Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch/Thema Die deutschen Kolonien
- Die deutschen Kolonien
Niveau A1
Bearbeiten- 1. Németország afrikai gyarmatokat szerzett. - Deutschland erwarb afrikanische Kolonien.
- 2. A német gyarmatok közé tartozott Togó. - Zu den deutschen Kolonien gehörte Togo.
- 3. Németország gyarmata volt Namíbia. - Namibia war eine Kolonie von Deutschland.
- 4. A németeknek gyarmataik voltak Ázsiában is. - Die Deutschen hatten auch Kolonien in Asien.
- 5. Kamerun egy másik német gyarmat volt. - Kamerun war eine weitere deutsche Kolonie.
- 6. Tanzánia részei a német gyarmati birodalomnak. - Teile von Tansania gehörten zum deutschen Kolonialreich.
- 7. A német gyarmatosítás Afrikában történt. - Die deutsche Kolonisierung fand in Afrika statt.
- 8. Német Új-Guinea Ausztráliában volt. - Deutsch-Neuguinea war in Australien.
- 9. A német gyarmatokat elvesztették az első világháború után. - Die deutschen Kolonien gingen nach dem Ersten Weltkrieg verloren.
- 10. Kelet-Afrika része volt a német gyarmatoknak. - Ostafrika war Teil der deutschen Kolonien.
- 11. Németország gyarmatosította Ruandát. - Deutschland kolonisierte Ruanda.
- 12. A német gyarmatok gazdagok voltak erőforrásokban. - Die deutschen Kolonien waren reich an Ressourcen.
- 13. A német gyarmati időszak rövid volt. - Die deutsche Kolonialzeit war kurz.
- 14. A németek kereskedelmi állomásokat hoztak létre Kínában. - Die Deutschen errichteten Handelsstationen in China.
- 15. Szamoa volt a német gyarmat a Csendes-óceánon. - Samoa war eine deutsche Kolonie im Pazifik.
- 16. A német gyarmatokban sokféle nyelvet beszéltek. - In den deutschen Kolonien wurden viele Sprachen gesprochen.
- 17. A németek építettek iskolákat az afrikai gyarmatokon. - Die Deutschen bauten Schulen in den afrikanischen Kolonien.
- 18. A német gyarmatokban kórházakat is építettek. - In den deutschen Kolonien wurden auch Krankenhäuser gebaut.
- 19. A németek vasutakat építettek a gyarmatokon. - Die Deutschen bauten Eisenbahnen in den Kolonien.
- 20. A német gyarmati kormányzat székhelye Dar es Salaam volt. - Der Sitz der deutschen Kolonialverwaltung war in Dar es Salaam.
- 21. A német gyarmatokon a kultúrák keveredtek. - Auf den deutschen Kolonien vermischten sich die Kulturen.
- 22. Német Kelet-Afrika nagy területet foglalt el. - Deutsch-Ostafrika umfasste ein großes Gebiet.
- 23. A német gyarmatokon kávét és teát termeltek. - Auf den deutschen Kolonien wurden Kaffee und Tee produziert.
- 24. A német gyarmatosítás hatással volt a helyi népességre. - Die deutsche Kolonisierung hatte Auswirkungen auf die lokale Bevölkerung.
- 25. A német gyarmatokon voltak ültetvények. - Auf den deutschen Kolonien gab es Plantagen.
- 26. A német gyarmatok fontosak voltak a gazdaság számára. - Die deutschen Kolonien waren wichtig für die Wirtschaft.
- 27. A német gyarmati élet nehéz volt a helyiek számára. - Das koloniale Leben war hart für die Einheimischen.
- 28. Német Dél-nyugat Afrika ma Namíbia. - Deutsch-Südwestafrika ist heute Namibia.
- 29. A német gyarmatokon az infrastruktúra fejlesztése fontos volt. - Auf den deutschen Kolonien war die Entwicklung der Infrastruktur wichtig.
- 30. A német gyarmati korszaknak vége lett az első világháborúval. - Das deutsche Kolonialzeitalter endete mit dem Ersten Weltkrieg.
Die deutschen Kolonien - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
Die deutschen Kolonien - Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2
Bearbeiten- 1. A német gyarmatosítás során számos afrikai területet foglaltak el. - Während der deutschen Kolonisierung wurden zahlreiche afrikanische Gebiete besetzt.
- 2. Togó és Kamerun jelentős kakaó- és kávétermelő területekké váltak. - Togo und Kamerun wurden zu bedeutenden Kakao- und Kaffeeanbaugebieten.
- 3. Német Kelet-Afrika magában foglalta a mai Tanzánia, Burundi és Ruanda területeit. - Deutsch-Ostafrika umfasste die Gebiete des heutigen Tansanias, Burundis und Ruandas.
- 4. A német gyarmati politika erősen befolyásolta a helyi kultúrákat és társadalomokat. - Die deutsche Kolonialpolitik hatte einen starken Einfluss auf die lokalen Kulturen und Gesellschaften.
- 5. A német gyarmatokon lévő infrastrukturális projektek, mint például a vasutak, elősegítették a gyors gazdasági növekedést. - Infrastrukturprojekte in den deutschen Kolonien, wie Eisenbahnen, förderten das schnelle wirtschaftliche Wachstum.
- 6. A németek hozzájárultak az egészségügyi ellátás fejlesztéséhez az afrikai gyarmatokon. - Die Deutschen trugen zur Entwicklung des Gesundheitswesens in den afrikanischen Kolonien bei.
- 7. A német gyarmatosítók konfliktusokat okoztak a helyi törzsek és kultúrák között. - Die deutschen Kolonisatoren verursachten Konflikte zwischen den lokalen Stämmen und Kulturen.
- 8. Németország elvesztette gyarmatait az első világháború utáni békeszerződések eredményeként. - Deutschland verlor seine Kolonien als Ergebnis der Friedensverträge nach dem Ersten Weltkrieg.
- 9. A német gyarmati örökség még ma is érezhető az egykori gyarmatokon. - Das deutsche koloniale Erbe ist noch heute in den ehemaligen Kolonien spürbar.
- 10. A német gyarmatokon a helyi nyelvek és a német nyelv keveredése új dialektusokat hozott létre. - In den deutschen Kolonien führte die Vermischung der lokalen Sprachen und der deutschen Sprache zur Entstehung neuer Dialekte.
- 11. A német gyarmatosítás hozzájárult a modern iskolarendszer kiépítéséhez néhány afrikai területen. - Die deutsche Kolonisierung trug zum Aufbau eines modernen Schulsystems in einigen afrikanischen Gebieten bei.
- 12. A német gyarmati időszak jelentős gazdasági fejlődést hozott, de a helyi lakosság kizsákmányolásával járt. - Die deutsche Kolonialzeit brachte signifikante wirtschaftliche Entwicklungen, ging aber mit der Ausbeutung der lokalen Bevölkerung einher.
- 13. A német gyarmatokon végzett kutatások új tudományos felfedezésekhez vezettek, különösen a biológia és geográfia területén. - Forschungen in den deutschen Kolonien führten zu neuen wissenschaftlichen Entdeckungen, insbesondere in den Bereichen Biologie und Geografie.
- 14. A német gyarmatosítók próbálták terjeszteni a kereszténységet és a német kultúrát. - Die deutschen Kolonisatoren versuchten, das Christentum und die deutsche Kultur zu verbreiten.
- 15. A német gyarmati hagyományok, mint a zene és az építészet, még mindig láthatóak az egykori gyarmatokon. - Deutsche koloniale Traditionen, wie Musik und Architektur, sind noch immer in den ehemaligen Kolonien sichtbar.
- 16. A német gyarmatosítás hatásai változatosak voltak, és tartós hatást gyakoroltak a gyarmatok társadalmi és gazdasági szerkezetére. - Die Auswirkungen der deutschen Kolonisierung waren vielfältig und hatten dauerhafte Effekte auf die sozialen und wirtschaftlichen Strukturen der Kolonien.
- 17. A német gyarmatok gazdasági tevékenységei közé tartozott az erdőirtás, a bányászat és a mezőgazdaság. - Wirtschaftliche Aktivitäten in den deutschen Kolonien umfassten Entwaldung, Bergbau und Landwirtschaft.
- 18. A német gyarmati korszak alatt számos helyi ellenállási mozgalom alakult ki. - Während der deutschen Kolonialzeit bildeten sich zahlreiche lokale Widerstandsbewegungen.
- 19. A német gyarmatok jelentős kulturális változásokat eredményeztek a helyi közösségekben. - Die deutschen Kolonien führten zu bedeutenden kulturellen Veränderungen in den lokalen Gemeinschaften.
- 20. A német gyarmatok turisztikai célponttá váltak a történelmi és kulturális örökségük miatt. - Die deutschen Kolonien sind aufgrund ihres historischen und kulturellen Erbes zu touristischen Zielen geworden.
- 21. A német gyarmati építészet nyomai még ma is megtalálhatóak egyes városokban és településeken. - Spuren der deutschen kolonialen Architektur sind noch heute in einigen Städten und Siedlungen zu finden.
- 22. A német gyarmati adminisztráció szigorú rendszert vezetett be, amely befolyásolta a helyi kormányzati struktúrákat. - Die deutsche koloniale Verwaltung führte ein strenges System ein, das die lokalen Regierungsstrukturen beeinflusste.
- 23. A német gyarmatosítás időszakában sok afrikai és ázsiai művészeti tárgyat vettek Európába. - Während der deutschen Kolonialzeit wurden viele afrikanische und asiatische Kunstgegenstände nach Europa gebracht.
- 24. A német gyarmatokon létrehozott iskolák és egyetemek hozzájárultak az oktatás fejlődéséhez. - Schulen und Universitäten, die in den deutschen Kolonien gegründet wurden, trugen zur Entwicklung der Bildung bei.
- 25. A német gyarmatosítás öröksége még ma is vitatott téma az egykori gyarmatokon. - Das Erbe der deutschen Kolonisierung ist noch heute ein umstrittenes Thema in den ehemaligen Kolonien.
- 26. A német gyarmati törvények és rendeletek hosszú távú hatással voltak a jogi rendszerekre. - Deutsche koloniale Gesetze und Verordnungen hatten langfristige Auswirkungen auf die Rechtssysteme.
- 27. A német gyarmatokon a helyi nyelv és kultúra megőrzése kihívást jelentett. - In den deutschen Kolonien stellte die Bewahrung der lokalen Sprache und Kultur eine Herausforderung dar.
- 28. A német gyarmatosításból származó gazdasági haszon jelentős része Németországba került. - Ein bedeutender Teil des wirtschaftlichen Gewinns aus der deutschen Kolonisierung floss nach Deutschland.
- 29. A német gyarmatosítás hatásai máig éreztetik hatásukat az egykori gyarmatok gazdasági struktúrájában. - Die Auswirkungen der deutschen Kolonisierung sind bis heute in der wirtschaftlichen Struktur der ehemaligen Kolonien spürbar.
- 30. A német gyarmati időszak emlékei és történetei továbbra is fontosak a nemzeti identitás megértésében az egykori gyarmatokon. - Erinnerungen und Geschichten aus der deutschen Kolonialzeit bleiben wichtig für das Verständnis der nationalen Identität in den ehemaligen Kolonien.
Die deutschen Kolonien - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Die deutschen Kolonien - Niveau A2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1
Bearbeiten- 1. A német gyarmatok története fontos része Európa és Afrika közötti kapcsolatoknak. - Die Geschichte der deutschen Kolonien ist ein wichtiger Teil der Beziehungen zwischen Europa und Afrika.
- 2. A Herero és Namaqua népek lázadása jelentős esemény volt Német Dél-nyugat Afrikában. - Der Aufstand der Herero und Nama war ein bedeutendes Ereignis in Deutsch-Südwestafrika.
- 3. A német gyarmati időszak alatt sok afrikai és ázsiai terület gazdaságát alakították át. - Während der deutschen Kolonialzeit wurde die Wirtschaft vieler afrikanischer und asiatischer Gebiete umgestaltet.
- 4. A német gyarmatosítók erőfeszítéseket tettek a helyi nyelvek dokumentálására. - Die deutschen Kolonisatoren unternahmen Anstrengungen, die lokalen Sprachen zu dokumentieren.
- 5. A német gyarmati korszak jelentős változásokat hozott a helyi társadalmi struktúrákban. - Die deutsche Kolonialzeit brachte bedeutende Veränderungen in den lokalen Sozialstrukturen mit sich.
- 6. A német gyarmatokon a helyi ellenállás gyakran erőszakos válaszreakciókat váltott ki. - Auf den deutschen Kolonien führte lokaler Widerstand oft zu gewaltsamen Reaktionen.
- 7. A német gyarmatosítás során létrehozott intézmények hosszú távú hatást gyakoroltak a gyarmatok fejlődésére. - Die während der deutschen Kolonisierung geschaffenen Institutionen hatten langfristige Auswirkungen auf die Entwicklung der Kolonien.
- 8. A német gyarmati kultúra és hagyományok keveredése új kulturális identitásokat hozott létre. - Die Vermischung deutscher kolonialer Kultur und Traditionen schuf neue kulturelle Identitäten.
- 9. A német gyarmatosító politika befolyásolta a gyarmatok politikai struktúráit még hosszú idővel a gyarmatosítás után is. - Die deutsche Kolonialpolitik beeinflusste die politischen Strukturen der Kolonien noch lange nach der Kolonisierung.
- 10. A német gyarmatokon az oktatásnak kulcsszerepe volt a német nyelv és kultúra terjesztésében. - In den deutschen Kolonien spielte die Bildung eine Schlüsselrolle bei der Verbreitung der deutschen Sprache und Kultur.
- 11. A német gyarmati gazdaságok erősen támaszkodtak az afrikai és ázsiai munkaerőre. - Die Wirtschaften der deutschen Kolonien waren stark abhängig von afrikanischen und asiatischen Arbeitskräften.
- 12. A német gyarmatokon a kereskedelmi tevékenységek jelentősen hozzájárultak a német gazdaság növekedéséhez. - Die Handelsaktivitäten in den deutschen Kolonien trugen erheblich zum Wachstum der deutschen Wirtschaft bei.
- 13. A német gyarmatokon végrehajtott földreformok mély hatással voltak a helyi mezőgazdasági gyakorlatokra. - Die in den deutschen Kolonien durchgeführten Landreformen hatten tiefgreifende Auswirkungen auf die lokalen landwirtschaftlichen Praktiken.
- 14. A német gyarmati hatalom gyakran használta az oszd meg és uralkodj politikát a helyi népesség felett. - Die deutsche Kolonialmacht nutzte oft die Politik des Teile und Herrsche über die lokale Bevölkerung.
- 15. A német gyarmatok jelentős részét a világháborúk előtt és után különféle országoknak adták át. - Große Teile der deutschen Kolonien wurden vor und nach den Weltkriegen an verschiedene Länder übergeben.
- 16. A német gyarmatosítás alatt a helyi kultúrák és hagyományok gyakran alárendelt szerepet kaptak. - Während der deutschen Kolonisierung wurden lokale Kulturen und Traditionen oft einer untergeordneten Rolle zugewiesen.
- 17. A német gyarmatokon a helyi lakosság jogai korlátozottak voltak. - In den deutschen Kolonien waren die Rechte der lokalen Bevölkerung eingeschränkt.
- 18. A német gyarmati időszakban az európai és afrikai kultúrák közötti kölcsönhatások összetettek voltak. - Während der deutschen Kolonialzeit waren die Interaktionen zwischen europäischen und afrikanischen Kulturen komplex.
- 19. A német gyarmati adminisztráció próbálta modernizálni az infrastruktúrát és a közszolgáltatásokat. - Die deutsche Kolonialverwaltung versuchte, die Infrastruktur und öffentliche Dienstleistungen zu modernisieren.
- 20. A német gyarmatokon az európai betegségek és járványok súlyos hatással voltak a helyi népességre. - In den deutschen Kolonien hatten europäische Krankheiten und Epidemien schwere Auswirkungen auf die lokale Bevölkerung.
- 21. A német gyarmatosítás emlékezetpolitikája és történelmi feldolgozása máig tartó viták tárgyát képezi. - Die Erinnerungspolitik und historische Aufarbeitung der deutschen Kolonisierung sind bis heute Gegenstand von Debatten.
- 22. A német gyarmatokon élő európaiak gyakran élveztek kiváltságos státuszt a helyi lakossággal szemben. - Europäer, die in den deutschen Kolonien lebten, genossen oft einen privilegierten Status gegenüber der lokalen Bevölkerung.
- 23. A német gyarmatokon végzett tudományos kutatások hozzájárultak a globális tudás bővüléséhez. - Wissenschaftliche Forschungen in den deutschen Kolonien trugen zur Erweiterung des globalen Wissens bei.
- 24. A német gyarmatosítás hatása a helyi oktatási rendszerekre változatos volt, a teljes elnyomástól a strukturális fejlesztésekig. - Die Auswirkungen der deutschen Kolonisierung auf die lokalen Bildungssysteme variierten von vollständiger Unterdrückung bis zu strukturellen Entwicklungen.
- 25. A német gyarmatokon a konfliktusok és a feszültségek gyakran kulturális és etnikai különbségekből eredtek. - Konflikte und Spannungen in den deutschen Kolonien entstanden oft aus kulturellen und ethnischen Unterschieden.
- 26. A német gyarmati korszak végével a gyarmatokat gyakran újra felosztották és más hatalmak uralma alá helyezték. - Mit dem Ende der deutschen Kolonialzeit wurden die Kolonien oft neu aufgeteilt und unter die Herrschaft anderer Mächte gestellt.
- 27. A német gyarmatosítás során alkalmazott módszerek és politikák jelentős hatással voltak a helyi gazdaságokra és társadalmakra. - Die während der deutschen Kolonisierung angewandten Methoden und Politiken hatten erhebliche Auswirkungen auf die lokalen Ökonomien und Gesellschaften.
- 28. A német gyarmatokon a helyi nyelvek és dialektusok megőrzése fontos szerepet játszott a kulturális identitás fenntartásában. - Auf den deutschen Kolonien spielte die Bewahrung lokaler Sprachen und Dialekte eine wichtige Rolle bei der Aufrechterhaltung der kulturellen Identität.
- 29. A német gyarmatokon kialakult társadalmi hierarchiák és osztályrendszerek hosszú távú hatásokkal bírtak. - Die in den deutschen Kolonien etablierten sozialen Hierarchien und Klassensysteme hatten langfristige Auswirkungen.
- 30. A német gyarmatosítás utóhatásai továbbra is befolyásolják az egykori gyarmatok politikai és kulturális fejlődését. - Die Nachwirkungen der deutschen Kolonisierung beeinflussen weiterhin die politische und kulturelle Entwicklung der ehemaligen Kolonien.
Die deutschen Kolonien - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Die deutschen Kolonien - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2
Bearbeiten- 1. A német gyarmatosítás globális dinamikákat alakított ki, amelyek hatással voltak a világkereskedelemre és politikai struktúrákra. - Die deutsche Kolonisierung formte globale Dynamiken, die den Welthandel und politische Strukturen beeinflussten.
- 2. Német Dél-nyugat Afrika gyarmatosítása súlyos emberi jogi visszaélésekkel járt, amelyek a németek és a helyi népek közötti konfliktusokat súlyosbították. - Die Kolonisierung von Deutsch-Südwestafrika ging mit schweren Menschenrechtsverletzungen einher, die die Konflikte zwischen Deutschen und lokalen Völkern verschärften.
- 3. A német gyarmati rendszer ösztönözte a kulturális asszimilációt és az európai életmódok elfogadását. - Das deutsche Kolonialsystem förderte die kulturelle Assimilation und die Akzeptanz europäischer Lebensweisen.
- 4. A német gyarmatosítás hatásai a helyi gazdasági rendszerekre és ökoszisztémákra hosszan tartó negatív következményekkel jártak. - Die Auswirkungen der deutschen Kolonisierung auf lokale Wirtschaftssysteme und Ökosysteme hatten lang anhaltende negative Folgen.
- 5. A német gyarmatokon a helyi lakosság számára az oktatási lehetőségek korlátozottak voltak és gyakran az európai normákat tükrözték. - In den deutschen Kolonien waren die Bildungsmöglichkeiten für die lokale Bevölkerung begrenzt und spiegelten oft europäische Normen wider.
- 6. A német gyarmatosító politikák elősegítették a német nyelv és kultúra terjesztését, de ez gyakran a helyi hagyományok elnyomásával járt. - Die deutschen Kolonialpolitiken förderten die Verbreitung der deutschen Sprache und Kultur, dies ging jedoch oft mit der Unterdrückung lokaler Traditionen einher.
- 7. A német gyarmati történelem értékelése összetett és ellentmondásos, különböző perspektívákat és történelmi narratívákat foglal magában. - Die Bewertung der deutschen Kolonialgeschichte ist komplex und widersprüchlich, sie umfasst verschiedene Perspektiven und historische Narrative.
- 8. A német gyarmatokra irányuló kutatások felfedezték az ökológiai és társadalmi változásokat, amelyek a gyarmatosító tevékenységek következményei voltak. - Forschungen zu den deutschen Kolonien haben ökologische und soziale Veränderungen aufgedeckt, die Folgen der kolonialen Aktivitäten waren.
- 9. A német gyarmatosítás kritikai elemzése hozzájárult a posztkolonialista tanulmányok fejlődéséhez. - Die kritische Analyse der deutschen Kolonisierung trug zur Entwicklung postkolonialer Studien bei.
- 10. A német gyarmati örökség megőrzése és bemutatása kulcsfontosságú téma a múzeumokban és oktatási intézményekben. - Die Bewahrung und Präsentation des deutschen kolonialen Erbes ist ein Schlüsselthema in Museen und Bildungseinrichtungen.
- 11. A német gyarmatokon végzett orvosi és tudományos kutatások hozzájárultak a trópusi betegségek jobb megértéséhez. - Medizinische und wissenschaftliche Forschungen in den deutschen Kolonien trugen zum besseren Verständnis tropischer Krankheiten bei.
- 12. A német gyarmatokon élő németek gyakran kiváltságos életmódot élveztek, amely szembe ment a helyi lakosság tapasztalataival. - Deutsche, die in den Kolonien lebten, genossen oft einen privilegierten Lebensstil, der im Gegensatz zu den Erfahrungen der lokalen Bevölkerung stand.
- 13. A német gyarmati korszakban tapasztalt etnikai és kulturális feszültségek továbbra is befolyásolják az egykori gyarmatok társadalmi dinamikáit. - Die ethnischen und kulturellen Spannungen aus der deutschen Kolonialzeit beeinflussen weiterhin die sozialen Dynamiken in den ehemaligen Kolonien.
- 14. A német gyarmati politikák és intézkedések hosszú távú következményekkel jártak a helyi politikai rendszerek és kormányzati struktúrák számára. - Deutsche Kolonialpolitiken und -maßnahmen hatten langfristige Folgen für lokale politische Systeme und Regierungsstrukturen.
- 15. A német gyarmatok gazdasági modelljei gyakran a helyi erőforrások kizsákmányolásán alapultak, ami hosszú távú környezeti károkat okozott. - Die wirtschaftlichen Modelle der deutschen Kolonien basierten oft auf der Ausbeutung lokaler Ressourcen, was langfristige Umweltschäden verursachte.
- 16. A német gyarmati időszak emlékezete és annak kezelése kihívást jelent a történelmi igazságtétel és a kulturális megbékélés szempontjából. - Das Gedenken an die deutsche Kolonialzeit und deren Bewältigung stellen eine Herausforderung für historische Gerechtigkeit und kulturelle Versöhnung dar.
- 17. A német gyarmatok kulturális és társadalmi öröksége összetett kérdéseket vet fel az identitás, hovatartozás és történelmi felelősség terén. - Das kulturelle und soziale Erbe der deutschen Kolonien wirft komplexe Fragen bezüglich Identität, Zugehörigkeit und historischer Verantwortung auf.
- 18. A német gyarmatosításból eredő konfliktusok és trauma továbbra is hatással vannak az egykori gyarmatok generációira. - Konflikte und Traumata, die aus der deutschen Kolonisierung resultieren, wirken sich weiterhin auf Generationen in den ehemaligen Kolonien aus.
- 19. A német gyarmatok történelmének újraértékelése segít megvilágítani a globális történelem kevésbé ismert aspektusait. - Die Neubewertung der Geschichte der deutschen Kolonien hilft, weniger bekannte Aspekte der globalen Geschichte zu beleuchten.
- 20. A német gyarmatosítás örökségének kezelése érzékeny társadalmi és politikai folyamat, amely az igazságtétel és a megbékélés elvein alapul. - Der Umgang mit dem Erbe der deutschen Kolonisierung ist ein sensibler sozialer und politischer Prozess, der auf den Prinzipien von Gerechtigkeit und Versöhnung beruht.
- 21. A német gyarmatokon megvalósított projektek, mint az infrastruktúra fejlesztése, ambivalens örökséget hagytak, előnyökkel és hátrányokkal egyaránt. - Projekte in den deutschen Kolonien, wie die Entwicklung der Infrastruktur, hinterließen ein ambivalentes Erbe mit Vor- und Nachteilen.
- 22. A német gyarmatosítás által előidézett társadalmi változások továbbra is meghatározzák az egykori gyarmatok kulturális tájképét. - Die durch die deutsche Kolonisierung induzierten sozialen Veränderungen prägen weiterhin die kulturelle Landschaft der ehemaligen Kolonien.
- 23. A német gyarmati hatalom alatti élet komplex tapasztalat volt, amely különböző módon érintette a gyarmatok különböző csoportjait. - Das Leben unter deutscher Kolonialherrschaft war eine komplexe Erfahrung, die verschiedene Gruppen in den Kolonien unterschiedlich beeinflusste.
- 24. A német gyarmatosítás által kiváltott migrációs hullámok hosszú távú demográfiai és kulturális hatásokkal jártak. - Die durch die deutsche Kolonisierung ausgelösten Migrationswellen hatten langfristige demografische und kulturelle Auswirkungen.
- 25. A német gyarmati időszakban végzett kutatások és felfedezések hozzájárultak a tudományos és kulturális ismeretek bővüléséhez, de gyakran etikátlan módon történtek. - Forschungen und Entdeckungen während der deutschen Kolonialzeit trugen zur Erweiterung wissenschaftlicher und kultureller Kenntnisse bei, erfolgten jedoch oft auf unethische Weise.
- 26. A német gyarmatokon a jogi és politikai rendszerek kialakítása jelentős hatást gyakorolt a posztkolonialista államok fejlődésére. - Die Gestaltung rechtlicher und politischer Systeme in den deutschen Kolonien hatte einen signifikanten Einfluss auf die Entwicklung postkolonialer Staaten.
- 27. A német gyarmatosítás által bevezetett gazdasági modellek és gyakorlatok hosszú távú hatásokat gyakoroltak az egykori gyarmatok gazdasági struktúráira. - Die von der deutschen Kolonisierung eingeführten wirtschaftlichen Modelle und Praktiken hatten langfristige Auswirkungen auf die Wirtschaftsstrukturen der ehemaligen Kolonien.
- 28. A német gyarmatok kulturális összeolvadása új hibrid identitások kialakulásához vezetett, amelyek továbbra is befolyásolják az egykori gyarmatok társadalmait. - Die kulturelle Verschmelzung in den deutschen Kolonien führte zur Entstehung neuer hybrider Identitäten, die die Gesellschaften der ehemaligen Kolonien weiterhin beeinflussen.
- 29. A német gyarmatosítás során tapasztalt etikai és morális dilemmák továbbra is fontos témát képeznek a történelmi elemzésekben és a kulturális diskurzusokban. - Die ethischen und moralischen Dilemmata, die während der deutschen Kolonisierung erfahren wurden, bleiben ein wichtiges Thema in historischen Analysen und kulturellen Diskursen.
- 30. A német gyarmati örökség feldolgozása és megértése elengedhetetlen a globális történelem teljesebb megértéséhez és a kulturális összefüggések átfogóbb értékeléséhez. - Die Aufarbeitung und das Verständnis des deutschen kolonialen Erbes sind unerlässlich für ein umfassenderes Verständnis der globalen Geschichte und eine umfassendere Bewertung kultureller Zusammenhänge.
Die deutschen Kolonien - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Die deutschen Kolonien - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|