Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch/Thema Geistiges Eigentum
- Geistiges Eigentum
Niveau A1
Bearbeiten- 1. Ez a könyv szerzői jogvédelem alatt áll. - Dieses Buch ist urheberrechtlich geschützt.
- 2. Szerzői jogok védenek minden zenét. - Alle Musikstücke sind durch Urheberrechte geschützt.
- 3. A kép másolása tilos. - Das Kopieren des Bildes ist verboten.
- 4. Az író írta a történetet. - Der Autor hat die Geschichte geschrieben.
- 5. A festmény egy híres művész munkája. - Das Gemälde ist ein Werk eines berühmten Künstlers.
- 6. Ne terjesszél illegális tartalmakat. - Verbreite keine illegalen Inhalte.
- 7. A zenei letöltés jogellenes lehet. - Das Herunterladen von Musik kann illegal sein.
- 8. Az alkotás eredeti, nem másolat. - Das Werk ist original, kein Plagiat.
- 9. Szerzői jogokkal védett anyagot nem szabad másolni. - Urheberrechtlich geschütztes Material darf nicht kopiert werden.
- 10. A film jogdíjas. - Der Film ist lizenzpflichtig.
- 11. Az interneten sok jogvédett tartalom található. - Im Internet gibt es viele urheberrechtlich geschützte Inhalte.
- 12. A dal szövegét egy költő írta. - Den Text des Liedes hat ein Dichter geschrieben.
- 13. A programozó készítette a szoftvert. - Der Programmierer hat die Software erstellt.
- 14. A képek használata engedélyköteles. - Die Verwendung der Bilder ist genehmigungspflichtig.
- 15. A könyvtár könyvei kölcsönözhetők. - Die Bücher der Bibliothek sind ausleihbar.
- 16. A filmek megtekintése jogi engedélyt igényel. - Das Ansehen der Filme benötigt eine rechtliche Genehmigung.
- 17. A weboldal tartalma védett. - Der Inhalt der Webseite ist geschützt.
- 18. A szerző hozzájárulása nélkül nem használhatod a képet. - Ohne die Zustimmung des Urhebers darfst du das Bild nicht verwenden.
- 19. A szabadalmi jogok fontosak az innovációhoz. - Patentrechte sind wichtig für die Innovation.
- 20. A védjegy egyedi és védett. - Die Marke ist einzigartig und geschützt.
- 21. Ne használd mások műveit engedély nélkül. - Benutze die Werke anderer nicht ohne Erlaubnis.
- 22. A szerző jogait tiszteletben kell tartani. - Die Rechte des Autors müssen respektiert werden.
- 23. A szöveg másolása szerzői jogokat sért. - Das Kopieren des Textes verletzt Urheberrechte.
- 24. Az eredeti művek értékesek. - Originale Werke sind wertvoll.
- 25. A design szellemi tulajdon. - Das Design ist geistiges Eigentum.
- 26. Az új technológia szabadalmaztatható. - Die neue Technologie kann patentiert werden.
- 27. A versenyjog védi a fogyasztókat. - Das Wettbewerbsrecht schützt die Verbraucher.
- 28. A szerzői jog lejárta után a mű nyilvános domainbe kerül. - Nach Ablauf des Urheberrechts fällt das Werk in die Public Domain.
- 29. A plagizálás törvénytelen. - Plagiat ist illegal.
- 30. Az innovációkat jogilag kell védeni. - Innovationen müssen rechtlich geschützt werden.
Geistiges Eigentum - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
Geistiges Eigentum - Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2
Bearbeiten- 1. A szerzői jogi törvények védelme alatt álló tartalom nem másolható szabadon. - Inhalte, die unter dem Schutz des Urheberrechtsgesetzes stehen, dürfen nicht frei kopiert werden.
- 2. Az eredeti alkotásoknak nagy az értékük a kultúrában. - Originale Werke haben einen großen Wert in der Kultur.
- 3. A védjegyoltalom segít megkülönböztetni a termékeket. - Der Markenschutz hilft dabei, Produkte zu unterscheiden.
- 4. Egy új találmány szabadalmaztatása időigényes folyamat. - Die Patentierung einer neuen Erfindung ist ein zeitintensiver Prozess.
- 5. A szerzői jogok automatikusan érvényesülnek az alkotás létrehozásának pillanatától. - Die Urheberrechte gelten automatisch ab dem Moment der Schöpfung des Werks.
- 6. A védjegy használata növelheti a márkaértéket. - Die Nutzung eines Warenzeichens kann den Markenwert erhöhen.
- 7. Illegális letölteni zenét engedély nélkül. - Es ist illegal, Musik ohne Erlaubnis herunterzuladen.
- 8. Az irodalmi művek szerzői jogi védelem alatt állnak. - Literarische Werke sind durch das Urheberrecht geschützt.
- 9. A szellemi tulajdonjogok biztosítják a kreatív munkák védelmét. - Die Rechte des geistigen Eigentums sichern den Schutz kreativer Arbeiten.
- 10. A plagizálás etikátlan és jogellenes. - Plagiat ist unethisch und illegal.
- 11. A szerzői jog lejárata után a művek a köz domainbe kerülnek. - Nach dem Ablauf der Urheberrechte fallen Werke in die Public Domain.
- 12. A szabadalmi jogok lehetővé teszik az innovátorok számára, hogy megvédjék találmányaikat. - Patentrechte ermöglichen es den Innovatoren, ihre Erfindungen zu schützen.
- 13. A jogtulajdonos hozzájárulása nélkül tilos a mű módosítása. - Ohne die Zustimmung des Rechteinhabers ist es verboten, das Werk zu ändern.
- 14. A szoftverek is élvezhetnek szerzői jogi védelmet. - Auch Software kann urheberrechtlich geschützt sein.
- 15. A zenei alkotásokat jogok védik a másolás ellen. - Musikalische Werke sind durch Rechte gegen das Kopieren geschützt.
- 16. A védjegyekkel védett logók nem használhatók fel engedély nélkül. - Logos, die durch Warenzeichen geschützt sind, dürfen nicht ohne Erlaubnis verwendet werden.
- 17. Az üzleti titkok megőrzése létfontosságú a vállalatok számára. - Die Bewahrung von Geschäftsgeheimnissen ist für Unternehmen lebenswichtig.
- 18. A szerzői jogi védelem időtartama változó lehet. - Die Dauer des Urheberrechtsschutzes kann variieren.
- 19. A jogi eljárások megakadályozhatják a szerzői jogi sérelmeket. - Rechtliche Verfahren können Urheberrechtsverletzungen verhindern.
- 20. A kulturális örökség megőrzése fontos a közösség számára. - Die Bewahrung des kulturellen Erbes ist wichtig für die Gemeinschaft.
- 21. A képek és fotók másolása szerzői jogi szabályokat sért. - Das Kopieren von Bildern und Fotos verstößt gegen Urheberrechtsgesetze.
- 22. Az internetes tartalom felhasználása előtt ellenőrizni kell a jogi állapotot. - Vor der Verwendung von Internetinhalten sollte der rechtliche Status überprüft werden.
- 23. A művészek jogdíjat kaphatnak alkotásaik használata után. - Künstler können Tantiemen für die Nutzung ihrer Werke erhalten.
- 24. A másolási jogok megsértése súlyos következményekkel járhat. - Die Verletzung von Kopierrechten kann ernsthafte Konsequenzen nach sich ziehen.
- 25. A szellemi tulajdon védelme hozzájárul a kreatív iparágak fejlődéséhez. - Der Schutz geistigen Eigentums trägt zur Entwicklung der Kreativindustrien bei.
- 26. Az engedély nélküli felhasználás büntethető tevékenység. - Die Nutzung ohne Genehmigung ist eine strafbare Handlung.
- 27. Az internet megkönnyíti a szerzői jogi sérelmek elkövetését. - Das Internet erleichtert die Begehung von Urheberrechtsverletzungen.
- 28. A védjegyregisztráció hivatalos eljárás. - Die Markenregistrierung ist ein offizielles Verfahren.
- 29. A szellemi tulajdonjogok megsértése jogi felelősségre vonást eredményezhet. - Die Verletzung von geistigen Eigentumsrechten kann zu rechtlicher Verantwortlichkeit führen.
- 30. A jogok megsértése esetén a szerző jogi lépéseket tehet. - Im Falle einer Rechtsverletzung kann der Autor rechtliche Schritte einleiten.
Geistiges Eigentum - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Geistiges Eigentum - Niveau A2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1
Bearbeiten- 1. A szerzői jogi védelem lehetővé teszi a művészeknek, hogy megéljenek alkotásaikból. - Der Urheberrechtsschutz ermöglicht es Künstlern, von ihren Werken zu leben.
- 2. Egyes országokban a szellemi tulajdonjogok megsértése büntetőjogi következményekkel járhat. - In einigen Ländern kann die Verletzung von geistigen Eigentumsrechten strafrechtliche Folgen haben.
- 3. Az internetes környezet új kihívásokat jelent a szerzői jogok védelmében. - Das Internetumfeld stellt neue Herausforderungen für den Schutz von Urheberrechten dar.
- 4. A nemzetközi szerzői jogi egyezmények elősegítik a művek határokon átnyúló védelmét. - Internationale Urheberrechtsabkommen fördern den grenzüberschreitenden Schutz von Werken.
- 5. A szerzői jogi licencmegállapodások lehetővé teszik a művek legális felhasználását. - Urheberrechtliche Lizenzvereinbarungen ermöglichen die legale Nutzung von Werken.
- 6. A digitális jogkezelési rendszerek segítenek a szerzői jogok online védelmében. - Digitale Rechtemanagementsysteme helfen beim Online-Schutz von Urheberrechten.
- 7. A művészi teljesítmények is élvezhetnek jogi védelmet, mint például a táncok és előadások. - Künstlerische Darbietungen, wie zum Beispiel Tänze und Aufführungen, können ebenfalls rechtlichen Schutz genießen.
- 8. A kreatív iparágak hozzájárulnak a gazdasági növekedéshez a szellemi tulajdonjogok révén. - Die Kreativindustrien tragen durch geistige Eigentumsrechte zur wirtschaftlichen Entwicklung bei.
- 9. A művek illegális megosztása negatív hatással van a kreatív tartalom előállítására. - Die illegale Verbreitung von Werken hat negative Auswirkungen auf die Produktion kreativer Inhalte.
- 10. Az engedély nélküli felhasználás jogi következményeket von maga után az érintett felek számára. - Die Nutzung ohne Erlaubnis zieht rechtliche Konsequenzen für die betroffenen Parteien nach sich.
- 11. A szerzői jogi védelem nem csak a művészeket, hanem a fogyasztókat is védi. - Der Urheberrechtsschutz schützt nicht nur die Künstler, sondern auch die Verbraucher.
- 12. A szabadalmak olyan újításokat védnek, amelyek új technikai megoldásokat kínálnak. - Patente schützen Innovationen, die neue technische Lösungen bieten.
- 13. Az eredeti művek másolása nemcsak illegális, hanem a kreativitás ellopása is. - Das Kopieren von Originalwerken ist nicht nur illegal, sondern auch ein Diebstahl von Kreativität.
- 14. Az internetes tartalomhasználat szabályozása összetett jogi kérdéseket vet fel. - Die Regulierung der Nutzung von Internetinhalten wirft komplexe rechtliche Fragen auf.
- 15. A szellemi tulajdon védelme kulcsfontosságú a tudományos és technológiai innováció szempontjából. - Der Schutz des geistigen Eigentums ist von zentraler Bedeutung für wissenschaftliche und technologische Innovationen.
- 16. A művek jogtiszta használata elősegíti a kulturális sokszínűség megőrzését. - Die rechtmäßige Nutzung von Werken fördert die Erhaltung der kulturellen Vielfalt.
- 17. A szerzői jogok kiterjedenek az adatbázisokra és azok tartalmára is. - Urheberrechte erstrecken sich auch auf Datenbanken und deren Inhalte.
- 18. A kulturális intézmények szerepet játszanak a szellemi tulajdon védelmében. - Kulturelle Institutionen spielen eine Rolle beim Schutz des geistigen Eigentums.
- 19. A licencdíjak lehetővé teszik a művészek számára, hogy profitáljanak műveik széles körű elterjedéséből. - Lizenzgebühren ermöglichen es Künstlern, von der weiten Verbreitung ihrer Werke zu profitieren.
- 20. Az engedélyezett másolatok biztosítják, hogy a szerzők megkapják a nekik járó jövedelmet. - Autorisierte Kopien stellen sicher, dass die Urheber das ihnen zustehende Einkommen erhalten.
- 21. A kreatív munka értékelése összefügg a szellemi tulajdon tiszteletben tartásával. - Die Wertschätzung kreativer Arbeit steht in Verbindung mit der Achtung des geistigen Eigentums.
- 22. A szerzői jogi védelem alatt álló művek illegális letöltése károsíthatja az alkotók pénzügyi érdekeit. - Der illegale Download urheberrechtlich geschützter Werke kann die finanziellen Interessen der Schöpfer schädigen.
- 23. A jogvédett tartalom jogellenes felhasználása csökkentheti az új művek létrehozására való ösztönzést. - Die unrechtmäßige Nutzung urheberrechtlich geschützter Inhalte kann den Anreiz zur Schaffung neuer Werke verringern.
- 24. A digitális korban a szerzői jogok érvényesítése különösen kihívásokkal teli. - In der digitalen Ära ist die Durchsetzung von Urheberrechten besonders herausfordernd.
- 25. A szerzői jogoknak és a szabad hozzáférésű kultúra közötti egyensúly megtalálása fontos. - Das Finden eines Gleichgewichts zwischen Urheberrechten und der Kultur des freien Zugangs ist wichtig.
- 26. A szellemi tulajdonjogok megsértése negatívan befolyásolhatja a kreatív iparágakat. - Die Verletzung von geistigen Eigentumsrechten kann die Kreativindustrien negativ beeinflussen.
- 27. A művészeti alkotások replikáinak készítése etikai és jogi kérdéseket vet fel. - Die Herstellung von Repliken künstlerischer Werke wirft ethische und rechtliche Fragen auf.
- 28. A technológiai fejlődés új lehetőségeket és kihívásokat teremt a szellemi tulajdonjogok területén. - Der technologische Fortschritt schafft neue Möglichkeiten und Herausforderungen im Bereich des geistigen Eigentums.
- 29. A felhasználók tájékozottsága a szerzői jogokról elengedhetetlen a jogtiszta tartalom használatához. - Das Bewusstsein der Nutzer über Urheberrechte ist unerlässlich für die Nutzung von rechtmäßigen Inhalten.
- 30. A jogosultaknak joguk van fellépni műveik jogellenes felhasználása ellen. - Die Rechteinhaber haben das Recht, gegen die unrechtmäßige Nutzung ihrer Werke vorzugehen.
Geistiges Eigentum - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Geistiges Eigentum - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2
Bearbeiten- 1. A szerzői jogok nemzetközi szinten történő érvényesítése kulcsfontosságú a globális kreatív ipar számára. - Die Durchsetzung von Urheberrechten auf internationaler Ebene ist entscheidend für die globale Kreativindustrie.
- 2. A szellemi tulajdon védelme nélkül a művészek és feltalálók nem lennének képesek teljes mértékben kiaknázni alkotásaik potenciálját. - Ohne den Schutz des geistigen Eigentums könnten Künstler und Erfinder das Potenzial ihrer Schöpfungen nicht vollständig ausschöpfen.
- 3. A digitális korban a szerzői jogok megsértése rendkívül gyakori, ami aláássa a kreatív tartalmak értékét. - In der digitalen Ära sind Urheberrechtsverletzungen äußerst häufig, was den Wert kreativer Inhalte untergräbt.
- 4. Az információs technológiák fejlődése újraértelmezte a szellemi tulajdon fogalmát. - Die Entwicklung der Informationstechnologie hat den Begriff des geistigen Eigentums neu definiert.
- 5. A jogi kereteknek alkalmazkodniuk kell az új médiumok által felvetett kihívásokhoz. - Die rechtlichen Rahmenbedingungen müssen sich an die Herausforderungen anpassen, die durch neue Medien aufgeworfen werden.
- 6. A szellemi tulajdonjogok érvényesítése összetett folyamat, amely több jogterületet is érint. - Die Durchsetzung von geistigen Eigentumsrechten ist ein komplexer Prozess, der mehrere Rechtsbereiche betrifft.
- 7. Az internetes tartalomszolgáltatások felelőssége a szerzői jogok tiszteletben tartásában növekszik. - Die Verantwortung von Online-Content-Providern bei der Einhaltung von Urheberrechten nimmt zu.
- 8. A művek digitális terjesztése új lehetőségeket és kockázatokat hoz a szerzők számára. - Die digitale Verbreitung von Werken bringt neue Möglichkeiten und Risiken für die Autoren.
- 9. A kreatív iparágak jogi védelme nélkülözhetetlen a kulturális innováció és a gazdasági növekedés szempontjából. - Der rechtliche Schutz der Kreativindustrien ist unerlässlich für kulturelle Innovation und wirtschaftliches Wachstum.
- 10. A szabadalmi jogok érvényesítése biztosítja, hogy a feltalálók megfelelő elismerést és anyagi juttatást kapjanak. - Die Durchsetzung von Patentrechten stellt sicher, dass Erfinder angemessene Anerkennung und finanzielle Entlohnung erhalten.
- 11. A szerzői jogi megállapodásoknak tükrözniük kell a digitális kor változásait. - Urheberrechtliche Vereinbarungen müssen die Veränderungen des digitalen Zeitalters widerspiegeln.
- 12. A szellemi tulajdonjogok megsértése társadalmi és gazdasági problémákat is generál. - Die Verletzung von geistigen Eigentumsrechten verursacht auch soziale und wirtschaftliche Probleme.
- 13. A védjegyek nem csak a márkák azonosítására szolgálnak, hanem biztosítják a fogyasztói bizalmat is. - Warenzeichen dienen nicht nur der Identifizierung von Marken, sondern sichern auch das Vertrauen der Verbraucher.
- 14. A szellemi tulajdon védelme alatt álló művek jogtiszta használata előmozdíthatja a tudás terjesztését. - Die rechtmäßige Nutzung von unter geistigem Eigentumsschutz stehenden Werken kann die Verbreitung von Wissen fördern.
- 15. A hatékony jogvédelmi stratégiák nélkülözhetetlenek a szellemi tulajdon értékének megőrzéséhez. - Effektive Rechtsschutzstrategien sind unerlässlich, um den Wert des geistigen Eigentums zu bewahren.
- 16. A szerzői jogi reformoknak meg kell felelniük a modern társadalom igényeinek. - Urheberrechtsreformen müssen den Bedürfnissen der modernen Gesellschaft gerecht werden.
- 17. A technológiai fejlesztések felgyorsítják a jogi rendszerek adaptációját a szellemi tulajdon területén. - Technologische Entwicklungen beschleunigen die Anpassung von Rechtssystemen im Bereich des geistigen Eigentums.
- 18. A szerzői jogokkal kapcsolatos viták gyakran összetett jogi és etikai kérdéseket vetnek fel. - Streitigkeiten im Zusammenhang mit Urheberrechten werfen oft komplexe rechtliche und ethische Fragen auf.
- 19. Az adatbázisok szerzői jogi védelme vita tárgyát képezi számos jogrendszerben. - Der Urheberrechtsschutz von Datenbanken ist in vielen Rechtssystemen umstritten.
- 20. A művészeti és tudományos munkák hozzáférhetőségének javítása egyensúlyt teremthet a szerzői jogok és a nyilvános érdek között. - Die Verbesserung des Zugangs zu künstlerischen und wissenschaftlichen Arbeiten kann ein Gleichgewicht zwischen Urheberrechten und öffentlichem Interesse schaffen.
- 21. A szerzői jogi szabályozásnak ösztönöznie kell a kreatív kifejezésformák sokszínűségét. - Die urheberrechtliche Regulierung sollte die Vielfalt kreativer Ausdrucksformen fördern.
- 22. Az illegális tartalomterjesztés elleni küzdelem kulcsfontosságú a digitális piac integritásának megőrzésében. - Der Kampf gegen die illegale Verbreitung von Inhalten ist entscheidend für die Bewahrung der Integrität des digitalen Marktes.
- 23. A szerzői jogi kivételek és korlátozások kritikus elemek a jogi egyensúly megteremtésében. - Urheberrechtliche Ausnahmen und Beschränkungen sind kritische Elemente bei der Herstellung eines rechtlichen Gleichgewichts.
- 24. A kollektív jogkezelés modellei lehetővé teszik a szerzők számára, hogy hatékonyabban gyűjtsék be jogdíjaikat. - Modelle der kollektiven Rechtewahrnehmung ermöglichen es den Autoren, ihre Tantiemen effizienter einzuziehen.
- 25. A digitális tartalmak jogi kérdései összetettek, mivel több ország jogszabályait érintik. - Die rechtlichen Fragen digitaler Inhalte sind komplex, da sie die Gesetzgebung mehrerer Länder berühren.
- 26. A szerzői jogokkal kapcsolatos globális megállapodások elősegítik a kulturális tartalmak nemzetközi cseréjét. - Globale Vereinbarungen über Urheberrechte fördern den internationalen Austausch kultureller Inhalte.
- 27. Az információszabadság és a szellemi tulajdonjogok közötti konfliktus a modern társadalom egyik legégetőbb kérdése. - Der Konflikt zwischen Informationsfreiheit und geistigen Eigentumsrechten ist eines der brennendsten Probleme der modernen Gesellschaft.
- 28. A felhasználók jogai és a szerzői jogok egyensúlyának megteremtése elengedhetetlen a digitális tartalom etikus felhasználásához. - Die Schaffung eines Gleichgewichts zwischen den Rechten der Nutzer und den Urheberrechten ist unerlässlich für die ethische Nutzung digitaler Inhalte.
- 29. A szerzői jogi politikák kialakítása során figyelembe kell venni a technológiai fejlődés sebességét. - Bei der Formulierung von Urheberrechtspolitiken muss die Geschwindigkeit des technologischen Fortschritts berücksichtigt werden.
- 30. A szellemi tulajdonjogok megerősítése nélkül a kreatív szektorok nem tudnának fenntartható módon növekedni és fejlődni. - Ohne eine Stärkung der geistigen Eigentumsrechte könnten die kreativen Sektoren nicht nachhaltig wachsen und sich entwickeln.
Geistiges Eigentum - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Geistiges Eigentum - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|