Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch/Thema Die Wende in der DDR 1989
- Die Wende in der DDR 1989
Niveau A1
Bearbeiten- fordulat - Wendung, (Wende)
- rendszerváltás - Regimewechsel
- Német Demokratikus Köztársaság (NDK) - Deutsche Demokratische Republik (DDR)
- Németországi Szövetségi Köztársaság (NSZK) - Bundesrepublik Deutschland
- 1. A rendszerváltás 1989-ben történt Németországban. - Der Regimewechsel fand 1989 in Deutschland statt.
- 2. Az emberek tüntettek a NDK-ben. - Die Menschen protestierten in der DDR.
- 3. A berlini falat 1989-ben döntötték le. - Die Berliner Mauer wurde 1989 eingerissen.
- 4. A változások a szabadsághoz vezettek. - Die Veränderungen führten zur Freiheit.
- 5. Az emberek több jogot akartak. - Die Menschen wollten mehr Rechte.
- 6. A határokat megnyitották. - Die Grenzen wurden geöffnet.
- 7. A rendszerváltozás békés volt. - Der Systemwechsel war friedlich.
- 8. Az NDK polgárai nyugatra utazhattak. - Die Bürger der DDR konnten in den Westen reisen.
- 9. A kommunizmus véget ért a NDK-ben. - Der Kommunismus endete in der DDR.
- 10. A németek újraegyesítése kezdődött. - Die Wiedervereinigung der Deutschen begann.
- 11. Az emberek ünnepeltek a fal leomlásakor. - Die Menschen feierten den Fall der Mauer.
- 12. A változás szabadságot hozott. - Der Wandel brachte Freiheit.
- 13. A tüntetések békések voltak. - Die Proteste waren friedlich.
- 14. A rendszerváltozás történelmi esemény volt. - Der Systemwechsel war ein historisches Ereignis.
- 15. A keletnémetek változást akartak. - Die Ostdeutschen wollten Veränderung.
- 16. A politikai vezetés megváltozott. - Die politische Führung änderte sich.
- 17. Az emberek bátorságot mutattak. - Die Menschen zeigten Mut.
- 18. A szabadság fontos volt az embereknek. - Die Freiheit war wichtig für die Menschen.
- 19. A gazdaság is megváltozott. - Auch die Wirtschaft veränderte sich.
- 20. A rendszerváltás új korszakot kezdett. - Der Regimewechsel leitete eine neue Ära ein.
- 21. Az emberek megkönnyebbülést éreztek. - Die Menschen fühlten Erleichterung.
- 22. A keletnémeteknek több lehetőségük lett. - Die Ostdeutschen hatten mehr Möglichkeiten.
- 23. A berlini fal leomlása történelmi pillanat volt. - Der Fall der Berliner Mauer war ein historischer Moment.
- 24. A rendszerváltás a hidegháború végét jelentette. - Der Regimewechsel markierte das Ende des Kalten Krieges.
- 25. Az emberek szabadon utazhattak. - Die Menschen konnten frei reisen.
- 26. A változások gyorsan történtek. - Die Veränderungen geschahen schnell.
- 27. A német nép újraegyesült. - Das deutsche Volk wurde wiedervereinigt.
- 28. A fordulat az összetartozás érzését hozta. - Die Wendung brachte ein Gefühl der Zusammengehörigkeit.
- 29. Az emberek jogokat és szabadságot kaptak. - Die Menschen erhielten Rechte und Freiheit.
- 30. A NDK történelme megváltozott. - Die Geschichte der DDR änderte sich.
Die Wende in der DDR 1989 - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Wende in der DDR 1989 - Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2
Bearbeiten- fordulat - Wendung, (Wende)
- rendszerváltás - Regimewechsel
- Német Demokratikus Köztársaság (NDK) - Deutsche Demokratische Republik (DDR)
- Németországi Szövetségi Köztársaság (NSZK) - Bundesrepublik Deutschland
- 1. A rendszerváltás a kommunista rezsim bukását jelentette Kelet-Németországban. - Der Regimewechsel bedeutete den Sturz des kommunistischen Regimes in Ostdeutschland.
- 2. Az 1989-es események gyorsan változtatták meg a NDK politikai táját. - Die Ereignisse von 1989 veränderten die politische Landschaft der DDR schnell.
- 3. A Montagsdemonstrationen fontos szerepet játszottak a rendszerváltozásban. - Die Montagsdemonstrationen spielten eine wichtige Rolle im Prozess des Systemwechsels.
- 4. A berlini fal leomlása szimbóluma lett a szabadságnak. - Der Fall der Berliner Mauer wurde zum Symbol der Freiheit.
- 5. A keletnémet lakosság követelte a reformokat és a nyitást. - Die Bevölkerung Ostdeutschlands forderte Reformen und Öffnung.
- 6. A határok megnyitása lehetővé tette a kelet- és nyugatnémetek találkozását. - Die Öffnung der Grenzen ermöglichte das Zusammentreffen von Ost- und Westdeutschen.
- 7. A politikai elnyomás és a gazdasági problémák hozzájárultak a rendszerváltás kialakulásához. - Politische Unterdrückung und wirtschaftliche Probleme trugen zur Entstehung des Regimewechsels bei.
- 8. A Leipzigben tartott nagygyűlések döntő momentumok voltak. - Die Großdemonstrationen in Leipzig waren entscheidende Momente.
- 9. A keletnémetek új kormányt és vezetést követeltek. - Die Ostdeutschen forderten eine neue Regierung und Führung.
- 10. A peresztrojka és a glasznoszty hatása is érezhető volt a NDK-ben. - Die Auswirkungen von Perestroika und Glasnost waren auch in der DDR spürbar.
- 11. A rendszerváltás idején sok keletnémet menekült Nyugat-Németországba. - Während des Regimewechsels flohen viele Ostdeutsche nach Westdeutschland.
- 12. Az 1989-es német újraegyesítés a hidegháború végét is jelezte. - Die deutsche Wiedervereinigung von 1989 markierte auch das Ende des Kalten Krieges.
- 13. A NDK állambiztonsági szolgálata, a Stasi tevékenysége sokakat megfélemlített. - Die Aktivitäten des Staatssicherheitsdienstes der DDR, der Stasi, schüchterten viele ein.
- 14. A rendszerváltás hatására sokan visszakapták politikai és személyes szabadságukat. - Durch den Regimewechsel erlangten viele ihre politische und persönliche Freiheit zurück.
- 15. A keletnémet fiatalok különösen aktívak voltak a változások követelésében. - Junge Ostdeutsche waren besonders aktiv in der Forderung nach Veränderungen.
- 16. A környezetvédelmi mozgalmak is fontos szerepet játszottak a NDK-ben történt változásokban. - Umweltbewegungen spielten auch eine wichtige Rolle in den Veränderungen in der DDR.
- 17. A keletnémetek a nyugati életszínvonalat és szabadságokat követelték. - Die Ostdeutschen forderten den westlichen Lebensstandard und Freiheiten.
- 18. A rendszerváltás előtt sok keletnémet politikai üldöztetésnek volt kitéve. - Vor dem Regimewechsel waren viele Ostdeutsche politischer Verfolgung ausgesetzt.
- 19. A berlini fal leomlása után gyorsan javultak a kelet- és nyugatnémet kapcsolatok. - Nach dem Fall der Berliner Mauer verbesserten sich die Beziehungen zwischen Ost- und Westdeutschland schnell.
- 20. A rendszerváltás lehetőséget adott a németeknek, hogy újra egyesüljenek. - Der Systemwechsel gab den Deutschen die Möglichkeit, wieder zu vereinen.
- 21. A rendszerváltás után sok keletnémet tapasztalta meg először a nyugati fogyasztói társadalmat. - Nach dem Regimewechsel erlebten viele Ostdeutsche erstmals die westliche Konsumgesellschaft.
- 22. A kommunizmus bukása Kelet-Európában befolyásolta a NDK-ben zajló eseményeket. - Der Fall des Kommunismus in Osteuropa beeinflusste die Ereignisse in der DDR.
- 23. A keletnémeteknek alkalmazkodniuk kellett a piacgazdaság új rendszeréhez. - Die Ostdeutschen mussten sich an das neue System der Marktwirtschaft anpassen.
- 24. A rendszerváltás az emberi jogok és a szólásszabadság győzelmét is jelentette. - Der Regimewechsel bedeutete auch den Sieg der Menschenrechte und der Redefreiheit.
- 25. A berlini fal leomlása jelképes határt szakított le a kelet és nyugat között. - Der Fall der Berliner Mauer riss eine symbolische Grenze zwischen Ost und West ein.
- 26. A rendszerváltás következtében sok keletnémet vállalat szembesült a piaci versennyel. - Als Folge des Regimewechsels sahen sich viele ostdeutsche Unternehmen mit dem Marktwettbewerb konfrontiert.
- 27. A NDK állampolgárai többé már nem érezhették magukat elszigetelten a nyugati világtól. - Die Bürger der DDR konnten sich nicht länger isoliert von der westlichen Welt fühlen.
- 28. A változások után a keletnémetek szabadon utazhattak külföldre. - Nach den Veränderungen konnten die Ostdeutschen frei ins Ausland reisen.
- 29. A rendszerváltás lehetővé tette a német kultúra és történelem újraegyesítését. - Der Regimewechsel ermöglichte die Wiedervereinigung der deutschen Kultur und Geschichte.
- 30. A NDK-ben a rendszerváltás után sokan szembesültek a múlt feldolgozásának kihívásaival. - Nach dem Regimewechsel standen viele in der DDR vor der Herausforderung, die Vergangenheit aufzuarbeiten.
Die Wende in der DDR 1989 - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Wende in der DDR 1989 - Niveau A2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1
Bearbeiten- fordulat - Wendung, (Wende)
- rendszerváltás - Regimewechsel
- Német Demokratikus Köztársaság (NDK) - Deutsche Demokratische Republik (DDR)
- Németországi Szövetségi Köztársaság (NSZK) - Bundesrepublik Deutschland
- 1. A rendszerváltás a keletnémet társadalom politikai és gazdasági átalakulását hozta el. - Der Regimewechsel brachte den politischen und wirtschaftlichen Wandel der ostdeutschen Gesellschaft.
- 2. A berlini fal leomlása jelentette a kelet- és nyugatnémetek közötti megosztottság végét. - Der Fall der Berliner Mauer markierte das Ende der Teilung zwischen Ost- und Westdeutschen.
- 3. A NDK-ben az emberek tömegesen követelték a reformokat és a szabadságot. - In der DDR forderten die Menschen massenhaft Reformen und Freiheit.
- 4. A Montagsdemonstrationen Leipzigben kulcsfontosságú szerepet játszottak a rendszerváltozásban. - Die Montagsdemonstrationen in Leipzig spielten eine Schlüsselrolle im Prozess des Systemwandels.
- 5. A keletnémet hatóságok nem voltak képesek megfékezni a népi elégedetlenséget. - Die ostdeutschen Behörden waren nicht in der Lage, die Volksunzufriedenheit zu kontrollieren.
- 6. A gazdasági nehézségek és az elnyomás hozzájárultak a NDK lakosságának tiltakozáshoz. - Wirtschaftliche Schwierigkeiten und Unterdrückung trugen zum Protest der DDR-Bevölkerung bei.
- 7. A határok megnyitása megkönnyítette a kelet- és nyugatnémet családok újraegyesülését. - Die Öffnung der Grenzen erleichterte die Wiedervereinigung ost- und westdeutscher Familien.
- 8. Az NDK-ban a rendszerváltás előtt számos ember szenvedett a Stasi megfigyelése és zaklatása miatt. - In der DDR litten viele Menschen vor dem Regimewechsel unter der Überwachung und Schikane durch die Stasi.
- 9. A keletnémet vezetés végül engedett a nyomásnak, és változásokat hajtott végre. - Die ostdeutsche Führung gab schließlich dem Druck nach und führte Veränderungen durch.
- 10. A berlini fal leomlása ikonikus pillanat volt a 20. századi történelemben. - Der Fall der Berliner Mauer war ein ikonischer Moment in der Geschichte des 20. Jahrhunderts.
- 11. A rendszerváltozás lehetővé tette a politikai pluralizmus megjelenését Kelet-Németországban. - Der Systemwechsel ermöglichte das Auftreten politischen Pluralismus in Ostdeutschland.
- 12. A rendszerváltás után a keletnémetek szembesültek a nyugati életmód kihívásaival. - Nach dem Regimewechsel standen die Ostdeutschen vor den Herausforderungen des westlichen Lebensstils.
- 13. A német újraegyesítés átfogó társadalmi és gazdasági integrációt igényelt. - Die deutsche Wiedervereinigung erforderte eine umfassende soziale und wirtschaftliche Integration.
- 14. A rendszerváltás az emberi jogok és a demokrácia diadalát jelentette Kelet-Németországban. - Der Regimewechsel bedeutete den Triumph der Menschenrechte und der Demokratie in Ostdeutschland.
- 15. A rendszerváltozás inspirációt adott más kelet-európai népeknek is a változásra. - Der Systemwechsel gab auch anderen osteuropäischen Völkern Inspiration für Veränderungen.
- 16. A NDK-ben a rendszerváltás előtti években a kulturális és művészeti élet korlátozva volt. - In den Jahren vor dem Regimewechsel war das kulturelle und künstlerische Leben in der DDR eingeschränkt.
- 17. A keletnémetek szabadon kifejezhették politikai véleményüket a rendszerváltás után. - Nach dem Regimewechsel konnten die Ostdeutschen ihre politischen Meinungen frei äußern.
- 18. A rendszerváltás egy új korszak kezdetét jelentette Németország történelmében. - Der Regimewechsel markierte den Beginn einer neuen Ära in der deutschen Geschichte.
- 19. A berlini fal leomlása után az emberek szabadon utazhattak Európán belül. - Nach dem Fall der Berliner Mauer konnten die Menschen frei innerhalb Europas reisen.
- 20. A német újraegyesítés kérdése komplex politikai és gazdasági problémákat vetett fel. - Die Frage der deutschen Wiedervereinigung warf komplexe politische und wirtschaftliche Probleme auf.
- 21. A keletnémetek aktívan részt vettek a társadalmi és politikai változásokban. - Die Ostdeutschen nahmen aktiv an den sozialen und politischen Veränderungen teil.
- 22. A rendszerváltozás eredményeként a NDK lakossága megismerhette a nyugati életformát. - Als Ergebnis des Systemwechsels konnte die Bevölkerung der DDR den westlichen Lebensstil kennenlernen.
- 23. A rendszerváltás hatására javultak az emberi jogok Kelet-Németországban. - Durch den Regimewechsel verbesserten sich die Menschenrechte in Ostdeutschland.
- 24. A NDK-ben a gazdasági reformok elengedhetetlenek voltak a rendszerváltozás után. - In der DDR waren wirtschaftliche Reformen nach dem Systemwechsel unerlässlich.
- 25. A rendszerváltás lehetőséget adott a keletnémeteknek, hogy újraegyesüljenek családtagjaikkal. - Der Regimewechsel gab den Ostdeutschen die Möglichkeit, sich mit ihren Familienmitgliedern wiederzuvereinigen.
- 26. A berlini fal leomlása jelképe lett a kelet- és nyugatnémetek közötti egyesülésnek. - Der Fall der Berliner Mauer wurde zum Symbol der Vereinigung zwischen Ost- und Westdeutschen.
- 27. A rendszerváltás után a keletnémet városok szembe kellett nézniük a gazdasági átalakulással. - Nach dem Regimewechsel mussten die ostdeutschen Städte sich der wirtschaftlichen Transformation stellen.
- 28. A rendszerváltozás megkönnyítette a kelet- és nyugatnémetek közötti párbeszédet. - Der Systemwechsel erleichterte den Dialog zwischen Ost- und Westdeutschen.
- 29. A rendszerváltás által kiváltott társadalmi változások mélyrehatóak voltak Németországban. - Die durch den Regimewechsel ausgelösten sozialen Veränderungen waren tiefgreifend in Deutschland.
- 30. A német újraegyesítés a rendszerváltás természetes következménye volt. - Die deutsche Wiedervereinigung war eine natürliche Folge des Regimewechsels.
Die Wende in der DDR 1989 - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Wende in der DDR 1989 - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2
Bearbeiten- 1. A rendszerváltás a keletnémet társadalom demokratikus átalakulásának kezdetét jelölte. - Der Regimewechsel markierte den Beginn der demokratischen Transformation der ostdeutschen Gesellschaft.
- 2. A berlini fal leomlása a kelet- és nyugatnémetek közötti évtizedekig tartó megosztottság végét jelentette. - Der Fall der Berliner Mauer symbolisierte das Ende der jahrzehntelangen Teilung zwischen Ost- und Westdeutschen.
- 3. A keletnémetek tömeges emigrációja Nyugat-Berlinbe a DDR vezetésének politikai legitimitásának csökkenését mutatta. - Die massenhafte Emigration von Ostdeutschen nach West-Berlin zeigte den Rückgang der politischen Legitimität der DDR-Führung.
- 4. A Montagsdemonstrationen sikere azt mutatta, hogy a civil társadalom képes változást előidézni. - Der Erfolg der Montagsdemonstrationen zeigte, dass die Zivilgesellschaft in der Lage ist, Veränderungen herbeizuführen.
- 5. A DDR gazdaságának strukturális problémái hozzájárultak a politikai rendszer összeomlásához. - Die strukturellen Probleme der DDR-Wirtschaft trugen zum Zusammenbruch des politischen Systems bei.
- 6. A szovjet blokk politikai változásai közvetlen hatást gyakoroltak a keletnémet rendszerváltozásra. - Die politischen Veränderungen im sowjetischen Block hatten direkte Auswirkungen auf den Systemwandel in Ostdeutschland.
- 7. A rendszerváltás idején a keletnémetek újraértékelték nemzeti identitásukat és történelmi örökségüket. - Während des Regimewechsels bewerteten die Ostdeutschen ihre nationale Identität und ihr historisches Erbe neu.
- 8. A berlini fal leomlása után a németek közötti kulturális és társadalmi integráció kihívásokat jelentett. - Nach dem Fall der Berliner Mauer stellte die kulturelle und soziale Integration zwischen den Deutschen Herausforderungen dar.
- 9. A keletnémet vezetők késlekedése a reformok végrehajtásában csak fokozta a lakosság elégedetlenségét. - Das Zögern der ostdeutschen Führung bei der Durchführung von Reformen verstärkte nur die Unzufriedenheit der Bevölkerung.
- 10. A rendszerváltás a hidegháború geopolitikai dinamikájának jelentős átrendeződését is jelentette. - Der Regimewechsel bedeutete auch eine bedeutende Umstrukturierung der geopolitischen Dynamik des Kalten Krieges.
- 11. A DDR állambiztonsági szolgálata, a Stasi, ellenállást tanúsított a politikai változásokkal szemben. - Der Staatssicherheitsdienst der DDR, die Stasi, leistete Widerstand gegen politische Veränderungen.
- 12. A rendszerváltás politikai nyitottságot és szabadságot hozott, de gazdasági bizonytalanságot is okozott. - Der Regimewechsel brachte politische Offenheit und Freiheit, aber auch wirtschaftliche Unsicherheit.
- 13. A keletnémetek aktivizmusa és bátorsága kulcsfontosságú volt a rendszerváltozás sikerében. - Der Aktivismus und Mut der Ostdeutschen waren entscheidend für den Erfolg des Systemwechsels.
- 14. A rendszerváltás és a német újraegyesítés után sok keletnémet szembesült a nyugati élet realitásaival. - Nach dem Regimewechsel und der deutschen Wiedervereinigung wurden viele Ostdeutsche mit den Realitäten des westlichen Lebens konfrontiert.
- 15. A keletnémet kultúra és művészet újraéledése a rendszerváltozás egyik pozitív következménye volt. - Die Wiederbelebung der ostdeutschen Kultur und Kunst war eine der positiven Folgen des Systemwandels.
- 16. A rendszerváltás előtti utolsó hónapokban a keletnémet politikai mozgalmak megerősödtek és szervezettebbé váltak. - In den letzten Monaten vor dem Regimewechsel wurden die politischen Bewegungen in Ostdeutschland stärker und organisierter.
- 17. A német újraegyesítés folyamata komplex társadalmi, gazdasági és politikai kihívásokkal járt. - Der Prozess der deutschen Wiedervereinigung war mit komplexen sozialen, wirtschaftlichen und politischen Herausforderungen verbunden.
- 18. A keletnémetek azonosulása a nyugati értékekkel és normákkal változóban volt a rendszerváltás során. - Die Identifikation der Ostdeutschen mit westlichen Werten und Normen änderte sich während des Regimewechsels.
- 19. A rendszerváltozás után Kelet-Németországban a demokratikus intézmények kiépítése kulcsfontosságú volt. - Nach dem Systemwechsel war der Aufbau demokratischer Institutionen in Ostdeutschland entscheidend.
- 20. A berlini fal leomlása egy új európai és globális rend kezdetét jelölte. - Der Fall der Berliner Mauer markierte den Beginn einer neuen europäischen und globalen Ordnung.
- 21. A rendszerváltás a keletnémet ifjúság számára új lehetőségeket és kihívásokat hozott. - Der Regimewechsel brachte für die ostdeutsche Jugend neue Möglichkeiten und Herausforderungen.
- 22. A DDR-ben végrehajtott politikai változások az egész kelet-európai blokkra hatással voltak. - Die politischen Veränderungen in der DDR hatten Auswirkungen auf den gesamten osteuropäischen Block.
- 23. A rendszerváltás során sok keletnémet vállalkozásnak meg kellett küzdenie a piacgazdaság kihívásaival. - Während des Regimewechsels mussten viele ostdeutsche Unternehmen den Herausforderungen der Marktwirtschaft begegnen.
- 24. A berlini fal leomlása utáni időszakban a kelet- és nyugatnémetek közötti párbeszéd javult. - In der Zeit nach dem Fall der Berliner Mauer verbesserte sich der Dialog zwischen Ost- und Westdeutschen.
- 25. A keletnémet társadalom a rendszerváltás után újra kellett definiálja magát a politikai és gazdasági átalakulás közepette. - Nach dem Regimewechsel musste sich die ostdeutsche Gesellschaft inmitten des politischen und wirtschaftlichen Wandels neu definieren.
- 26. A német újraegyesítés hosszú távú hatásai még mindig érezhetők a német társadalomban. - Die langfristigen Auswirkungen der deutschen Wiedervereinigung sind in der deutschen Gesellschaft noch immer spürbar.
- 27. A rendszerváltás során a keletnémeteknek szembe kellett nézniük a szabadság és a felelősség új dimenzióival. - Während des Regimewechsels mussten die Ostdeutschen sich mit den neuen Dimensionen von Freiheit und Verantwortung auseinandersetzen.
- 28. A rendszerváltozás hatására a DDR-ből sokan érezték, hogy újraírhatják saját történelmüket. - Durch den Systemwandel fühlten sich viele aus der DDR befähigt, ihre eigene Geschichte neu zu schreiben.
- 29. A rendszerváltás a keletnémet nők számára is új társadalmi és szakmai lehetőségeket nyitott meg. - Der Regimewechsel eröffnete auch für ostdeutsche Frauen neue gesellschaftliche und berufliche Möglichkeiten.
- 30. A berlini fal leomlását követően a keletnémetek a nyugati kultúrával való találkozás kihívásaival szembesültek. - Nach dem Fall der Berliner Mauer standen die Ostdeutschen vor den Herausforderungen des Zusammentreffens mit der westlichen Kultur.
Die Wende in der DDR 1989 - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Wende in der DDR 1989 - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|