Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch/Thema Die Arbeitslosenversicherung
- Die Arbeitslosenversicherung
Niveau A1
Bearbeiten- 1. A munkanélküli biztosítás segít, ha elveszíted a munkád. - Die Arbeitslosenversicherung hilft, wenn du deinen Job verlierst.
- 2. Az állam biztosítja a munkanélküliek támogatását. - Der Staat stellt die Unterstützung für Arbeitslose sicher.
- 3. A biztosítási járulékot a munkaadó és a munkavállaló fizeti. - Den Versicherungsbeitrag zahlen der Arbeitgeber und der Arbeitnehmer.
- 4. Járulékfizetés után jár a munkanélküli segély. - Nach der Beitragszahlung gibt es Arbeitslosengeld.
- 5. A segély összege függ a korábbi fizetéstől. - Die Höhe des Geldes hängt vom früheren Gehalt ab.
- 6. A támogatást meghatározott időre kapják a munkanélküliek. - Die Unterstützung erhalten Arbeitslose für eine festgelegte Zeit.
- 7. Regisztrálni kell a munkaügyi központban. - Man muss sich beim Arbeitsamt registrieren.
- 8. A segélyezés feltétele a munkakeresés. - Eine Bedingung für die Unterstützung ist die Arbeitssuche.
- 9. A munkanélküliségi segély nem örök. - Das Arbeitslosengeld ist nicht ewig.
- 10. A munkavállalónak bizonyítania kell a munkakeresési aktivitását. - Der Arbeitnehmer muss seine Jobsucheaktivität nachweisen.
- 11. Ha új munkát találsz, értesíteni kell a központot. - Wenn du eine neue Arbeit findest, musst du das Zentrum informieren.
- 12. A biztosítás segít átmeneti időszakokban. - Die Versicherung hilft in Übergangszeiten.
- 13. Nem mindenki jogosult a segélyre. - Nicht jeder ist berechtigt für die Unterstützung.
- 14. A jogosultság függ a korábbi munkaidőtől. - Die Berechtigung hängt von der früheren Arbeitszeit ab.
- 15. A segély mértéke változhat. - Die Höhe des Geldes kann sich ändern.
- 16. A munkanélküli segély a társadalombiztosítás része. - Das Arbeitslosengeld ist ein Teil der Sozialversicherung.
- 17. A segély célja, hogy megélhetést biztosítson. - Das Ziel der Unterstützung ist, den Lebensunterhalt zu sichern.
- 18. A munkanélkülieknek joguk van segélyhez, ha elegettek a feltételeknek. - Arbeitslose haben ein Recht auf Unterstützung, wenn sie die Bedingungen erfüllt haben.
- 19. A segélyt a munkanélküli regisztráció után fizetik. - Das Geld wird nach der Arbeitslosenregistrierung gezahlt.
- 20. A segélyezés ideje alatt keresni kell az új munkát. - Während der Unterstützungszeit muss man eine neue Arbeit suchen.
- 21. A munkaügyi központ segít a munkakeresésben. - Das Arbeitsamt hilft bei der Jobsuche.
- 22. A segély függ a munkapiacról is. - Die Unterstützung hängt auch vom Arbeitsmarkt ab.
- 23. A munkanélkülieknek felelősségük van a munkakeresésben. - Arbeitslose haben eine Verantwortung in der Jobsuche.
- 24. A segély lehetőséget ad a továbbképzésre. - Die Unterstützung bietet die Möglichkeit zur Weiterbildung.
- 25. A munkanélküliség időszakában tanulhatsz új készségeket. - In der Zeit der Arbeitslosigkeit kannst du neue Fähigkeiten lernen.
- 26. A munkanélküliség nem végleges állapot. - Arbeitslosigkeit ist kein permanenter Zustand.
- 27. A segély segít a munkaerőpiacra való visszatérésben. - Die Unterstützung hilft bei der Rückkehr auf den Arbeitsmarkt.
- 28. A munkakeresés sikeressége kulcsfontosságú. - Der Erfolg der Jobsuche ist entscheidend.
- 29. A munkanélküli segély a közösség támogatása. - Das Arbeitslosengeld ist eine Unterstützung der Gemeinschaft.
- 30. A munkanélkülieknek aktívaknak kell lenniük. - Arbeitslose müssen aktiv sein.
Die Arbeitslosenversicherung - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Arbeitslosenversicherung - Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2
Bearbeiten- 1. A munkanélküliségi segély alapját a korábban befizetett járulékok képezik. - Die Grundlage des Arbeitslosengeldes bilden die zuvor eingezahlten Beiträge.
- 2. A munkanélküliségi biztosítás célja, hogy pénzügyi biztonságot nyújtson. - Das Ziel der Arbeitslosenversicherung ist es, finanzielle Sicherheit zu bieten.
- 3. A segély összegét a munkaügyi hivatal határozza meg. - Die Höhe der Unterstützung wird vom Arbeitsamt bestimmt.
- 4. A biztosítás fedezeti időszaka korlátozott. - Die Deckungsperiode der Versicherung ist begrenzt.
- 5. A munkavállalók hozzájárulásai finanszírozzák a rendszert. - Die Beiträge der Arbeitnehmer finanzieren das System.
- 6. A segély igénylésének van egy minimális munkaidő követelménye. - Für die Beantragung des Geldes gibt es eine Mindestarbeitszeit-Anforderung.
- 7. A munkanélküliség bejelentése után kezdődik meg a segély fizetése. - Nach der Meldung der Arbeitslosigkeit beginnt die Zahlung der Unterstützung.
- 8. A munkakeresés folyamatát a munkaügyi központok monitorozzák. - Die Arbeitsämter überwachen den Prozess der Jobsuche.
- 9. A segélyezett személyeknek rendszeresen jelentkezniük kell a munkaügyi hivatalnál. - Die unterstützten Personen müssen sich regelmäßig beim Arbeitsamt melden.
- 10. A munkanélküliségi segély egyfajta ideiglenes jövedelem pótlás. - Das Arbeitslosengeld ist eine Art vorübergehender Einkommensersatz.
- 11. Az igénylőknek igazolniuk kell korábbi munkahelyi státuszukat. - Die Antragsteller müssen ihren früheren Arbeitsstatus nachweisen.
- 12. A segély mértéke tükrözi a munkavállaló korábbi jövedelmét. - Die Höhe der Unterstützung spiegelt das frühere Einkommen des Arbeitnehmers wider.
- 13. A munkanélküliség idején a személyeknek aktívan kell keresniük munkát. - Während der Arbeitslosigkeit müssen die Personen aktiv eine Arbeit suchen.
- 14. A munkanélküliségi segélyezés szabályait törvények szabályozzák. - Die Regeln für das Arbeitslosengeld werden durch Gesetze geregelt.
- 15. A rendszer célja, hogy segítse az embereket a munkaerőpiacra való visszatérésben. - Das Ziel des Systems ist es, den Menschen bei der Rückkehr auf den Arbeitsmarkt zu helfen.
- 16. A segély igénybevétele nem befolyásolja a későbbi nyugdíjat. - Die Inanspruchnahme der Unterstützung beeinflusst die spätere Rente nicht.
- 17. A munkanélküliségi segély időtartama a korábbi munkaviszony hosszától függ. - Die Dauer des Arbeitslosengeldes hängt von der Länge des früheren Arbeitsverhältnisses ab.
- 18. Az állásvesztés bejelentésekor a munkavállalónak minden szükséges iratot be kell nyújtania. - Bei der Meldung des Arbeitsplatzverlustes muss der Arbeitnehmer alle notwendigen Unterlagen einreichen.
- 19. A munkanélküliségi segély lehetővé teszi az embereknek, hogy újraépítsék karrierjüket. - Das Arbeitslosengeld ermöglicht es den Menschen, ihre Karriere neu aufzubauen.
- 20. A munkaügyi központok segítséget nyújtanak az önéletrajz írásában és az álláskeresésben. - Die Arbeitsämter bieten Unterstützung beim Schreiben des Lebenslaufs und bei der Jobsuche.
- 21. A munkanélküliségi segély a közösségi alapokból származik. - Das Arbeitslosengeld stammt aus Gemeinschaftsmitteln.
- 22. A biztosítottaknak joguk van tájékoztatást kapni a rendelkezésre álló szolgáltatásokról. - Die Versicherten haben das Recht, Informationen über die verfügbaren Dienstleistungen zu erhalten.
- 23. A munkanélküliségi segély nem csak pénzügyi, hanem pszichológiai támogatást is nyújt. - Das Arbeitslosengeld bietet nicht nur finanzielle, sondern auch psychologische Unterstützung.
- 24. A segélyezés időtartama alatt a személyeknek részt kell venniük képzéseken és tanfolyamokon. - Während der Unterstützungszeit müssen die Personen an Schulungen und Kursen teilnehmen.
- 25. A munkanélküliségi biztosítás elősegíti a munkaerőpiaci mobilitást. - Die Arbeitslosenversicherung fördert die Mobilität auf dem Arbeitsmarkt.
- 26. A segélyezési időszak végén a személyeknek értékelniük kell újra munkaerőpiaci helyzetüket. - Am Ende der Unterstützungszeit müssen die Personen ihre Arbeitsmarktsituation neu bewerten.
- 27. A munkanélkülieknek fejleszteniük kell képességeiket és készségeiket. - Arbeitslose müssen ihre Fähigkeiten und Kompetenzen entwickeln.
- 28. A munkanélküliségi segély hozzájárul a gazdasági stabilitáshoz nehéz időkben. - Das Arbeitslosengeld trägt zur wirtschaftlichen Stabilität in schwierigen Zeiten bei.
- 29. A segély igénylésekor a munkavállalóknak nyilatkozniuk kell jövőbeli terveikről. - Bei der Beantragung der Unterstützung müssen die Arbeitnehmer über ihre Zukunftspläne Auskunft geben.
- 30. A munkanélküliségi biztosítás a társadalmi biztonsági rendszer egyik alappillére. - Die Arbeitslosenversicherung ist eine der Grundpfeiler des sozialen Sicherheitssystems.
Die Arbeitslosenversicherung - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Arbeitslosenversicherung - Niveau A2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1
Bearbeiten- 1. A munkanélküliségi biztosítás a szociális védelmi rendszer egy fontos eleme. - Die Arbeitslosenversicherung ist ein wichtiger Bestandteil des sozialen Schutzsystems.
- 2. A jogosultság megszerzése érdekében a munkavállalóknak teljesíteniük kell bizonyos feltételeket. - Um Anspruch zu erlangen, müssen die Arbeitnehmer bestimmte Bedingungen erfüllen.
- 3. A munkanélküli segélyek kiszámításakor figyelembe veszik az előző évek jövedelmét. - Bei der Berechnung der Arbeitslosengelder wird das Einkommen der vorherigen Jahre berücksichtigt.
- 4. A munkanélküliségi segély célja, hogy átmeneti pénzügyi támogatást nyújtson. - Das Ziel des Arbeitslosengeldes ist es, vorübergehende finanzielle Unterstützung zu bieten.
- 5. A biztosításból származó juttatások megkönnyítik a munkaerőpiacra való visszatérés folyamatát. - Die Leistungen aus der Versicherung erleichtern den Wiedereinstieg in den Arbeitsmarkt.
- 6. A munkanélkülieknek rendszeresen frissíteniük kell önéletrajzukat és készségeiket. - Arbeitslose müssen regelmäßig ihren Lebenslauf und ihre Fähigkeiten aktualisieren.
- 7. A munkanélküliségi segélyezés maximális időtartama változó lehet. - Die maximale Dauer der Arbeitslosenunterstützung kann variieren.
- 8. A segélyezett személyeknek aktívan részt kell venniük a munkaügyi hivatal által szervezett programokban. - Die unterstützten Personen müssen aktiv an den vom Arbeitsamt organisierten Programmen teilnehmen.
- 9. A munkanélküliség alatt a képzések és tanfolyamok segíthetnek az új készségek elsajátításában. - Während der Arbeitslosigkeit können Schulungen und Kurse beim Erwerb neuer Fähigkeiten helfen.
- 10. A munkanélküliségi biztosítási rendszer a munkavállalók és a munkaadók közös hozzájárulásain alapul. - Das Arbeitslosenversicherungssystem basiert auf den gemeinsamen Beiträgen von Arbeitnehmern und Arbeitgebern.
- 11. Az állami támogatások a munkanélküliségi időszak alatt kulcsfontosságúak lehetnek. - Staatliche Unterstützungen können während der Arbeitslosigkeit entscheidend sein.
- 12. A munkanélküliségi segély nem csak a munkanélkülieknek, hanem az egész gazdaságnak is előnyös lehet. - Das Arbeitslosengeld kann nicht nur für die Arbeitslosen, sondern auch für die gesamte Wirtschaft vorteilhaft sein.
- 13. A munkanélkülieknek bizonyítaniuk kell, hogy aktívan keresnek munkát. - Arbeitslose müssen nachweisen, dass sie aktiv Arbeit suchen.
- 14. A munkanélküliségi segélyt a munkaügyi központ keresztül lehet igényelni. - Das Arbeitslosengeld kann über das Arbeitsamt beantragt werden.
- 15. A segélyezés feltételei országonként eltérőek lehetnek. - Die Bedingungen für die Unterstützung können von Land zu Land unterschiedlich sein.
- 16. A munkanélküliségi segélyek segítenek az embereknek abban, hogy ne essenek át azonnali anyagi nehézségeken. - Arbeitslosengelder helfen Menschen, nicht sofort in finanzielle Schwierigkeiten zu geraten.
- 17. A munkanélküliségi biztosítási alapokat a kormány kezeli. - Die Arbeitslosenversicherungsfonds werden von der Regierung verwaltet.
- 18. A munkavállalóknak évente jelenteniük kell jövedelmüket és munkanélküliségi státuszukat. - Arbeitnehmer müssen jährlich ihr Einkommen und ihren Arbeitslosenstatus melden.
- 19. A munkanélküliség kezelése érdekében a kormányok különböző programokat hoznak létre. - Zur Bewältigung der Arbeitslosigkeit erstellen Regierungen verschiedene Programme.
- 20. A munkanélküliek számára nyújtott segítség a társadalmi kohéziót is erősítheti. - Die Unterstützung für Arbeitslose kann auch den sozialen Zusammenhalt stärken.
- 21. A munkanélküliségi segély lehetővé teszi az emberek számára, hogy időt szenteljenek az új munkalehetőségek keresésére. - Das Arbeitslosengeld ermöglicht es den Menschen, Zeit für die Suche nach neuen Arbeitsmöglichkeiten zu widmen.
- 22. A munkanélküliek gyakran szembesülnek a munkaerőpiac változásainak kihívásaival. - Arbeitslose stehen oft vor den Herausforderungen des sich wandelnden Arbeitsmarktes.
- 23. A munkanélküliségi biztosítás hozzájárul a társadalmi biztonság növeléséhez. - Die Arbeitslosenversicherung trägt zur Erhöhung der sozialen Sicherheit bei.
- 24. A segélyezési időszak alatt az embereknek javítaniuk kell szakmai profiljukat. - Während der Unterstützungszeit müssen die Menschen ihr berufliches Profil verbessern.
- 25. A munkanélküliségi segély segíthet a munkavállalóknak áthidalni a munkahelyek közötti időszakokat. - Das Arbeitslosengeld kann Arbeitnehmern helfen, die Zeiträume zwischen den Arbeitsplätzen zu überbrücken.
- 26. A munkanélküliségi segély igénylésének folyamata egyszerűsíthető és hatékonyabbá tehető. - Der Prozess der Beantragung von Arbeitslosengeld kann vereinfacht und effizienter gestaltet werden.
- 27. A munkanélküliségi segély a társadalom egyfajta védőhálója. - Das Arbeitslosengeld ist eine Art Sicherheitsnetz der Gesellschaft.
- 28. A munkanélküliség hosszú távú megoldása a képzés és az újraqualifikáció. - Die langfristige Lösung für Arbeitslosigkeit ist Ausbildung und Umschulung.
- 29. A munkanélküliségi segély szerepe változhat a gazdasági helyzet függvényében. - Die Rolle des Arbeitslosengeldes kann sich je nach wirtschaftlicher Lage ändern.
- 30. A munkanélküliségi segélyek modernizálása hozzájárulhat a rendszer hatékonyságának növeléséhez. - Die Modernisierung der Arbeitslosengelder kann zur Steigerung der Effizienz des Systems beitragen.
Die Arbeitslosenversicherung - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Arbeitslosenversicherung - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2
Bearbeiten- 1. A munkanélküliségi biztosítás hozzájárul a gazdasági bizonytalanságok idején az egyének stabilitásának megőrzéséhez. - Die Arbeitslosenversicherung trägt in Zeiten wirtschaftlicher Unsicherheit zur Bewahrung der Stabilität der Einzelpersonen bei.
- 2. A munkavállalók hozzájárulásai alapvetően befolyásolják a rendszer fenntarthatóságát. - Die Beiträge der Arbeitnehmer beeinflussen grundlegend die Nachhaltigkeit des Systems.
- 3. A munkanélküliségi segély igénylésének folyamata komplex lehet, és részletes információkat igényel. - Der Prozess der Beantragung von Arbeitslosengeld kann komplex sein und erfordert detaillierte Informationen.
- 4. A munkanélküliségi biztosításnak adaptálódnia kell a változó munkaerőpiaci körülményekhez. - Die Arbeitslosenversicherung muss sich an die verändernden Arbeitsmarktbedingungen anpassen.
- 5. A segélyezési rendszer célja, hogy elkerülje az emberek hirtelen jövedelemvesztését. - Das Ziel des Unterstützungssystems ist es, den plötzlichen Verlust des Einkommens für Menschen zu vermeiden.
- 6. A munkanélkülieknek rendszeres kapcsolatban kell állniuk a munkaügyi központokkal. - Arbeitslose müssen regelmäßig in Kontakt mit den Arbeitsämtern stehen.
- 7. A munkanélküliségi segélyek a társadalmi kirekesztődés megelőzésének eszközei is lehetnek. - Die Arbeitslosengelder können auch als Mittel zur Verhinderung sozialer Ausgrenzung dienen.
- 8. A munkanélküliségi segély mértékének meghatározása egy komplex folyamat, amely több tényezőt is figyelembe vesz. - Die Bestimmung der Höhe des Arbeitslosengeldes ist ein komplexer Prozess, der mehrere Faktoren berücksichtigt.
- 9. A munkanélküliségi biztosítás egyfajta biztonsági hálót nyújt, amely segít az embereknek átvészelni a nehéz időszakokat. - Die Arbeitslosenversicherung bietet eine Art Sicherheitsnetz, das den Menschen hilft, schwierige Zeiten zu überstehen.
- 10. A munkanélküliség által okozott pénzügyi nyomás enyhítésére a segélyek kulcsfontosságúak lehetnek. - Zur Linderung des finanziellen Drucks, der durch Arbeitslosigkeit verursacht wird, können die Leistungen entscheidend sein.
- 11. A munkanélküliségi biztosítási rendszereknek rugalmasnak kell lenniük, hogy alkalmazkodjanak az egyéni igényekhez. - Die Arbeitslosenversicherungssysteme müssen flexibel sein, um sich an individuelle Bedürfnisse anzupassen.
- 12. A munkanélküliségi segélyekkel kapcsolatos szabályok országonként eltérőek, ami kihívásokat jelenthet a nemzetközi munkavállalók számára. - Die Regelungen zu Arbeitslosengeldern unterscheiden sich von Land zu Land, was Herausforderungen für internationale Arbeitnehmer darstellen kann.
- 13. A segélyezési időszak lejárta után a munkavállalóknak új stratégiákat kell kidolgozniuk a munkaerőpiacra való visszatérés érdekében. - Nach Ablauf der Unterstützungszeit müssen die Arbeitnehmer neue Strategien entwickeln, um auf den Arbeitsmarkt zurückzukehren.
- 14. A munkanélküliségi biztosítás finanszírozása komplex kérdés, amely a gazdasági stabilitástól és a munkaerőpiaci helyzettől függ. - Die Finanzierung der Arbeitslosenversicherung ist eine komplexe Frage, die von der wirtschaftlichen Stabilität und der Arbeitsmarktlage abhängt.
- 15. A munkanélküliek támogatása nem csak pénzügyi segélyezést jelent, hanem pszichológiai és szakmai tanácsadást is. - Die Unterstützung Arbeitsloser bedeutet nicht nur finanzielle Hilfe, sondern auch psychologische und berufliche Beratung.
- 16. A munkanélküliségi segélyek hosszú távú hatásai a munkaerőpiaci részvételre és a gazdasági aktivitásra is kiterjednek. - Die langfristigen Auswirkungen von Arbeitslosengeldern erstrecken sich auch auf die Arbeitsmarktbeteiligung und die wirtschaftliche Aktivität.
- 17. A munkanélküliségi biztosítási rendszereknek ösztönzőket kell biztosítaniuk a munkavállalók számára a munkaerőpiacra való gyors visszatéréshez. - Arbeitslosenversicherungssysteme sollten Anreize für Arbeitnehmer zur schnellen Rückkehr auf den Arbeitsmarkt bieten.
- 18. A munkanélküliségi segélyek megfelelő kezelése hozzájárulhat a gazdasági növekedéshez és a társadalmi jóléthez. - Eine angemessene Handhabung der Arbeitslosengelder kann zum wirtschaftlichen Wachstum und zum sozialen Wohlergehen beitragen.
- 19. A munkanélküliségi biztosításnak egyensúlyt kell teremtenie a támogatás és az ösztönzés között. - Die Arbeitslosenversicherung muss ein Gleichgewicht zwischen Unterstützung und Anreiz schaffen.
- 20. A munkanélküliségi segélyezés reformja kulcsfontosságú lehet a munkaerőpiaci kihívásokra való válaszadásban. - Die Reform der Arbeitslosenunterstützung kann entscheidend sein, um auf arbeitsmarktpolitische Herausforderungen zu reagieren.
- 21. A munkanélküliségi biztosítás hozzájárulása a társadalmi stabilitáshoz mérhető és jelentős. - Der Beitrag der Arbeitslosenversicherung zur sozialen Stabilität ist messbar und bedeutend.
- 22. A munkanélküliségi segélyezés hatékonyságának értékelése folyamatosan szükséges a rendszer javítása érdekében. - Die Bewertung der Effizienz der Arbeitslosenunterstützung ist kontinuierlich erforderlich, um das System zu verbessern.
- 23. A munkanélküliség leküzdésére irányuló stratégiák integrálása a biztosítási rendszerekbe elősegítheti a gyorsabb munkaerőpiaci reintegrációt. - Die Integration von Strategien zur Überwindung der Arbeitslosigkeit in die Versicherungssysteme kann eine schnellere Wiedereingliederung in den Arbeitsmarkt fördern.
- 24. A munkanélküliségi segélyek szociális dimenziója fontos szerepet játszik az egyének életminőségének fenntartásában. - Die soziale Dimension der Arbeitslosengelder spielt eine wichtige Rolle bei der Aufrechterhaltung der Lebensqualität der Individuen.
- 25. A munkanélküliségi segélyekkel kapcsolatos döntések hatással vannak a munkaerőpiaci mobilitásra és a gazdasági adaptációra. - Entscheidungen im Zusammenhang mit Arbeitslosengeldern wirken sich auf die Arbeitsmarktmobilität und die wirtschaftliche Anpassung aus.
- 26. A munkanélküliségi biztosítás modernizációjának célja a rendszer hatékonyságának és rugalmasságának növelése. - Das Ziel der Modernisierung der Arbeitslosenversicherung ist es, die Effizienz und Flexibilität des Systems zu erhöhen.
- 27. A munkanélküliségi segélyezés jövője a technológiai fejlődés és a munkaerőpiaci trendek függvényében alakulhat. - Die Zukunft der Arbeitslosenunterstützung kann sich je nach technologischer Entwicklung und Arbeitsmarkttrends gestalten.
- 28. A munkanélküliségi biztosításnak meg kell felelnie a globális gazdasági változások által támasztott kihívásoknak. - Die Arbeitslosenversicherung muss den Herausforderungen gerecht werden, die durch globale wirtschaftliche Veränderungen gestellt werden.
- 29. A munkanélküliségi segélyek által nyújtott támogatás mértéke a társadalmi igazságosság szempontjából is fontos. - Das Ausmaß der Unterstützung, die durch Arbeitslosengelder bereitgestellt wird, ist auch aus der Perspektive der sozialen Gerechtigkeit wichtig.
- 30. A munkanélküliségi biztosítás átalakítása a munkaerőpiaci változásokra adott proaktív válasz lehet. - Die Umgestaltung der Arbeitslosenversicherung kann eine proaktive Antwort auf Arbeitsmarktveränderungen sein.
Die Arbeitslosenversicherung - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Arbeitslosenversicherung - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau C1
Bearbeiten- 1. A munkanélküliségi biztosítás rendszereinek kialakításakor kulcsfontosságú a gazdasági ciklusok változásainak figyelembevétele. - Bei der Gestaltung der Arbeitslosenversicherungssysteme ist die Berücksichtigung der Veränderungen in den Wirtschaftszyklen von entscheidender Bedeutung.
- 2. A munkanélküliségi segélyezés nem csupán pénzügyi támogatást jelent, hanem a munkaerőpiaci reintegráció elősegítését is. - Die Arbeitslosenunterstützung bedeutet nicht nur finanzielle Hilfe, sondern auch die Förderung der Wiederintegration in den Arbeitsmarkt.
- 3. A rendszereknek meg kell őrizniük a rugalmasságot, hogy alkalmazkodni tudjanak a demográfiai és gazdasági változásokhoz. - Die Systeme müssen flexibel bleiben, um sich an demografische und wirtschaftliche Veränderungen anpassen zu können.
- 4. A munkanélküliségi segélyek optimalizálása érdekében szükséges egy multidiszciplináris megközelítés alkalmazása. - Für die Optimierung der Arbeitslosengelder ist die Anwendung eines multidisziplinären Ansatzes erforderlich.
- 5. A munkanélküliségi biztosításnak egyensúlyt kell teremtenie az egyéni felelősségvállalás és a kollektív biztonság között. - Die Arbeitslosenversicherung muss ein Gleichgewicht zwischen individueller Verantwortung und kollektiver Sicherheit schaffen.
- 6. A munkanélküliség kezelése során az ösztönzési mechanizmusoknak kiemelt szerepet kell kapniuk. - Bei der Bewältigung der Arbeitslosigkeit müssen Anreizmechanismen eine herausragende Rolle spielen.
- 7. A segélyezési rendszerek hatékonyságának értékelése elengedhetetlen a folyamatos fejlődés és adaptáció érdekében. - Die Bewertung der Effizienz von Unterstützungssystemen ist unerlässlich für kontinuierliche Entwicklung und Anpassung.
- 8. A munkanélküliségi segélyek nemzetközi összehasonlítása fontos eszköz a politikai döntéshozatalban. - Der internationale Vergleich von Arbeitslosengeldern ist ein wichtiges Instrument in der politischen Entscheidungsfindung.
- 9. A munkanélküliségi biztosítás reformjainak meg kell felelniük a társadalmi igények dinamikus változásainak. - Reformen der Arbeitslosenversicherung müssen den dynamischen Veränderungen der gesellschaftlichen Bedürfnisse gerecht werden.
- 10. A munkaerőpiaci mobilitás támogatása a munkanélküliségi segélyezési rendszerek egyik kulcsfontosságú célja kell, hogy legyen. - Die Förderung der Arbeitsmarktmobilität sollte eines der Schlüsselziele der Arbeitslosenunterstützungssysteme sein.
- 11. A munkanélküliségi biztosításnak reflektálnia kell a jelenlegi munkaerőpiaci trendekre és kihívásokra. - Die Arbeitslosenversicherung muss die aktuellen Arbeitsmarkttrends und Herausforderungen widerspiegeln.
- 12. A munkanélküliségi segélyezési rendszereknek ösztönözniük kell az egyének aktív részvételét a munkaerőpiacon. - Die Arbeitslosenunterstützungssysteme sollten die aktive Teilnahme der Einzelpersonen am Arbeitsmarkt fördern.
- 13. A munkanélküliségi biztosítás hatásainak mélyreható elemzése elősegítheti a rendszer hatékonyságának javítását. - Eine tiefgehende Analyse der Auswirkungen der Arbeitslosenversicherung kann zur Verbesserung der Effizienz des Systems beitragen.
- 14. A munkanélküliségi segélyek szerepe az egyének életútjának kritikus pontjain különösen fontos. - Die Rolle der Arbeitslosengelder ist besonders wichtig an kritischen Punkten im Lebensweg der Individuen.
- 15. A munkanélküliségi biztosításnak a változó gazdasági feltételekhez való alkalmazkodása elengedhetetlen a társadalmi stabilitás szempontjából. - Die Anpassung der Arbeitslosenversicherung an veränderte wirtschaftliche Bedingungen ist entscheidend für die soziale Stabilität.
- 16. A munkanélküliségi segélyek kialakítása során figyelembe kell venni a munkaerőpiaci integráció hosszú távú perspektíváit. - Bei der Gestaltung der Arbeitslosengelder müssen die langfristigen Perspektiven der Arbeitsmarktintegration berücksichtigt werden.
- 17. A munkanélküliségi biztosításnak biztosítania kell a megfelelő ösztönzést az aktív munkakereséshez. - Die Arbeitslosenversicherung muss die richtige Motivation für eine aktive Jobsuche bieten.
- 18. A munkanélküliségi segélyezésnek egyensúlyoznia kell a társadalmi kohézió és az egyéni felelősségvállalás között. - Die Arbeitslosenunterstützung muss zwischen sozialer Kohäsion und individueller Verantwortung ausbalancieren.
- 19. A munkanélküliségi biztosítás finanszírozási modelljeinek innovatív megközelítéseket kell alkalmazniuk. - Die Finanzierungsmodelle der Arbeitslosenversicherung müssen innovative Ansätze anwenden.
- 20. A munkanélküliségi segélyezési rendszereknek tükrözniük kell a munkaerőpiac változó dinamikáját. - Die Arbeitslosenunterstützungssysteme müssen die veränderliche Dynamik des Arbeitsmarktes widerspiegeln.
- 21. A munkanélküliségi biztosítás stratégiáinak adaptívnak kell lenniük, hogy kezelni tudják a gazdasági válságokat. - Die Strategien der Arbeitslosenversicherung müssen anpassungsfähig sein, um Wirtschaftskrisen bewältigen zu können.
- 22. A munkanélküliségi segélyezésnek hozzá kell járulnia az egyének munkaerőpiaci részvételének növeléséhez. - Die Arbeitslosenunterstützung muss zur Erhöhung der Arbeitsmarktbeteiligung der Individuen beitragen.
- 23. A munkanélküliségi biztosítás rendszereinek a munkaerőpiaci változások előrejelzésére is képesnek kell lenniük. - Die Arbeitslosenversicherungssysteme müssen auch in der Lage sein, Arbeitsmarktentwicklungen vorherzusagen.
- 24. A munkanélküliségi segélyeknek ösztönözniük kell a szakmai fejlődést és az élethosszig tartó tanulást. - Die Arbeitslosengelder sollten die berufliche Entwicklung und das lebenslange Lernen fördern.
- 25. A munkanélküliségi biztosításnak figyelembe kell vennie az egyének pszichológiai és szociális szükségleteit. - Die Arbeitslosenversicherung muss die psychologischen und sozialen Bedürfnisse der Einzelpersonen berücksichtigen.
- 26. A munkanélküliségi segélyezési rendszereknek reagálniuk kell a globalizáció és a technológiai fejlődés által előidézett változásokra. - Die Arbeitslosenunterstützungssysteme müssen auf die durch Globalisierung und technologische Entwicklung verursachten Veränderungen reagieren.
- 27. A munkanélküliségi biztosításnak elősegítenie kell az egyének gazdasági önállóságának helyreállítását. - Die Arbeitslosenversicherung sollte die Wiederherstellung der wirtschaftlichen Unabhängigkeit der Individuen fördern.
- 28. A munkanélküliségi segélyezésnek integrálnia kell a munkaerőpiaci tendenciákat és a társadalmi elvárásokat. - Die Arbeitslosenunterstützung muss Arbeitsmarkttrends und gesellschaftliche Erwartungen integrieren.
- 29. A munkanélküliségi biztosításnak összhangban kell állnia a nemzeti gazdaságpolitikai célokkal. - Die Arbeitslosenversicherung muss im Einklang mit den nationalen wirtschaftspolitischen Zielen stehen.
- 30. A munkanélküliségi segélyezési rendszereknek elő kell mozdítaniuk a munkavállalók gazdasági és társadalmi integrációját. - Die Arbeitslosenunterstützungssysteme sollten die wirtschaftliche und soziale Integration der Arbeitnehmer fördern.
Die Arbeitslosenversicherung - Niveau C1 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Arbeitslosenversicherung - Niveau C1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau C2
Bearbeiten- 1. A munkanélküliségi biztosítás paradigmáinak evolúciója reflektál a munkaerőpiaci realitások összetett változásaira. - Die Evolution der Paradigmen der Arbeitslosenversicherung spiegelt die komplexen Veränderungen der Arbeitsmarktrealitäten wider.
- 2. A munkanélküliségi segélyezési rendszereknek proaktívan kell kezelniük a strukturális munkanélküliség kihívásait. - Die Arbeitslosenunterstützungssysteme müssen die Herausforderungen der strukturellen Arbeitslosigkeit proaktiv bewältigen.
- 3. A munkanélküliségi biztosítás kritikus elemzése elengedhetetlen a fenntartható fejlődés és a társadalmi jólét előmozdításához. - Eine kritische Analyse der Arbeitslosenversicherung ist unerlässlich für die Förderung der nachhaltigen Entwicklung und des sozialen Wohlergehens.
- 4. A munkanélküliségi segélyezés finomhangolása kulcsfontosságú a gazdasági reziliencia erősítése és a munkaerőpiaci integráció elősegítése szempontjából. - Die Feinabstimmung der Arbeitslosenunterstützung ist entscheidend für die Stärkung der wirtschaftlichen Resilienz und die Förderung der Arbeitsmarktintegration.
- 5. A munkanélküliségi biztosításnak az egyének karrierútjának különböző szakaszaiban releváns támogatást kell nyújtania. - Die Arbeitslosenversicherung muss in den verschiedenen Phasen der Karrierewege der Einzelpersonen relevante Unterstützung bieten.
- 6. A munkanélküliségi segélyezési rendszerek adaptációjának előtérbe kell helyeznie a munkaerőpiaci változások előrejelzését és kezelését. - Die Anpassung der Arbeitslosenunterstützungssysteme muss die Vorhersage und Bewältigung von Arbeitsmarktveränderungen priorisieren.
- 7. A munkanélküliségi biztosításnak összhangban kell állnia az átfogó gazdaságpolitikai stratégiákkal és a társadalmi célkitűzésekkel. - Die Arbeitslosenversicherung muss im Einklang mit den umfassenden wirtschaftspolitischen Strategien und sozialen Zielen stehen.
- 8. A munkanélküliségi segélyezésnek meg kell előznie az egyének gazdasági marginalizációját és társadalmi kirekesztését. - Die Arbeitslosenunterstützung muss die wirtschaftliche Marginalisierung und soziale Ausgrenzung von Einzelpersonen verhindern.
- 9. A munkanélküliségi biztosítás rendszereinek átalakítása reflektálnia kell a globális munkaerőpiaci trendekre. - Die Umgestaltung der Arbeitslosenversicherungssysteme muss die globalen Arbeitsmarkttrends widerspiegeln.
- 10. A munkanélküliségi segélyezési politikák kialakításakor prioritást kell élvezniük az inkluzív munkaerőpiaci politikáknak. - Bei der Gestaltung der Arbeitslosenunterstützungspolitiken sollten inklusive Arbeitsmarktpolitiken Priorität genießen.
- 11. A munkanélküliségi biztosításnak elő kell segítenie az egyének átmenetét a munkaerőpiac dinamikus változásaihoz. - Die Arbeitslosenversicherung muss den Übergang der Einzelpersonen zu den dynamischen Veränderungen des Arbeitsmarktes erleichtern.
- 12. A munkanélküliségi segélyezésnek az egyének munkaerőpiaci alkalmazkodóképességének növelésére kell összpontosítania. - Die Arbeitslosenunterstützung sollte sich auf die Steigerung der Anpassungsfähigkeit der Einzelpersonen am Arbeitsmarkt konzentrieren.
- 13. A munkanélküliségi biztosításnak integrálnia kell a technológiai fejlődés által előidézett új kihívásokat. - Die Arbeitslosenversicherung muss die neuen Herausforderungen, die durch technologische Entwicklungen entstehen, integrieren.
- 14. A munkanélküliségi segélyezés rendszereinek kritikai felülvizsgálata biztosítja, hogy azok relevánsak maradjanak a változó gazdasági körülmények között. - Eine kritische Überprüfung der Arbeitslosenunterstützungssysteme stellt sicher, dass sie unter veränderten wirtschaftlichen Bedingungen relevant bleiben.
- 15. A munkanélküliségi biztosításnak előmozdítania kell a munkavállalók élethosszig tartó tanulását és szakmai fejlődését. - Die Arbeitslosenversicherung sollte das lebenslange Lernen und die berufliche Entwicklung der Arbeitnehmer fördern.
- 16. A munkanélküliségi segélyezésnek el kell kerülnie az inaktivitásra való ösztönzést, miközben biztosítja a szükséges gazdasági támogatást. - Die Arbeitslosenunterstützung muss die Anreize zur Inaktivität vermeiden, während sie die notwendige wirtschaftliche Unterstützung bietet.
- 17. A munkanélküliségi biztosítás rendszereinek folyamatos innovációra és adaptációra van szükségük a munkaerőpiac folyamatos változásainak kezelésére. - Die Arbeitslosenversicherungssysteme benötigen kontinuierliche Innovation und Anpassung, um die ständigen Veränderungen des Arbeitsmarktes zu bewältigen.
- 18. A munkanélküliségi segélyezésnek támogatnia kell az egyének tranzitív mobilitását a munkaerőpiacon. - Die Arbeitslosenunterstützung sollte die transitive Mobilität von Einzelpersonen auf dem Arbeitsmarkt unterstützen.
- 19. A munkanélküliségi biztosításnak figyelembe kell vennie az intersektionális megközelítést, azaz az egyének különböző identitásait és helyzetét. - Die Arbeitslosenversicherung muss einen intersektionalen Ansatz berücksichtigen, d.h. die verschiedenen Identitäten und Situationen der Einzelpersonen.
- 20. A munkanélküliségi segélyezésnek proaktívan kell kezelnie az atipikus munkaformák növekvő prevalenciáját. - Die Arbeitslosenunterstützung muss proaktiv den zunehmenden Vorkommen atypischer Arbeitsformen behandeln.
- 21. A munkanélküliségi biztosításnak elő kell segítenie a munkaerőpiaci egyenlőtlenségek csökkentését. - Die Arbeitslosenversicherung sollte die Verringerung von Arbeitsmarktungleichheiten fördern.
- 22. A munkanélküliségi segélyezésnek kritikusan kell értékelnie a munkaerőpiaci szegregáció formáit és ezeket proaktívan kezelnie. - Die Arbeitslosenunterstützung muss die Formen der Arbeitsmarktsegregation kritisch bewerten und diese proaktiv angehen.
- 23. A munkanélküliségi biztosításnak összhangban kell állnia a nemzetközi munkaügyi normákkal és ajánlásokkal. - Die Arbeitslosenversicherung muss im Einklang mit internationalen Arbeitsnormen und Empfehlungen stehen.
- 24. A munkanélküliségi segélyezésnek elő kell mozdítania a társadalmi befogadást és a munkaerőpiaci diverzitást. - Die Arbeitslosenunterstützung sollte die soziale Inklusion und die Diversität auf dem Arbeitsmarkt fördern.
- 25. A munkanélküliségi biztosítás rendszereinek transzparensnek kell lenniük és rendszeres értékelés alá kell esniük. - Die Arbeitslosenversicherungssysteme müssen transparent sein und regelmäßiger Bewertung unterliegen.
- 26. A munkanélküliségi segélyezésnek el kell ismernie és kezelnie kell a munkaerőpiaci polarizációt. - Die Arbeitslosenunterstützung muss die Arbeitsmarktpolarisierung erkennen und behandeln.
- 27. A munkanélküliségi biztosításnak támogatnia kell a munkavállalók közötti szolidaritást és a kollektív jólétet. - Die Arbeitslosenversicherung sollte die Solidarität unter den Arbeitnehmern und das kollektive Wohlergehen unterstützen.
- 28. A munkanélküliségi segélyezés rendszereinek elő kell mozdítaniuk az egész életen át tartó tanulás kultúráját és a szakmai újrakezdést. - Die Arbeitslosenunterstützungssysteme sollten die Kultur des lebenslangen Lernens und den beruflichen Neuanfang fördern.
- 29. A munkanélküliségi biztosításnak reagálnia kell a demográfiai változásokra és az ezekből eredő munkaerőpiaci kihívásokra. - Die Arbeitslosenversicherung muss auf demografische Veränderungen und die daraus resultierenden Arbeitsmarktherausforderungen reagieren.
- 30. A munkanélküliségi segélyezésnek elő kell mozdítania a munkavállalók munkaerőpiaci rezilienciáját és alkalmazkodóképességét. - Die Arbeitslosenunterstützung sollte die Resilienz und Anpassungsfähigkeit der Arbeitnehmer auf dem Arbeitsmarkt fördern.
Die Arbeitslosenversicherung - Niveau C2 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Arbeitslosenversicherung - Niveau C2 - nur Deutsch |
---|
|