Vokabeltexte Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 35


Seite 35 von 'Chinese without a teacher'.

Zeichen Pinyin Übersetzung
xian4 gerade, gerade jetzt, jetzt (steht meist zusammen mit 在)
zai4 sich befinden in, an, auf, bei; Bsp.: 你在哪裡? 你在哪里? -- Wo bist Du?; Bsp.: 你住在哪裡 你住在哪里 -- Wo wohnst Du?; Bsp.: 我在北京 -- Ich bin in Peking. Ich befinde mich in Peking., Partikel <progressiver Aspekt> (gerade ablaufende Handlung); Bsp.: 你在做什麼? 你在做什么? -- Was machst Du (gerade)?; Bsp.: 我在北京出生,但在南京长大。 -- Ich bin in Peking geboren, aber in Nanjing aufgewachsen.
现在
xian4 zai4 jetzt, heutzutage
chao2 Gezeiten, Strömung, (soziale) Bewegung, feucht, naß
shi4 sein: bin, bist, ist, sind, seid
zhang3 aufsteigen, erhöhen
luo4 absetzen, fallen, fallen, absinken, landen
la4 hinterlassen, zurücklassen
lao4 gleich wie 落; wird in manchen umgangsprachlichen Wörtern verwendet; Bsp.: 落枕 -- einen steifen Nacken, Hals kriegen
现在是涨潮是落潮
xian4 (traditionelle Schreibweise von 现), gerade, gerade jetzt, jetzt (steht meist zusammen mit 在)
現在
xian4 zai4 (traditionelle Schreibweise von 现在), jetzt, heutzutage
zhang3 (traditionelle Schreibweise von 涨), aufsteigen, erhöhen
現在是漲潮是落潮
Is it flood-tide or ebb-tide now ?
lan2 behindern, hindern
jiang1 grosser Fluss, Strom
sha1 Granulat, Körnchen, Sand
nei4 da, das, diese, jene, (Zählwort)
na4 jene, das (da, dort), nun, dann, (Interjektion)
er5 (silbenloses Diminutiv-Suffix, das "e" wird nicht gesprochen); Bsp.: 一點兒 一点儿 -- etwas, ein wenig
er2 Sohn, Kind
那儿
na4 r5 dort
在那儿
zai5 na4 r5 dort
拦江沙在那儿
lan2 (traditionelle Schreibweise von 拦), behindern, hindern
er5 (traditionelle Schreibweise von 儿), silbenloses Diminutiv-Suffix (das "e" wird nicht gesprochen); Bsp.: 一點兒 一点儿 -- etwas, ein wenig
er2 Sohn, Kind
那兒
na4 r5 (traditionelle Schreibweise von 那儿), dort
在那兒
zai5 na4 r5 (traditionelle Schreibweise von 在那儿), dort
攔江沙在那兒
Where's the bar ?
zhe4 dies, das, dieser, diese, dieses, nun, jetzt
zhei4 diese, dieser, dieses
ge4 ZEW für Menschen, Personen (z. B. Student, Tochter, Zahnarzt, Lehrer), ZEW für abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch), individuell, eigen
这个
zhe4 ge5 dieser
chuan2 Schiff
you3 existieren, haben, es gibt
san1 drei
mei2 ZEW für Ringe, Medaillen, Münzen; Raketen, Satelliten
wei2 Mast
gan3 Halm, Zählwort für längliche Geräte
gan1 Leitungsmast, Mast, Stab
桅杆
wei2 gan1 Mast, Schiffmast; Bsp.: 豎桅杆 竖桅杆 -- einen Mast aufrichten
这个船有三枚桅杆
zhe4 (traditionelle Schreibweise von 这), dies, das, dieser, diese, dieses, nun, jetzt
ge4 (traditionelle Schreibweise von 个), ZEW für Menschen, Personen (z. B. Student, Tochter, Zahnarzt, Lehrer), ZEW für abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch), individuell, eigen
這個
zhe4 ge5 (traditionelle Schreibweise von 这个), dieser
這個船有三枚桅杆
This ship has three masts
zhong4 treffen
zhong1 Mitte, Zentrum, Mittelpunkt
guo2 Land
中国
zhong1 guo2 China
ben4 dumm
中国船笨
guo2 (traditionelle Schreibweise von 国), Land
中國
zhong1 guo2 (traditionelle Schreibweise von 中国), China
中國船笨
Chinese junks are clumsy things
wai4 außerhalb, fremd
外国
wai4 guo2 Ausland
外国船
wai4 guo2 chuan2 Ausländer
tie3 Eisen
zuo4 tun, machen; Bsp.: 你在做什麼 你在做什么 -- Was machst du gerade? Was tust du gerade?
de5 subordinierende Strukturpartikel, Attributpartikel; Bsp.: 老師的東西 老师的东西 -- die Sachen des Lehrers; Bsp.: 誰的 谁的 -- wessen (wer -> wessen); Bsp.: 我的 -- mein (ich -> mein); Bsp.: x的y次方 -- x hoch y
外国船是铁做的
外國
wai4 guo2 (traditionelle Schreibweise von 外国), Ausland
外國船
wai4 guo2 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 外国船), Ausländer
tie3 (traditionelle Schreibweise von 铁), Eisen
外國船是鐵做的
Foreign ships are made of iron
mu4 Nutzholz, hölzern, aus Holz gemacht, Radikal Nr. 75 = Baum, Holz, erstarrt, empfindungslos, taub
tou2 Kopf
木头
mu4 tou5 Holz, Holzblock, Holzklotz
有铁做的有木头的
tou2 (traditionelle Schreibweise von 头), Kopf
木頭
mu4 tou5 (traditionelle Schreibweise von 木头), Holz, Holzblock, Holzklotz
有鐵做的有木頭的
There are ships both of iron and wood
shen2 das, was
shi2 zehnte, zehnter
ma5 Satzpartikel zur Betonung e. logischen Schlussfolgerung
me5 (Fragepartikel der Umgangssprache)
什么
shen2 me5 was
这个是什么
shen2 (traditionelle Schreibweise von 什), das, was
shen4 extrem, in höchstem Maße, mehr, weiter
ma5 (traditionelle Schreibweise von 么), Satzpartikel zur Betonung e. logischen Schlussfolgerung
me5 (traditionelle Schreibweise von 么), (Fragepartikel der Umgangssprache)
甚麼
shen2 me5 (traditionelle Schreibweise von 什么), was
這個是甚麼
What's this?
ding4 festmachen, bestimmen, entscheiden,anordnen, sich entschliessen
nan2 Süd.., Süden, südlich
定南
ding4 nan2 Dingnan (Ort in Jiangxi)
zhen1 Nadel
定南针
ding4 nan2 zhen1 Kompass
这个是定南针
zhen1 (traditionelle Schreibweise von 针), Nadel
定南針
ding4 nan2 zhen1 (traditionelle Schreibweise von 定南针), Kompass
這個是定南針
This is the compass
ke4 Gast, fremd
客舱
ke4 cang1 Kabine (Schiff)
这儿
zhe4 r5 hier
在这儿
zai4 zhe4 er2 hier
客舱在这儿
客艙
ke4 cang1 (traditionelle Schreibweise von 客舱), Kabine (Schiff)
這兒
zhe4 r5 (traditionelle Schreibweise von 这儿), hier
在這兒
zai4 zhe4 er2 (traditionelle Schreibweise von 在这儿), hier
客艙在這兒
The saloon is here
qian2 Erstes der Acht Trigramme im Bagua des I Ging, "Trockenheit"
gan1 trocken; Bsp.: 乾麵 干面 -- "trockene" Nudeln, also keine Nudelsuppe <Essen>
jing4 sauber, restlos, säubern
干净
gan1 jing4 restlos, gründlich, völlig, vollständig, sauber, rein
bu4 nein, nicht
不干净
bu4 gan1 jing4 unsauber
干净不干净
gan1 (traditionelle Schreibweise von 干), trocken; Bsp.: 乾麵 干面 -- "trockene" Nudeln, also keine Nudelsuppe <Essen>
jing4 (traditionelle Schreibweise von 净), sauber, restlos, säubern
乾淨
gan1 jing4 (traditionelle Schreibweise von 乾净), rein, Reinlichkeit, hübsch
乾淨不乾淨
Don't you find it clean ?
yun1 Ohnmacht, Schwindel, schwindlig; Bsp.: 頭暈 头晕 -- schwindlig sein, schwindlig werden
晕船
yun1 chuan2 Seekrankheit, seekrank sein
晕船不晕船
yun1 (traditionelle Schreibweise von 晕), Ohnmacht, Schwindel, schwindlig; Bsp.: 頭暈 头晕 -- schwindlig sein, schwindlig werden
暈船
yun1 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 晕船), Seekrankheit, seekrank sein
暈船不暈船
Are you sea-sick ?
ming2 Ming-Dynastie (14.-17.Jh.), hell, klar, glänzend, strahlend
tian1 Tag, Gott, Himmel, Firmament
明天
ming2 tian1 der Morgen, die Zukunft; Bsp.: 上海的明天 -- der Morgen, die Zukunft von Shanghai, morgen
jin4 eintreten, hineingehen, nah
kou3 ZEW für Dinge mit einem Mund, einer Öffnung wie Menschen, Haustiere, Brunnen, Schächte, Kanonen, Radikal Nr. 30 = Mund, Öffnung, Eingang, Mündung, ZEW für Familienmitglieder
进口
jin4 kou3 Import, Einfuhr, Einlauf
明天进口
jin4 (traditionelle Schreibweise von 进), eintreten, hineingehen, nah
進口
jin4 kou3 (traditionelle Schreibweise von 进口), Import, Einfuhr, Einlauf
明天進口
We shall get into port to-morrow