweise von 市场占有率), Marktanteil
佔有一席之地
zhan4 you3 yi1 xi2 zhi1 di4 (traditionelle Schreibweise von 占有一席之地), etabliert sein, etwas darstellen, tätig sein
人均水佔有量
ren2 jun1 shui3 zhan4 you3 liang4 (traditionelle Schreibweise von 人均水占有量), Wasser pro Einwohner
投票佔大多數
tou2 piao4 zhan4 da4 duo1 shu4 (traditionelle Schreibweise von 投票占大多数), Stimmenmehrheit
薪工佔的比率
xin1 gong1 zhan4 de5 bi3 lü4 (traditionelle Schreibweise von 薪工占的比率), Lohnquote
香港日佔時期
xiang1 gang3 ri4 zhan4 shi2 qi1 (traditionelle Schreibweise von 香港日占时期), Daimyō
拜佔庭將軍問題
bai4 zhan4 ting2 jiang1 jun1 wen4 ti2 (traditionelle Schreibweise von 拜占庭将军问题), Byzantinischer Fehler
Zeichen Pinyin Übersetzung
她把她姓名的首字母绣在一块白色的手帕上。
Sie stickte seine Anfangsbuchstaben auf ein weißes Taschentuch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
绣球在六月开花。
The hydrangea blooms in June. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
我喜欢绣花。
Ich sticke gerne. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
那幅伦勃朗的画是件艺术品。
Dieses Gemälde von Rembrandt ist ein Kunstwerk. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
有时候外婆比克格勃还危险。
Manchmal ist Großmutter gefährlicher als der KGB. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
Zeichen Pinyin Übersetzung
火星人佔領了地球。
Die Marsmenschen haben die Erde besetzt. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Mickey )
火星人佔领了地球。
Die Marsmenschen haben die Erde besetzt. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Mickey )
进口车佔了不到百分之八。
Importautos machen weniger als 8 % aus. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
這張桌子太佔空間了。
Dieser Tisch nimmt zu viel Platz ein. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
進口車佔了不到百分之八。
Importautos machen weniger als 8 % aus. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
本题佔五十分。
Diese Frage zählt fünfzig Punkte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
這台機器很佔空間。
Diese Maschine nimmt viel Platz ein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow neco )
本題佔五十分。
Diese Frage zählt fünfzig Punkte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
我怕這項工作會佔用我大部份的時間。
Ich fürchte, diese Arbeit wird den Großteil meiner Zeit in Anspruch nehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
这台机器很佔空间。
Diese Maschine nimmt viel Platz ein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow neco )
我怕这项工作会佔用我大部份的时间。
Ich fürchte, diese Arbeit wird den Großteil meiner Zeit in Anspruch nehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
虽然冷战已经过了这麼多年,俄罗斯人和德国人之间的仇恨还是没有消除,在苏联曾经侵佔过的地区,这种仇恨就更深了。
Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
这张桌子太佔空间了。
Dieser Tisch nimmt zu viel Platz ein. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )

einsortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
绣旗影里,一将飞出,厉声问:
xiu4 qi2 ying3 li3 , yi1 jiang1/jiang4 fei1 chu1 , li4 sheng1 wen4 : A general burst out from behind the shadow of the silk flags, and asked in a stern voice: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
27.59约瑟取了身体,用乾净细麻布裹好,
27.59 yue1 se4 qu3 le5 shen1 ti3 , yong4 gan1/qian2 jing4 xi4 ma2 bu4 guo3 hao3 , 27.59 Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn in reine, feine Leinwand, (Die Bibel - Matthäusevangelium)
13.6日头出来一晒,因为没有根,就枯乾了;
13.6 ri4 tou2 chu1 lai2 yi1 shai4 , yin1 wei2/wei4 mei2/mo4 you3 gen5 , jiu4 ku1 gan1/qian2 le5 ; 13.6 Als aber die Sonne aufging, wurde es verbrannt, und weil es keine Wurzel hatte, verdorrte es. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
21.20门徒看见了,便希奇说:无花果树怎麽立刻枯乾了呢?
21.20 men2 tu2 kan4 jian4/xian4 le5 , bian4 xi1 qi2 shuo1 : wu2 hua1 guo3 shu4 zen3 me5 li4 ke4 ku1 gan1/qian2 le5 ne5 ? 21.20 Und als die Jünger es sahen, verwunderten sie sich und sprachen: Wie alsbald ist der Feigenbaum verdorrt! (Die Bibel - Matthäusevangelium)
21.19看见路旁有一棵无花果树,就走到跟前,在树上找不着甚麽,不过有叶子,就对树说:从今以後,你永不结果子。那无花果树就立刻枯乾了。
21.19 kan4 jian4/xian4 lu4 pang2 you3 yi1 ke1 wu2 hua1 guo3 shu4 , jiu4 zou3 dao4 gen1 qian2 , zai4 shu4 shang4 zhao3 bu4 zhao2/zhe2 shen4 me5 , bu4 guo4 you3 ye4 zi5 , jiu4 dui4 shu4 shuo1 : cong2 jin1 yi3 hou4 , ni3 yong3 bu4 jie1/jie2 guo3 zi5 。 na4/nei4 wu2 hua1 guo3 shu4 jiu4 li4 ke4 ku1 gan1/qian2 le5 。 21.19 Und als er einen Feigenbaum an dem Wege sah, ging er auf ihn zu und fand nichts an ihm als nur Blätter. Und er spricht zu ihm: Nimmermehr komme Frucht von dir in Ewigkeit! Und alsbald verdorrte der Feigenbaum. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
12.44於是说:我要回到我所出来的屋里去。到了,就看见里面空?,打扫乾净,修饰好了,
12.44 yu2 shi4 shuo1 : wo3 yao4 hui2 dao4 wo3 suo3 chu1 lai2 de5 wu1 li3 qu4 。 dao4 le5 , jiu4 kan4 jian4/xian4 li3 mian4 kong1/kong4 ?, da3 sao3/sao4 gan1/qian2 jing4 , xiu1 shi4 hao3 le5 , 12.44 Dann spricht er: Ich will in mein Haus zurückkehren, von wo ich ausgegangen bin; und wenn er kommt, findet er es leer, gekehrt und geschmückt. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
朝气蓬勃
chao2/zhao1 qi4 peng2 勃 (Wiktionary en)
早晨,他们从那里经过,看见无花果树连根都枯乾了。
zao3 chen2 , ta1 men5 cong2 na4/nei4 li3 jing4 guo4 , kan4 jian4/xian4 wu2 hua1 guo3 shu4 lian2 gen5 dou1/du1 ku1 gan1/qian2 le5 。 11.20 Und als sie frühmorgens vorbeigingen, sahen sie den Feigenbaum verdorrt von den Wurzeln an. (Die Bibel - Markusevangelium)
人若不常在我里面,就像枝子丢在外面枯乾,人拾起来,扔在火里烧了。
ren2 ruo4 bu4 chang2 zai4 wo3 li3 mian4 , jiu4 xiang4 zhi1 zi5 diu1 zai4 wai4 mian4 ku1 gan1/qian2 , ren2 shi2 qi3 lai2 , reng1 zai4 huo3 li3 shao1 le5 。 15.6 Wenn jemand nicht in mir bleibt, so wird er hinausgeworfen wie die Rebe und verdorrt; und man sammelt sie und wirft sie ins Feuer, und sie verbrennen. (Die Bibel - Johannesevangelium)
到了,就看见里面打扫乾净,修饰好了,
dao4 le5 , jiu4 kan4 jian4/xian4 li3 mian4 da3 sao3/sao4 gan1/qian2 jing4 , xiu1 shi4 hao3 le5 , 11.25 und wenn er kommt, findet er es gekehrt und geschmückt. (Die Bibel - Lukasevangelium)
随後把水倒在盆里,就洗门徒的脚,并用自己所束的手巾擦乾。
sui2 hou4 ba3 shui3 dao3 zai4 pen2 li3 , jiu4 xi3/xian3 men2 tu2 de5 jiao3 , bing4 yong4 zi4 ji3 suo3 shu4 de5 shou3 jin1 ca1 gan1/qian2 。 13.5 Dann gießt er Wasser in das Waschbecken und fing an, die Füße der Jünger zu waschen und mit dem leinenen Tuch abzutrocknen, mit welchem er umgürtet war. (Die Bibel - Johannesevangelium)
日头出来一晒,因为没有根,就枯乾了;
ri4 tou2 chu1 lai2 yi1 shai4 , yin1 wei2/wei4 mei2/mo4 you3 gen5 , jiu4 ku1 gan1/qian2 le5 ; 4.6 Und als die Sonne aufging, wurde es verbrannt, und weil es keine Wurzel hatte, verdorrte es. (Die Bibel - Markusevangelium)
这些事既行在有汁水的树上,那枯乾的树将来怎麽样呢?
zhe4/zhei4 xie1 shi4 ji4 hang2/xing2 zai4 you3 zhi1 shui3 de5 shu4 shang4 , na4/nei4 ku1 gan1/qian2 de5 shu4 jiang1/jiang4 lai2 zen3 me5 yang4 ne5 ? 23.31 Denn wenn man dies tut an dem grünen Holze, was wird an dem dürren geschehen? (Die Bibel - Lukasevangelium)
於是他血漏的源头立刻乾了;他便觉得身上的灾病好了。
yu2 shi4 ta1 xie3/xue4 lou4 de5 yuan2 tou2 li4 ke4 gan1/qian2 le5 ; ta1 bian4 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 shen1 shang4 de5 zai1 bing4 hao3 le5 。 5.29 Und alsbald vertrocknete der Quell ihres Blutes, und sie merkte am Leibe, daß sie von der Plage geheilt war. (Die Bibel - Markusevangelium)
现在你们因我讲给你们的道,已经乾净了。
xian4 zai4 ni3 men5 yin1 wo3 jiang3/jiang5 gei3 ni3 men5 de5 dao4 , yi3 jing4 gan1/qian2 jing4 le5 。 15.3 Ihr seid schon rein um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe. (Die Bibel - Johannesevangelium)
於是转过来向着那女人,便对西门说:你看见这女人麽?我进了你的家,你没有给我水洗脚;但这女人用眼泪?了我的脚,用头发擦乾。
yu2 shi4 zhuan3 guo4 lai2 xiang4 zhao2/zhe2 na4/nei4 nü3/ru3 ren2 , bian4 dui4 xi1 men2 shuo1 : ni3 kan4 jian4/xian4 zhe4/zhei4 nü3/ru3 ren2 me5 ? wo3 jin4 le5 ni3 de5 jia1 , ni3 mei2/mo4 you3 gei3 wo3 shui3 xi3/xian3 jiao3 ; dan4 zhe4/zhei4 nü3/ru3 ren2 yong4 yan3 lei4 ? le5 wo3 de5 jiao3 , yong4 tou2 fa1 ca1 gan1/qian2 。 7.44 Und sich zu dem Weibe wendend, sprach er zu Simon: Siehst du dieses Weib? Ich bin in dein Haus gekommen, du hast mir kein Wasser auf meine Füße gegeben; diese aber hat meine Füße mit Tränen benetzt und mit ihren Haaren getrocknet. (Die Bibel - Lukasevangelium)

Lückentexte

Bearbeiten
Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur Übersetzung Christian Bauer
水星 是 太阳系 八 大 行星 中 最接近 太阳 的 行星。 Merkur ist von den 8 großen Planeten der der Sonne am Nächsten stehende
水星 是 太阳系 中 第2 最小的 行星 Merkur ist im Sonnensystem der zweitkleinste der Planeten
(冥王星 为 第1位)。 (Pluto ist der kleinste)
在1973年11月3日, Am 03.11.1973
美国 发射 一 航 Sonde 水手 10号 接近了 水星。 schickte Amerika die Sonde Mariner 10 in die Nähe des Merkur.
我们 所知道的 水星 资料 来自此 任务。 Die uns bekannten Daten über Merkur kommen von dieser Mission.
Zeichen Pinyin Übersetzung

混沌初开。乾坤始奠。

When Chaos was first divided, heaven and earth began to be defined.
Als das Chaos zu Beginn getrennt wurde, wurden Himmel und Erde herausgebildet.

Zeichen Pinyin Übersetzung


混沌初開。
乾坤始奠。

When Chaos was first divided, heaven and earth began to be defined.
Als das Chaos zu Beginn getrennt wurde, wurden Himmel und Erde herausgebildet.

故规者,行举手以为容;负绳抱方者,以直其政,方其义也。故《易》曰:坤,“六二之动,直以方”也。下齐如权衡者,以安志而平心也。

Übersetzung James Legge

In this way through the rounded sleeves the arms could be lifted up in walking (for the purpose of salutation) in the most elegant form. The cord-like seam of the back and the square-shaped collar about the neck in front, served to admonish (the wearer) how his government should be correct and his righteousness on the square. It is said in the Yi, 'The movement indicated by the second line in Kun, divided, is "from the straight (line) to the square."' The even edge at the bottom, like the steelyard and balance, admonished him to keep his will at rest, and his heart even and calm.

或问:“甘罗之悟吕不韦,张辟强之觉平、勃,皆以十二龄,戊、良乎?”曰:“才也戊、良,不必父祖。”

Englische Übersetzung siehe ctext.org

礼记-礼运

Bearbeiten
言偃复问曰:“夫子之极言礼也,可得而闻与?”孔子曰:“我欲观夏道,是故之杞,而不足徵也;吾得夏时焉。我欲观殷道,是故之宋,而不足徵也;吾得坤乾焉。坤乾之义,夏时之等,吾以是观之。”


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Yen Yen fragte und sprach: »Darf ich, Meister, das Letzte hören, was Ihr über die Sitte zu sagen habt?« Meister Kung sprach: »Ich wollte den Weg des Hauses Hia schauen, darum ging ich nach Ki. Aber sie konnten mir keine Bestätigung bieten. Doch fand ich wenigstens die Zeitrechnung der Hia vor. Ich wollte den Weg des Hauses Yin schauen, darum ging ich nach Sung. Aber dort konnte ich keine Aufklärung finden. Doch erhielt ich wenigstens das Buch der Wandlungen, in dem das Empfangende an erster und das Schöpferische4 an zweiter Stelle stand. Der Sinn dieser Reihenfolge des Empfangenden und des Schöpferischen, die Ordnung der Zeiteinteilung von Hia, die waren es, woran ich den Weg dieser beiden Dynastien erkannte.

James Legge

Bearbeiten

Yan Yan again asked, 'May I be allowed to hear, Master, the full account that you would give of these rules?' Confucius said, 'I wished to see the ways of Xia, and for that purpose went to Qi. But it was not able to attest my words, though I found there "The seasons of Xia." I wished to see the ways of Yin, and for that purpose went to Song. But it was not able to attest my words, though I found there "The Kun Qian." In this way I got to see the meanings in the Kun Qian, and the different steps in the seasons of Xia.

中国历史

Bearbeiten
前202年汉高祖刘邦正式称帝,立国号“汉”,西汉建国。汉高祖刘邦登基后,采用叔孙通的建议,恢复礼法,设三公和九卿,任用萧何为丞相,采取与民休息、清静无为的黄老治术,鼓励生产,轻徭薄赋。称帝之后,异姓诸侯王势大,因此汉初几年对异姓王一一分别翦除,改封刘氏宗亲为王。后刘邦与功臣斩白马立盟誓:“非刘氏而王者,天下共击之”,史称“白马之誓”。汉初政府官员基本上由大大小的功臣充任,从而形成汉初“布衣卿相”的政治格局。此时,由于秦末以来动乱多年,国力虚弱,导致汉高祖刘邦在收复秦末被匈奴占据的河套地区时,遭匈奴冒顿单于围困于白登,即白登之围,从此以后,汉朝采用和亲政策。刘邦与刘盈去世后,吕后称制,大封诸吕,并欲王诸吕。而以陈平、周勃为首之功臣派亦做好准备,并与刘氏皇族联合。吕后一死,功臣派与皇族立即先发制人,发动政变,一举诛平吕氏外戚,废掉少帝刘弘,迎立汉高祖刘邦的第四子代王刘恒为帝,是为汉文帝。

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 707

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
cheng2 Wasser durch Sedimentabsetzung reinigen, klären, klar, rein, durchsichtig wiktionary Etymologie:
bai3 öffnen, ausbreiten wiktionary Etymologie:
pou2 etwas in beiden Händen halten wiktionary Etymologie:
kui4 Strohkorb wiktionary Etymologie:
kuai4 Amaranth
fu2 Strahl, Floß, Schlagzeugstöcke wiktionary Etymologie:  

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
澄迈
chéng mài Chengmai (Ort in Hainan)
清澄
qing1 cheng2 durchsichtig
澄清
cheng2 qing1 Abläuterung, Abscheiden, Absetzung, Bereinigung, Erklärung, Erläuterung, Klarstellung, Klärung, Abklärung, abschwächen, absetzen, entwarnen, aufklären, klären, verdeutlichen, abläuten
最澄
zui4 cheng2 Saicho
澄城
cheng2 cheng2 Chengcheng (Ort in Shaanxi)
澄江
cheng2 jiang1 Chengjiang (Ort in Yunnan)
杨澄甫
yang2 cheng2 fu3 Yang Chengfu
楊澄甫
yang2 cheng2 fu3 (traditionelle Schreibweise von 杨澄甫), Yang Chengfu
澄城县
cheng2 cheng2 xian4 Chengcheng
澄城縣
cheng2 cheng2 xian4 (traditionelle Schreibweise von 澄城县), Chengcheng
澄清池
cheng2 qing1 chi2 Absitzbehälter
澄迈县
cheng2 mai4 xian4 Kreis Chengmai (Provinz Hainan, China)
陈澄波
chen2 cheng2 bo1 Chen Chengpo, Chen Cheng-po
陳澄波
chen2 cheng2 bo1 (traditionelle Schreibweise von 陈澄波), Chen Chengpo, Chen Cheng-po
黄澄澄
huang2 deng4 deng4 funkelnd gelb
黃澄澄
huang2 deng4 deng4 (traditionelle Schreibweise von 黄澄澄), funkelnd gelb
澄清剂
cheng2 qing1 ji4 Abklärungsmittel, Aufhellungsmittel
澄清桶
cheng2 qing1 tong3 Absatzbassin
澄清器
cheng2 qing1 qi4 Absetzbehälter
澄清的
cheng2 qing1 de5 abgesetzt
澄清盆
cheng2 qing1 pen2 Absetzbottich
澄清设备
cheng2 qing1 she4 bei4 Abläuterungsvorrichtung
澄清器械
cheng2 qing1 qi4 xie4 Abläuterungsvorrichtung
足利义澄
zu2 li4 yi4 cheng2 Ashikaga Yoshizumi
足利義澄
zu2 li4 yi4 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 足利义澄), Ashikaga Yoshizumi
饭岛澄男
fan4 dao3 cheng2 nan2 Sumio Iijima
澄清方法
cheng2 qing1 fang1 fa3 Abklärungsmethode
Zeichen Pinyin Übersetzung
纵黄捭阖
zong4 huang2 bai3 he2 geschickt zwischen den Mächten lavieren
Zeichen Pinyin Übersetzung
栋桴
dong4 fu2 Firstbalken, Firststange
棟桴
dong4 fu2 (traditionelle Schreibweise von 栋桴), Firstbalken, Firststange
桴鼓相应
fu2 gu3 xiang1 ying4 lit. the hammer fits the drum; appropriate relation between the different parts, closely interrelated
桴鼓相應
fu2 gu3 xiang1 ying4 (traditionelle Schreibweise von 桴鼓相应), lit. the hammer fits the drum; appropriate relation between the different parts, closely interrelated
Zeichen Pinyin Übersetzung
我们像澄清这个问题
We want to clear up this problem. (Mandarin, Tatoeba zhangxr91 CK )
感谢澄清。
Danke für die Klarstellung. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
把问题澄清一下。
Klären wir dieses Problem! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy )
让我们来澄清一下这个问题。
Klären wir dieses Problem! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung

Lückentexte

Bearbeiten
Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur Übersetzung Christian Bauer
水星 有 多大? Wie groß ist der Merkur?
水星 的 直径 大约 有 4879 公里, Merkurs Durchmesser beträgt ungefähr 4879 Kilometer.
大约 是 地球 的 三分之一。 Das ist ungefähr ein Drittel der Erde.
十八 个 如此之小 的 水星 才能 充满 一个 地球。 Es braucht 18 so kleine Merkurplaneten, um eine Erde zu füllen
事实上,水星 的 直径 大约 是 月亮 直径 一倍半。 Es ist so, dass der Durchmesser von Merkur ungefähr das anderthalbfache des Monddurchmessers beträgt.
水星 也有 像 月亮 上 的 那些 环形山, Merkur hat auch so ähnliche Krater wie auf der Mondoberfläche.
当 小行星 或 慧星 aufgeschlagen 便 会 形成。 Sie stammen von aufgeschlagenen Asteroiden oder Kometen.
我们 在 水星上 见到 的 最大 环形山 是 Caloris 盆地, Der größte Krater, den wir auf der Merkur sehen können ist das Calorisbecken.
直径 大约 有 1350 公里, Sein Durchmesser beträgt ungefährt 1350 km.
Sein Verursacher 是 一个 极大 的 小行星, Sein Verursacher war ein enorm großer Asteroid.
100 公里 左右 宽, der ungefähr 100 km breit war
在 大概 四十亿年 以前 击中 水星。 Er traf den Merkur ungefähr vor 4 Millarden Jahren.
水星 表面 也有 被 称为 内削壁 的 大 Steilhänge Auf der Merkuroberfläche gibt es auch (lateinisch) Rupes genannte große Steilhänge
他们 在 很久 以前 形成, Sie entstanden vor sehr langer Zeit
在 水星 形成 后不久, nicht lange nachdem sich Merkur gebildet hatte.
就同 水星 一起 冷却 而且 收缩, Zur gleichen Zeit, als sich Merkur abkühlte und schrumpfte
一些 表面 的 地方 falteten sich auf, falteten sich dadurch einige Oberflächenregionen auf.
这 产生了 内削壁。 Diese bildeten dann die Rupes.
那里 也有 平原, Dort gibt es auch Ebenen
他们 其 中的 一些 是 很久 以前 的 火山-ausbrüche 所 形成 的。 Von denen sind einige vor sehr langer Zeit durch Vulkanausbrüche entstanden.
水星 的 北极 附近 的 火山口 的 底部,可能 有 冰。 Der Boden des Vulkankraters in der Nähe des Nordpols des Merkur kann möglicherweise Eis enthalten
火山口 的 Kruste 有 Bedeckung, Die Kruste des Vulkankraters ist verdeckt
因此 冰 不会 汽化。 daher kann das Eis nicht verdampfen
水星 的 白天 非常 热, An einem Merkurtag ist es außerordentlich heiß,
而 在 晚上 却 非常 寒冷。 aber die Nacht ist außerordentlich kalt.
白天 是 如此 热, Am Tag ist es so heiß,
热 得 足够 融化 锡! dass die Hitze ausreicht, Zinn zu schmelzen.
因为 水星 离 太阳 太近了。 Dies liegt daran, dass der Merkur der Sonne sehr nahe ist.
在 晚上,水星 只有 很少 的 大气,所以,... In der Nacht, da der Merkur nur sehr wenig Atmosphäre hat,
它 几乎 失去 它 所有 的 热, verliert er fast vollständig seine Wärme.
水星 没有 月亮, Merkur hat keinen Mond
它 的 体积 太小, sein Volumen ist sehr klein
而且 离 太阳 太近, und er ist der Sonne sehr nahe.
能 被 水星 抓到 的 月亮, Wenn der Merkur einen Mond einfangen würde,
立刻 就会 被 太阳 夺走了。 würde er sofort von der Sonne weggeschnappt werden.

调整生育政策不代表放开二胎

近日,国家卫生和计划生育委员会党组下发通知印发“服务百姓健康行动”实施计划,其中提到“完善生育政策,适时出台调整方案”,引发了社会的广泛关注。不过,国家卫生计生委宣传司司长、新闻发言人毛群安表示,“如果把调整‘生育政策’简单地理解为二胎又有放开的迹像这明显是不正确的。”

“完善生育政策,适时出台调整方案”被部分 Medien-报导与放开“二胎”政策联系起来。近年来,在低生育率和人口老龄化加速的社会大趋势下,有学者提出逐步放开二胎政策,例如可从“单独二胎”开始。“单独二胎”是指夫妻双方一方为独生子女的可生育第二胎。

而据国家卫生计生委网站8月2日消息,对此,国家卫生计生委宣传司司长、新闻发言人毛群安表示必须长期坚持计划生育基本国策不动摇。

毛群安表示,在今后相当长的历史时期,人口多、底子薄,人均资源占有量较少,环境容量不足,发展不平衡,仍然是我国的基本国情,人口对经济、社会、资源、环境的压力将长期存在。必须长期坚持计划生育基本国策不动摇。

同时,毛群安称,“完善生育政策”是国家卫生计生委的一项重要职责。完善生育政策既要考虑维持我国的低生育水平,又要考虑群众的生育意愿、经济社会发展和人口结构变化等诸多因素。因此,“我委正在组织调研人口数量、素质、结构和分布的关系,研究提出完善政策的思路和方案。”

不少 Medien 都把上述发言解读为这是“单独二胎”政策是否放开正在研究当中的信息。

不过,据《北京晨报》8月7日报导,毛群安进一步澄清称,现在很多人把生几个孩子狭义地理解为生育政策,事实上,生育政策包括非常庞杂的内容,“如果把调整‘生育政策’简单地理解为二胎又有放开的迹像这明显是不正确的,这和是否放开单独二胎或者二胎政策不是一回事。”

“完善生育政策”并非新提法

据前述《北京晨报》报导,人口学家、北京大学社会学系教授陆杰华指出,人口计生政策调整与坚持计划生育基本国策并不 Widerspruch,而且“逐步完善政策”并不意味着要“放开二胎”。他还指出,完善生育政策并非新的提法,早在人口发展十二五规划中已提出类似说法。

据了解,《国家人口发展“十二五”规划》、国家卫生计生委“三定”方案中,均提到要逐步“完善生育政策”。

2013年6月25日,国家卫生计生委组建后举办首期在线-Interviews,并在其新浪官方微博“@健康中国”上直播,众多网友评论仍围绕着计生问题,包括“失独”如何解决、能否放开单独夫妇生育二胎等。

例如,有网友问及,在卫生和计划生育事业中长期规划中生育政策的完善如何体现?对此,国家卫生计生委规划信息司司长侯岩回应,在现行生育政策条件下,人口增长的态势进一步减弱,但预计未来20年我国人口总量仍将继续惯性增长,人口与资源、环境及经济社会协调发展的 Widersprüche 将进一步显现。因此,国务院已经下发的人口发展“十二五”规划,把“坚持计划生育国策,稳定低生育水平”作为“十二五”时期人口发展八项任务之首。

侯岩表示,“我们将根据国家人口发展战略,逐步完善计划生育政策体系,落实国家人口发展规划中的有关任务,促进计划生育工作与经济社会发展水平相协调、与资源环境承载能力相适应。”

2012年劳动年龄人口数量出现下降

据前述《北京晨报》报导,陆杰华认为,根据目前的人口形势,我国生育政策已经迎来调整窗口期,原因是我国已长期处于低生育水平,人口老龄化日益严重,劳动年龄人口出现下降。

国家统计局发布的2012年国民经济和社会发展统计公报显示,中国劳动年龄人口在2012年出现了相当长时期以来绝对数量的第一次下降。2012年中国15岁至59岁的劳动年龄人口数量为9.37亿人,比上年末减少345万人,下降幅度为0.6个百分点。与此同时,2012年,60周岁及以上人口为1.9亿人,占总人口的14.3%,比上年末提高0.59个百分点。

在国新办举行的新闻发布会上,国家统计局局长马建堂也特地提出,建议 Medien 关注劳动年龄人口下降的数据,“中国15岁以上不满60周岁的劳动年龄人口,在比较长的一段时间,至少在2030年以前,我想应该是稳步地、逐步地有所减少。”

“你说是不是我对这个问题有忧虑,我也不否认。”马建堂说,经过了几十年的计划生育以后,中国的人口和劳动力供应格局出现了一些变化。他认为,“在坚持计划生育政策这个国策的同时,根据新形势的变化,研究适当的科学的人口政策也是很必要的。”

Zong He infzm.com

Übersetzung

Family-planning adjustment isn’t an invitation to bring on the second kid

The revision in the family planning policy does not indicate that the birth of second children is permitted.

Recently, the National Board of Health and Family Planning issued notice that “the health service” would implement a “perfect family planning policy and issue a revised bill in due course”, which attracted widespread attention. However, the board’s publicity secretary and news spokesperson Mao Qunan stated, “It would be a mistake to interpret this revision in ‘family planning policy’ as indication that the second child policy will be opened up.”

This promise to implement a “perfect family planning policy and issue a revised bill in due course” was interpreted by the media as the impending release of a policy allowing families to have a second child. In the current climate of a society with a low birth rate and a rapidly ageing population, some scholars have proposed phasing in a policy that allows a second child, for example by starting with permitting couples who have no siblings to have a second child.

According to news issued by the National Board of Health and Family Planning’s website on the 2nd of August, its publicity secretary and news spokesperson Mao Qunan stated that its fundamental national family planning policy must be adhered to long term.

Mao Qunan stated that for the foreseeable future, the fundamental state of the nation will still consist of a large, inadequately supported population, less resources per capita, insufficient environmental capacity and uneven development. The stress that the population has on the economy, society, resources and the environment will be present for a long time. The fundamental national family planning policy must be adhered to long term.

At the same time, Mao Qunan stated, a “perfect family planning policy” was an important responsibility of the National Board of Health and Family Planning. A perfect family planning policy must consider maintaining China’s low birth rate, as well as a good deal of other factors such as the people’s desire to raise children, social and economic development, and demographic changes. Therefore, “The board is currently organising research into the relationships between the quantity, nature, composition and distribution of the population so that the grounds for the perfect policy can be discovered.”

A lot of the news media took the above quote mean that research was underway to decide whether a policy permitting couples who have no siblings to have a second child should be implemented.

However, according to a report in the “Beijing Morning Post” on the 7th of August, Mao Qunan clarified things further, saying that a lot of people consider that family planning policy is all about the number of births. In fact, it’s far more than just this. “It would be a mistake to interpret this revision in ‘family planning policy’ as indication that the second child policy will be opened up. It is not the same as just deciding whether or not to implement a policy permitting second births.”

“Perfecting the family planning policy” really isn’t anything new.

According to the aforementioned report of the “Beijing Morning Post”, Lu Jiehua, demographer and Peking University sociology professor, pointed out that adjusting the family planning policy and persisting with the basic national policy on it is not contradictory. Additionally, “progressively improving the policy” simply does not imply that the policy on second child births will be opened up. He also noted that “perfecting the family planning policy” really isn’t anything new. A similar argument has been made in the Twelfth Five-Year Plan with regards to population development.

From my understanding, the “‘Twelfth Five-Year’ Plan with regards to population development” and the National Board of Health and Family Planning’s “three rules” proposal all mention progressively “improving the family planning policy”.

On the 25th of June 2013, straight after the National Board of Health and Family Planning was established, it held its first round of online interviews, and made a live broadcast from its official post on Weibo “@Healthy China“. Many web users comments still surrounded the one child policy, including topics such as how the situation of parents losing an only child should be dealt with and whether couples who are themselves only children could have a second child.

For example, a web user asked how improvements in family planning policy would be reflected in the mid to long term plans of the National Board of Health and Family Planning. In response, the National Board of Health and Family Planning’s news secretary Hou Yan said that although under the current birth policy the growth in the population had fallen off, he expected that in the next 20 years it would continue to increase and that further discrepancies would appear between the population and it’s resources, environment and economy. Therefore, the State Council took “persevering with the national family planning policy” as priority of its “Twelfth Five-Year” plan regarding population development.

Hou Yan said, “We will in accordance with the national policy on population development improve step by step the family planning policy system, implement policies related to the population policy, and also promote family planning and coordinated economic and social development whilst not over-stretching resources and the environment.”

The decline in the working-age population in 2012

According to a report in the “Beijing Morning Post”, Lu Jiehua believes that under the current population climate, China’s birth policy has already ushered in an intermediary adjustment phase. This is due to China having a low birth rate for a long period of time, causing an increasingly serious ageing of the population and a decline in the working-age population.

In 2012, the national economic and social development figures released by the National Bureau of Statistics showed that in 2012 China’s working-age population experienced its first absolute decline in a long time. In 2012, China’s working population of 15-59 years olds stood at 937 million, which was a reduction of 3.45 million from the end of the previous year, representing a 0.6% decrease. At the same time, the over-60 population stood at 190 million, which was 14.3% of the total population, representing a 0.59% increase from the year prior.

In a press conference held by the State Council Information Office, head of the National Bureau of Statistics Ma Jiantang specifically pointed out that the media should pay attention to the falling figures of the working-age population, “I think that the working-age population from 15 to 59 will reduce stably over a relatively long period of time up to at least 2030.”

“You asked me whether this issue concerns me. I can’t deny that it does.” Ma Jiantang said that after decades of family planning, the composition of China’s population and labour supply had seen some changes. He believes, “At the same time as persevering with the one child policy, it will also be necessary to research appropriate scientific policies on population in accordance with the latest situation.”

Julien Leyre website

调整生育政策不代表放开二胎

近日,国家卫生和计划生育委员会党组下发通知印发“服务百姓健康行动”实施计划,其中提到“完善生育政策,适时出台调整方案”,引发了社会的广泛关注。不过,国家卫生计生委宣传司司长、新闻发言人毛群安表示,“如果把调整‘生育政策’简单地理解为二胎又有放开的迹像这明显是不正确的。”

“完善生育政策,适时出台调整方案”被部分媒体报导与放开“二胎”政策联系起来。近年来,在低生育率和人口老龄化加速的社会大趋势下,有学者提出逐步放开二胎政策,例如可从“单独二胎”开始。“单独二胎”是指夫妻双方一方为独生子女的可生育第二胎。

而据国家卫生计生委网站8月2日消息,对此,国家卫生计生委宣传司司长、新闻发言人毛群安表示必须长期坚持计划生育基本国策不动摇。

毛群安表示,在今后相当长的历史时期,人口多、底子薄,人均资源占有量较少,环境容量不足,发展不平衡,仍然是我国的基本国情,人口对经济、社会、资源、环境的压力将长期存在。必须长期坚持计划生育基本国策不动摇。

同时,毛群安称,“完善生育政策”是国家卫生计生委的一项重要职责。完善生育政策既要考虑维持我国的低生育水平,又要考虑群众的生育意愿、经济社会发展和人口结构变化等诸多因素。因此,“我委正在组织调研人口数量、素质、结构和分布的关系,研究提出完善政策的思路和方案。”

不少媒体都把上述发言解读为这是“单独二胎”政策是否放开正在研究当中的信息。

不过,据《北京晨报》8月7日报导,毛群安进一步澄清称,现在很多人把生几个孩子狭义地理解为生育政策,事实上,生育政策包括非常庞杂的内容,“如果把调整‘生育政策’简单地理解为二胎又有放开的迹像这明显是不正确的,这和是否放开单独二胎或者二胎政策不是一回事。”

“完善生育政策”并非新提法

据前述《北京晨报》报导,人口学家、北京大学社会学系教授陆杰华指出,人口计生政策调整与坚持计划生育基本国策并不 Widerspruch,而且“逐步完善政策”并不意味着要“放开二胎”。他还指出,完善生育政策并非新的提法,早在人口发展十二五规划中已提出类似说法。

据了解,《国家人口发展“十二五”规划》、国家卫生计生委“三定”方案中,均提到要逐步“完善生育政策”。

2013年6月25日,国家卫生计生委组建后举办首期在线访谈,并在其新浪官方微博“@健康中国”上直播,众多网友评论仍围绕着计生问题,包括“失独”如何解决、能否放开单独夫妇生育二胎等。

例如,有网友问及,在卫生和计划生育事业中长期规划中生育政策的完善如何体现?对此,国家卫生计生委规划信息司司长侯岩回应,在现行生育政策条件下,人口增长的态势进一步减弱,但预计未来20年我国人口总量仍将继续惯性增长,人口与资源、环境及经济社会协调发展的 Widersprüche 将进一步显现。因此,国务院已经下发的人口发展“十二五”规划,把“坚持计划生育国策,稳定低生育水平”作为“十二五”时期人口发展八项任务之首。

侯岩表示,“我们将根据国家人口发展战略,逐步完善计划生育政策体系,落实国家人口发展规划中的有关任务,促进计划生育工作与经济社会发展水平相协调、与资源环境承载能力相适应。”

2012年劳动年龄人口数量出现下降

据前述《北京晨报》报导,陆杰华认为,根据目前的人口形势,我国生育政策已经迎来调整窗口期,原因是我国已长期处于低生育水平,人口老龄化日益严重,劳动年龄人口出现下降。

国家统计局发布的2012年国民经济和社会发展统计公报显示,中国劳动年龄人口在2012年出现了相当长时期以来绝对数量的第一次下降。2012年中国15岁至59岁的劳动年龄人口数量为9.37亿人,比上年末减少345万人,下降幅度为0.6个百分点。与此同时,2012年,60周岁及以上人口为1.9亿人,占总人口的14.3%,比上年末提高0.59个百分点。

在国新办举行的新闻发布会上,国家统计局局长马建堂也特地提出,建议媒体关注劳动年龄人口下降的数据,“中国15岁以上不满60周岁的劳动年龄人口,在比较长的一段时间,至少在2030年以前,我想应该是稳步地、逐步地有所减少。”

“你说是不是我对这个问题有忧虑,我也不否认。”马建堂说,经过了几十年的计划生育以后,中国的人口和劳动力供应格局出现了一些变化。他认为,“在坚持计划生育政策这个国策的同时,根据新形势的变化,研究适当的科学的人口政策也是很必要的。”

Zong He infzm.com

Übersetzung

Family-planning adjustment isn’t an invitation to bring on the second kid

The revision in the family planning policy does not indicate that the birth of second children is permitted.

Recently, the National Board of Health and Family Planning issued notice that “the health service” would implement a “perfect family planning policy and issue a revised bill in due course”, which attracted widespread attention. However, the board’s publicity secretary and news spokesperson Mao Qunan stated, “It would be a mistake to interpret this revision in ‘family planning policy’ as indication that the second child policy will be opened up.”

This promise to implement a “perfect family planning policy and issue a revised bill in due course” was interpreted by the media as the impending release of a policy allowing families to have a second child. In the current climate of a society with a low birth rate and a rapidly ageing population, some scholars have proposed phasing in a policy that allows a second child, for example by starting with permitting couples who have no siblings to have a second child.

According to news issued by the National Board of Health and Family Planning’s website on the 2nd of August, its publicity secretary and news spokesperson Mao Qunan stated that its fundamental national family planning policy must be adhered to long term.

Mao Qunan stated that for the foreseeable future, the fundamental state of the nation will still consist of a large, inadequately supported population, less resources per capita, insufficient environmental capacity and uneven development. The stress that the population has on the economy, society, resources and the environment will be present for a long time. The fundamental national family planning policy must be adhered to long term.

At the same time, Mao Qunan stated, a “perfect family planning policy” was an important responsibility of the National Board of Health and Family Planning. A perfect family planning policy must consider maintaining China’s low birth rate, as well as a good deal of other factors such as the people’s desire to raise children, social and economic development, and demographic changes. Therefore, “The board is currently organising research into the relationships between the quantity, nature, composition and distribution of the population so that the grounds for the perfect policy can be discovered.”

A lot of the news media took the above quote mean that research was underway to decide whether a policy permitting couples who have no siblings to have a second child should be implemented.

However, according to a report in the “Beijing Morning Post” on the 7th of August, Mao Qunan clarified things further, saying that a lot of people consider that family planning policy is all about the number of births. In fact, it’s far more than just this. “It would be a mistake to interpret this revision in ‘family planning policy’ as indication that the second child policy will be opened up. It is not the same as just deciding whether or not to implement a policy permitting second births.”

“Perfecting the family planning policy” really isn’t anything new.

According to the aforementioned report of the “Beijing Morning Post”, Lu Jiehua, demographer and Peking University sociology professor, pointed out that adjusting the family planning policy and persisting with the basic national policy on it is not contradictory. Additionally, “progressively improving the policy” simply does not imply that the policy on second child births will be opened up. He also noted that “perfecting the family planning policy” really isn’t anything new. A similar argument has been made in the Twelfth Five-Year Plan with regards to population development.

From my understanding, the “‘Twelfth Five-Year’ Plan with regards to population development” and the National Board of Health and Family Planning’s “three rules” proposal all mention progressively “improving the family planning policy”.

On the 25th of June 2013, straight after the National Board of Health and Family Planning was established, it held its first round of online interviews, and made a live broadcast from its official post on Weibo “@Healthy China“. Many web users comments still surrounded the one child policy, including topics such as how the situation of parents losing an only child should be dealt with and whether couples who are themselves only children could have a second child.

For example, a web user asked how improvements in family planning policy would be reflected in the mid to long term plans of the National Board of Health and Family Planning. In response, the National Board of Health and Family Planning’s news secretary Hou Yan said that although under the current birth policy the growth in the population had fallen off, he expected that in the next 20 years it would continue to increase and that further discrepancies would appear between the population and it’s resources, environment and economy. Therefore, the State Council took “persevering with the national family planning policy” as priority of its “Twelfth Five-Year” plan regarding population development.

Hou Yan said, “We will in accordance with the national policy on population development improve step by step the family planning policy system, implement policies related to the population policy, and also promote family planning and coordinated economic and social development whilst not over-stretching resources and the environment.”

The decline in the working-age population in 2012

According to a report in the “Beijing Morning Post”, Lu Jiehua believes that under the current population climate, China’s birth policy has already ushered in an intermediary adjustment phase. This is due to China having a low birth rate for a long period of time, causing an increasingly serious ageing of the population and a decline in the working-age population.

In 2012, the national economic and social development figures released by the National Bureau of Statistics showed that in 2012 China’s working-age population experienced its first absolute decline in a long time. In 2012, China’s working population of 15-59 years olds stood at 937 million, which was a reduction of 3.45 million from the end of the previous year, representing a 0.6% decrease. At the same time, the over-60 population stood at 190 million, which was 14.3% of the total population, representing a 0.59% increase from the year prior.

In a press conference held by the State Council Information Office, head of the National Bureau of Statistics Ma Jiantang specifically pointed out that the media should pay attention to the falling figures of the working-age population, “I think that the working-age population from 15 to 59 will reduce stably over a relatively long period of time up to at least 2030.”

“You asked me whether this issue concerns me. I can’t deny that it does.” Ma Jiantang said that after decades of family planning, the composition of China’s population and labour supply had seen some changes. He believes, “At the same time as persevering with the one child policy, it will also be necessary to research appropriate scientific policies on population in accordance with the latest situation.”

Julien Leyre website

=== the marco polo project: 国家卫计委:调整生育政策不代表放开“二胎” – Family-planning adjustment isn’t an invitation to bring on the second kid (Auszug) ===

调整生育政策不代表放开二胎

近日,国家卫生和计划生育委员会党组下发通知印发“服务百姓健康行动”实施计划,其中提到“完善生育政策,适时出台调整方案”,引发了社会的广泛关注。不过,国家卫生计生委宣传司司长、新闻发言人毛群安表示,“如果把调整‘生育政策’简单地理解为二胎又有放开的迹像这明显是不正确的。”

Zong He Nanfang Zhoumo

The revision in the family planning policy does not indicate that the birth of second children is permitted.

Recently, the National Board of Health and Family Planning issued notice that “the health service” would implement a “perfect family planning policy and issue a revised bill in due course”, which attracted widespread attention. However, the board’s publicity secretary and news spokesperson Mao Qunan stated, “It would be a mistake to interpret this revision in ‘family planning policy’ as indication that the second child policy will be opened up.”

...


子曰:“道不行,乘桴浮于海。从我者其由与?”子路闻之喜。子曰:“由也好勇过我,无所取材。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "My doctrines make no way. I will get upon a raft, and float about on the sea. He that will accompany me will be You, I dare to say." Zi Lu hearing this was glad, upon which the Master said, "You is fonder of daring than I am. He does not exercise his judgment upon matters."

礼记-礼运

Bearbeiten
夫礼之初,始诸饮食,其燔黍捭豚,

污尊而抔饮,蒉桴而土鼓,犹若可以致其敬于鬼神。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Der Anfang der Sitte liegt beim Essen und Trinken. In der allerältesten Zeit röstete man die Körner auf erhitzten Steinen und zerlegte das Fleisch mit den Fingern. Man höhlte Erdlöcher aus als Töpfe und schöpfte mit den hohlen Händen. Man hatte Trommelschlegel aus Grasstengeln und Trommeln aus Ton. Und doch konnte man auch damit seine Ehrfurcht vor Geistern und Göttern bezeugen.

James Legge

Bearbeiten

At the first use of ceremonies, they began with meat and drink. They roasted millet and pieces of pork; they excavated the ground in the form of a jar, and scooped the water from it with their two hands; they fashioned a handle of clay, and struck with it an earthen drum. (Simple as these arrangements were), they yet seemed to be able to express by them their reverence for Spiritual Beings.

中国历史

Bearbeiten
汉文帝和儿子汉景帝在位期间,继续采取黄老无为的手段,奉行“无为而治”的方针,实行轻徭薄赋、力行节俭的与民休息政策,恩威并施,以弥补秦末民变和楚汉战争的多年动乱带来的巨大破坏,使人民负担大大得到减轻。

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 708

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
huan4 waschen, wässern, ausspülen, wässern, Dekade (10 Tage) wiktionary Etymologie:
chao2 Chao (Nachname) wiktionary Etymologie:
pan1 das Wasser vom Reiswaschen wiktionary Etymologie:
fan1, fan2 Zaun, Grenze, Vasallen- wiktionary Etymologie:
xing1 trüb, Fleisch/Fisch (roh), Fischgeruch, beißender Geruch wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
浣熊
huan3 xiong2 Waschbär
中浣
zhong1 huan3 die mittleren 10 Tage des Monats (vom 11. bis 20.)
漱浣
shu4 huan4 sich waschen und säubern
浣女
huan4 nu:3 washerwoman
浣雪
huan4 xue3 to cleanse oneself of false accusations
浣洗
huan4 xi3 to wash (clothes)
浣衣
huan4 yi1 to wash clothes
浣涤
huan4 di2 to wash, to rinse
下浣
xia4 huan4 last ten days of the lunar month
上浣
shang4 huan4 first ten days of a lunar month
火浣布
huo3 huan4 bu4 asbestos cloth
Zeichen Pinyin Übersetzung
晁天
chao2 tian1 Empfang beim Kaiser, den Himmel anbeten
晁燕
chao2 yan1 Vorhalle zum Thronsaal
Zeichen Pinyin Übersetzung
科潘
ke1 pan1 Copán
潘光
pan1 guang1 Pan Guang
松潘
song1 pan1 Songpan (Ort in Sichuan)
彼得潘
bi3 de2 pan1 Peter Pan
潘多拉
pan1 duo1 la1 Pandora (griech. Mythologie)
潘文凯
pan1 wen2 kai3 Phan Văn Khải
西恩潘
xi1 en1 pan1 Sean Penn
潘基文
pan1 ji1 wen2 Ban Ki Moon
松潘县
song1 pan1 xian4 Kreis Songpan (Provinz Sichuan, China)
松潘縣
song1 pan1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 松潘县), Kreis Songpan (Provinz Sichuan, China)
拉潘帕省
la1 pan1 pa4 xing3 La Pampa
潘诺尼亚
pan1 nuo4 ni2 ya4 Pannonien
格林斯潘
ge2 lin2 si1 pan1 Greenspan (Alan *1926)
贝尔莫潘
bei4 er3 mo4 pan1 Belmopan (Hauptstadt von Belize)
貝爾莫潘
bei4 er3 mo4 pan1 (traditionelle Schreibweise von 贝尔莫潘), Belmopan (Hauptstadt von Belize)
塞拉潘纳丹
sai4 la1 pan1 na4 dan1 Sellapan Rama Nathan
托马斯潘恩
tuo1 ma3 si1 pan1 en1 Thomas Paine
潘多拉盒子
pan1 duo1 la1 he2 zi5 die Büchse der Pandora
露丝潘乃德
lu4 si1 pan1 nai3 de2 Ruth Benedict
露絲潘乃德
lu4 si1 pan1 nai3 de2 (traditionelle Schreibweise von 露丝潘乃德), Ruth Benedict
保罗潘勒韦
bao3 luo2 pan1 lei1 wei2 Paul Painlevé
姆潘巴现象
mu3 pan1 ba1 xian4 xiang4 Mpemba-Effekt
姆潘巴現象
mu3 pan1 ba1 xian4 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 姆潘巴现象), Mpemba-Effekt
斯潘诺里斯
si1 pan1 nuo4 li3 si1 Vasilis Spanoulis
丽丝韦花丝潘
li4 si1 wei2 hua1 si1 pan1 Reese Witherspoon
潘塔纳尔湿地
pan1 ta3 na4 er3 shi1 de5 Pantanal
阿伦格林斯潘
a1 lun2 ge2 lin2 si1 pan1 Alan Greenspan
斯潘塞康普敦
si1 pan1 sai1 kang1 pu3 dun1 Spencer Compton, 1. Earl of Wilmington
斯潘塞帕西瓦尔
si1 pan1 sai1 pa4 xi1 wa3 er3 Spencer Perceval
斯潘塞帕西瓦爾
si1 pan1 sai1 pa4 xi1 wa3 er3 (traditionelle Schreibweise von 斯潘塞帕西瓦尔), Spencer Perceval
罗伯特潘兴瓦德罗
luo2 bo2 te4 pan1 xing1 wa3 de2 luo2 Robert Wadlow
luo2 bo2 te4 pan1 xing4 wa3 de2 luo2 [Robert Wadlow]
羅伯特潘興瓦德羅
luo2 bo2 te4 pan1 xing1 wa3 de2 luo2 (traditionelle Schreibweise von 罗伯特潘兴瓦德罗), Robert Wadlow
luo2 bo2 te4 pan1 xing4 wa3 de2 luo2 [Robert Wadlow]
多米尼克德维尔潘
duo1 mi3 ni2 ke4 de2 wei2 er3 pan1 Dominique de Villepin
多米尼克德維爾潘
duo1 mi3 ni2 ke4 de2 wei2 er3 pan1 (traditionelle Schreibweise von 多米尼克德维尔潘), Dominique de Villepin
安德烈亚斯乔治帕潘德里欧
an1 de2 lie4 ya4 si1 qiao2 zhi4 pa4 pan1 de2 li3 ou1 Andreas Papandreou
安德烈亞斯喬治帕潘德里歐
an1 de2 lie4 ya4 si1 qiao2 zhi4 pa4 pan1 de2 li3 ou1 (traditionelle Schreibweise von 安德烈亚斯乔治帕潘德里欧), Andreas Papandreou
安德烈亞斯喬治帕潘德裡歐
an1 de2 lie4 ya4 si1 qiao2 zhi4 pa4 pan1 de2 li3 ou1 (traditionelle Schreibweise von 安德烈亚斯乔治帕潘德里欧), Andreas Papandreou
Zeichen Pinyin Übersetzung
三藩市
san1 fan2 shi4 San Francisco
萨摩藩
sa4 mo2 fan2 Daimyat Satsuma
曾国藩
ceng2 guo2 fan2 Zeng Guofan
曾國藩
ceng2 guo2 fan2 (traditionelle Schreibweise von 曾国藩), Zeng Guofan
Zeichen Pinyin Übersetzung
血腥
xue4 xing1 blutig, brutal
腥臭
xing1 chou4 Anrüchigkeit
腥红
xing1 hong2 scharlachfarben; scharlachrot; scarlet, RGB-Code #FF2400
腥紅
xing1 hong2 (traditionelle Schreibweise von 腥红), scharlachfarben; scharlachrot; scarlet, RGB-Code #FF2400
更血腥
geng4 xue4 xing1 blutig
鱼腥草
yu2 xing1 cao3 Eidechsenschwanzgewächse
魚腥草
yu2 xing1 cao3 (traditionelle Schreibweise von 鱼腥草), Eidechsenschwanzgewächse
血雨腥风
xie3 yu3 xing1 feng1 Szene des Blutbades
血雨腥風
xie3 yu3 xing1 feng1 (traditionelle Schreibweise von 血雨腥风), Szene des Blutbades
血腥事件
xie3 xing1 shi4 jian4 Amoklauf
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
欢迎来到三藩市。
Willkommen in San Francisco! (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
歡迎來到三藩市。
Willkommen in San Francisco! (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
Zeichen Pinyin Übersetzung
因为他认为美剧镜头很血腥,所以他不喜欢看美剧。
Because American dramas are very bloody, he doesn't like watching them. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 sharris123 )

Lückentexte

Bearbeiten
Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur Übersetzung Christian Bauer
水星 的 一天 有 多长? Wie lange ist ein Tag auf dem Merkur?
日出 和 日落 Sonnenaufgang und Sonnenuntergang
如果 你 在 水星 上 看 日出, Wenn du auf dem Merkur den Sonnenaufgang siehst,
你 会 见到 非常 奇怪 的 东西: kannst du etwas außergewöhnlich Seltsames sehen
太阳 仅仅 直直 地 升高, Die Sonne steigt nur kaum so gerade auf
就像 我们 在 地球 上 见到 它 一样, wie wir sie auf der Erde sehen.
太阳 会 似乎 稍微 上升, Die Sonne scheint ein bißchen aufzusteigen
再一次 设定, dann steigt sie noch einmal auf
然后 一天 开始。 dann beginnt ein Tag
晚上 你 将会 见到 相同 的 事物: Zum Sonnenuntergang kannst Du das gleiche Phänomen sehen:
太阳 会 简短 地 nach 下 sinken, die Sonne wird kurz nach unten sinken
上升 再一次, dann steigt sie wieder
然后 适当地 设定。 anschließend erfolgt der gewöhnliche Ablauf
它的一天等于58.65个地球日。 Merkurs Tag ist gleich 58,65 Erdtagen.
我 站在 上面 会有 多重? Wie schwer wäre ich, wenn ich auf seiner Oberfläche wäre?
如果 你 是 100 千克, Wenn du 100 kg wiegen würdest
在 水星 上,你 的 重量 会是 37.8 千克。 wäre dein Gewicht auf dem Merkur 37,8 kg.
如果 你 想要 确切地 知道 你 在 水星 上 会有 多重, Wenn du ganz exakt wissen möchtest, wie schwer du auf dem Merkur bist,
只要 称出 你 的 体重, musst du nur dein Gewicht wiegen
再 用 它 乘 以 0.378。 und es dann noch mit 0,378 multiplizieren.
换句话说, In anderen Worten,
你 在 水星 上 的 重量 将 小 于 你 在 地球 上 重量 的 三 分 之 一。 dein Gewicht auf dem Merkur ist weniger als ein Drittel deines Gewichts auf der Erde.

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第四十七課

第四十七课

dì sì shí qī kè

Siebenundvierzigste Lektion

Es ist auch die 34. Lektion im 初等小學國文教科書, dem elementaren Grundschulchinesischlehrbuch.


我國地形. 如 Begonien-葉.

我国地形. 如 Begonien-叶.

Wǒ guó dì xíng. Rú qiū hǎi táng yè.

Die Form meines Landes ist wie ein Begonienblatt.


東出 Bo-海. 如葉之 Stengel.

东出 Bo-海. 如叶之 Stengel.

Dōng chū bó hǎi. Rú yè zhī jīng.

Im Osten erstreckt es sich bis ins Bohai-Meer, wie der Stengel des Blattes.


西至__. 如葉之尖.

西至葱岭. 如叶之尖.

Xī zhì cōng lǐng. Rú yè zhī jiān.

Im Westen reicht es bis zum Zwiebelpass, wie die Spitze des Blattes


各省及藩屬. 合為全葉.

各省及藩属. 合为全叶.

Gè shěng jí fān shǔ. Hé wèi quán yè.

Alle Provinzen und die unterstehenden Grenzgebiete bilden zusammen das vollständige Blatt.


【2008年12月12日讯】

巴格达时间星期四,当逊尼派穆斯林和库尔德官员正在一家饭店开会商讨如何减轻基尔库克北部民族紧张情绪等问题的时候,一名身上藏有炸弹的人闯进了该饭店并引爆了身上的炸弹。该饭店是当地一家比较大型的饭店,当时正有超过3000人在庆祝宗教节日的结束。该事件造成至少48人死亡,100多人受伤,这是伊拉克最近六个月以来最严重的死亡事件。基尔库克是伊拉克北部的石油重镇,虽然当地各派别经常就政府控制权进行政治角力,但当地过去较少发生类似的血腥暴力袭击活动。由于基尔库克局势紧张,明年的伊拉克地区选举将不会在该市举行投票。

Noch keine Übersetzung 

【2006年7月4日讯】北韩在当地5日凌晨向日本海发射了多枚导弹,包括了飞毛腿导弹(短程)、劳动1型(中程)、大浦洞2型(长程)等多种型号的导弹7枚。其中大浦洞2型导弹在发射35秒或40秒后失败。

根据日本传媒透露,导弹的落点距离北海道约500-600公里。

针对该事件,日相小泉纯一郎已紧急召开安保会议,和外相、内阁官房长官及防卫厅长官等人商讨因应对策。

韩国外交通商部于当地时间上午7点,也由外长潘基文主持了紧急对策会议。并且韩国政府召开了由外交通商部长官潘基文、统一部长官李钟奭、国防部长官尹光雄等参加的跨部会首长联席会议,并将于当地时间上午11点公布韩国政府的正式立场。

Noch keine Übersetzung

【2008年12月22日讯】

墨西哥当局在南部格雷罗州发现被砍头的12名男子的尸体,其中一些人据信是军人。早些时候的报道曾说,这个州的首府奇尔潘辛戈市内和周围地区发现了九具尸体。

有关当局说,被砍下的头是在附近另外一个地点的塑料袋里发现的。当局在有些尸体旁发现了留言牌,上面写着“你们杀我一个,我会杀死十个”。

在毒品集团为占领地盘而进行争斗和总统卡尔德龙领导的全国范围的打击行动中,墨西哥的暴力活动不断升级。卡尔德龙总统为了制止暴力行为在墨西哥全国部署了几万名军人和联邦警察。

Noch keine Übersetzung

【2013年7月26日讯】

埃及两派民众正在为星期五举行相互对立的集会做准备,被罢免的穆尔西总统的支持者和反对者都走上了街头。埃及民众分为两派,一派支持军方罢免本国第一位以民主方式选出的总统穆尔西,另一派则坚持认为穆尔西应当官复原职。 两派民众都准备举行集会,人们担心可能爆发致命冲突。

星期四,联合国秘书长潘基文呼吁埃及民众做出“最大克制”,同时敦促埃及军方或者释放穆尔西及其他穆斯林兄弟会成员,或者立即以透明方式对他们进行审查。埃及最高安全机构国防委员会星期四发表声明说,当局致力于确保所有和平抗议者的安全,但同时警告说,绝不容忍危及安全的任何人。在华盛顿,奥巴马政府对美国国会说,不会把埃及军方推翻政府之举称之为政变。 这样,美国将得以继续为埃及提供每年15亿美元的军事和经济援助。

Noch keine Übersetzung

【2009年1月4日讯】

1月4日,加沙急救部门反映,自3号以军向加沙地带发动地面进攻以来,已造成至少17名巴勒斯坦人死亡,至少480人死于以军的地面行动,2400多人受伤。目击者称,以军仍在继续空袭、地面进攻加沙地带,近百辆战车占据了加沙南部并与哈马斯激烈交火。哈马斯有关人员表示正全力抵抗以军的地面行动并且袭击了以方的一辆坦克,以方已有两名士兵落网,而以方对此拒绝回应。联合国秘书长潘基文已呼吁以方立即停火。

Noch keine Übersetzung

【2013年7月13日讯】

柬埔寨国王诺罗敦·西哈莫尼对自我流亡的反对党领袖森朗西予以皇家赦免,为他在即将举行的大选前可能回国铺平了道路。

内阁发言人派西潘星期五说,总理洪森曾致信国王要求赦免森朗西。

森朗西星期一宣布,他打算在7月28日选举前返回柬埔寨。

2009年,森朗西被控造谣等罪名。 但该指控被广泛视作具有政治动机。 他在一家法庭宣判前逃走, 后一直住在法国。 他被该法庭判处11年监禁。 目前还不清楚如果他确实回国,他是否被允许参选。

该赦免对柬埔寨全国救援党的支持者起到了激励作用。 救援党是几个主要反对党为联合参加大选而组成的政党联盟。

Noch keine Übersetzung

礼记-礼运

Bearbeiten
及其死也,升屋而号,告曰:“皋!某复。”然后饭腥而苴孰。故天望而地藏也,体魄则降,知气在上,故死者北首,生者南乡,皆从其初。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Trat ein Todesfall ein, so stieg man auf das Dach und rief: ›Oh, N.N., komm zurück!‹ und darauf gab man dem Toten Reis in den Mund und legte ein Bündel von Fleisch an seine Seite. So blickte man zum Himmel empor und bettete ihn in die Erde; denn Körper und Körperseele sinken nach abwärts, das Bewußtsein aber und die Atemseele steigen noch oben. Darum richtete man des Toten Haupt nach Norden, während der Lebende nach Süden blickt. In beidem blieb es, wie es zu Anfang war.

James Legge

Bearbeiten

(By-and-by), when one died, they went upon the housetop, and called out his name in a prolonged note, saying, "Come back, So and So." After this they filled the mouth (of the dead) with uncooked rice, and (set forth as offerings to him) packets of raw flesh. Thus they looked up to heaven (whither the spirit was gone), and buried (the body) in the earth. The body and the animal soul go downwards; and the intelligent spirit is on high. Thusthe dead are placed with their heads to the north, while the living look towards the south. In all these matters the earliest practice is followed.

中国历史

Bearbeiten
汉文帝在位时,存在诸侯王国势力过大及匈奴入侵中国等问题。

汉文帝对待这些问题采取的是异常谨慎而且又有效的手法。

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 709

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
xie4 Pavillon wiktionary Etymologie:
pao4 Kanone, Schusswaffe, Kanone (Spielfigur im chin. Schach) wiktionary Etymologie:  
zhi4 grillen, braten wiktionary Etymologie:
li3 Südwein, süßer Wein wiktionary Etymologie:
lao4 Dandy, Käse, Quark, Smegma, Gelee wiktionary Etymologie:  

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
亭台楼榭
ting2 tai2 lou2 xie4 亭台楼阁[ting2 tai2 lou2 ge2]
亭臺樓榭
ting2 tai2 lou2 xie4 亭台楼阁[ting2 tai2 lou2 ge2]
香榭丽舍
Xiang1 xie4 li4 she4 Champs Élysées
香榭麗舍
Xiang1 xie4 li4 she4 (traditionelle Schreibweise von 香榭丽舍), Champs Élysées
香榭丽舍大街
xiang1 xie4 li4 she4 da4 jie1 Avenue des Champs-Élysées
香榭麗舍大街
xiang1 xie4 li4 she4 da4 jie1 (traditionelle Schreibweise von 香榭丽舍大街), Avenue des Champs-Élysées
Zeichen Pinyin Übersetzung
炮火
pao4 huo3 Bombardierung, Artilleriefeuer
炮臺
pao4 tai2 Batterie, Geschützbunker ( Spielfigur im chin. Schach )
炮制
pao2 zhi4 Arzneimittelherstellung durch Abkochen, Rästen, Aussieden von Heilkräutern, aushecken, "ausbrüten&quot
炮位
pao4 wei4 Stellung
炮口
pao4 kou3 Mündung
雪炮
xue3 pao4 Schneekanone
炮台
pao4 tai2 Fort, Batterie
炮手
pao4 shou3 Artillerist, Kanonier
重炮
zhong4 pao4 Artillerie
发炮
fa1 pao4 schießen
發炮
fa1 pao4 (traditionelle Schreibweise von 发炮), schießen
炮兵
pao4 bing1 Artillerie, Artillerist, Kanonier
开炮
kai1 pao4 das Feuer eröffnen
炮塔
pao4 ta3 Geschützturm
鞭炮
bian1 pao4 Feuerwerkskörper, Böller, Knallkörper
花炮
hua1 pao4 Feuerwerkskörper
炮灰
pao4 hui1 Kanonenfutter
枪炮
qiang1 pao4 Geschütz, Schusswaffe, Schutz
电炮
dian4 pao4 Elektro-Kanone, Elektro-Pistole
電炮
dian4 pao4 (traditionelle Schreibweise von 电炮), Elektro-Kanone, Elektro-Pistole
山炮
shan1 pao4 Dummkopf
火炮
huo3 pao4 Kanone, Geschütz
礼炮
li3 pao4 Salut, Salutschüsse, Salve
禮炮
li3 pao4 (traditionelle Schreibweise von 礼炮), Salut, Salutschüsse, Salve
炮仗
pao4 zhang5 Knallfrosch, Schwärmer, Böller, Feuerwerkskörper
炮击
pao4 ji2 Beschuß, Kanonenbschuß, Artelleriebeschuß, Granatenbeschuß, Bombenangriff
炮弹
pao4 dan4 Geschoss, Granate, Kugel
放炮竹
fang4 pao4 zhu2 Feuerwerk abfeuern
放鞭炮
fang4 bian1 pao4 Feuerwerkskörper zünden, Knaler zünden
火箭炮
huo3 jian4 pao4 Raketenwerfer, Bazooka, Panzerfaust
防空炮
fang2 kong1 pao4 Flugzeugabwehrgeschütz
鞭炮竹
bian1 pao4 zhu2 Feuerwerkskörper
高射炮
gao1 she4 pao4 Flugzeugabwehrgeschütz, Luftabwehr
巴黎炮
ba1 li2 pao4 Paris-Geschütz
放空炮
fang4 kong1 pao4 Große Reden schwingen und keine Taten folgen lassen(Int, Sprichw), Grosse Fresse, nichts dahinter(Int, Sprichw)
当头炮
dang1 tou2 pao4 Schachzug im chinesischen Schach
當頭炮
dang1 tou2 pao4 (traditionelle Schreibweise von 当头炮), Schachzug im chinesischen Schach
炮火间歇
pao4 huo3 jian1 xie1 Feuerpause
炮火間歇
pao4 huo3 jian1 xie1 (traditionelle Schreibweise von 炮火间歇), Feuerpause
自行火炮
zi4 xing2 huo3 pao4 (English: self-propelled artillery)
多管火箭炮
duo1 guan3 huo3 jian4 pao4 ungelenkte Raketenwerfer
三号突击炮
san1 hao4 tu1 ji1 pao4 Sturmgeschütz III
无后坐力炮
wu2 hou4 zuo4 li4 pao4 Rückstoßfreies Geschütz
無後坐力炮
wu2 hou4 zuo4 li4 pao4 (traditionelle Schreibweise von 无后坐力炮), Rückstoßfreies Geschütz
Zeichen Pinyin Übersetzung
日炙
ri4 zhi4 sonnenverbrannt
炙热
zhi4 re4 Glut, inbrünstig
炙熱
zhi4 re4 (traditionelle Schreibweise von 炙热), Glut, inbrünstig
炙肉
zhi4 rou4 Bratrost
亲炙
qin1 zhi4 to be enlightened by direct contact with sb
親炙
qin1 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 亲炙), to be enlightened by direct contact with sb
炙酷
zhi4 ku4 torrid weather
烤炙
kao3 zhi4 to scorch, (of the sun) to beat down on
焦炙
jiao1 zhi4 to scorch, to burn to charcoal, sick with worry
炙手可热
zhi4 shou3 ke3 re4 Autorität ausstrahlen
炙手可熱
zhi4 shou3 ke3 re4 (traditionelle Schreibweise von 炙手可热), Autorität ausstrahlen
Zeichen Pinyin Übersetzung
醴泉
li3 quan2 Liquan (Ort in der Provinz Shaanxi, China) <alter Name bis 1964>
醴陵
li3 ling2 Liling (Stadt in Hunan)
醴陵市
li3 ling2 shi4 Liling
醴泉县
Li3 quan2 xian4 咸阳, Shaanxi, also written 禮泉縣|礼泉县
醴泉縣
Li3 quan2 xian4 咸阳, Shaanxi, also written 禮泉縣|礼泉县
Zeichen Pinyin Übersetzung
奶酪
nai3 lao4 Käse
干酪
gan1 luo4 Käse
乾酪
gan1 luo4 (traditionelle Schreibweise von 干酪), Käse
酪浆
lao4 jiang1 Buttermilch
酪农
luo4 nong2 Käserei
酪農
luo4 nong2 (traditionelle Schreibweise von 酪农), Käserei
定酪
ding4 lao4 Rahm, Sahne
酪酸
luo4 suan1 Buttersäure
酪饼
lao4 bing3 Käsekuchen
酪梨
luo4 li2 Avocado
软奶酪
ruan3 nai3 lao4 Weichkäse
軟奶酪
ruan3 nai3 lao4 (traditionelle Schreibweise von 软奶酪), Weichkäse
酪农业
luo4 nong2 ye4 Käserei Betrieb, Käserei, Molkerei Betrieb
做干酪
zuo4 gan1 lao4 Käserei
做乾酪
zuo4 gan1 lao4 (traditionelle Schreibweise von 做干酪), Käserei
奶酪皮
nai3 lao4 pi2 Käserinde
干酪坊
gan1 lao4 fang1 Käserei
乾酪坊
gan1 lao4 fang1 (traditionelle Schreibweise von 干酪坊), Käserei
制酪业
zhi4 lao4 ye4 Milchwirtschaft
干酪素
gan1 lao4 su4 Kasein
乾酪素
gan1 lao4 su4 (traditionelle Schreibweise von 干酪素), Kasein
做奶酪
zuo4 nai3 lao4 absahnen
羊奶酪
yang2 nai3 lao4 Schafkäse
酪农场
lao4 nong2 chang3 Käserei, Molkereifarm
酪農場
lao4 nong2 chang3 (traditionelle Schreibweise von 酪农场), Käserei, Molkereifarm
制酪场
zhi4 lao4 chang3 Milchwirtschaft
制酪場
zhi4 lao4 chang3 (traditionelle Schreibweise von 制酪场), Milchwirtschaft
硬奶酪
ying4 nai3 lao4 Hartkäsen
制干酪
zhi4 gan1 lao4 käsen
制乾酪
zhi4 gan1 lao4 (traditionelle Schreibweise von 制干酪), käsen
加干酪
jia1 gan1 lao4 mit Käse
加乾酪
jia1 gan1 lao4 (traditionelle Schreibweise von 加干酪), mit Käse
新奶酪
xin1 nai3 lao4 Frischkäse
山羊奶酪
shan1 yang2 nai3 lao4 Ziegenkäse
奶油奶酪
nai3 you2 nai3 lao4 Weißkäse
半软奶酪
ban4 ruan3 nai3 lao4 mittelharter Käse
半軟奶酪
ban4 ruan3 nai3 lao4 (traditionelle Schreibweise von 半软奶酪), mittelharter Käse
高德干酪
gao1 de2 gan1 lao4 Gouda
高德乾酪
gao1 de2 gan1 lao4 (traditionelle Schreibweise von 高德干酪), Gouda
巴马干酪
ba1 ma3 gan1 lao4 Parmesan
巴馬乾酪
ba1 ma3 gan1 lao4 (traditionelle Schreibweise von 巴马干酪), Parmesan
奶油干酪
nai3 you2 gan1 luo4 Rahmkäse
奶油乾酪
nai3 you2 gan1 luo4 (traditionelle Schreibweise von 奶油干酪), Rahmkäse
奶酪蛋糕
nai3 lao4 dan4 gao1 Käsekuchen
帕马森乾酪
pa4 ma3 sen1 gan1 lao4 Parmesan
帕馬森乾酪
pa4 ma3 sen1 gan1 lao4 (traditionelle Schreibweise von 帕马森乾酪), Parmesan
卡门贝干酪
ka3 men2 bei4 gan1 lao4 Camembert (Käsesorte)
卡門貝乾酪
ka3 men2 bei4 gan1 lao4 (traditionelle Schreibweise von 卡门贝干酪), Camembert (Käsesorte)
巴马干酪丝
ba1 ma3 gan1 lao4 si1 gehobelter Parmesan
巴馬乾酪絲
ba1 ma3 gan1 lao4 si1 (traditionelle Schreibweise von 巴马干酪丝), gehobelter Parmesan
什锦奶酪盘
shi2 jin3 nai3 lao4 pan2 Käseteller
油炸奶酪块
you2 zha2 nai3 lao4 kuai4 Käsecroutons
油炸奶酪塊
you2 zha2 nai3 lao4 kuai4 (traditionelle Schreibweise von 油炸奶酪块), Käsecroutons
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
我们一直是很好的炮友。
We've always been very good fuck buddies. We were always very good fuck buddies. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus shekitten )
我不是想要老婆,我想找个炮友而已。
Was ich will, das ist keine Ehefrau, sondern eine Freundin für den Sex. (Mandarin, Tatoeba easononizuka kolonjano )
我們一直是很好的炮友。
We've always been very good fuck buddies. We were always very good fuck buddies. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus shekitten )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
奶酪是用奶做成的。
Käse wird aus Milch gemacht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
奶酪不是黄色的。
Der Käse ist nicht gelb. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
奶酪不容易消化。
Käse ist nicht leicht verdaulich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
奶酪是黄色的。
Der Käse ist gelb. (Mandarin, Tatoeba iMaple Pfirsichbaeumchen )
想吃一点巧克力奶酪吗?
How about some chocolate cheese? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais )
越多奶酪越多洞。洞越多则奶酪越少。因此:奶酪越多就越少奶酪。
Je mehr Käse, desto mehr Löcher. Je mehr Löcher, desto weniger Käse. Folglich: Je mehr Käse, desto weniger Käse. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
越多奶酪越多洞。洞越多則奶酪越少。因此:奶酪越多就越少奶酪。
Je mehr Käse, desto mehr Löcher. Je mehr Löcher, desto weniger Käse. Folglich: Je mehr Käse, desto weniger Käse. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我想吃奶酪。
Ich will den Käse essen. (Mandarin, Tatoeba Kiwi Pfirsichbaeumchen )
约翰喜吃欢奶酪
John mag Schach. (Mandarin, Tatoeba yuya jast )
这家店卖的是牛油、奶酪、砂糖之类的食品。
Im Geschäft werden Nahrungsmittel verkauft wie Butter, Käse und Zucker. (Mandarin, Tatoeba nickyeow tinacalysto )
我的三明治里有肉,奶酪和番茄。
Ich habe Fleisch, Käse und Tomaten auf meinem Sandwich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong driini )
那聞起來像奶酪。
Das riecht nach Käse. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi )
比起奶酪,我更喜欢黄油。
Ich ziehe Butter Käse vor. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Adelpa )
那闻起来像奶酪。
Das riecht nach Käse. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi )
这块蛋糕尝起来有奶酪的味道。
Dieser Kuchen schmeckt nach Käse. (Mandarin, Tatoeba vicch tokyomews )

Lückentexte

Bearbeiten
Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur Übersetzung Christian Bauer
水星 的 一年 有 多长? Wie lange ist ein Merkurjahr?
水星 在 太阳系 中, Merkur hat im Sonnensystem
一年 的 时间 最短。 den kürzesten Zeitraum für ein Jahr
88.97 个 地球 日。 Es sind 88,97 Erdtage.
如果 和 在 地球 上 一样, Wenn es so wäre, wie auf der Erde,
以 水星 公转 一周 为 “一年”, würde man einen vollen Merkurumlauf um die Sonne "ein Jahr" nennen.
以 水星 上 的 一昼夜 为 “一天”, und ein Tag und eine Nacht wäre auf Merkur "ein Tag" genannt.
就 出现了 一个 有 趣 的 现象: Dann würde sich ein sehr interessantes Phänomen zeigen:
在 水星 上 过 3天, Auf Merkur vergehen 3 Tage
就 相当 于在 地球 上 过了 两 年。 die äquivalent zu 2 Jahren auf der Erde wären
水星 由 什么 组成? Was für eine Zusammensetzung hat Merkur?
水星 有 一个 大 的 铁 核心。 Merkur hat einen großen Eisenkern
而 它 的 外部 则 是 Silikatgestein。 und sein Äußeres ist Silikatgestein.

一位未署名的网友来信说:

明天要考英语了,一个学期没上课,本来应该临时抱佛脚的,但复习不进去,挂就挂吧。这段时间发生的事情太乱了。我也不想要有什么解决方式,甚至也不想有太多人看见,我只想说说。周围的朋友都不能够说,不够亲近,或是不能理解。

现在 MoMo 这类的应用挺多。那天晚上睡不着就用手机上了下QQ,又神使鬼差地去查找了下附近的人。过不多久有个人打招呼,“兼职”。当时我不知道半夜这个时段净是单身 und einsam 男求炮友的,要是知道估计就忽略掉了。觉得很奇怪,就问兼什么职。那边就答,学生兼职。一次八十包夜两百。我 in diesem Moment 就明白了。但是出于好玩,就顺着话头回了他,说价太低,你再加点,还要戴套。就这么一来二往 ging so 好久,我直觉他人其实挺靠谱的,不像要找小姐的人。后来他说他是因为心情不好,想找人出来说说话。问能不能第二天一起吃一个晚饭,就陪他说说话。他说是按时计费,会给钱的。我想想也就答应了。然后此时一阵强烈的困意袭来,当时四点多,我就去睡了。

第二天下午三点多的时候,他说他女朋友来找他,走不开,问能不能晚点再去,然后就不要回了(他知道我是学生,晚上有门禁太晚了不能回),说不会做,就说说话。照常理我是不该去的,但结果我还是等到了八点钟出门了。到了约定的接头地点,等了一阵他过来了。说真的本来我以为他该工作几年了,所以第一眼看去觉得,嗯,真是工作几年了吧。结果后来才 fand heraus 居然比我还小一年,也还在上学 -_!! 表示外貌好成熟。然后就去吃了点东西。渐渐我就知道了,他是因为女朋友出轨特别伤心,又不知道怎么办,很 verwirrt,所以朋友建议他这样找一个来“转移情绪”。然后就去开房了(Hey,为什么去开房?废话,要不然晚上怎么过一夜?)我去洗澡的时候他 währenddessen 买了一堆酒回来,这架势真要喝一晚上。然后就开喝,开始 reden 各种。其实聊得挺投机的。中途有很多小细节很感动我,是个很 rücksichtsvoll 很细心的人。但是因为屡屡涉及他的感情问题,酒喝得痛苦,话也讲得痛苦。可以看出他真的很爱很爱那个女孩子。然后就这么 fortfahren 到了四五点,都困得不行了,躺一张床上睡了。是的,木有发生关系。

第二天起得早,因为我有考试要急着赶回去。但其实一天都过得 konfus 的,完全不能相信我前晚居然跟一个才认识不超过一天的 unbekannter 男人躺在一张床上过了一晚。我也是有男朋友的,关系也很稳定。但不知道为什么事情居然就那么荒诞地发生了。一直没缓过神来。可能就是因为这种又奇怪又荒诞的感觉,我居然发现对他的感觉很不一般。就是,像喜欢上一个人的感觉。想了解他的所有,他发信息过来会很高兴。就这么短短几天,我发现我自己的感情发展得有点迅疾。在感情方面我一般比较理智,这一次真的不知道自己在想什么。昨天他又叫我出去。同样的理由同样的地方,连房间都是一样的。如果说第一次是因为好玩,刺激,那这次呢?我不敢想我为什么还要答应。这次他仍然是一堆酒一堆烟,因为跟女朋友又吵架了。半夜的时候他出去买宵夜,电脑开着QQ挂着,我忍不住还是翻了他和他女朋友的聊天记录。不是不难过的。他们那么好,我这算什么事儿呢。然后陪他看了场球,西班牙对法国。他说他跟人堵法国会赢,要是输了的话我得借他一肾去卖,要不然真输不起。我说出门时把肾忘 Schlafzimmer 了。他就说,那就肺吧,这总该带了。我多想讲,就算我 vollkommen verfallen 出来了,又怎么样呢,你要么。

下半场的时候我们俩都躺下了。都知道这场球法国要输。他喝酒喝得多,说不了几句话就睡了。睡得很不 fest,不停踢被子。我就不停帮他盖上。一边盖觉得好心酸。这算怎么个事儿呢。他有女朋友,我也有男朋友,但是怎么就能在一张床上一起睡了俩晚上呢,尽管没发生关系。最荒唐的是我怎么会喜欢他,才认识五天不到。

乱得很,先这样。

Shu Dong

Übersetzung

Friends with benefits

An anonymous online friend of mine sent this to me:

I have my English exam tomorrow. Since I didn’t attend class for a whole semester, I should be cramming right now. But I cannot continue studying, who cares if I flunk it? What happened recently is too messed up. I don’t want a solution, and I don’t want too many people to see this. I just want to talk about it. I can’t tell my friends because they are not close enough or won’t understand where I’m coming from.

There are many uses of MoMo these days. I couldn’t sleep the other night so I went on QQ (a popular instant messaging program in China) on my mobile phone. For some reason I decided to search for people who are nearby. It didn’t take long for someone to PM me, “part time”. At that time, I didn’t know that it was that time of the night when single and lonely men search for friends with benefits. If I did know, it probably slipped my mind at that time. I felt curious, so I asked him, “What do you do mean ‘part time’?” On the other end, he replied, “Part time student. Eighty for a one off and two hundred for the night”. In that instance, I understood. But I decided to play along and replied “The price is too low. Raise it and include a ‘packaged deal’.” This exchange went on for a while, and I started to feel that this guy wasn’t as dodgy as I initially thought. He didn’t look as if he was looking for a booty call. Later, he said that he was feeling pretty lousy and wanted to find someone for a chat. He asked if we could meet up for dinner and a chat the next day. He said that he will pay by the hour. I thought about it and agreed. Afterwards, I suddenly felt really tired as it was already four in the morning so I went to asleep.

At around three in the afternoon the next day, he said that his girlfriend was over and he couldn’t get away. He asked if we can meet later and spend the night (he knows that I’m a student and there’s a curfew. There’s no way I can head home if I’m out too late.) No sex, just chatting. Common sense told me that I shouldn’t go, but still I waited until eight in the evening before heading out. I got to the meeting point and he came a while later. Honestly, I thought that he had probably been working for a few years so when I first saw him, I thought, yeah, he’s been working for a while. Later, I found out that he was actually a year younger than me and still studying! This showed that he looks older. We went to get something to eat later. Slowly I understood, he’s upset because his girlfriend has gone off the rails and he has no idea what to do. He’s confused, and his friends suggested finding a ‘rebound’. Later, we went to a hotel room (Why? Please, how else do we spend the night?) When I was having a shower, he bought a ton of alcohol. Looks like we’ll be drinking all night. We started drinking and talking. It felt pretty good talking to him. Some of the little details were really touching and showed me that he’s a caring and considerate person. But because we kept talking about his relationship problems, it became more painful as we drank and talked. I could tell that he really really loved that girl. We kept this up till four or five in the morning, until we were so tired we collapsed into bed. That’s right, nothing else happened.

The next day I woke up early. Because of my exam, I had to rush back but I was out of it for the whole day. I couldn’t believe that the other night, I had slept in the same bed with a stranger whom I had known for less than a day. I’m also in a stable relationship with my boyfriend, but I have no idea how such a preposterous thing could have happened. I still couldn’t make sense of it. Maybe it’s because of this strange and ridiculous feeling, I felt that my feelings towards this guy are not normal, like, I kind of feel that I like him. I want to know everything about him, and when he sends me a message I feel really happy. In a space of a few days, I realised that my feelings have developed really quickly. With relationships I’m usually more rational, but this time I have no idea what I’m thinking about. Yesterday he asked me out again. Same reason, same place; even the hotel room was the same. If the first time was fun and exciting, what about this time? I didn’t dare to think about why I have to answer that. This time, he brought a ton of alcohol and cigarettes. He had fought with his girlfriend again. In the middle of the night, he went out to get supper. His QQ was open on the computer, so I had a look through his chat logs with his girlfriend. I would be lying if I said that I wasn’t disappointed. They were great together, what am I compared to that? Later we watched a soccer match together, Spain verses France. He said, he had a bet with someone that France would win. If he lost, I would have sell one of his kidneys or else he wouldn’t know how to pay up. I told him that I forgot my kidney in my room. He said, “how about your lungs, surely you’ve brought them”. I really wanted to say, “So what if I take out my heart and my lungs? Do you want them?”

During the second half, we lied down in bed. We both knew that France was going to lose this match. He had drunk too much and fell asleep without saying too much. He didn’t sleep too well and kept kicking at the blanket. I kept covering him up again. Every time I did that, I felt horrible inside. What the hell is this? He has a girlfriend, I have a boyfriend, but why have we slept together in the same bed for two nights? Even though nothing happened, the most ridiculous thing is that I’ve started falling for him, and we’ve only known each other for less than five days.

This is messed up, but it’ll do for now.

Julien Leyre website

【2013年7月19日讯】

印度内阁安全委员会(CSS)周三批准一项沿中国边界增加部署山地作战部队的提议。 这项提议预计在今后7年共开支6400亿卢比,主要目的是对敌方实施进攻作战,同时这个山地作战部队也是印度首个专门的进攻式山地作战部队。

提议中的山地作战部队总部设于西孟加拉的Panagarh,在比哈尔和阿萨姆邦拥有两个师。 部队将沿位于阿鲁纳恰尔邦的实际控制线部署具有山地作战能力的作战单元,并拥有一支独立的装甲旅和炮兵旅。 这支由超过45,000士兵组成的部队将首次使印度有能力向西藏自治区发起进攻行动。 印度批准增加部署部队,正值中印两国军队关系紧张时刻,政府的决定受到印度安全专家的欢迎。

最近几年,中印政府都派出特别代表商讨边境问题的解决框架。 迄今为止,双方已进行了16轮会谈,最近一次会谈6月28日到29日在北京举行。

Noch keine Übersetzung

【2017年6月19日讯】

华盛顿 — 法国警方说,星期一在巴黎受欢迎的香榭丽舍购物区,一辆汽车撞上一辆警车。

巴黎警方在官方推特帐号上发文说,香榭丽舍局面已得到控制,警方或公众都没有受伤。

据报道,警方对社交媒体上传出那一地区有一辆汽车着火的消息作出回应。那辆汽车的司机被逮捕。

警方早些时候在推特上提醒公众避开那一地区,并封锁了总统府附近的一个地区。

Noch keine Übersetzung

夏后氏尚明水,殷尚醴,周尚酒。

Übersetzung James Legge

They used the bright water preferred by Xia; the unfermented liquor preferred by Yin; and the completed liquor preferred by Zhou.


有服,人召之食,不往。大功以下,既葬,适人,人食之,其党也食之,非其党弗食也。功衰食菜果,饮水浆,无盐酪。不能食食,盐酪可也。

Übersetzung James Legge

If one, while in mourning, was invited by another to eat with him, he did not go while wearing the nine months' mourning or that of a shorter period; if the burial had taken place, he might go to another party's house. If that other party belonged to his relative circle, and wished him to eat with him, he might do so; if he did not belong to that circle, he did not eat with him. While wearing the mourning of nine months, one might eat vegetables and fruits, and drink water and congee, using no salt or cream. If he could not eat dry provisions, he might use salt or cream with them.

既葬,若君食之则食之;大夫父之友食之则食之矣。不辟粱肉,若有酒醴则辞。

Übersetzung James Legge

After the burial, if his ruler feasted a mourner, he partook of the viands; if a Great officer or a friend of his father did so, he partook in the same way. He, did not even decline the grain and flesh that might be set before him, but wine and new wine he declined.

礼记-礼运

Bearbeiten
昔者先王,未有宫室,冬则居营窟,夏则居橧巢。未有火化,食草木之实、鸟兽之肉,饮其血,茹其毛。未有麻丝,衣其羽皮。后圣有作,然后修火之利,范金合土,以为台榭、宫室、牖户,以炮以燔,以亨以炙,以为醴酪;治其麻丝,以为布帛,以养生送死,以事鬼神上帝,皆从其朔。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

In der alten Zeit hatten die Könige noch keine Paläste und Häuser. Im Winter wohnte man in ausgegrabenen oder aus Erde gehäuften Höhlen, im Sommer wohnte man in Baumnestern. Sie hatten noch nicht die verwandelnde Kraft des Feuers, sondern aßen die Samen von Gräsern und Bäumen und das rohe Fleisch von Vögeln und Tieren. Sie tranken ihr Blut und verschlangen sie mit Haut und Haaren. Sie kannten noch nicht den Hanf und die Seide, sondern kleideten sich in Federn und Felle. Als nun später berufene Heilige auftraten, da erst zähmte man des Feuers Kraft. Man schmolz Metalle und formte Töpferwaren. Man schuf Terrassen, baute baumbestandene Aussichtspunkte, Paläste und Häuser mit Fenstern und Türen. Man röstete, man erhitzte mit Steinen, man briet im Kessel, man briet am Spieß. Man bereitete Met und Sauermilch. Man verwandte Seide und Hanf, um Linnen und Seidenstoffe zu machen zur Pflege der Lebenden, zur Mitgabe an die Toten und zum Dienst der Geister und Götter und des höchsten Herrn. Alle diese Dinge befolgt man noch immer, wie jene sie begonnen.

James Legge

Bearbeiten

Formerly the ancient kings had no houses. In winter they lived in caves which they had excavated, and in summer in nests which they had framed. They knew not yet the transforming power of fire, but ate the fruits of plants and trees, and the flesh of birds and beasts, drinking their blood, and swallowingthe hair and feathers. They knew not yet the use of flax and silk, but clothed themselves with feathers and skins. The later sages then arose, and men (learned) to take advantage of the benefits of fire. They moulded the metals and fashioned clay, so as to rear towers with structures on them, and houses with windows and doors. They toasted, grilled, boiled, and roasted. They produced must and sauces. They dealt with the flax and silk so as to form linen and silken fabrics. They were thus able to nourish the living, and to make offerings to the dead; to serve the spirits of the departed and God. In all these things we follow the example of that early time.

中国历史

Bearbeiten
文帝二年(前178年)和十二年(前168年)分别两次“除田租税之半”,即是租率最终减为三十税一。

文帝十三年,还全免田租。同时,对周边敌对国家也不轻易出兵,维持和平,以免耗损国力。

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 710

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
xi1 aufopfern, Opfer, Opfertier (einfarbiges Fell) wiktionary Etymologie:
sheng1 Haustier, Vieh, Tieropfer wiktionary Etymologie:
zu3 Opfergefäß, Hackblock wiktionary Etymologie:     
qing4 Klangstein (altes Schlaginstrument), Qing (buddhistisches Schlaginstrument aus Messing) wiktionary Etymologie:
jia3 gewaltig, großartig wiktionary Etymologie:  
gu3 Langlebigkeit

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
伏牺
Fu2 Xi1 variant of 伏羲[Fu2 Xi1]
Zeichen Pinyin Übersetzung
牲口
sheng1 kou3 Vieh
牺牲
xi1 sheng1 aufopfern, Opfer
祭牲
ji4 sheng1 Opfertier
牲畜
sheng1 chu4 Vieh, Nutztiere
牺牲者
xi1 sheng1 zhe3 Märtyrer, Schlachtopfer
抽牲口
chou1 sheng1 kou3 ein Tier peitschen
宰牲节
zai3 sheng1 jie2 Eid al-Adha (islamisches Schlachtfest)
宰牲節
zai3 sheng1 jie2 (traditionelle Schreibweise von 宰牲节), Eid al-Adha (islamisches Schlachtfest)
牺牲品
xi1 sheng1 pin3 Beute, Schlachtopfer
大牺牲
da4 xi1 sheng1 meldet
大牲畜
da4 sheng1 chu4 Großvieh
可牺牲
ke3 xi1 sheng1 entbehrlich
大牲口
da4 sheng1 kou3 Großvieh
英勇牺牲
ying1 yong3 xi1 sheng1 heldenhaft fallen, sterben
作出牺牲
zuo4 chu1 xi1 sheng1 Opfer bringen
战争牺牲者
zhan4 zheng1 xi1 sheng1 zhe3 Kriegsopfer
Zeichen Pinyin Übersetzung
刀俎
dao1 zu3 sacrificial knife and altar
酉阳杂俎
you3 yang2 za2 zu3 Youyang zazu, "Ein bunter Teller von Geschichten von der Südseite des You-Hügels&quot
酉陽雜俎
you3 yang2 za2 zu3 (traditionelle Schreibweise von 酉阳杂俎), Youyang zazu, "Ein bunter Teller von Geschichten von der Südseite des You-Hügels&quot


Zeichen Pinyin Übersetzung
编磬
bian1 qing4 musical instrument consisting of a set of chime stones suspended from a beam and struck as a xylophone
編磬
bian1 qing4 (traditionelle Schreibweise von 编磬), musical instrument consisting of a set of chime stones suspended from a beam and struck as a xylophone
磬竭
qing4 jie2 used up, exhausted, emptied
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
他把溺水的小孩救了起来,但是却牺牲了自己的生命。
He saved the drowning child at the cost of his own life. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
他以牺牲自己的健康为代价完成了这项工作。
Er vollendete die Arbeit auf Kosten seiner Gesundheit. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
为了救许多人牺牲一个人是否道德?
Ist es moralisch vertretbar, einen Menschen zu opfern, um viele zu retten? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
他即使牺牲生命,也要出卖组织。
Er wird die Organisation verraten, auch wenn es ihn das Leben kosten sollte. (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba )
他为美国承受了比我们大多数人所能想象的更多的牺牲。
Er hat für die USA mehr Opfer ertragen, als sich die meisten von uns vorstellen können. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
士兵们已经準备好为国牺牲了。
The soldiers were ready to die for their country. (Mandarin, Tatoeba nickyeow U2FS )
他在战争中牺牲了。
Er wurde im Krieg getötet. (Mandarin, Tatoeba Tajfun tinacalysto )
他牺牲生命,出卖组织。
Er opferte sich selbst und verriet die Organisation. (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba )
他救了那个婴儿,但是却牺牲了自己的生命。
He saved the baby at the cost of his life. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
他没有牺牲生命,也没有出卖组织。
Er hat weder sein Leben geopfert noch die Organisation verraten. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
他害怕牺牲生命,不得不出卖组织。
Aus Angst um sein Leben blieb ihm nichts anderes übrig, als die Organisation zu verraten. (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba )
他之所以牺牲生命,是因为出卖组织。
Er gab sein Leben, weil er die Organisation verraten hatte. (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba )
21个月前在寒冬所开始的一切不应当在今天这个秋夜结束。今天的选举胜利并不是我们所寻求的改变--这只是我们进行改变的机会。如果我们仍然按照过去的方式行事,我们所寻求的改变将不会发生。没有你们,没有服务和牺牲的新精神,就不可能发生改变。因此,让我们发扬新的爱国和负责精神,所有的人都下定决心参与其中,更加努力地工作,不仅是为自己而是为彼此。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 )
他白白牺牲生命,忘了出卖组织。
He wastes his life, forgetting to betray his organization. (Mandarin, Tatoeba shou )
他与其牺牲生命,不如出卖组织。
Anstatt sein Leben zu opfern, würde er eher die Organisation verraten. (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba )
你这个畜牲,给我滚开!
Verschwinde hier, du Mistvieh! (Mandarin, Tatoeba shanghainese sigavax )
他之所以牺牲生命,是因为不愿出卖组织。
Er opferte sein Leben, weil er nicht bereit war, die Organisation preiszugeben. (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba )
约翰牺牲自己的健康,完成工作。
John finished the work at the expense of his health. (Mandarin, Tatoeba kanaorange )
牲口饿死了。
Das Vieh ist verhungert. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
汤姆的两个儿子都在战争中牺牲了。
Toms Söhne fielen beide im Krieg. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen )
由于农业的发展,食品全球产量能够跟上人口的增长,但只是牺牲了将来。
Dank des landwirtschaftlichen Fortschritts konnte die weltweite Nahrungsmittelproduktion mit dem Bevölkerungswachstum schritthalten, aber nur unter Opferung der Zukunft. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
馬是牲畜。
Pferde sind Haustiere. (Mandarin, Tatoeba Dusun_Les Roujin )
父母为了确保孩子受到良好的教育常常牺牲自己。
Eltern opfern sich oft auf, um ihren Kindern eine gute Ausbildung zu sichern. (Mandarin, Tatoeba cienias Zaghawa )
马是牲畜。
Pferde sind Haustiere. (Mandarin, Tatoeba Dusun_Les Roujin )
我的首席策略师大卫-艾克斯罗德,他一直是追随我的伙伴。你们组建了政治史上最好的竞选团队,是你们成就了今天,我永远感谢你们为此所作出的牺牲。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung

einsortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
是月也,祀不用牺牲,用圭璧,更皮币。
shi4 yue4 ye3 , si4 bu4 yong4 xi1 sheng1 , yong4 gui1 璧, geng4 pi5 bi4 。 In diesem Monat verwendet man bei den Bittopfern keine Opfertiere, sondern man verwendet Zepter und Ringe aus Nephrit, um sie zu ersetzen, und Felle und Seiden. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
上前用油和酒倒在他的伤处,包裹好了,扶他骑上自己的牲口,带到店里去照应他。
shang4 qian2 yong4 you2 he2/he4/huo2 jiu3 dao3 zai4 ta1 de5 shang1 chu4 , bao1 guo3 hao3 le5 , fu2 ta1 qi2 shang4 zi4 ji3 de5 sheng1 kou3 , dai4 dao4 dian4 li3 qu4 zhao4 ying1/ying4 ta1 。 10.34 und er trat hinzu und verband seine Wunden und goß Öl und Wein darauf; und er setzte ihn auf sein eigenes Tier und führte ihn in eine Herberge und trug Sorge für ihn. (Die Bibel - Lukasevangelium)
是月也,大飨帝,尝牺牲,告备于天子。
shi4 yue4 ye3 , da4 飨 di4 , chang2 xi1 sheng1 , gao4 bei4 yu2 tian1 zi5 。 In diesem Monat wird dem Himmelssohn mitgeteilt, daß die Tiere für das große Herbstopfer des Herrn bereit sind. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
是月也,乃命宰祝,巡行牺牲
shi4 yue4 ye3 , nai3 ming4 zai3 zhu4 , xun2 hang2/xing2 xi1 sheng1 In diesem Monat erhält der Opferpriester und der Liturg den Befehl, die zum Opfer bestimmten Tiere zu untersuchen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
我们的祖宗雅各将这井留给我们,他自己和儿子并牲畜也都喝这井里的水,难道你比他还大吗?"
wo3 men5 de5 zu3 zong1 ya3 ge4 jiang1/jiang4 zhe4/zhei4 jing3 liu2 gei3 wo3 men5 , ta1 zi4 ji3 he2/he4/huo2 er2/er5 zi5 bing4 sheng1 畜 ye3 dou1/du1 he1 zhe4/zhei4 jing3 li3 de5 shui3 , nan2/nan4 dao4 ni3 bi4 ta1 hai2/huan2 da4 ma5 ?" 4.12 Du bist doch nicht größer als unser Vater Jakob, der uns den Brunnen gab, und er selbst trank aus demselben und seine Söhne und sein Vieh? (Die Bibel - Johannesevangelium)
牺牲无用牝
xi1 sheng1 wu2 yong4 pin4 Als Opfer werden keine weiblichen Tiere verwendet. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
是月也,祀不用牺牲
shi4 yue4 ye3 , si4 bu4 yong4 xi1 sheng1 In diesem Monat verwendet man bei den Bittopfern keine Opfertiere (Lü Bu We Richard Wilhelm)

Lückentexte

Bearbeiten
Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur Übersetzung Christian Bauer
它 的 名字 是 怎么来的? Woher kommt sein Name?
中文 名称 Chinesischer Name
西汉 时期, Zur Zeit der westlichen Han
天文学家 司马迁 把 五 大 行星 与 春秋 战国 以来的 “五行”学说 联系 在 一起, Der Astronom Si Ma Qian (145-86) nahm die 5 großen Planeten und verband sie mit der 5-Elemente-Lehre der Periode der Frühlings und Herbstannalen (770-476) und der Streitenden Reiche (475-221).
正式 把 五 大 行星 命名 为 “金星”、“木星”、“水星”、“火星”、“土星”。 Die 5 großen Planten nannte man somit Goldplanet (Venus), Holzplanet (Jupiter), Wasserplanet (Merkur), Feuerplanet (Mars) und Erdeplanet (Saturn).
五行 配 五色, Die 5 Elemente werden assoziiert mit zu den 5 Farben
木 为 青, Holz entspricht naturfarben (blau/grün)
火 为 赤, Feuer entspricht rot
土 为 黄, Erde entspricht gelb
金 为 白 Gold entspricht weiß
水 为 黑。 Wasser entspricht schwarz.
司马迁 从 实际 观测 发现, Si Ma Qian fand aus vorgenommenen Beobachtungen heraus:
这些 在 《史记‧天官书》 中 有 明确 反映, Diese sind im Shi Ji, den Aufzeichnungen der Historiker im Buch des Himmelspalastes, klar beschrieben.
可见 司马迁 对 五 大 行星 的 命名 也 是 从 事实 出发, Wir können Si Ma Qian als Namensgeber der 5 großen Planeten ansehen, sie stammen aber auch von Tatsachen her.
原本 不 含 任何 神话 观念, Ursprünglich gab es noch keine Mythen über sie.
这 与 古 希腊 人 依据 神话 中 的 Götter-人物 命名 形成 鲜明 对比, Dies bildet einen klaren Kontrast zu den bei den alten Griechen bestehenden Mythen, bei denen sie nach Götterwesen benannt sind.
再一次 反映 出 中国 天文 观念 的 重 实用, phantasieablehnend 精神。 Sie spiegeln einen - hier aus dem Konzepten der chinesischen Astronomie stammenden -- faktenbasierten, phantasieablehnenden Geist wieder
西方 名称 Westlicher Name
在 西方 国家, In westlichen Staaten
水星 的 名称 叫 “墨丘利”。 ist der Name des Planeten Merkur.
这个 名字 来自于 神话, Dieser Name kommt aus der Mythologie.
或 许来 自 拉丁文 Mercator, Möglicherweise kommt er vom lateinischen Mercator,
意谓 “商人” 。 das heißt Kaufmann.
墨丘利 在 一个 星期 中,有 它 自己 的 位子: Merkur hat innerhalb einer Woche seinen eigenen Platz
“奥丁 的 日子”(古 英文:Woden's daeg), Odins Tag (altenglisch Woden's daeg [Wotanstag])
那 天 就 是 星期三。 Dieser Tag wurde zum Mittwoch.
在 罗马人 的 神话 中, In der römischen Mythologie
墨丘利 是 神 的 报信者, Merkur ist der Götterbote.
神 允许 他 很 快 地 在 全 世界 旅行。 Die Götter erlauben ihm sehr schnell in der ganzen Welt zu reisen
因为 它 的 公转 速度 比 任何 其他 行星 都快, Weil seine Umdrehungsgeschwindigkeit im Vergleich mit allen anderen Planeten die schnellste ist,
所以 它 叫 墨丘利, heißt er Merkur.
速度 将近 50 公里 每 秒! Seine Geschwindigkeit beträgt fast 50 km pro Sekunde!
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
使徒和在犹太的众弟兄听说外邦人也领受了神的道。 1 Die Apostel aber und die Brüder, die in Judäa waren, hörten, daß auch die Nationen das Wort Gottes angenommen hätten; 
及至彼得上了耶路撒冷,那些奉割礼的门徒和他争辩说: 2 und als Petrus nach Jerusalem hinaufkam, stritten die aus der Beschneidung mit ihm 
你进入未受割礼之人的家和他们一同吃饭了。 3 und sagten: Du bist zu Männern eingekehrt, die Vorhaut haben, und hast mit ihnen gegessen. 
彼得就开口把这事挨次给他们讲解说: 4 Petrus aber fing an und setzte es ihnen der Reihe nach auseinander und sprach: 
我在约帕城里 Gebet 的时候,魂游象外,看见异象,有一物降下,好像一块大布,系着四角,从天 herniedergelassen,直来到我跟前。 5 Ich war in der Stadt Joppe im Gebet, und ich sah in einer Entzückung ein Gesicht, wie ein gewisses Gefäß herabkam, gleich einem großen leinenen Tuche, an vier Zipfeln herniedergelassen aus dem Himmel; und es kam bis zu mir. 
我定睛观看,见内中有地上四足的牲畜和野兽、昆虫,并天上的飞鸟。 6 Und als ich es unverwandt anschaute, bemerkte und sah ich die vierfüßigen Tiere der Erde und die wilden Tiere und die kriechenden und das Gevögel des Himmels. 
我且听见有声音向我说:彼得,起来,宰了吃! 7 Ich hörte aber auch eine Stimme, die zu mir sagte: Stehe auf, Petrus, schlachte und iß! 
我说:主阿,这是不可的!凡俗而不洁净的物从来没有入过我的口。 8 Ich sprach aber: Keineswegs, Herr! Denn niemals ist Gemeines oder Unreines in meinen Mund gekommen. 
第二次,有声音从天上说:神所洁净的,你不可当作俗物。 9 Eine Stimme aber antwortete zum zweiten Male aus dem Himmel: Was Gott gereinigt hat, mache du nicht gemein! 
这样一连三次,就都收回天上去了。 10 Dies aber geschah dreimal; und alles wurde wiederum hinaufgezogen in den Himmel. 
正当那时,有三个人站在我们所住的房门前,是从该撒利亚差来见我的。 11 Und siehe, alsbald standen vor dem Hause, in welchem ich war, drei Männer, die von Cäsarea zu mir gesandt waren. 
圣灵 hieß 我和他们同去,不要疑惑。(或作:不要分别等类)。同着我去的,还有这六位弟兄;我们都进了那人的家, 12 Der Geist aber hieß mich mit ihnen gehen, ohne irgend zu zweifeln. Es kamen aber auch diese sechs Brüder mit mir, und wir kehrten in das Haus des Mannes ein. 
那人就告诉我们,他如何看见一位天使,站在他屋里,说:你打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来; 13 Und er erzählte uns, wie er den Engel gesehen habe in seinem Hause stehen und zu ihm sagen: Sende nach Joppe und laß Simon holen, der Petrus zubenamt ist; 
他有话告诉你,可以叫你和你的全家得救。 14 der wird Worte zu dir reden, durch welche du errettet werden wirst, du und dein ganzes Haus. 
我一开讲,圣灵便降在他们身上,正像当初降在我们身上一样。 15 Indem ich aber zu reden begann, fiel der Heilige Geist auf sie, so wie auch auf uns im Anfang. 
我就想起主的话说:约翰是用水施洗,但你们要受圣灵的洗。 16 Ich gedachte aber an das Wort des Herrn, wie er sagte: Johannes taufte zwar mit Wasser, ihr aber werdet mit Heiligem Geiste getauft werden. 
神既然给他们恩赐,像在我们信主 Jesus 基督的时候给了我们一样;我是谁,能 zu wehren 神呢! 17 Wenn nun Gott ihnen die gleiche Gabe gegeben hat wie auch uns, die wir an den Herrn Jesus Christus geglaubt haben, wer war ich, daß ich vermocht hätte, Gott zu wehren? 
众人听见这话,就不言语了,只归荣耀与神,说:这样看来,神也赐恩给外邦人,叫他们悔改得生命了。 18 Als sie aber dies gehört hatten, beruhigten sie sich und verherrlichten Gott und sagten: Dann hat Gott also auch den Nationen die Buße gegeben zum Leben. 
那些因司提反的事遭患难四散的门徒直走到 Phönicien 和居比路,并安提阿;他们不向别人讲道,只向犹太人讲。 19 Die nun zerstreut waren durch die Drangsal, welche wegen Stephanus entstanden war, zogen hindurch bis nach Phönicien und Cypern und Antiochien und redeten zu niemand das Wort, als allein zu Juden. 
但内中有居比路和古利奈人,他们到了安提阿也向希利尼人传讲主 Jesuss(有古卷作:也向说希利尼话的犹太人传讲主 Jesus)。 20 Es waren aber unter ihnen etliche Männer von Cypern und Kyrene, welche, als sie nach Antiochien kamen, auch zu den Griechen redeten, indem sie das Evangelium von dem Herrn Jesus verkündigten. 
主与他们同在,信而归主的人就很多了。 21 Und des Herrn Hand war mit ihnen, und eine große Zahl glaubte und bekehrte sich zu dem Herrn. 
这风声传到耶路撒冷教会人的耳中,他们就打发巴拿巴出去,走到安提阿为止。 22 Es kam aber die Rede von ihnen zu den Ohren der Versammlung, die in Jerusalem war, und sie sandten Barnabas aus, daß er hindurchzöge bis nach Antiochien; 
他到了那里,看见神所赐的恩就欢喜,劝勉众人,立定心志,恒久靠主。 23 welcher, als er hingekommen war und die Gnade Gottes sah, sich freute und alle ermahnte, mit Herzensentschluß bei dem Herrn zu verharren. 
这巴拿巴原是个好人,被圣灵充满,大有信心。於是有许多人归服了主。 24 Denn er war ein guter Mann und voll Heiligen Geistes und Glaubens; und eine zahlreiche Menge wurde dem Herrn hinzugetan. 
他又往大数去找扫罗, 25 Er zog aber aus nach Tarsus, um Saulus aufzusuchen; und als er ihn gefunden hatte, brachte er ihn nach Antiochien. 
找着了,就带他到安提阿去。他们足有一年的工夫和教会一同聚集,教训了许多人。门徒称为基督徒是从安提阿起首。 26 Es geschah ihnen aber, daß sie ein ganzes Jahr in der Versammlung zusammenkamen und eine zahlreiche Menge lehrten, und daß die Jünger zuerst in Antiochien Christen genannt wurden. 
当那些日子,有几位先知从耶路撒冷下到安提阿。 27 In diesen Tagen aber kamen Propheten von Jerusalem nach Antiochien herab. 
内中有一位,名叫亚迦布,站起来,durch 圣灵指明天下将有大饥荒。这事到革老丢年间果然有了。 28 Einer aber von ihnen, mit Namen Agabus, stand auf und zeigte durch den Geist eine große Hungersnot an, die über den ganzen Erdkreis kommen sollte, welche auch unter Klaudius eintrat. 
於是门徒定意照各人的 Güter,送去供给住在犹太的弟兄。 29 Sie beschlossen aber, jenachdem einer der Jünger begütert war, ein jeder von ihnen zur Hilfsleistung den Brüdern zu senden, die in Judäa wohnten; 
他们就这样行, durch die Hand des 巴拿巴和扫罗送到众长老那里。 30 was sie auch taten, indem sie es an die Ältesten sandten durch die Hand des Barnabas und Saulus. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
我们离别了众人,就开船一直行到哥士。第二天到了罗底,从那里到 Patara, 1 Als es aber geschah, daß wir abfuhren, nachdem wir uns von ihnen losgerissen hatten, kamen wir geraden Laufs nach Kos, des folgenden Tages aber nach Rhodus und von da nach Patara. 
遇见一只船要往 Phönicien 去,就上船起行。 2 Und als wir ein Schiff fanden, das nach Phönicien übersetzte, stiegen wir ein und fuhren ab. 
望见居比路,就从南边行过,往叙利亚去,我们就在推罗上岸,因为船要在那里卸货。 3 Als wir aber Cyperns ansichtig wurden und es links liegen ließen, segelten wir nach Syrien und legten zu Tyrus an, denn daselbst hatte das Schiff die Ladung abzuliefern. 
找着了门徒,就在那里住了七天。他们被圣灵感动,对保罗说:不要上耶路撒冷去。 4 Und als wir die Jünger gefunden hatten, blieben wir daselbst sieben Tage; diese sagten dem Paulus durch den Geist, er möge nicht nach Jerusalem hinaufgehen. 
过了这几天,我们就起身前行。他们众人同妻子儿女,送我们到城外,我们都 knieten 在岸上 und beteten,彼此辞别。 5 Als es aber geschah, daß wir die Tage vollendet hatten, zogen wir fort und reisten weiter; und sie alle geleiteten uns mit Weibern und Kindern bis außerhalb der Stadt; und wir knieten am Ufer nieder und beteten. 
我们上了船,他们就回家去了。 6 Und als wir voneinander Abschied genommen hatten, stiegen wir in das Schiff, jene aber kehrten heim. 
我们从推罗行尽了水路,来到多利买,就问那里的弟兄安,和他们同住了一天。 7 Als wir aber die Fahrt vollbracht hatten, gelangten wir von Tyrus nach Ptolemais; und wir begrüßten die Brüder und blieben einen Tag bei ihnen. 
第二天,我们离开那里,来到该撒利亚,就进了传福音的 Philippus 家里,和他同住。他是那七个执事里的一个。 8 Des folgenden Tages aber zogen wir aus und kamen nach Cäsarea; und wir gingen in das Haus des Philippus, des Evangelisten, der einer von den sieben war, und blieben bei ihm. 
他有四个女儿,都是处女,是说预言的。 9 Dieser aber hatte vier Töchter, Jungfrauen, welche weissagten. 
我们在那里多住了几天,有一个先知,名叫亚迦布,从犹太下来, 10 Als wir aber mehrere Tage blieben, kam ein gewisser Prophet, mit Namen Agabus, von Judäa herab. 
到了我们这里,就拿保罗的腰带 und band 自己的手脚,说:圣灵说:犹太人在耶路撒冷,要如此 binden 这腰带的主人,把他交在外邦人手里。 11 Und er kam zu uns und nahm den Gürtel des Paulus und band sich die Hände und die Füße und sprach: Dies sagt der Heilige Geist: Den Mann, dem dieser Gürtel gehört, werden die Juden in Jerusalem also binden und in die Hände der Nationen überliefern. 
我们和那本地的人听见这话,都苦劝保罗不要上耶路撒冷去。 12 Als wir aber dies hörten, baten sowohl wir als auch die daselbst Wohnenden, daß er nicht nach Jerusalem hinaufgehen möchte. 
保罗说:你们为什么这样痛哭,使我心碎呢?我为主 Jesus 的名,不但被人 gebunden,就是死在耶路撒冷也是愿意的。 13 Paulus aber antwortete: Was machet ihr, daß ihr weinet und mir das Herz brechet? Denn ich bin bereit, nicht allein gebunden zu werden, sondern auch in Jerusalem für den Namen des Herrn Jesus zu sterben. 
保罗既不听劝,我们便住了口,只说:愿主的旨意成就,便了。 14 Als er sich aber nicht überreden ließ, schwiegen wir und sprachen: Der Wille des Herrn geschehe! 
过了几日,我们收拾行李上耶路撒冷去。 15 Nach diesen Tagen aber machten wir unsere Sachen bereit und gingen hinauf nach Jerusalem. 
有该撒利亚的几个门徒和我们同去,带我们到一个久为(久为:或作老)门徒的家里,叫我们与他同住;他名叫拿孙,是居比路人。 16 Es gingen aber auch einige von den Jüngern aus Cäsarea mit uns und brachten einen gewissen Mnason mit, einen Cyprier, einen alten Jünger, bei dem wir herbergen sollten. 
到了耶路撒冷,弟兄们欢欢喜喜的接待我们。 17 Als wir aber zu Jerusalem angekommen waren, nahmen uns die Brüder freudig auf. 
第二天,保罗同我们去见雅各;长老们也都在那里。 18 Des folgenden Tages aber ging Paulus mit uns zu Jakobus, und alle Ältesten kamen dahin. 
保罗问了他们安,便将神用他传教,在外邦人中间所行之事,一一的述说了。 19 Und als er sie begrüßt hatte, erzählte er eines nach dem anderen, was Gott unter den Nationen durch seinen Dienst getan hatte. 
他们听见,就归荣耀与神,对保罗说:兄台,你看犹太人中信主的有多少万,并且都为律法热心。 20 Sie aber, als sie es gehört hatten, verherrlichten Gott und sprachen zu ihm: Du siehst, Bruder, wie viele Tausende der Juden es gibt, welche glauben, und alle sind Eiferer für das Gesetz. 
他们听见人说:你教训一切在外邦的犹太人离弃摩西,对他们说:不要给孩子行割礼,也不要遵行条规。 21 Es ist ihnen aber über dich berichtet worden, daß du alle Juden, die unter den Nationen sind, Abfall von Moses lehrest und sagest, sie sollen die Kinder nicht beschneiden, noch nach den Gebräuchen wandeln. 
众人必听见你来了,这可怎么办呢? 22 Was ist es nun? Jedenfalls muß eine Menge zusammenkommen, denn sie werden hören, daß du gekommen bist. 
你就照着我们的话行罢?我们这里有四个人,都有愿在身。 23 Tue nun dieses, was wir dir sagen: Wir haben vier Männer, die ein Gelübde auf sich haben. 
你带他们去,与他们一同行洁净的礼,替他们拿出规费,叫他们得以 den 头 scheren。这样,众人就可知道,先前所听见你的事都是虚的;并可知道,你自己为人,循规蹈矩,遵行律法。 24 Diese nimm zu dir und reinige dich mit ihnen und trage die Kosten für sie, damit sie das Haupt scheren lassen; und alle werden erkennen, daß nichts an dem ist, was ihnen über dich berichtet worden, sondern daß du selbst auch in der Beobachtung des Gesetzes wandelst. 
至於信主的外邦人,我们已经写信拟定,叫他们谨忌那祭偶像之物,和血,并勒死的牲畜,与奸淫。 25 Was aber die Gläubigen aus den Nationen betrifft, so haben wir geschrieben und verfügt, daß sie nichts dergleichen halten sollten, als nur daß sie sich sowohl vor dem Götzenopfer als auch vor Blut und Ersticktem und Hurerei bewahrten. 
於是保罗带着那四个人,第二天与他们一同行了洁净的礼,进了殿,报明洁净的日期满足,只等祭司为他们各人献祭。 26 Dann nahm Paulus die Männer zu sich, und nachdem er sich des folgenden Tages gereinigt hatte, ging er mit ihnen in den Tempel und kündigte die Erfüllung der Tage der Reinigung an, bis für einen jeden aus ihnen das Opfer dargebracht war. 
那七日将完,从亚西亚来的犹太人看见保罗在殿里,就 brachten die ganze 众人 in Aufregung,下手拿他, und schrieen: 27 Als aber die sieben Tage beinahe vollendet waren, sahen ihn die Juden aus Asien im Tempel und brachten die ganze Volksmenge in Aufregung und legten die Hände an ihn und schrieen: 
以色列人来帮助,这就是在各处教训众人糟践我们百姓和律法,并这地方的。他又带着希利尼人进殿,污秽了这圣地。 28 Männer von Israel, helfet! Dies ist der Mensch, der alle allenthalben lehrt wider das Volk und das Gesetz und diese Stätte; und dazu hat er auch Griechen in den Tempel geführt und diese heilige Stätte verunreinigt. 
这话是因他们曾看见以弗所人特罗非摩同保罗在城里,以为保罗带他 29 Denn sie hatten vorher den Trophimus, den Epheser, mit ihm in der Stadt gesehen, von welchem sie meinten, daß Paulus ihn in den Tempel geführt habe. 
合城都震动,百姓一齐跑来,拿住保罗,拉他出殿,殿门立刻都关了。 30 Und die ganze Stadt kam in Bewegung, und es entstand ein Zusammenlauf des Volkes; und sie ergriffen Paulus und schleppten ihn aus dem Tempel, und alsbald wurden die Türen geschlossen. 
他们正想要杀他,有人报信给营里的千夫长说:耶路撒冷合城都乱了。 31 Während sie ihn aber zu töten suchten, kam an den Obersten der Schar die Anzeige, daß ganz Jerusalem in Aufregung sei; 
千夫长立时带着兵丁和几个百夫长,跑下去到他们那里。他们见了千夫长和兵丁,就止住不打保罗。 32 der nahm sofort Kriegsknechte und Hauptleute mit und lief zu ihnen hinab. Als sie aber den Obersten und die Kriegsknechte sahen, hörten sie auf, den Paulus zu schlagen. 
於是千夫长上前拿住他,befahl 用两条铁炼 um ihn zu binden;又问他是什么人,做的是什么事。 33 Dann näherte sich der Oberste, ergriff ihn und befahl, ihn mit zwei Ketten zu binden, und erkundigte sich, wer er denn sei und was er getan habe. 
众人有 rufen 这个的,有 rufen 那个的;千夫长因为这样 Tumult,得不着实情,就 befahl er 人将保罗带进营楼去。 34 Die einen aber riefen dieses, die anderen jenes in der Volksmenge; da er aber wegen des Tumultes nichts Gewisses erfahren konnte, befahl er, ihn in das Lager zu führen. 
到了 an die 阶上,wegen des 众人 Gewalt,兵丁只得将保罗抬起来。 35 Als er aber an die Stufen kam, geschah es, daß er wegen der Gewalt des Volkes von den Kriegsknechten getragen wurde; 
众人跟在後面 und schrie: 36 denn die Menge des Volkes folgte und schrie: 
除掉他!将要带他进营楼,保罗对千夫长说:我对你说句话可以不可以?他说:你懂得希利尼话么? 37 Hinweg mit ihm! Und als Paulus eben in das Lager hineingebracht werden sollte, spricht er zu dem Obersten: Ist es mir erlaubt, dir etwas zu sagen? Er aber sprach: Verstehst du Griechisch? 
你莫非是从前作乱、带领四千凶徒往旷野去的那埃及人么? 38 Du bist also nicht der Ägypter, der vor diesen Tagen eine Empörung gemacht und die viertausend Mann Meuchelmörder in die Wüste hinausgeführt hat? 
保罗说:我本是犹太人,生在基利家的大数,并不是无名小城的人。求你准我对百姓说话。 39 Paulus aber sprach: Ich bin ein jüdischer Mann aus Tarsus, Bürger einer nicht unberühmten Stadt in Cilicien; ich bitte dich aber, erlaube mir, zu dem Volke zu reden. 
千夫长准了。保罗就站在?阶上,向百姓摆手,他们都静默无声,保罗便用希伯来话对他们说: 40 Als er es aber erlaubt hatte, winkte Paulus, auf den Stufen stehend, dem Volke mit der Hand; nachdem aber eine große Stille eingetreten war, redete er sie in hebräischer Mundart an und sprach: 

翻开报纸,或打开《新闻联播》,我们常看到或听到“中国人民的老朋友XX国”,但慢慢的发现——现在能说成是“老朋友”的国家真是越来越少了。另外 还发现,只要国家领导人出国 Besuche,总伴随着有 Geldgeschenken 和提供无偿援助。这不仅让人产生疑问:中国确实在到处撒钱,但到处撒钱的中国为何几乎没有朋友。当年举全 国之力援助的越南,现在却侵略着中国的南海;在日本地震中国也是举全力支援,而日本却视中国为最大威胁;用无数生命和举全国之力 Schutz 的朝鲜,不仅不曾感 恩,胃口反而越来越大了……

什么是朋友?所谓的朋友即患难见真情的伙伴,中国在最需要帮助的时候它们会帮助我们。而如今我们基本上没有此类真朋友,我们周边全是些笑里藏刀、ausnutzen, obwohl heimlich andere unterstützend、厚颜无耻、得寸进尺、贪得无厌的“朋友”,不妨把这些“朋友”分为三类。

第一类:笑里藏刀型

这 一类里,最典型的就是俄罗斯,俄罗斯经常和我们当面一套背后一套,两面三刀,美国欺负它的时候它就拉我们去垫背,美国欺负我们的时候它也许会落井下石,它 为什么向越南印度 verkauft 重量级武器,为什么向中国出售武器时肆意加价,俄罗斯小人之心使然,我们还期许它能成为我们的朋友吗?

俄 罗斯一方面要在战略上联合中国对付美国,另一方面却又卖最好的武器给越南、印度,让他们牵制和对付中国;表面上要在联合国安理会与中国保持一致意见,但另 一方面,在叙利亚和利比亚两次表决中,选择了抛弃 Gaddafi 和阿萨德,而且并未事先通知中国,让中国在联合国中倍加孤立。他们表面上是中国人民的好朋友,但对 中国却时时刻刻提防,随时准备背后 stechen 一刀。 又比如越南和 Philippinen 等国,一方面它们需要中国的经济援助和中国这 个大市场,但另一方面又和中国在领土问题上扩大争议,甚至像 Philippinen,更是拿到中国的贷款后,就去买武器,与中国争南海;它们需要你的钱的时候,需要美国卖 武器它们的时候,就承认你是大国,等你面子上刚舒服完,它们就又开始要割你的肉。

第二类:Ausnutzen, aber andere heimlich unterstützen 的

像 朝鲜,就像是一头永远喂不家的狼。89年全球制裁中国,朝鲜在联合国投了弃权票;2000年第27届奥运会因此朝鲜投票给澳大利亚悉尼,致使中国北京以 45:43两票之差输给澳大利亚悉尼。不仅如此,朝鲜做任何重大事情之前也往往不通知中国,比如爆炸核武器,六方会谈,使中方处于被动状态,现在他又 verursachte Probleme 加上国内危机,不得不依靠中国,造成表面上的亲近,但是这种亲近的关系是不可靠和 akkumuliert 危险的。

不管中国每 年援助他多少钱粮,也不管中国为朝鲜打仗牺牲过多少军人(何止朝鲜战争,明朝、清朝时,我们就为朝鲜抗击 japanische Piraten 打过不少大仗),朝鲜都不会从心里认中国这个 大哥,所以在他们的教科书里,所有与日本和美国战争的胜利都是因为他们自己。除了需要钱和粮食的时候外,基本上这个“狼小弟”比大哥都还横,他干什么大 事,事先都不一定通知中国,但替他 den Hintern abwischen 的一定是中国。


...

风青杨: 著名企业 Marken 运营战略专家。现任汇赢天下 Marken 策划机构CEO。《中国经营报》《经济观察报》《销售与市场》《国际公关》等一线 Medien 一线 Author。

Feng Qingyang

Übersetzung

Does China still have “friends”?

When we open the newspaper, or turn on ‘News Simulcast’, we often read or hear about “China’s old friend, this or that country”, but slowly, the countries of which can be said to be “old friends” are fewer and fewer. We also discover that whenever country leaders go abroad on official visits, it’s always accompanied by donations and free aid. This makes people produce questions like, “China is indeed pouring out money everywhere, but why does this charitable China have almost no friends?” A few years back China offered aid to Vietnam, but now it is encroaching on China’s territory in the South Chinese Sea. When the earthquake hit Japan, China mobilized the entire nation to support it, and yet Japan regards China as its greatest threat; though China has expended countless lives and the entire nation’s strength to protect North Korea, not only has it never shown thanks, but instead it’s appetite gets bigger and bigger…

What are friends? So-called ‘friends’ are partners who stay true when trouble strikes. When China needs help most, they will help us. But now, we basically have no such true friend. All that surround us hide knives in their smile, and leech off friends when secretly helping others; they are shameless, insatiable, greedy “friends”. Let’s go ahead and divide these “friends” into three categories.

First category: those hiding knives in their smile

In this category, the most typical case is Russia. Russia and China often act like friends face-to-face but backstab each other. When bullied by America, Russia makes us the scape-goat. When America bullies us, Russia may also hit us when we are down. Why does it peddle heavy weapons to Vietnam and India? And why does it wantonly raise prices on weapons when it sells to China? Russia shows the heart of a villain, so can we still expect them to become our friend?

On one hand, Russia wants to strategically ally with China against the United States; but on the other hand, it sells its best weapons to Vietnam and India, allowing them to impede and oppose China. On the surface, it wants to maintain consensus with China in the UN Security Council, but on the other hand, when voting on Syria and Lybia, it twice decided to abandon Gaddafi and Assad without first notifying China, letting China be extremely isolated in the Council. At face value, it’s a good friend of the Chinese people, but it’s wary of China at every moment, always ready to plant a knife in China’s back.

Other examples are Vietnam and the Philippines: on the one hand, they need Chinese assistance and access to the large Chinese market, but on the other hand, they are in conflict with China over territorial issues; the Philippines even accepted Chinese loans, and then went out to buy weapons while engaging in a dispute with China about the South China Sea. When they need your money, or when they need the US to sell them weapons, they’ll smile to your face and tell you you’re a big country, but at the same time they’re thinking of carving you up.

Second category: those who eat food from our hands

Like North Korea, which is like an ever-hungry wolf. In 1989, amongst global sanctions against China, North Korea abstained from the vote at the United Nations; in 2000, the 27th Olympic Games were organised in Sydney because North Korea gave its vote to Australia, leaving Beijing to lose by 45 – 43 votes. Not only that, but before North Korea sets up on doing something major, it typically won’t notify China. This happened for nuclear testing or the six party talks, leaving China in a passive position. Now that the country is facing a domestic crisis, it has to rely on China, causing the relationship to appear close on the surface, but below the surface, it is dangerous and unreliable.

No matter how much aid in money and cereal China gives each year, and no matter how many soldiers China sacrificed for North Korea (and beyond the Korean War, China sacrificed many soldiers to defend Korea against Japanese pirates during the Ming and Qing dynasty), in its heart, North Korea won’t recognize China as an older brother. And therefore in their history textbooks, the victories in the war against Japan and the US is entirely presented as their own. Apart from the moments when they need money or food, this ‘wolfish little brother’ is fundamentally even more unbalanced than a big brother. When it does something big, it doesn’t necessarily warn China in advance, but when it turns its back to someone for a wipe, then that’s always China.


...

Feng Qingyang: famous brand strategy expert. Currently CEO of Huiying World branding agency. Senior writer for ‘China Business’, ‘Economic Observer’, ‘Sales and Marketing’, ‘International PR’ and other front-line media.

Julien Leyre website

【2009年2月7日讯】

中国紧急向北方省市拨款,抗击50年来最严重的干旱。中国财政部星期六说,将调拨超过120亿美元的资金,用来帮助小麦生产和缓解干旱对这个地区造成的经济影响。

有关当局说,将近450万人,超过200万的牲畜遭遇饮水困难。该地区几乎一半的小麦作物因去年11月开始的干旱受到影响。财政部敦促地方政府在一个月内将资金拨付给受灾最严重的地区。

中国气象局预测,未来几个星期这个区域的部分地区会有降雨,可能会缓解旱情。

Noch keine Übersetzung

1950年6月25日,朝鲜得到苏联支持不宣而战进攻韩国,历时三年的朝鲜战争爆发。当年10月,中国人民志愿军入朝作战。10月19日,毛泽东与杨开慧的长子毛岸英随志愿军司令部到达朝鲜,任俄语翻译兼机要秘书。

1950年11月25日,毛岸英在美军空袭中牺牲,年仅28岁。毛泽东获悉毛岸英牺牲的消息后,强忍巨大的悲痛,缓缓地说:“打仗总是要死人的嘛!革命战争总是要付出代价的嘛!为了国际共产主义事业,反抗侵略者,中国人民把自己最优秀的儿女,组成志愿军,开赴朝鲜前线,抗美援朝,保家卫国,牺牲了多少个优秀战士。岸英是属于牺牲了的成千上万革命烈士中的一员,为国际共产主义事业献出了年轻的生命,他尽了一个共产党员应尽的责任。不要因为他是我的儿子,就当成一件大事。”

那么,当初毛泽东为什么一定要送毛岸英参加抗美援朝呢?

这个问题,毛泽东自己给出了答案。1951年3月,毛泽东的老友周世钊来到北京与他见面。在见面中,周世钊提及此事,毛泽东说:“当然你说如果我不派他去朝鲜战场上,他就不会牺牲,这是可能的,也是不错的。但是你想一想,我是极主张派兵出国的,因为这是一场保家卫国的战争。我的这个动议,在中央政治局的会上,最后得到了党中央的赞同,作出了抗美援朝的决定……要作战,我要有人,派谁去呢?我作为党中央的主席,作为一个领导人,自己有儿子,不派他去抗美援朝,保家卫国,又派谁的儿子去呢?人心都是肉长的,不管是谁,疼爱儿子的心都是一样。如果我不派我的儿子去,而别人又人人都像我一样,自己有儿子也不派他去上战场,先派别人的儿子去上前线打仗,这还算是什么领导人呢?”

这就是毛泽东执意要将毛岸英送到朝鲜参加抗美援朝的原因所在。

人民没有忘记毛岸英为祖国所做贡献。2009年9月14日,他被评为100位新中国成立以来感动中国人物之一。

2009年10月5日,温家宝在朝鲜访问期间,来到毛岸英烈士墓前献上花束。他对着毛岸英的塑像说:“岸英同志,我代表祖国人民来看望你。祖国现在强大了,人民幸福了。你安息吧。”

He Renyong Blog

On 25th of June 1950, North Korea, supported by the Soviet Union, attacked South Korea without declaring a war. The three year long Korean War had begun. In October that year, the Chinese People’s Volunteer Army entered Korea to join the combat. On 19 October the eldest son of Mao Zedong and Yang Kaihui, Mao Anying, arrived in North Korea, appointed as a Russian translator and confidential secretary with the headquarters of the Volunteer Army.

On November 25,1950 during a US lead air strike Mao Anying sacrificed his life. He was only 28 years old. Having received the news of Mao Anying’s death, overwhelmed by intense grief Mao Zedong slowly said, “In wars there will be death! The price of revolutionary battles must be paid! For the cause of international communism against aggressors, the most outstanding sons and daughters of Chinese people formed a volunteer army and departed to the North Korean battle lines to fight the US and assist North Korea in defending the homeland, thus sacrificing lives of many excellent soldiers. Anying is only one of those thousands and thousands revolutionary martyrs, who sacrificed his young life for the cause of international communism. He fulfilled his duty as a member of the Communist Party. Don’t make a big deal out of his being my son.”

Why did Mao Zedong send his son Mao Anying to fight US and help North Korea?

Mao Zedong himself answered this question. In March 1951 Mao Zedong’s old friend Zhou Shizhao came to Beijing. During their meeting, when Zhou Shizhao brought up this topic, Mao Zhedong replied, “Of course, as you say, if I don’t send him to the North Korean battlefields, he cannot lose his life. It’s possible and it’s good. But if you think about it, I am the biggest advocate of sending our troops abroad, because this is a war of defending our country. I proposed this at the Politburo meeting and it was approved by the Central Committee of the Party. The decision was made to go to war, to fight US and help North Korea. I need people. Who will I send? Being the Chairman of the Central Committee of the Party, I am the leader. I have my own son and if I’m not sending him to the Korean War, to defend the homeland, then whose son will I send? Every human being has a heart. Everyone’s love for their son is special. If I’m not sending my son away, neither should other people send their sons. If I’m not sending my son away, others just like me, shouldn’t send their sons to the battlefield. What kind of leader would send other people’s sons to fight a war?”

This was the reason why Mao Zhedong insisted on Mao Anying to be sent to North Korea to fight in the Korean War.

People have not forgotten Mao Anying’s devotion to the motherland. On September 14, 2009 he was selected as one of the 100 most inspiring personalities since the founding of New China.

During his visit to North Korea on October 5, 2009, Wen Jiabao laid a bouquet of flowers at the grave of Mao Anying. He spoke at the statue of Mao Anying, “Comrade Anying, I represent the people of the motherland, paying a visit to you. Now our country is very powerful, people are happy. You can rest in peace.”

临祭不惰。祭服敝则焚之,祭器敝则埋之,龟策敝则埋之,牲死则埋之。凡祭于公者,必自彻其俎。

Übersetzung James Legge

When taking part in a sacrifice, one should not show indifference. When sacrificial robes are worn out, they should be burnt: sacrificial vessels in the same condition should be buried, as should the tortoise-shell and divining stalks, and a victim that has died. All who take part with the ruler in a sacrifice must themselves remove the stands (of their offerings).

诸侯未及期相见曰遇,相见于却地曰会。诸侯使大夫问于诸侯曰聘,约信曰誓,莅牲曰盟。

Übersetzung James Legge

When feudal princes see one another at a place and time not agreed on beforehand, the interview is called 'a meeting.' When they do so in some open place agreed on beforehand, it is called 'an assembly.' When one prince sends a great officer to ask about another, it is called 'a message of friendly inquiry.' When there is a binding to mutual faith, it is called 'a solemn declaration.' When they use a victim, it is called 'a covenant.'

凡祭,有其废之莫敢举也,有其举之莫敢废也。非其所祭而祭之,名曰淫祀。淫祀无福。天子以牺牛,诸侯以肥牛,大夫以索牛,士以羊豕。支子不祭,祭必告于宗子。

Übersetzung James Legge

There should be no presuming to resume any sacrifice which has been abolished (by proper authority), nor to abolish any which has been so established. A sacrifice which it is not proper to offer, and which yet is offered, is called a licentious sacrifice. A licentious sacrifice brings no blessing. The son of Heaven uses an ox of one colour, pure and unmixed; a feudal prince, a fatted ox; a Great officer, an ox selected for the occasion; an (ordinary) officer, a sheep or a pig. The son of an inferior member of the harem cannot offer the sacrifice (to his grandfather or father); if (for some reason) he have to do so, he must report it to the honoured son, (the head of the family).

是月也,祀不用牺牲,用圭璧,更皮币。

Übersetzung James Legge

In this month at the (smaller) services of supplication they do not use victims. They use offerings of jade, square and round, and instead (of victims) skins and pieces of silk.

是月也,大飨帝、尝,牺牲告备于天子。合诸侯,制百县,为来岁受朔日,与诸侯所税于民轻重之法,贡职之数,以远近土地所宜为度,以给郊庙之事,无有所私。

Übersetzung James Legge

In this month an announcement is made to the son of Heaven that the victims for the great sacrifice to God, and the autumnal sacrifice in the ancestral temple' are fit and ready. The princes of the states are assembled, and orders given to the officers of the various districts (in the royal domain). They receive the first days of the months for the coming year, and the laws for the taxation of the people by the princes, both light and heavy, and the amount of the regular contribution to the government, which is determined by the distance of the territories and the nature of their several productions. The object of this is to provide what is necessary for the suburban sacrifices and those in the ancestral temple. No private considerations are allowed to have place in this.

凡羞有俎者,则于俎内祭。

Übersetzung James Legge

Of all viands which were placed on the stands, the offering was put down inside the stand.

上大夫之虞也,少牢。卒哭成事,附,皆大牢。下大夫之虞也,特牲。卒哭成事,附,皆少牢。

Übersetzung James Legge

At the sacrifice of Repose for a Great officer of the highest grade, there were offered a boar and a ram; at the conclusion of the wailing, and at the placing of his spirit-tablet, there was, in addition, the bull. On the similar occasions for a Great officer of the lowest grade, there was in the first case a single victim, and in the others the boar and the ram.

君迎牲而不迎尸,别嫌也。尸在庙门外,则疑于臣,在庙中则全于君;君在庙门外则疑于君,入庙门则全于臣、全于子。是故,不出者,明君臣之义也。

Übersetzung James Legge

The ruler went to meet the victim, but not to meet the representative of the dead;-to avoid misconstruction. While the representative was outside the gate of the temple, he was to be regarded only as a subject; inside the temple, he had the full character of a ruler. While the ruler was outside the gate of the temple, he was there the ruler; when he entered that gate (on the occasion of the sacrifice), he had the full character of a subject, or a son. Hence his not going forth (to meet the representative) made clear the right distinction between the ruler and subject.

仁义接,宾主有事,俎豆有数曰圣,圣立而将之以敬曰礼,礼以体长幼曰德。德也者,得于身也。故曰:古之学术道者,将以得身也。是故圣人务焉。

Übersetzung James Legge

That intercourse according to benevolence and righteousness being established, so as to show the respective duties of host and guest, and the number of stands and dishes being properly fixed;--all this must be the result of sage intelligence. That intelligence established the arrangements, and each one being carried through with respect, it became a ceremonial usage. That usage proceeding to mark and embody the distinction between old and young, it became a virtue. Virtue is that which is the characteristic of the person. Therefore we have the saying, 'In the learning of antiquity, the methods by which they pursued the course adopted were intended to put men in possession of their proper virtue.' On this account the sages employed their powers (on its lessons).

席,小卿次上卿,大夫次小卿,士、庶子以次就位于下。献君,君举旅行酬;而后献卿,卿举旅行酬;而后献大夫,大夫举旅行酬;而后献士,士举旅行酬;而后献庶子。俎豆、牲体、荐羞,皆有等差,所以明贵贱也。

The mats were arranged so that the dignitaries of smaller rank occupied the place next (in honour) to those of higher; the Great officers, the place next to the lower dignitaries. The officers and sons of concubines (also) took their places below in their regular order. The cup being presented to the ruler, he begins the general pledging, and offers the cup to the high dignitaries. They continue the ceremony, and offer the cup to the Great officers, who offer it in turn to the (other) officers, and these finally offer it to the sons of concubines. The stands and dishes, with the flesh of the animals, and the savoury viands, were all proportioned to the differences of rank in the guests:-and thus the distinction was shown between the noble and the mean.

卫灵公问陈于孔子。孔子对曰:“俎豆之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日遂行。

Übersetzung James Legge

The duke Ling of Wei asked Confucius about tactics. Confucius replied, "I have heard all about sacrificial vessels, but I have not learned military matters." On this, he took his departure the next day.


子曰:「孝子之事亲也,居则致其敬,养则致其乐,病则致其忧,丧则致其哀,祭则致其严。五者备矣,然后能事亲。事亲者,居上不骄,为下不乱,在丑不争。居上而骄则亡,为下而乱则刑,在丑而争则兵。三者不除,虽日用三牲之养,犹为不孝也。」

Übersetzung James Legge

The Master said, "The service which a filial son does to his parents is as follows: In his general conduct to them, he manifests the utmost reverence. In his nourishing of them, his endeavor is to give them the utmost pleasure. When they are ill, he feels the greatest anxiety. In mourning for them (dead), he exhibits every demonstration of grief. In sacrificing to them, he displays the utmost solemnity. When a son is complete in these five things, (he may be pronounced) able to serve his parents. He who (thus) serves his parents, in a high situation will be free from pride, in a low situation will be free from insubordination, and among his equals will not be quarrelsome. In a high situation pride leads to ruin; in a low situation insubordination leads to punishment; among equals quarrelsomeness leads to the wielding of weapons. If those three things be not put away, though a son every day contribute beef, mutton, and pork to nourish his parents, he is not filial."

礼记-礼运

Bearbeiten
故玄酒在室,醴盏在户,粢醍在堂,澄酒在下。陈其牺牲,备其鼎俎,列其琴瑟管磬钟鼓,修其祝嘏,以降上神与其先祖。以正君臣,以笃父子,以睦兄弟,以齐上下,夫妇有所。是谓承天之祜。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

So wird beim Opfer der ›dunkle Wein‹ (Wasser) im innern Raum dargebracht, der Met und grünliche Wein unter der Tür, der rötliche Wein in der äußeren Halle und der abgeklärte Wein unten an den Stufen. Man bringt die Opfertiere dar und bereitet die Tiegel und Platten vor, stellt Zithern, Harfen, Flöten, Klingsteine, Glocken und Pauken auf, und durch Gebete und Segensprüche ruft man die oberen Götter herab und die heimgegangenen Ahnen. So kommt das Verhältnis von Fürst und Diener zurecht, Vater und Sohn werden sich in Aufrichtigkeit zugetan, die Brüder wohnen einträchtig beieinander, hoch und nieder kommen in Berührung, Gatte und Gattin haben ihren Platz. Das heißt den Segen des Himmels ererben.


James Legge

Bearbeiten

Thus it is that the dark-coloured liquor is in the apartment (where the representative of the dead is entertained); that the vessel of must is near its (entrance) door; that the reddish liquor is in the hall; and the clear, in thebelow. The victimsare displayed, and the tripods and stands are prepared. The lutes and citherns are put in their places, with the flutes, sonorous stones, bells, and drums. The prayers (of the principal in the sacrifice to the spirits) and the benedictions (of the representatives of the departed) are carefully framed. The object of all the ceremonies is to bring down the spirits from above, even their ancestors; servingto rectify the relations between ruler and ministers; to maintain the generous feeling between father and son, and the harmony between elder and younger brother; to adjust the relations between high and low; and to give their proper places to husband and wife. The whole may be said to secure the blessing of Heaven.

中国历史

Bearbeiten
这就是轻徭薄赋的政策。文帝生活也十分节俭,宫室内车骑衣服没有增添,衣不曳地,帷帐不施文绣,更下诏禁止郡国贡献奇珍异物。

因此,国家的开支有所节制,贵族官僚不敢奢侈无度,从而减轻了人民的负担。这就是休养生息的政策。

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden