Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch/Thema Schwarzfahrer
- Schwarzfahrer
Niveau A1 (Version 1)
Bearbeiten- 1. A buszon nincs jegyem. - Ich habe kein Ticket im Bus.
- 2. Ma blicceltem a villamoson. - Heute bin ich schwarz mit der Straßenbahn gefahren.
- 3. A vonaton találkoztam az ellenőrrel. - Ich habe den Kontrolleur im Zug getroffen.
- 4. Féltem, hogy elkapnak. - Ich hatte Angst, dass sie mich erwischen.
- 5. Nincs pénzem jegyre. - Ich habe kein Geld für ein Ticket.
- 6. Az ellenőr nem látott meg. - Der Kontrolleur hat mich nicht gesehen.
- 7. Gyorsan leszálltam a megállónál. - Ich bin schnell an der Haltestelle ausgestiegen.
- 8. A busz tele volt emberekkel. - Der Bus war voller Menschen.
- 9. Ma szerencsém volt. - Heute hatte ich Glück.
- 10. Nem találtam jegyautomatát. - Ich habe keinen Ticketautomaten gefunden.
- 11. Az emberek figyeltek rám. - Die Leute haben auf mich geachtet.
- 12. Az ellenőr nem kért jegyet. - Der Kontrolleur hat kein Ticket verlangt.
- 13. A barátom is bliccelt. - Mein Freund ist auch schwarzgefahren.
- 14. Gyorsan elrejtettem magam. - Ich habe mich schnell versteckt.
- 15. Ma senki sem kapott el. - Heute hat mich niemand erwischt.
- 16. Egy megállónál szálltam le. - Ich bin an einer Haltestelle ausgestiegen.
- 17. Nem volt időm jegyet venni. - Ich hatte keine Zeit, ein Ticket zu kaufen.
- 18. Reméltem, hogy nem kapnak el. - Ich hoffte, dass sie mich nicht erwischen.
- 19. A vonat gyorsan elindult. - Der Zug fuhr schnell ab.
- 20. Megpróbáltam elbújni. - Ich versuchte mich zu verstecken.
- 21. A jegy drága volt. - Das Ticket war teuer.
- 22. Az ellenőr fiatal volt. - Der Kontrolleur war jung.
- 23. A barátaimmal utaztam. - Ich reiste mit meinen Freunden.
- 24. A metróban blicceltem. - Ich bin in der U-Bahn schwarzgefahren.
- 25. Egyedül utaztam. - Ich reiste allein.
- 26. A buszvezető nem látott meg. - Der Busfahrer hat mich nicht gesehen.
- 27. Nem volt nálam pénz. - Ich hatte kein Geld bei mir.
- 28. A barátom adott egy jegyet. - Mein Freund hat mir ein Ticket gegeben.
- 29. Gyorsan mentem az ajtóhoz. - Ich bin schnell zur Tür gegangen.
- 30. Ma kétszer blicceltem. - Heute bin ich zweimal schwarzgefahren.
Schwarzfahrer - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
Schwarzfahrer - Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A1 (Version 2)
Bearbeiten- 1. Reggel felszálltam a buszra. - Am Morgen stieg ich in den Bus ein.
- 2. Nem volt nálam jegy. - Ich hatte kein Ticket dabei.
- 3. Az ellenőr a következő megállónál szállt fel. - Der Kontrolleur stieg an der nächsten Haltestelle ein.
- 4. Az ajtóhoz közel álltam. - Ich stand in der Nähe der Tür.
- 5. Izgultam, hogy elkapnak. - Ich war aufgeregt, dass sie mich erwischen.
- 6. Leszálltam, mielőtt az ellenőr észrevett volna. - Ich stieg aus, bevor der Kontrolleur mich bemerkte.
- 7. A barátom várt rám a következő megállónál. - Mein Freund wartete an der nächsten Haltestelle auf mich.
- 8. Elmeséltem neki, mi történt. - Ich erzählte ihm, was passiert war.
- 9. Megkérdezte, miért nem vettem jegyet. - Er fragte, warum ich kein Ticket gekauft habe.
- 10. Azt mondtam, nem volt rá pénzem. - Ich sagte, ich hatte kein Geld dafür.
- 11. Ő is bliccelni szokott néha. - Er fährt auch manchmal schwarz.
- 12. Úgy döntöttünk, gyalog megyünk tovább. - Wir entschieden, weiter zu Fuß zu gehen.
- 13. Az utcán sok ember volt. - Auf der Straße waren viele Leute.
- 14. Elértünk a parkba. - Wir erreichten den Park.
- 15. Leültünk egy padra. - Wir setzten uns auf eine Bank.
- 16. Beszélgettünk a terveinkről. - Wir unterhielten uns über unsere Pläne.
- 17. Láttunk egy ismerős arcot. - Wir sahen ein bekanntes Gesicht.
- 18. Az volt az iskolatársunk. - Es war unser Schulkamerad.
- 19. Ő is elmesélte a napját. - Er erzählte auch von seinem Tag.
- 20. Megtudtuk, hogy ő is bliccelt. - Wir erfuhren, dass auch er schwarzgefahren war.
- 21. Együtt nevettünk a történeteken. - Wir lachten gemeinsam über die Geschichten.
- 22. Úgy döntöttünk, elmegyünk kávézni. - Wir entschieden, einen Kaffee trinken zu gehen.
- 23. A kávézó közel volt. - Das Café war in der Nähe.
- 24. Rendeltünk egy-egy italt. - Wir bestellten je ein Getränk.
- 25. Jó hangulatban telt a délután. - Der Nachmittag verlief in guter Stimmung.
- 26. A barátom javasolta, hogy nézzünk meg egy filmet. - Mein Freund schlug vor, einen Film anzusehen.
- 27. Elfogadtuk az ötletet. - Wir akzeptierten die Idee.
- 28. Elindultunk a moziba. - Wir machten uns auf den Weg ins Kino.
- 29. A film nagyon jó volt. - Der Film war sehr gut.
- 30. Este hazaindultunk. - Am Abend machten wir uns auf den Heimweg.
Schwarzfahrer - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
Schwarzfahrer - Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 (Version 1)
Bearbeiten- 1. Reggel siettem a buszmegállóhoz. - Am Morgen eilte ich zur Bushaltestelle.
- 2. Már messziről láttam, hogy jön a busz. - Ich sah schon von weitem, dass der Bus kommt.
- 3. Gyorsan felugrottam rá. - Ich sprang schnell auf.
- 4. Elővettem a telefonomat, hogy jegyet vegyek. - Ich holte mein Handy heraus, um ein Ticket zu kaufen.
- 5. Az alkalmazás nem működött. - Die App funktionierte nicht.
- 6. Nem volt időm más megoldást keresni. - Ich hatte keine Zeit, eine andere Lösung zu suchen.
- 7. Az ellenőr ekkor szállt fel. - In diesem Moment stieg der Kontrolleur ein.
- 8. Szívem gyorsabban kezdett verni. - Mein Herz begann schneller zu schlagen.
- 9. Azt hittem, elkerülhetem őt. - Ich dachte, ich könnte ihm ausweichen.
- 10. Hirtelen megállt mellettem. - Plötzlich blieb er neben mir stehen.
- 11. Kérte a jegyemet. - Er fragte nach meinem Ticket.
- 12. Zavartan néztem rá. - Ich schaute ihn verwirrt an.
- 13. Megpróbáltam elmagyarázni a helyzetet. - Ich versuchte, die Situation zu erklären.
- 14. Nem volt türelme meghallgatni. - Er hatte keine Geduld, mir zuzuhören.
- 15. Azt mondta, hogy ez nem mentség. - Er sagte, dass das keine Entschuldigung sei.
- 16. Bűntetést kell fizetnem. - Ich müsse eine Strafe zahlen.
- 17. Meglepetten néztem rá. - Ich schaute ihn überrascht an.
- 18. Tudtam, hogy hibáztam. - Ich wusste, dass ich einen Fehler gemacht hatte.
- 19. Kértem, hogy hagyja el. - Ich bat ihn, es zu lassen.
- 20. De ő kitartott a büntetés mellett. - Aber er bestand auf die Strafe.
- 21. Jegyzőkönyvet vett fel. - Er nahm ein Protokoll auf.
- 22. Elkérte a személyi igazolványomat. - Er fragte nach meinem Personalausweis.
- 23. Nem volt nálam. - Ich hatte ihn nicht dabei.
- 24. Még rosszabb lett a helyzet. - Die Situation wurde noch schlimmer.
- 25. A barátom jött segíteni. - Mein Freund kam, um zu helfen.
- 26. Elmondtam neki, mi történt. - Ich erzählte ihm, was passiert war.
- 27. Megmutatta az ő jegyét. - Er zeigte sein Ticket.
- 28. Az ellenőr végül elengedett. - Der Kontrolleur ließ uns schließlich gehen.
- 29. Megkönnyebbültem. - Ich war erleichtert.
- 30. De megtanultam a leckét. - Aber ich hatte meine Lektion gelernt.
Schwarzfahrer - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Schwarzfahrer - Niveau A2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 (Version 2)
Bearbeiten- 1. Egy esős délután volt, amikor elindultam otthonról. - Es war ein regnerischer Nachmittag, als ich von zu Hause wegging.
- 2. A kabátom zsebében nem találtam a bérletemet. - In der Tasche meiner Jacke fand ich mein Abonnement nicht.
- 3. Úgy döntöttem, így is elindulok. - Ich entschied mich trotzdem zu gehen.
- 4. A buszmegállóban sokan vártak. - An der Bushaltestelle warteten viele Leute.
- 5. Mikor megérkezett a busz, felszálltam. - Als der Bus ankam, stieg ich ein.
- 6. A busz zsúfolt volt. - Der Bus war überfüllt.
- 7. Kerestem egy szabad helyet. - Ich suchte einen freien Platz.
- 8. Leültem egy idős hölgy mellé. - Ich setzte mich neben eine ältere Dame.
- 9. Néhány megálló után felszállt az ellenőr. - Nach einigen Haltestellen stieg der Kontrolleur ein.
- 10. Gyorsan elővettem a telefonomat. - Schnell holte ich mein Handy heraus.
- 11. Reméltem, hogy észrevétlen maradok. - Ich hoffte, unbemerkt zu bleiben.
- 12. Az ellenőr mindenkit ellenőrzött. - Der Kontrolleur überprüfte alle.
- 13. Közeledett felém. - Er kam näher zu mir.
- 14. A szívem hevesen vert. - Mein Herz schlug heftig.
- 15. Elérte a helyemet. - Er erreichte meinen Platz.
- 16. Kérte a jegyemet vagy bérletemet. - Er fragte nach meinem Ticket oder Abonnement.
- 17. Zavartan néztem rá. - Verwirrt schaute ich ihn an.
- 18. Elmondtam, hogy otthon hagytam a bérletemet. - Ich sagte ihm, dass ich mein Abonnement zu Hause vergessen hatte.
- 19. Az idős hölgy közbeszólt. - Die ältere Dame mischte sich ein.
- 20. Azt mondta, hogy én mindig rendesen fizetek. - Sie sagte, dass ich immer ordnungsgemäß bezahle.
- 21. Az ellenőr elgondolkodott. - Der Kontrolleur dachte nach.
- 22. Végül úgy döntött, elenged. - Schließlich entschied er, mich gehen zu lassen.
- 23. Megköszöntem a hölgy segítségét. - Ich bedankte mich bei der Dame für ihre Hilfe.
- 24. Leszálltam a következő megállónál. - Ich stieg an der nächsten Haltestelle aus.
- 25. Elhatároztam, hogy legközelebb jobban figyelek. - Ich beschloss, nächstes Mal besser aufzupassen.
- 26. Gyorsan hazaértem. - Ich kam schnell nach Hause.
- 27. Előkészítettem a bérletemet a másnapi útra. - Ich bereitete mein Abonnement für die Fahrt am nächsten Tag vor.
- 28. Az eső még mindig esett. - Der Regen fiel immer noch.
- 29. Boldog voltam, hogy otthon lehetek. - Ich war froh, zu Hause zu sein.
- 30. Tudtam, hogy legközelebb minden rendben lesz. - Ich wusste, dass nächstes Mal alles in Ordnung sein wird.
Schwarzfahrer - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Schwarzfahrer - Niveau A2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 1)
Bearbeiten- 1. A szürke ég alatt álltam, miközben a hideg szél az arcomba csapott. - Ich stand unter dem grauen Himmel, während der kalte Wind mir ins Gesicht schlug.
- 2. Már régóta nem volt pénzem jegyre, és az ellenőrök egyre sűrűbben ellenőriztek. - Ich hatte schon lange kein Geld mehr für ein Ticket, und die Kontrolleure kontrollierten immer häufiger.
- 3. Ahogy felszálltam a buszra, reménykedtem, hogy talán most megúszom. - Als ich in den Bus einstieg, hoffte ich, dass ich diesmal vielleicht davonkommen würde.
- 4. Az emberek arca közömbös volt, senki sem törődött velem. - Die Gesichter der Menschen waren gleichgültig, niemand kümmerte sich um mich.
- 5. Az ellenőr tekintete azonnal megakadt rajtam, és tudtam, hogy végem van. - Der Blick des Kontrolleurs blieb sofort auf mir hängen, und ich wusste, dass es aus war.
- 6. Hiába próbáltam magyarázkodni, szavai hidegek és kemények voltak. - Obwohl ich versuchte, mich zu erklären, waren seine Worte kalt und hart.
- 7. Elmondta, hogy nincs mentség, és hogy azonnal büntetést kell fizetnem. - Er sagte, dass es keine Entschuldigung gibt und dass ich sofort eine Strafe zahlen müsse.
- 8. Az emberek bámultak, de senki sem segített, és úgy éreztem, mindenki ellenem van. - Die Leute starrten, aber niemand half mir, und ich fühlte, dass alle gegen mich waren.
- 9. Miközben a jegyzőkönyvet felvette, csak a reménytelenség maradt bennem. - Während er das Protokoll aufnahm, blieb nur die Hoffnungslosigkeit in mir.
- 10. Az utcára kilépve a hideg még hidegebbnek tűnt, és a jövő kilátástalanabbnak. - Als ich auf die Straße trat, schien die Kälte noch kälter und die Zukunft hoffnungsloser.
- 11. Minden lépésem nehéz volt, mintha a sötét gondolatok súlya húzott volna le. - Jeder Schritt war schwer, als ob das Gewicht der dunklen Gedanken mich hinunterzog.
- 12. Az otthonom ajtajához érve tudtam, hogy ez az élet nem fog megváltozni. - Als ich an der Tür meines Hauses ankam, wusste ich, dass sich dieses Leben nicht ändern würde.
- 13. Az éjszaka csendjében csak a szorongás maradt velem, miközben az ellenőr szavai visszhangoztak a fejemben. - In der Stille der Nacht blieb nur die Angst bei mir, während die Worte des Kontrolleurs in meinem Kopf widerhallten.
- 14. Tudtam, hogy másnap minden újra kezdődik, és a sötétség sosem múlik el. - Ich wusste, dass am nächsten Tag alles von vorne beginnen würde und die Dunkelheit niemals vergehen würde.
- 15. Az álmok rég elhagytak, csak a monoton valóság maradt. - Die Träume hatten mich längst verlassen, nur die monotone Realität blieb.
- 16. Az emberek arctalan tömege között elveszve, minden nap ugyanolyan kilátástalannak tűnt. - Verloren in der gesichtslosen Menge der Menschen schien jeder Tag ebenso hoffnungslos.
- 17. A falak között, ahol élek, nincs menekvés a mindennapok nyomorúsága elől. - Zwischen den Wänden, wo ich lebe, gibt es kein Entkommen vor dem Elend des Alltags.
- 18. Az utcákon járva csak a hideg tekintetek és az ítélkezés kísérnek. - Auf den Straßen begleiten mich nur die kalten Blicke und das Urteilen.
- 19. Az este sötétsége elnyelte az utolsó fényeket is, mintha a remény is eltűnt volna. - Die Dunkelheit des Abends verschlang die letzten Lichter, als ob auch die Hoffnung verschwunden wäre.
- 20. Újra és újra eljátszottam a gondolattal, hogy talán egyszer megszabadulok ettől az élettől. - Immer wieder spielte ich mit dem Gedanken, dass ich vielleicht eines Tages von diesem Leben befreit werde.
- 21. De minden reggel ugyanazok a gondok és félelmek vártak rám. - Aber jeden Morgen warteten dieselben Sorgen und Ängste auf mich.
- 22. A buszok és vonatok zsúfoltságában már semmi sem volt ismerős vagy biztonságos. - In der Überfüllung der Busse und Züge war nichts mehr vertraut oder sicher.
- 23. Az ellenőrök arca ismerős lett, és a büntetés elkerülhetetlenné vált. - Die Gesichter der Kontrolleure wurden vertraut und die Strafe unvermeidlich.
- 24. Az élet egy végtelen körforgássá vált, ahol a félelem és a reménytelenség uralkodott. - Das Leben wurde zu einem endlosen Kreislauf, in dem Angst und Hoffnungslosigkeit herrschten.
- 25. Minden nap ugyanazok a kérdések gyötörtek: hogyan tovább, és miért így? - Jeden Tag quälten mich dieselben Fragen: Wie weiter und warum so?
- 26. Az emberek közönyössége csak mélyítette a magányomat és az elszigeteltségemet. - Die Gleichgültigkeit der Menschen vertiefte nur meine Einsamkeit und Abgeschiedenheit.
- 27. A jövő kilátástalannak tűnt, és a múlt árnyai sosem hagytak nyugodni. - Die Zukunft schien aussichtslos und die Schatten der Vergangenheit ließen mich nie in Ruhe.
- 28. Az álmok helyét a mindennapi túlélés harca vette át. - Die Träume wurden durch den täglichen Überlebenskampf ersetzt.
- 29. Az utcákon bolyongva csak az ürességet éreztem. - Umherirrend auf den Straßen fühlte ich nur Leere.
- 30. Az élet kegyetlen valósága soha nem engedett el, és a sötétség mindig jelen volt. - Die grausame Realität des Lebens ließ mich nie los und die Dunkelheit war immer präsent.
Schwarzfahrer - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Schwarzfahrer - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 2)
Bearbeiten- 1. Egy nap elhatároztam, hogy kockáztatok és jegy nélkül utazom. - Eines Tages beschloss ich, ein Risiko einzugehen und ohne Ticket zu fahren.
- 2. Az időjárás csodás volt, úgyhogy mindenki a buszon volt. - Das Wetter war wunderbar, also war jeder im Bus.
- 3. Leültem egy vicces kalapos úr mellé, aki állandóan nevetett. - Ich setzte mich neben einen Mann mit einem lustigen Hut, der ständig lachte.
- 4. Mikor felszállt az ellenőr, egy kicsit ideges lettem, de úgy döntöttem, nyugodt maradok. - Als der Kontrolleur einstieg, wurde ich ein wenig nervös, aber ich entschied mich, ruhig zu bleiben.
- 5. Az ellenőr odalépett hozzánk, és én már a legrosszabbra készültem. - Der Kontrolleur trat zu uns, und ich war auf das Schlimmste vorbereitet.
- 6. A kalapos úr azonban előhúzott egy zongorabillentyűzetet a táskájából és elkezdett játszani. - Der Mann mit dem Hut zog jedoch eine Klaviertastatur aus seiner Tasche und begann zu spielen.
- 7. Az ellenőr döbbenten állt, majd nevetni kezdett, és elfelejtette a jegyeket ellenőrizni. - Der Kontrolleur stand verblüfft da, dann begann er zu lachen und vergaß, die Tickets zu kontrollieren.
- 8. Mi pedig, mint két bűnös cinkos, összekacsintottunk és élveztük a műsort. - Wir zwinkerten uns wie zwei schuldige Komplizen zu und genossen die Vorstellung.
- 9. A következő megállónál egy bohóc szállt fel a buszra, és a nap egyre furcsább lett. - An der nächsten Haltestelle stieg ein Clown in den Bus, und der Tag wurde immer merkwürdiger.
- 10. A bohóc zsonglőrködni kezdett a kapaszkodók között, az utasok pedig tapsoltak. - Der Clown begann zwischen den Haltestangen zu jonglieren, und die Fahrgäste applaudierten.
- 11. Még az ellenőr is csatlakozott a tapsoláshoz, mintha elfelejtette volna a munkáját. - Selbst der Kontrolleur schloss sich dem Applaus an, als hätte er seine Arbeit vergessen.
- 12. Én pedig arra gondoltam, hogy ennél szórakoztatóbb napom még sosem volt. - Und ich dachte mir, dass ich noch nie einen unterhaltsameren Tag hatte.
- 13. Ahogy közeledett a végállomás, mindenki jókedvűen nevetett. - Als wir uns der Endhaltestelle näherten, lachten alle fröhlich.
- 14. Mikor leszálltam, az ellenőr odalépett hozzám és nevetve mondta, hogy szerencsés napom van. - Als ich ausstieg, trat der Kontrolleur zu mir und sagte lachend, dass ich einen glücklichen Tag habe.
- 15. Én megköszöntem neki és sietve távoztam, mielőtt meggondolná magát. - Ich bedankte mich bei ihm und ging schnell weg, bevor er seine Meinung änderte.
- 16. Az utcán járva még mindig mosolyogtam a történteken, és úgy döntöttem, hogy soha többé nem aggódom a jegy miatt. - Als ich auf der Straße ging, lächelte ich immer noch über das Geschehene und entschied, dass ich mir nie wieder Sorgen um das Ticket machen würde.
- 17. Inkább élvezem a kalandot és a véletlen találkozásokat. - Ich werde lieber das Abenteuer und die zufälligen Begegnungen genießen.
- 18. Hiszen sosem tudhatjuk, mikor lesz egy újabb zenélő kalapos úr vagy zsonglőr bohóc a buszon. - Schließlich wissen wir nie, wann wieder ein musizierender Mann mit Hut oder ein jonglierender Clown im Bus sein wird.
- 19. Az élet tele van meglepetésekkel, és néha a legjobb, ha csak nevetünk rajta. - Das Leben ist voller Überraschungen, und manchmal ist es das Beste, einfach darüber zu lachen.
- 20. Végül is, ezek a pillanatok teszik igazán emlékezetessé az utazást. - Schließlich sind es diese Momente, die die Reise wirklich unvergesslich machen.
- 21. Másnap reggel újra buszra szálltam, de ezúttal már nem izgultam annyira. - Am nächsten Morgen stieg ich wieder in den Bus, aber diesmal war ich nicht so nervös.
- 22. Az emberek arcán látszott, hogy egy újabb szürke hétköznap kezdődik. - Man konnte an den Gesichtern der Leute sehen, dass ein weiterer grauer Alltag begann.
- 23. Megint nem volt jegyem, de eszembe jutottak az előző napi események, és elmosolyodtam. - Ich hatte wieder kein Ticket, aber ich erinnerte mich an die Ereignisse des Vortages und lächelte.
- 24. Ahogy a busz haladt, egy idős bácsi lépett be, aki egy nagy kosarat cipelt. - Als der Bus weiterfuhr, stieg ein älterer Herr ein, der einen großen Korb trug.
- 25. A kosárból friss péksütemények illata áradt, ami mindenkit jókedvre derített. - Aus dem Korb strömte der Duft von frischen Backwaren, was alle in gute Laune versetzte.
- 26. Az utasok barátságosan beszélgetni kezdtek, és még az ellenőr is mosolygott. - Die Fahrgäste begannen freundlich zu plaudern, und sogar der Kontrolleur lächelte.
- 27. Az ellenőr most már ismerősként köszöntött engem, és csak annyit mondott: "Ma is szerencsés napom van?". - Der Kontrolleur begrüßte mich nun wie einen Bekannten und sagte nur: "Habe ich heute wieder einen glücklichen Tag?"
- 28. Én nevetve válaszoltam, hogy talán igen, és kacsintottam egyet. - Lachend antwortete ich, dass vielleicht ja, und zwinkerte ihm zu.
- 29. Az idős bácsi megkínált minket friss kiflivel, és mindenki örömmel fogadta el. - Der ältere Herr bot uns frische Kipferl an, und alle nahmen sie gerne an.
- 30. A buszban kellemes hangulat uralkodott, és úgy éreztem, mintha egy kis közösség lennénk. - Im Bus herrschte eine angenehme Atmosphäre, und ich fühlte mich, als wären wir eine kleine Gemeinschaft.
- 31. A napom sokkal jobban indult, mint vártam, és rájöttem, hogy néha a legkisebb dolgok is boldoggá tehetnek. - Mein Tag begann viel besser als erwartet, und ich erkannte, dass manchmal die kleinsten Dinge uns glücklich machen können.
- 32. A végállomás közeledtével mindenki búcsút intett egymásnak, és folytatta a saját útját. - Als die Endhaltestelle näher rückte, winkten sich alle zum Abschied zu und setzten ihren eigenen Weg fort.
- 33. Leszállva a buszról, hálás voltam ezekért a kis örömökért, és mosolyogva indultam tovább. - Als ich aus dem Bus stieg, war ich dankbar für diese kleinen Freuden und ging lächelnd weiter.
- 34. Aznap megtanultam, hogy néha a legváratlanabb helyzetekben találkozhatunk a legkedvesebb emberekkel. - An diesem Tag lernte ich, dass wir manchmal in den unerwartetsten Situationen die nettesten Menschen treffen können.
- 35. A buszon eltöltött idő már nem csak a közlekedésről szólt, hanem a közösségről és az élményekről is. - Die Zeit im Bus drehte sich nicht mehr nur um das Fortbewegen, sondern auch um die Gemeinschaft und die Erlebnisse.
- 36. Minden utazás egy újabb lehetőség volt arra, hogy valami különleges történjen. - Jede Fahrt war eine neue Gelegenheit, dass etwas Besonderes passiert.
- 37. A nap végére rájöttem, hogy az élet tele van apró csodákkal, amiket észre kell vennünk. - Am Ende des Tages erkannte ich, dass das Leben voller kleiner Wunder ist, die wir bemerken müssen.
- 38. Az utazás többé nem volt unalmas feladat, hanem egy kaland, amit élvezni lehetett. - Das Reisen war keine langweilige Aufgabe mehr, sondern ein Abenteuer, das man genießen konnte.
Schwarzfahrer - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Schwarzfahrer - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 1)
Bearbeiten- 1. Egy nap, miután már sokszor lebuktam jegy nélkül, úgy döntöttem, hogy kipróbálom a legjobb álca taktikámat. - Eines Tages, nachdem ich schon oft ohne Ticket erwischt worden war, beschloss ich, meine beste Tarnungstaktik auszuprobieren.
- 2. Magamra öltöttem egy régi kalapot, egy napszemüveget és egy hatalmas sálat, hogy senki ne ismerjen fel. - Ich zog mir einen alten Hut, eine Sonnenbrille und einen riesigen Schal an, damit mich niemand erkennt.
- 3. Amikor felszálltam a buszra, az emberek meglepetten néztek rám, de én magabiztosan lépkedtem tovább. - Als ich in den Bus einstieg, schauten mich die Leute überrascht an, aber ich ging selbstbewusst weiter.
- 4. Leültem egy helyre, és megpróbáltam a lehető legjobban elvegyülni az utasok között. - Ich setzte mich auf einen Platz und versuchte, mich so gut wie möglich unter die Fahrgäste zu mischen.
- 5. A busz elindult, én pedig elégedetten hátradőltem, remélve, hogy ezúttal nem bukom le. - Der Bus fuhr los und ich lehnte mich zufrieden zurück, in der Hoffnung, dass ich diesmal nicht erwischt werde.
- 6. Az ellenőrök mindig figyelmesek, de ma valahogy különösen éberek voltak. - Die Kontrolleure sind immer aufmerksam, aber heute waren sie irgendwie besonders wachsam.
- 7. Ahogy közeledtek hozzám, egyre jobban izgultam, de próbáltam nyugodt maradni. - Als sie sich mir näherten, wurde ich immer nervöser, aber ich versuchte ruhig zu bleiben.
- 8. Az egyik ellenőr megállt előttem, és kérte a jegyemet. - Einer der Kontrolleure blieb vor mir stehen und fragte nach meinem Ticket.
- 9. Elővettem egy régi, gyűrött jegyet, amit hetek óta a zsebemben tartottam, remélve, hogy nem veszi észre. - Ich holte ein altes, zerknittertes Ticket hervor, das ich seit Wochen in meiner Tasche hatte, in der Hoffnung, dass er es nicht bemerken würde.
- 10. Az ellenőr alaposan megnézte a jegyet, és egy pillanatra elhitte, hogy rendben van. - Der Kontrolleur schaute sich das Ticket genau an und glaubte für einen Moment, dass alles in Ordnung sei.
- 11. De aztán észrevette a dátumot, és gyanakvóan nézett rám. - Doch dann bemerkte er das Datum und schaute mich misstrauisch an.
- 12. Én gyorsan mondtam valamit arról, hogy elfelejtettem újat venni, és reméltem, hogy elég meggyőző vagyok. - Ich sagte schnell etwas darüber, dass ich vergessen hatte, ein neues zu kaufen, und hoffte, dass ich überzeugend genug war.
- 13. Az ellenőr sóhajtott, és azt mondta, hogy ez nem így működik, de ma nagylelkű kedvében van. - Der Kontrolleur seufzte und sagte, dass es so nicht funktioniert, aber heute ist er großzügig gestimmt.
- 14. Én megkönnyebbülten mosolyogtam, és köszönetet mondtam neki. - Ich lächelte erleichtert und dankte ihm.
- 15. A következő megállónál felszállt egy kiscsoportnyi diák, akik zajosan beszélgettek. - An der nächsten Haltestelle stieg eine kleine Gruppe Schüler ein, die laut miteinander plauderten.
- 16. Az ellenőr azonnal rájuk összpontosított, én pedig kihasználtam a helyzetet, és leszálltam a buszról. - Der Kontrolleur konzentrierte sich sofort auf sie, und ich nutzte die Gelegenheit, um aus dem Bus zu steigen.
- 17. Ahogy az utcán sétáltam, még mindig mosolyogtam a szerencsémen. - Während ich auf der Straße entlangging, lächelte ich immer noch über mein Glück.
- 18. Az álca taktikám működött, és sikerült megúsznom a büntetést. - Meine Tarnungstaktik hatte funktioniert und ich entkam der Strafe.
- 19. Otthon elmeséltem a történetet a barátaimnak, akik nevetve hallgatták végig. - Zu Hause erzählte ich die Geschichte meinen Freunden, die lachend zuhörten.
- 20. Úgy döntöttem, hogy legközelebb inkább jegyet veszek, de ez a nap mindenképpen emlékezetes marad. - Ich beschloss, das nächste Mal lieber ein Ticket zu kaufen, aber dieser Tag würde auf jeden Fall unvergesslich bleiben.
Schwarzfahrer - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Schwarzfahrer - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 2)
Bearbeiten- 1. Egy szürke napon indultam útnak, és tudtam, hogy ma sem lesz jegyem. - An einem grauen Tag machte ich mich auf den Weg und wusste, dass ich auch heute kein Ticket haben würde.
- 2. Már nem volt pénzem, és az ellenőrök mindig résen voltak. - Ich hatte kein Geld mehr und die Kontrolleure waren immer wachsam.
- 3. Felszálltam a buszra, és reméltem, hogy észrevétlen maradok. - Ich stieg in den Bus und hoffte, unbemerkt zu bleiben.
- 4. Az utasok arca közömbös volt, senki sem figyelt rám. - Die Gesichter der Fahrgäste waren gleichgültig, niemand achtete auf mich.
- 5. Leültem, és próbáltam nem gondolni a lehetséges következményekre. - Ich setzte mich und versuchte, nicht an die möglichen Konsequenzen zu denken.
- 6. Az ellenőr már a következő megállónál felszállt. - Der Kontrolleur stieg bereits an der nächsten Haltestelle ein.
- 7. A szívem összeszorult, ahogy egyre közelebb ért hozzám. - Mein Herz zog sich zusammen, als er mir immer näher kam.
- 8. Tudtam, hogy elkerülhetetlen a lebukás. - Ich wusste, dass das Erwischtwerden unvermeidlich war.
- 9. Az ellenőr megállt előttem, és kérte a jegyemet. - Der Kontrolleur blieb vor mir stehen und fragte nach meinem Ticket.
- 10. Zavartan próbáltam magyarázkodni, de tudtam, hogy hiába. - Verwirrt versuchte ich, mich zu erklären, aber ich wusste, dass es vergeblich war.
- 11. Az ellenőr arca kemény és kíméletlen volt. - Das Gesicht des Kontrolleurs war hart und unbarmherzig.
- 12. Jegyzőkönyvet vett fel, és büntetést rótt ki rám. - Er nahm ein Protokoll auf und verhängte eine Strafe gegen mich.
- 13. Éreztem, hogy minden reményem szertefoszlik. - Ich fühlte, wie all meine Hoffnung zerschlagen wurde.
- 14. Leszálltam a buszról, és a hideg levegő arcon ütött. - Ich stieg aus dem Bus und die kalte Luft schlug mir ins Gesicht.
- 15. Az utcák üresek és sivárak voltak, akárcsak a jövőm. - Die Straßen waren leer und trostlos, genauso wie meine Zukunft.
- 16. Ahogy hazaértem, a tehetetlenség érzése teljesen eluralkodott rajtam. - Als ich nach Hause kam, übermannte mich das Gefühl der Hilflosigkeit.
- 17. Az élet egy végtelen körforgásnak tűnt, tele csalódással és kudarccal. - Das Leben schien ein endloser Kreislauf voller Enttäuschungen und Misserfolge zu sein.
- 18. Az estéim egyre magányosabbak és reménytelenebbek lettek. - Meine Abende wurden immer einsamer und hoffnungsloser.
- 19. Az álmaim rég szertefoszlottak, és már csak a túlélésre koncentráltam. - Meine Träume waren längst zerplatzt und ich konzentrierte mich nur noch aufs Überleben.
- 20. Tudtam, hogy ez az élet soha nem fog megváltozni. - Ich wusste, dass sich dieses Leben niemals ändern würde.
- 21. Az éjszakák csendje csak fokozta a szorongásomat és a félelmemet. - Die Stille der Nächte verstärkte nur meine Angst und Furcht.
- 22. Úgy éreztem, hogy minden nap egy újabb harc, amit el kell viselnem. - Ich fühlte, dass jeder Tag ein neuer Kampf war, den ich ertragen musste.
- 23. Az emberek közönyössége még inkább elszigetelté tett. - Die Gleichgültigkeit der Menschen isolierte mich noch mehr.
- 24. Nem láttam kiutat ebből a végtelen körforgásból. - Ich sah keinen Ausweg aus diesem endlosen Kreislauf.
- 25. Az ellenőrök arca a rémálmaimban is megjelent. - Die Gesichter der Kontrolleure tauchten auch in meinen Albträumen auf.
- 26. Minden reggel ugyanaz a kilátástalanság várt rám. - Jeden Morgen erwartete mich dieselbe Aussichtslosigkeit.
- 27. Az utcákon bolyongva a jövőm egyre sötétebbnek tűnt. - Während ich auf den Straßen umherirrte, schien meine Zukunft immer dunkler.
- 28. Az egyetlen reményem az volt, hogy valami csoda történik. - Meine einzige Hoffnung war, dass ein Wunder geschieht.
- 29. De a csodák ritkán történnek meg az ilyen helyzetekben. - Doch Wunder geschehen selten in solchen Situationen.
- 30. Az élet kegyetlen és könyörtelen volt, és én csak sodródtam az árral. - Das Leben war grausam und unerbittlich, und ich trieb nur mit dem Strom.
Schwarzfahrer - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Schwarzfahrer - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 3)
Bearbeiten- 1. Egy hétköznap reggelén jegy nélkül szálltam fel a buszra. - An einem Wochentagmorgen stieg ich ohne Ticket in den Bus.
- 2. Az ellenőr hamar felszállt a következő megállónál. - Der Kontrolleur stieg bald an der nächsten Haltestelle ein.
- 3. Megkezdte az ellenőrzést, és sorra kérte a jegyeket. - Er begann mit der Kontrolle und forderte nacheinander die Tickets.
- 4. Én is sorra kerültem, és nem volt mit igazolnom magam. - Auch ich war an der Reihe und konnte mich nicht ausweisen.
- 5. Az ellenőr szigorúan nézett rám, majd jegyzőkönyvet vett fel. - Der Kontrolleur schaute mich streng an und nahm dann ein Protokoll auf.
- 6. Kiszabta a büntetést, amit tudomásul vettem. - Er verhängte die Strafe, die ich zur Kenntnis nahm.
- 7. Leszálltam a buszról, és hazamentem. - Ich stieg aus dem Bus und ging nach Hause.
- 8. Otthon beletörődtem a helyzetbe. - Zu Hause fügte ich mich in die Situation.
- 9. Az élet ilyen körülmények között zajlott tovább. - Das Leben ging unter diesen Umständen weiter.
- 10. Minden nap ugyanaz a rutin következett. - Jeden Tag folgte dieselbe Routine.
- 11. Újra és újra jegy nélkül utaztam. - Immer wieder reiste ich ohne Ticket.
- 12. Az ellenőrök rendszeresen ellenőriztek. - Die Kontrolleure kontrollierten regelmäßig.
- 13. Minden alkalommal büntetést kaptam. - Jedes Mal bekam ich eine Strafe.
- 14. Ez így ment hetekig, változás nélkül. - So ging es wochenlang weiter, ohne Veränderung.
- 15. A jövő kilátástalan volt. - Die Zukunft war aussichtslos.
- 16. Az élet monoton és eseménytelen maradt. - Das Leben blieb monoton und ereignislos.
- 17. Minden nap ugyanazokat az utakat jártam be. - Jeden Tag ging ich dieselben Wege.
- 18. Az ellenőrök arca már ismerős lett. - Die Gesichter der Kontrolleure wurden schon vertraut.
- 19. Az utasok sem figyeltek rám többé. - Auch die Fahrgäste achteten nicht mehr auf mich.
- 20. Az idő múlásával semmi sem változott. - Mit der Zeit änderte sich nichts.
- 21. Az ellenőrzések továbbra is rendszeresek maradtak. - Die Kontrollen blieben weiterhin regelmäßig.
- 22. A büntetések száma csak nőtt. - Die Anzahl der Strafen stieg nur an.
- 23. Az életem egy végtelen körforgássá vált. - Mein Leben wurde zu einem endlosen Kreislauf.
- 24. Nem volt kilátás javulásra. - Es gab keine Aussicht auf Besserung.
- 25. Minden maradt a régiben. - Alles blieb beim Alten.
- 26. Az utazások mindig ugyanúgy zajlottak. - Die Fahrten verliefen immer gleich.
- 27. Az ellenőrök minden alkalommal észrevettek. - Die Kontrolleure bemerkten mich jedes Mal.
- 28. A büntetések elkerülhetetlenek voltak. - Die Strafen waren unvermeidlich.
- 29. Az élet rideg és egyhangú maradt. - Das Leben blieb kalt und eintönig.
- 30. Nem láttam kiutat ebből az állapotból. - Ich sah keinen Ausweg aus diesem Zustand.
Schwarzfahrer - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Schwarzfahrer - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|