Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch/Thema Die deutsche Rechtschreibung
- Die deutsche Rechtschreibung
Niveau A1
Bearbeiten- 1. Az ábécének 26 betűje van. - Das Alphabet hat 26 Buchstaben.
- 2. Az 'ß' egy különleges betű. - Das 'ß' ist ein besonderer Buchstabe.
- 3. Németországban a neveket nagybetűvel írjuk. - In Deutschland schreibt man Namen groß.
- 4. Minden mondat nagybetűvel kezdődik. - Jeder Satz beginnt mit einem Großbuchstaben.
- 5. A kérdőjel egy kérdés végén áll. - Das Fragezeichen steht am Ende einer Frage.
- 6. Egy pont befejez egy mondatot. - Ein Punkt beendet einen Satz.
- 7. Egy vessző megkülönböztet egy mondat részeit. - Ein Komma trennt Teile eines Satzes.
- 8. A 'du' levelekben nagybetűvel írandó. - 'Du' wird in Briefen großgeschrieben.
- 9. Az 'ich' mindig nagybetűvel írandó. - 'Ich' ist immer großgeschrieben.
- 10. A 'ch' úgy hangzik, mint az 'ich'-ben. - Das 'ch' klingt wie in 'ich'.
- 11. A 'sch' úgy hangzik, mint a 'Schule'-ben. - 'Sch' klingt wie in 'Schule'.
- 12. A 'z' úgy hangzik, mint a 'Zeitung'-ban. - 'Z' klingt wie in 'Zeitung'.
- 13. Az 's' a szó elején 'z'-ként ejtendő. - Das 's' am Wortanfang wird wie 'z' ausgesprochen.
- 14. Egy aposztróf egy betű elhagyását jelzi. - Ein Apostroph zeigt einen Wegfall von Buchstaben an.
- 15. Az 'st' a szó elején úgy hangzik, mint a 'Stadt'-ban. - 'St' am Wortanfang klingt wie in 'Stadt'.
- 16. Az 'sp' a szó elején úgy hangzik, mint a 'Spiel'-ben. - 'Sp' am Wortanfang klingt wie in 'Spiel'.
- 17. A 'v' úgy ejtendő, mint egy 'f'. - Das 'v' wird wie ein 'f' ausgesprochen.
- 18. A 'w' úgy hangzik, mint egy 'v'. - Das 'w' klingt wie ein 'v'.
- 19. Az 'eu' úgy hangzik, mint a 'neu'-ban. - 'Eu' klingt wie in 'neu'.
- 20. Az 'au' úgy hangzik, mint a 'Haus'-ban. - 'Au' klingt wie in 'Haus'.
- 21. Az 'ei' úgy hangzik, mint a 'nein'-ben. - 'Ei' klingt wie in 'nein'.
- 22. Az 'äu' úgy hangzik, mint a 'Häuser'-ben. - 'Äu' klingt wie in 'Häuser'.
- 23. Az 'ö' egy umlaut. - 'Ö' ist ein Umlaut.
- 24. Az 'ü' is egy umlaut. - 'Ü' ist auch ein Umlaut.
- 25. Az 'ä' megváltoztatja az 'a' hangját. - 'Ä' ändert den Klang des 'a'.
- 26. A szavak elválasztása a sor végén történik. - Die Trennung von Wörtern erfolgt am Zeilenende.
- 27. A 'c' többnyire idegen szavakban található. - Das 'c' findet man meist in Fremdwörtern.
- 28. A 'qu' úgy hangzik, mint a 'Qualität'-ben. - 'Qu' klingt wie in 'Qualität'.
- 29. A kettőspont felsorolást jelez előre. - Ein Doppelpunkt kündigt eine Aufzählung an.
- 30. A 'g' a szó végén lágyan hangzik. - 'G' am Wortende klingt weich.
Die deutsche Rechtschreibung - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
Die deutsche Rechtschreibung - Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2
Bearbeiten- 1. A mássalhangzók megkettőzése rövid magánhangzót jelez. - Konsonantenverdopplung zeigt einen kurzen Vokal an.
- 2. Az 'ie' hosszan hangzik, mint a 'Lied'-ben. - Das 'ie' klingt lang, wie in 'Lied'.
- 3. Minden főnév nagybetűvel írandó. - Großschreibung gilt für alle Substantive.
- 4. Az összetett szavak egybeírandók. - Zusammengesetzte Wörter werden zusammengeschrieben.
- 5. Az elválasztható igéknél a prefixum a mondat végén áll. - Bei trennbaren Verben steht das Präfix am Satzende.
- 6. A 'dass' mellékmondatot vezet be. - 'Dass' leitet einen Nebensatz ein.
- 7. A 'sein' és a 'haben' fontos segédigék. - 'Sein' und 'haben' sind wichtige Hilfsverben.
- 8. A melléknevek a főnévhez igazodnak. - Adjektive werden an das Nomen angepasst.
- 9. A gyenge igék múlt idejű alakja 'te'-re végződik. - Die Vergangenheitsform von schwachen Verben endet auf 'te'.
- 10. A perfektum 'haben' vagy 'sein' segítségével képződik. - Das Perfekt wird mit 'haben' oder 'sein' gebildet.
- 11. A többesszám gyakran 'e'-re vagy 'en'-re végződik. - Der Plural endet oft auf 'e' oder 'en'.
- 12. A határozatlan névelő formái: 'ein' és 'eine'. - Der unbestimmte Artikel hat die Formen 'ein' und 'eine'.
- 13. A 'nicht' tagadja az igét. - 'Nicht' verneint ein Verb.
- 14. Az idézett közvetlen beszédet idézőjelek jelölik. - Die direkte Rede wird mit Anführungszeichen markiert.
- 15. A közvetett beszéd kötőmódot igényel. - Die indirekte Rede erfordert den Konjunktiv.
- 16. A 'weil' okot vezet be. - 'Weil' leitet einen Grund ein.
- 17. A 'wenn' feltételt vezet be. - 'Wenn' leitet eine Bedingung ein.
- 18. A főnevek előtti melléknevek kisbetűvel írandók. - Adjektive vor Nomen werden klein geschrieben.
- 19. A melléknevek fokozása 'er' és 'sten' végződéssel történik. - Die Steigerung von Adjektiven endet auf 'er' und 'sten'.
- 20. A 'zu' az infinitívussal a mondat végén áll. - 'Zu' mit Infinitiv steht am Satzende.
- 21. A mondatrend gyakran követi a alany-ige-tárgy mintát. - Die Satzstellung folgt oft dem Muster Subjekt-Verb-Objekt.
- 22. A reflexív igék reflexív névmást igényelnek. - Reflexive Verben erfordern ein Reflexivpronomen.
- 23. A 'mit' elöljárószó az esetet kívánja. - Die Präposition 'mit' verlangt den Dativ.
- 24. A 'nach' és 'zu' változó elöljárószók. - 'Nach' und 'zu' sind Wechselpräpositionen.
- 25. A 'der', 'die' és 'das' határozott névelők. - 'Der', 'die' und 'das' sind bestimmte Artikel.
- 26. Az 'und' kötőszó mondatokat vagy szavakat köt össze. - Die Konjunktion 'und' verbindet Sätze oder Wörter.
- 27. A 'mein', 'dein' és 'sein' birtokos névmások. - 'Mein', 'dein', und 'sein' sind Possessivpronomen.
- 28. A modális igék megváltoztatják a főige jelentését. - Modalverben ändern die Bedeutung eines Hauptverbs.
- 29. A 'von' elöljárószó tulajdont jelez. - Die Präposition 'von' zeigt Besitz an.
- 30. A kérdő névmások személyekre vagy dolgokra kérdeznek rá. - Interrogativpronomen fragen nach Personen oder Dingen.
Die deutsche Rechtschreibung - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Die deutsche Rechtschreibung - Niveau A2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1
Bearbeiten- 1. A passzívot a 'werden' és a II. részszóval képezzük. - Das Passiv wird mit 'werden' und dem Partizip II gebildet.
- 2. A mellékmondatok olyan viszonylagos névmásokkal kezdődnek, mint a 'der', 'die', 'das'. - Relativsätze beginnen mit Relativpronomen wie 'der', 'die', 'das'.
- 3. A kötőmód II irreális kívánságokat vagy lehetőségeket fejez ki. - Der Konjunktiv II drückt irreale Wünsche oder Möglichkeiten aus.
- 4. A reflexív igék a perfektumban 'sich'-t igényelnek. - Reflexive Verben im Perfekt benötigen 'sich'.
- 5. A közvetett beszéd a kötőmód I-t használja. - Die indirekte Rede verwendet den Konjunktiv I.
- 6. A birtokos eset tulajdont vagy birtokot jelez. - Der Genitiv zeigt Zugehörigkeit oder Besitz an.
- 7. A 'seit' az esettel időtartamot fejez ki. - 'Seit' mit Dativ drückt eine Zeitspanne aus.
- 8. A 'während' elöljárószó a birtokos esettel áll. - Die Präposition 'während' steht mit dem Genitiv.
- 9. A bonyolult mondatokat kötőszavak köthetik össze. - Komplexe Sätze können mit Konjunktionen verbunden werden.
- 10. A melléknevek fokozatai a 'pozitív', 'komparatív', 'szuperlatív'. - Die Steigerungsformen von Adjektiven sind 'positiv', 'komparativ', 'superlativ'.
- 11. A jövő idő I a 'werden' és az infinitívvel képződik. - Das Futur I wird mit 'werden' und dem Infinitiv gebildet.
- 12. A perfektumot a múltban befejezett cselekvésekhez használjuk. - Das Perfekt wird für abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit verwendet.
- 13. A főnévvé alakított melléknevek és igék nagybetűvel írandók. - Nominalisierte Adjektive und Verben werden großgeschrieben.
- 14. Az imperatívusz parancsokhoz és utasításokhoz használható. - Der Imperativ wird für Befehle und Anweisungen verwendet.
- 15. Az 'an', 'auf', 'hinter', 'in', 'neben', 'über', 'unter', 'vor', 'zwischen' elöljárószavak az esetet vagy tárgyesetet irányítják. - Die Präpositionen 'an', 'auf', 'hinter', 'in', 'neben', 'über', 'unter', 'vor', 'zwischen' regieren den Dativ oder Akkusativ.
- 16. Az umlautok megváltoztatják a szavak kiejtését és jelentését. - Umlaute ändern die Aussprache und Bedeutung von Wörtern.
- 17. Az éles 'S' ('ß') hosszú magánhangzók és diftongok után használatos. - Das 'scharfe S' ('ß') wird nach langen Vokalen und Diphthongen verwendet.
- 18. Az 'obwohl' kötőszó ellentmondásos okot vezet be. - Die Konjunktion 'obwohl' leitet einen Gegengrund ein.
- 19. Az 'zu' használata az infinitívussal infinitív mondatokat képez. - Der Gebrauch von 'zu' mit dem Infinitiv bildet Infinitivsätze.
- 20. A pluszquamperfektum a múltban történt előidőséget fejez ki. - Das Plusquamperfekt drückt eine Vorzeitigkeit in der Vergangenheit aus.
- 21. A határozott névelő a tárgyesetben a hímnemű főneveknél 'den'-re változik. - Der Artikel ändert sich im Akkusativ bei männlichen Nomen zu 'den'.
- 22. A 'nicht' tagadószó azon elem előtt áll, amit tagad. - Die Verneinung 'nicht' steht vor dem Element, das verneint wird.
- 23. A 'zwar ... aber' két ellentétes állítást köt össze. - 'Zwar ... aber' verbindet zwei kontrastierende Aussagen.
- 24. A 'jeder', 'jede', 'jedes' határozatlan névmások. - 'Jeder', 'jede', 'jedes' sind indefinite Pronomen.
- 25. Az esetvégződések a főnév mondatbeli funkcióját jelölik. - Die Kasusendungen zeigen die Funktion des Nomens im Satz.
- 26. A 'weniger' és 'mehr' összehasonlítást fejeznek ki. - 'Weniger' und 'mehr' drücken einen Vergleich aus.
- 27. A közvetlen kérdés kérdőjelet használ. - Die direkte Frage verwendet ein Fragezeichen.
- 28. Az 'einige', 'viele', 'wenige' mennyiségi névmások. - 'Einige', 'viele', 'wenige' sind Quantitätspronomen.
- 29. A präteritumot gyakran írott elbeszélésekben használják. - Das Präteritum wird oft in schriftlichen Erzählungen verwendet.
- 30. A 'denn' és 'weil' mindkettő okot adhat meg, de a 'denn' nem vezet be mellékmondatot. - 'Denn' und 'weil' können beide einen Grund angeben, aber 'denn' leitet keinen Nebensatz ein.
Die deutsche Rechtschreibung - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Die deutsche Rechtschreibung - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2
Bearbeiten- 1. A kötőmód II használata udvarias kérésekben ajánlott. - Der Gebrauch des Konjunktivs II in höflichen Bitten wird empfohlen.
- 2. A birtokos eset használata jó nyelvi stílusra utal. - Die Verwendung des Genitivs zeugt von gutem Sprachstil.
- 3. Szubjektív vélemények kifejezhetők a kötőmód I használatával. - Subjektive Meinungen können mit dem Konjunktiv I ausgedrückt werden.
- 4. Az részes eset bizonyos elöljárószavak, mint a 'mit', 'nach', 'bei' után használatos. - Der Dativ wird nach bestimmten Präpositionen wie 'mit', 'nach', 'bei' verwendet.
- 5. Az összetett főnevekben a fő hangsúly az alapszóra kerül. - In zusammengesetzten Nomen wird der Hauptakzent auf das Grundwort gelegt.
- 6. A köznyelvi kifejezések kerülendők a formális szövegekben. - Umgangssprachliche Ausdrücke sollten in formellen Texten vermieden werden.
- 7. A pluszquamperfektumot használjuk az előidőséget kifejezésére a közvetett beszédben. - Das Plusquamperfekt wird verwendet, um Vorzeitigkeit in der indirekten Rede auszudrücken.
- 8. A reflexív igék az tárgyesetben megfelelő reflexív névmást igényelnek. - Reflexive Verben erfordern im Akkusativ das entsprechende Reflexivpronomen.
- 9. Az egyszerű jelen idő használható a jövőbeli események kifejezésére. - Das Präsens kann verwendet werden, um Zukünftiges auszudrücken.
- 10. Az 'ver-', 'be-', 'er-' előtagokkal rendelkező igék gyakran nem elválaszthatók. - Verben mit Präfixen wie 'ver-', 'be-', 'er-' sind oft nicht trennbar.
- 11. A közvetett beszéd gyakran időeltolódást igényel a kapcsolódó mondatokban. - Die indirekte Rede erfordert oft eine Zeitverschiebung in den verbundenen Sätzen.
- 12. A jövő idő II egy a jövőben befejezett cselekvést fejez ki. - Das Futur II drückt eine abgeschlossene Handlung in der Zukunft aus.
- 13. Az attributív melléknevek a határozott névelő után ragozódnak. - Attributive Adjektive werden nach dem bestimmten Artikel dekliniert.
- 14. A részszavak használhatók melléknévként és ennek megfelelően ragozandók. - Die Partizipien können als Adjektive verwendet werden und müssen entsprechend dekliniert werden.
- 15. A 'kein' tagadást használjuk a nem létezés kifejezésére. - Die Negation 'kein' wird verwendet, um das Nichtvorhandensein zu bezeichnen.
- 16. A melléknevek komparatív és szuperlatív alakjai 'als' illetve 'am' segítségével képezhetők. - Komparativ- und Superlativformen von Adjektiven können mit 'als' bzw. 'am' gebildet werden.
- 17. Az éles 'S' ('ß') a helyesírási reform után ritkábban használható. - Das 'scharfe S' ('ß') wird nach der neuen Rechtschreibreform seltener verwendet.
- 18. A hivatalos dokumentumokban a helyes megszólítás nagyon fontos. - In offiziellen Dokumenten ist die korrekte Anrede von großer Bedeutung.
- 19. A 'sodass' kötőszó egy következményt vagy konzekvenciát vezet be. - Die Konjunktion 'sodass' leitet eine Folge oder Konsequenz ein.
- 20. A 'zum Beispiel' rövidítése 'z.B.', és mindig vesszővel áll. - 'Zum Beispiel' wird abgekürzt als 'z.B.' und steht immer mit Komma.
- 21. A közvetlen megszólítás levelekben a név után vesszőt igényel. - Die direkte Anrede in Briefen erfordert ein Komma nach dem Namen.
- 22. A modális részecskék, mint a 'doch', 'eben', 'halt' használata befolyásolja egy mondat kijelentését. - Die Verwendung von Modalpartikeln wie 'doch', 'eben', 'halt' beeinflusst die Aussage eines Satzes.
- 23. Egy mellékmondatot vesszők választanak el a főmondatból. - Ein Relativsatz wird durch Kommas vom Hauptsatz getrennt.
- 24. Az 'entweder ... oder' kifejezést használjuk alternatívák kifejezésére. - 'Entweder ... oder' wird verwendet, um Alternativen auszudrücken.
- 25. A 'trotz' elöljárószó a birtokos esettel áll, hogy valami ellenére mutasson. - Die Präposition 'trotz' steht mit dem Genitiv, um trotz etwas zu zeigen.
- 26. A 'bevor' kötőszó egy időbeli előfeltételt vezet be. - Die Konjunktion 'bevor' leitet eine zeitliche Vorbedingung ein.
- 27. A 'bis' elöljárószót használhatjuk egy időbeli korlátozás kifejezésére. - Die Präposition 'bis' kann verwendet werden, um eine zeitliche Begrenzung auszudrücken.
- 28. Az 'es gibt' kifejezést az létezés jelölésére használjuk. - Der Ausdruck 'es gibt' wird verwendet, um die Existenz zu bezeichnen.
- 29. A 'während' használható kötőszóként vagy elöljárószóként. - 'Während' kann als Konjunktion oder Präposition verwendet werden.
- 30. A 'dass' használata bizonyos igék és melléknevek után mellékmondatot vezet be. - Die Verwendung von 'dass' nach bestimmten Verben und Adjektiven leitet einen Nebensatz ein.
- 31. A német helyesírás szigorú szabályokon alapul. - Die deutsche Rechtschreibung basiert auf strengen Regeln.
- 32. Minden mondat nagybetűvel kezdődik. - Jeder Satz beginnt mit einem Großbuchstaben.
- 33. A főnevek mindig nagybetűvel írandók. - Substantive werden immer großgeschrieben.
- 34. A melléknevek kisbetűvel kezdődnek, kivéve, ha mondat elején állnak. - Adjektive beginnen mit einem Kleinbuchstaben, es sei denn, sie stehen am Satzanfang.
- 35. Az igék ragozása befolyásolja a helyesírást. - Die Konjugation der Verben beeinflusst die Rechtschreibung.
- 36. A számok írásában is vannak szabályok. - Auch bei der Schreibung von Zahlen gibt es Regeln.
- 37. Az összetett szavak írására vonatkozóan is meg kell jegyezni néhány szabályt. - Es gibt auch einige Regeln für die Schreibung von Zusammensetzungen zu beachten.
- 38. A vesszőhasználat fontos a mondatok strukturálásában. - Die Verwendung von Kommas ist wichtig für die Strukturierung von Sätzen.
- 39. Az idézőjelek használata szintén szabályokhoz kötött. - Auch die Verwendung von Anführungszeichen ist regelgebunden.
- 40. A német helyesírás időről időre változik. - Die deutsche Rechtschreibung ändert sich von Zeit zu Zeit.
- 41. A helyesírási szabályok ismerete javítja a nyelvi kifejezőkészséget. - Die Kenntnis der Rechtschreibregeln verbessert die sprachliche Ausdrucksfähigkeit.
- 42. Az új helyesírási szabályok gyakran vitát váltanak ki. - Neue Rechtschreibregeln lösen oft Debatten aus.
- 43. A kötőjeles írás különleges esetekben használatos. - Die Bindestrich-Schreibung wird in besonderen Fällen verwendet.
- 44. A „dass” és „das” közötti különbség fontos a helyesírásban. - Der Unterschied zwischen „dass“ und „das“ ist wichtig für die Rechtschreibung.
- 45. A „seit” és „seid” helyes használata gyakori hibaforrás. - Die richtige Verwendung von „seit“ und „seid“ ist eine häufige Fehlerquelle.
- 46. Az interpunkció megértése elengedhetetlen a helyesírásban. - Das Verständnis der Interpunktion ist unerlässlich für die Rechtschreibung.
- 47. A névelők helyes használata befolyásolja a mondat értelmét. - Die korrekte Verwendung der Artikel beeinflusst die Bedeutung des Satzes.
- 48. A helyesírás ellenőrzése fontos a hivatalos dokumentumokban. - Die Überprüfung der Rechtschreibung ist wichtig in offiziellen Dokumenten.
- 49. A német nyelvű szövegekben a helyesírás az olvashatóságot is befolyásolja. - In deutschen Texten beeinflusst die Rechtschreibung auch die Lesbarkeit.
- 50. A helyesírás tanulása kihívást jelenthet a nyelvtanulók számára. - Das Erlernen der Rechtschreibung kann eine Herausforderung für Sprachlernende darstellen.
- 51. A helyesírási hibák gyakran zavarják az üzenet átadását. - Rechtschreibfehler stören oft die Übermittlung der Nachricht.
- 52. A szavak helyes elválasztása szintén része a helyesírásnak. - Die korrekte Trennung von Wörtern ist ebenfalls Teil der Rechtschreibung.
- 53. A betűtípus és -méret nem befolyásolja a helyesírási szabályokat. - Die Schriftart und -größe beeinflussen die Rechtschreibregeln nicht.
- 54. A helyesírási szótárak segíthetnek a helyes írásmód megtalálásában. - Rechtschreibwörterbücher können helfen, die richtige Schreibweise zu finden.
- 55. A helyesírási gyakorlatok javítják a nyelvi kompetenciát. - Rechtschreibübungen verbessern die sprachliche Kompetenz.
- 56. Az online helyesírási ellenőrzők hasznos eszközök lehetnek. - Online-Rechtschreibprüfungen können nützliche Werkzeuge sein.
- 57. A gyakori hibák ismerete segít elkerülni azokat a jövőben. - Das Kennen häufiger Fehler hilft, diese in Zukunft zu vermeiden.
- 58. A helyesírás tanítása fontos része a nyelvoktatásnak. - Die Vermittlung der Rechtschreibung ist ein wichtiger Teil des Sprachunterrichts.
- 59. A nyelvi változások tükröződnek a helyesírási szabályokban. - Sprachliche Veränderungen spiegeln sich in den Rechtschreibregeln wider.
- 60. A konzisztens helyesírás növeli a szövegek professzionalitását. - Konsistente Rechtschreibung erhöht die Professionalität der Texte.
Die deutsche Rechtschreibung - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Die deutsche Rechtschreibung - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau C1
Bearbeiten- 1. A német helyesírásban a „zu” infinitiv konstrukciók különleges figyelmet igényelnek. - In der deutschen Rechtschreibung erfordern die „zu“-Infinitiv-Konstruktionen besondere Aufmerksamkeit.
- 2. A szóösszetételek helyesírása gyakran okoz zavart, mivel ezek a szabályok változatosak. - Die Rechtschreibung von Zusammensetzungen verursacht oft Verwirrung, da diese Regeln vielfältig sind.
- 3. A német nyelvben a szótagszerkezet befolyásolhatja a helyesírást, például a hosszú magánhangzók duplázásával. - Im Deutschen kann die Silbenstruktur die Rechtschreibung beeinflussen, zum Beispiel durch die Verdopplung von langen Vokalen.
- 4. A német helyesírási reformok célja a nyelv egyszerűsítése volt, mégis sokak számára további bonyodalmakat okoztak. - Die Zielsetzung der deutschen Rechtschreibreformen war die Vereinfachung der Sprache, dennoch haben sie für viele weitere Komplikationen verursacht.
- 5. Az „scharfes S“ (ß) használata specifikus helyzetekre korlátozódik, amelyek megértése elengedhetetlen. - Die Verwendung des „scharfen S“ (ß) ist auf spezifische Situationen beschränkt, deren Verständnis unerlässlich ist.
- 6. A felsőszintű nyelvtudás eléréséhez alaposan meg kell érteni a német helyesírási kivételeket. - Für das Erreichen einer fortgeschrittenen Sprachkenntnis ist ein tiefes Verständnis der deutschen Rechtschreibausnahmen erforderlich.
- 7. A helyesírás jelentős mértékben befolyásolja a szöveg stílusát és formális jellegét. - Die Rechtschreibung beeinflusst in hohem Maße den Stil und die formale Natur des Textes.
- 8. A német helyesírásban a központozási szabályok, különösen a pontosvessző használata, finom érzékkel kezelendőek. - In der deutschen Rechtschreibung sind die Zeichensetzungsregeln, insbesondere die Verwendung des Semikolons, mit Feingefühl zu handhaben.
- 9. A helyesírás és a kiejtés közötti eltérések jellemzőek a német nyelvre, ami különös odafigyelést igényel. - Die Abweichungen zwischen Rechtschreibung und Aussprache sind charakteristisch für die deutsche Sprache, was besondere Aufmerksamkeit erfordert.
- 10. Az újraírt helyesírási szabályok célja a konzisztencia és a logika javítása volt, de ezek alkalmazása nem mindig egyértelmű. - Das Ziel der überarbeiteten Rechtschreibregeln war die Verbesserung von Konsistenz und Logik, doch ihre Anwendung ist nicht immer eindeutig.
- 11. A német helyesírás tanulmányozása során a nyelvtörténeti aspektusok fontos szerepet játszanak. - Beim Studium der deutschen Rechtschreibung spielen sprachhistorische Aspekte eine wichtige Rolle.
- 12. A helyesírási normák folyamatos változása a nyelv dinamikus természetét tükrözi. - Die kontinuierliche Veränderung der Rechtschreibnormen spiegelt die dynamische Natur der Sprache wider.
- 13. A helyesírás pontos ismerete nélkülözhetetlen a szakmai és akadémiai írásokban. - Eine genaue Kenntnis der Rechtschreibung ist unerlässlich für professionelle und akademische Schriften.
- 14. Az elválasztási szabályok megértése kritikus fontosságú a helyes oldaltörés és a szöveg áttekinthetősége szempontjából. - Das Verständnis der Trennungsregeln ist kritisch für den korrekten Seitenumbruch und die Übersichtlichkeit des Textes.
- 15. A helyesírási szabályzatok ismerete elősegíti a nyelvi kreativitást és a stílusos írásmódot. - Die Kenntnis der Rechtschreibvorschriften fördert die sprachliche Kreativität und einen stilvollen Schreibstil.
- 16. A nyelvi változások és az új szavak integrálása a helyesírási szabályokba kihívást jelent a szabályalkotók számára. - Die Integration von sprachlichen Veränderungen und neuen Wörtern in die Rechtschreibregeln stellt eine Herausforderung für die Regelsetzer dar.
- 17. A helyesírás mélyreható ismerete előfeltétele a nyelvi precizitásnak és a kommunikációs hatékonyságnak. - Eine tiefgehende Kenntnis der Rechtschreibung ist eine Voraussetzung für sprachliche Präzision und kommunikative Effizienz.
- 18. A helyesírási gyakorlatok fejlesztése hozzájárul a kritikai gondolkodás és a nyelvi analízis készségének fejlesztéséhez. - Die Entwicklung von Rechtschreibübungen trägt zur Förderung des kritischen Denkens und der Fähigkeit zur Sprachanalyse bei.
- 19. A helyesírási hibák javítása fontos része a nyelvtanulási folyamatnak, mivel ezekből tanulva fejlődik a nyelvtudás. - Die Korrektur von Rechtschreibfehlern ist ein wichtiger Teil des Sprachlernprozesses, da man durch diese lernt und die Sprachkenntnisse verbessert.
- 20. A helyesírás elsajátítása összetett folyamat, amely a nyelvi intuíció és a szabályok tudatos alkalmazásán alapul. - Das Erlernen der Rechtschreibung ist ein komplexer Prozess, der auf sprachlicher Intuition und der bewussten Anwendung von Regeln beruht.
- 21. A helyesírási konszenzus elérése a nyelvi közösségen belül elősegíti a kommunikációs akadályok leküzdését. - Das Erreichen eines Rechtschreibkonsenses innerhalb der Sprachgemeinschaft fördert die Überwindung von Kommunikationsbarrieren.
- 22. Az online platformok és szoftverek egyre fontosabb szerepet játszanak a helyesírás oktatásában és gyakorlásában. - Online-Plattformen und Software spielen eine zunehmend wichtige Rolle in der Vermittlung und Übung der Rechtschreibung.
- 23. A helyesírási szabályok áttekintése és rendszeres gyakorlása hozzájárul a nyelvi összetettség megértéséhez. - Die Überprüfung und regelmäßige Übung der Rechtschreibregeln tragen zum Verständnis der sprachlichen Komplexität bei.
- 24. A nyelvi adaptáció és a helyesírás közötti összefüggés fontos a nyelv fejlődésének megértéséhez. - Der Zusammenhang zwischen sprachlicher Adaptation und Rechtschreibung ist wichtig für das Verständnis der Sprachentwicklung.
- 25. A helyesírási variációk regionális és dialektikus különbségeket tükröznek, amelyek a nyelvi diverzitást gazdagítják. - Rechtschreibvariationen spiegeln regionale und dialektale Unterschiede wider, die zur sprachlichen Diversität beitragen.
- 26. A helyesírás és grammatika közötti szoros kapcsolat alapvető a nyelvi koherencia és kohézió szempontjából. - Die enge Verbindung zwischen Rechtschreibung und Grammatik ist grundlegend für sprachliche Kohärenz und Kohäsion.
- 27. A helyesírási szabályok alkalmazása nélkül a szövegek értelmezése nehezebbé és félreérthetővé válhat. - Ohne die Anwendung von Rechtschreibregeln kann die Interpretation von Texten erschwert und missverständlich werden.
- 28. A helyesírás tanításában az egyéni különbségek figyelembevétele növeli a tanulási hatékonyságot. - Die Berücksichtigung individueller Unterschiede in der Rechtschreibdidaktik erhöht die Lerneffizienz.
- 29. A helyesírás fejlesztése hozzájárul a nyelvi identitás erősítéséhez és a kulturális örökség megőrzéséhez. - Die Entwicklung der Rechtschreibung trägt zur Stärkung der sprachlichen Identität und zur Bewahrung des kulturellen Erbes bei.
- 30. A helyesírás mély ismerete lehetővé teszi a nyelvészeti finomságok és a stilisztikai változatosság teljes körű kiaknázását. - Eine tiefe Kenntnis der Rechtschreibung ermöglicht die vollständige Ausschöpfung linguistischer Feinheiten und stilistischer Vielfalt.
Die deutsche Rechtschreibung - Niveau C1 - nur Ungarisch |
---|
|
Die deutsche Rechtschreibung - Niveau C1 - nur Deutsch |
---|
|