Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Alltagthemen/bevsarlas Teil 2
12.1. Bevásárlóközpontok és piacok. - Vorstellung von Einkaufszentren und Märkten.
BearbeitenVersion 1
Bearbeiten- 1. A piacok és bevásárlóközpontok jogi megítélése a kereskedelem helyszíneként különösen alapos elemzést igényel. - Die rechtliche Bewertung von Märkten und Einkaufszentren als Orte des Warenhandels erfordert eine differenzierte Analyse.
- 2. E vizsgálat középpontjában az áll, hogy milyen sajátosságok jellemzik az itt kötött adásvételi szerződéseket. - Im Fokus stehen dabei die rechtlichen Besonderheiten, die sich aus der Natur der an diesen Orten geschlossenen Kaufverträge ergeben.
- 3. Az adásvételi szerződés a Német Polgári Törvénykönyv (BGB) szerint ajánlatból és elfogadásból jön létre. - Ein Kaufvertrag gemäß § 433 BGB kommt durch Angebot und Annahme zustande.
- 4. A piacokon gyakran szóbeli megállapodások vagy ráutaló magatartás révén kötik meg ezeket a szerződéseket. - Auf Märkten geschlossene Verträge sind häufig mündlich oder durch schlüssiges Verhalten begründet.
- 5. Ez a gyakorlat azonban nehézségeket okozhat a szerződés fennállásának bizonyítása során. - Diese Praxis kann jedoch Schwierigkeiten bei der Nachweisführung des Vertrags bestehen.
- 6. A bevásárlóközpontokban az adásvételi szerződések általában írásban kerülnek rögzítésre. - Einkaufszentren hingegen bieten aufgrund standardisierter Abläufe häufig eine bessere Grundlage für rechtliche Klärungen.
- 7. Az adásvétel tulajdonjogának átruházása a Német Polgári Törvénykönyv (BGB) szerint a felek megegyezésével és a birtokátruházással valósul meg. - Die Eigentumsübertragung gemäß §§ 929 ff. BGB erfordert die Einigung und Übergabe.
- 8. A piacokon ez rendszerint a termék fizikai átadásával és a vételár kiegyenlítésével egy időben történik. - Auf Märkten erfolgt die Übergabe der Ware meist unmittelbar nach der Zahlung.
- 9. A bevásárlóközpontokban gyakran előfordul, hogy az átruházás feltételei bonyolultabbak, például tulajdonjog-fenntartás miatt. - In Einkaufszentren wird der Eigentumsübergang häufig durch Lieferbedingungen oder Vorbehalte modifiziert.
- 10. A tulajdonjog-fenntartás, amelyet a Német Polgári Törvénykönyv (BGB) 449. szakasza szabályoz, fontos szerepet játszik a vételárhátralékos esetekben. - Der Eigentumsvorbehalt gemäß § 449 BGB ist ein gängiges Instrument bei Zahlungsverzug.
- 11. Az áru hibái esetén a vevő jogosult lehet jótállásra vagy szavatosságra, amelyet a Német Polgári Törvénykönyv (BGB) szabályoz. - Bei Mängeln hat der Käufer gemäß §§ 434 ff. BGB Anspruch auf Gewährleistung.
- 12. A piacokon az ilyen igények érvényesítése nehézségekbe ütközhet, különösen ha az árus nem rendelkezik állandó székhellyel. - Auf Märkten stellen Mängelrügen häufig ein praktisches Problem dar, da der Verkäufer keine festen Geschäftsräume hat.
- 13. A bevásárlóközpontok azonban lehetőséget biztosítanak a hivatalos reklamációkra az ügyfélszolgálatokon keresztül. - Einkaufszentren bieten durch ihre festgelegten Strukturen eine einfachere Möglichkeit zur Geltendmachung von Ansprüchen.
- 14. A Német Polgári Törvénykönyv (BGB) szerint a hibás termékek esetében a vevő javítást, cserét, árleszállítást vagy elállást kérhet. - Gemäß § 437 BGB hat der Käufer bei Mängeln Anspruch auf Nacherfüllung, Minderung, Rücktritt.
- 15. Az eladónak kötelessége a hibás teljesítés esetén a vevő igényeit kielégíteni. - Der Verkäufer ist bei mangelhafter Leistung verpflichtet, die Ansprüche des Käufers zu erfüllen.
- 16. A piacokon az azonnali megoldások gyakran könnyebben megvalósíthatók a közvetlen interakciók révén. - Auf Märkten sind unmittelbare Lösungen aufgrund direkter Interaktionen oft leichter umsetzbar.
- 17. A bevásárlóközpontokban a folyamatokat általában szigorúbb szabályozások irányítják. - In Einkaufszentren werden die Prozesse meist durch strengere Vorschriften gesteuert.
- 18. Az élelmiszerek tárolása mindkét helyszínen kiemelten fontos a közegészségügyi szabályok betartása miatt. - Die Lagerung von Lebensmitteln ist an beiden Orten von besonderer Bedeutung zur Einhaltung der Gesundheitsvorschriften.
- 19. A piacokon az áru frissessége és higiéniája gyakran ellenőrzés tárgyát képezi. - Auf Märkten werden Frische und Hygiene der Waren oft kontrolliert.
- 20. A bevásárlóközpontok szigorúbb logisztikai rendszerei hozzájárulnak a minőség fenntartásához. - Einkaufszentren tragen mit strengeren logistischen Systemen zur Qualitätserhaltung bei.
- 21. A vevő és eladó közötti kommunikáció formája jelentősen eltérhet a két helyszínen. - Die Kommunikationsform zwischen Käufer und Verkäufer kann an beiden Orten erheblich variieren.
- 22. A piacokon a személyes kapcsolat erősebb, míg a bevásárlóközpontok inkább formalizáltak. - Auf Märkten ist die persönliche Beziehung stärker, während Einkaufszentren stärker formalisiert sind.
- 23. Az ilyen különbségek befolyásolhatják a szerződés teljesítésének és a jogérvényesítés módját. - Solche Unterschiede können die Erfüllung des Vertrags und die Durchsetzung von Rechten beeinflussen.
- 24. A Német Polgári Törvénykönyv (BGB) alapján a fogyasztói jogok védelme mindkét helyszínen egyaránt biztosított. - Laut BGB ist der Schutz der Verbraucherrechte an beiden Orten gleichermaßen gewährleistet.
- 25. A hibás teljesítéssel kapcsolatos jogviták megoldása gyakran attól függ, milyen bizonyítékokat tudnak bemutatni. - Die Lösung von Streitigkeiten bei mangelhafter Leistung hängt oft von der Vorlage geeigneter Beweise ab.
- 26. A piacokon az informális megállapodások és a bizalom alapú interakciók dominálnak. - Auf Märkten dominieren informelle Vereinbarungen und vertrauensbasierte Interaktionen.
- 27. A bevásárlóközpontok viszont formálisabb eljárásokat követelnek meg, amelyek írásbeli nyomokat hagynak. - Einkaufszentren erfordern dagegen formalere Verfahren, die schriftliche Spuren hinterlassen.
- 28. A piacokon és bevásárlóközpontokban végzett ellenőrzések célja a fogyasztók biztonságának garantálása. - Kontrollen auf Märkten und in Einkaufszentren zielen darauf ab, die Sicherheit der Verbraucher zu gewährleisten.
- 29. Az eladók felelőssége kiterjed minden hibára, amely a termék átvételének időpontjában fennállt. - Die Haftung der Verkäufer erstreckt sich auf alle Mängel, die zum Zeitpunkt der Übernahme bestanden.
- 30. A fogyasztói jogok érvényesítése érdekében fontos, hogy a vásárlók tisztában legyenek jogaikkal. - Zur Durchsetzung von Verbraucherrechten ist es wichtig, dass Käufer ihre Rechte kennen.
- 31. A vásárlók jogai különösen a jótállás és szavatosság érvényesítésében nyernek jelentőséget, ha az áru hibásnak bizonyul. - Die Rechte der Käufer gewinnen besonders bei der Geltendmachung von Garantie und Gewährleistung an Bedeutung, wenn die Ware mangelhaft ist.
- 32. A piacokon gyakran előfordul, hogy a hibás termékek cseréjét a helyszínen azonnal megoldják. - Auf Märkten wird der Austausch mangelhafter Waren oft direkt vor Ort geregelt.
- 33. A bevásárlóközpontokban a vevők többnyire az ügyfélszolgálathoz fordulnak, ahol jegyzőkönyvet vesznek fel. - In Einkaufszentren wenden sich Käufer meist an den Kundenservice, wo ein Protokoll aufgenommen wird.
- 34. A Német Polgári Törvénykönyv (BGB) rendelkezései alapján a jótállási időn belül a vevő széles körű jogosultságokkal rendelkezik. - Nach den Vorschriften des BGB hat der Käufer innerhalb der Garantiezeit umfassende Rechte.
- 35. A piacokon a jótállási igények érvényesítése azonban nehézkes lehet, különösen, ha a vásárlásról nem készült nyugta. - Auf Märkten kann die Geltendmachung von Garantieansprüchen schwierig sein, insbesondere wenn kein Beleg vorliegt.
- 36. A bevásárlóközpontok szerződéses struktúrái általában jobban dokumentáltak, ami egyszerűsíti a reklamáció folyamatát. - Die vertraglichen Strukturen in Einkaufszentren sind meist besser dokumentiert, was den Reklamationsprozess erleichtert.
- 37. A vevő és az eladó közötti bizalom kulcsszerepet játszik a szerződések sikeres teljesítésében. - Das Vertrauen zwischen Käufer und Verkäufer spielt eine Schlüsselrolle bei der erfolgreichen Erfüllung von Verträgen.
- 38. A piacokon ez a bizalom személyes interakciókon alapul, míg a bevásárlóközpontokban inkább formális garanciákra támaszkodik. - Auf Märkten basiert dieses Vertrauen auf persönlichen Interaktionen, während Einkaufszentren auf formelle Garantien setzen.
- 39. A közegészségügyi előírások betartása mindkét helyszínen fontos a fogyasztók egészségének megóvása érdekében. - Die Einhaltung von Gesundheitsvorschriften ist an beiden Orten wichtig, um die Gesundheit der Verbraucher zu schützen.
- 40. A piacokon az áru frissessége gyakran az eladó szavahihetőségén alapul, míg a bevásárlóközpontokban a rendszerek garantálják ezt. - Auf Märkten beruht die Frische der Waren oft auf der Zuverlässigkeit des Verkäufers, während in Einkaufszentren Systeme dies gewährleisten.
- 41. A Német Polgári Törvénykönyv (BGB) a hibás teljesítés miatt keletkezett károkért kártérítési felelősséget is előírhat. - Das BGB sieht bei mangelhafter Leistung auch eine Schadensersatzpflicht vor.
- 42. A piacokon a kártérítési igény érvényesítése gyakran informális módon történik, például árengedmény formájában. - Auf Märkten wird der Schadensersatzanspruch oft informell geltend gemacht, etwa in Form von Preisnachlässen.
- 43. A bevásárlóközpontokban az ilyen igényeket általában dokumentált eljárás keretében bírálják el. - In Einkaufszentren werden solche Ansprüche meist im Rahmen dokumentierter Verfahren geprüft.
- 44. A tulajdonjog átruházása körüli viták a piacokon gyakrabban fordulnak elő, mivel az ügyletek kevésbé szabályozottak. - Streitigkeiten über den Eigentumsübergang treten auf Märkten häufiger auf, da die Geschäfte weniger reguliert sind.
- 45. A bevásárlóközpontok esetében a szerződések írásbelisége csökkenti az ilyen jogviták előfordulásának esélyét. - Bei Einkaufszentren verringert die Schriftform der Verträge die Wahrscheinlichkeit solcher Rechtsstreitigkeiten.
- 46. A vásárlók tudatossága és jogismerete jelentős szerepet játszik a szerződések zökkenőmentes végrehajtásában. - Das Bewusstsein und die Rechtskenntnis der Käufer spielen eine wichtige Rolle bei der reibungslosen Durchführung von Verträgen.
- 47. A Német Polgári Törvénykönyv (BGB) előírja, hogy az eladónak tájékoztatnia kell a vásárlót az áru tulajdonságairól és korlátairól. - Das BGB schreibt vor, dass der Verkäufer den Käufer über die Eigenschaften und Einschränkungen der Ware informieren muss.
- 48. Az ilyen tájékoztatás elmaradása hibás teljesítésnek minősülhet, amelyért az eladó felelősséggel tartozik. - Das Versäumnis solcher Informationen kann als mangelhafte Leistung gewertet werden, für die der Verkäufer haftet.
- 49. A piacok és bevásárlóközpontok közötti jogi különbségek hangsúlyozzák a vásárlói tudatosság fontosságát. - Die rechtlichen Unterschiede zwischen Märkten und Einkaufszentren betonen die Bedeutung des Käuferbewusstseins.
- 50. Mindkét helyszín megfelelő jogi szabályozása hozzájárul a kereskedelmi kapcsolatok biztonságának és stabilitásának fenntartásához. - Die angemessene rechtliche Regulierung beider Orte trägt zur Sicherung und Stabilität der Handelsbeziehungen bei.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Version 2
Bearbeiten- 1. A piacok és bevásárlóközpontok építészeti tervezése alapvetően különbözik egymástól, mivel eltérő funkciókat és használati mintákat szolgálnak ki. - Die architektonische Gestaltung von Märkten und Einkaufszentren unterscheidet sich grundlegend, da sie unterschiedliche Funktionen und Nutzungsmuster bedienen.
- 2. A piacok általában nyitott, szellős terek, amelyek rugalmasságot biztosítanak az árusok és vásárlók számára. - Märkte sind in der Regel offene, luftige Räume, die Flexibilität für Verkäufer und Käufer bieten.
- 3. A bevásárlóközpontok ezzel szemben zárt, komplex struktúrák, amelyek a modern kényelemre és funkcionalitásra összpontosítanak. - Einkaufszentren hingegen sind geschlossene, komplexe Strukturen, die auf modernen Komfort und Funktionalität ausgerichtet sind.
- 4. Egy piaci tér tervezésekor az építészeti egyszerűség és a költséghatékonyság a legfontosabb szempontok közé tartozik. - Bei der Gestaltung eines Marktplatzes gehören architektonische Einfachheit und Kosteneffizienz zu den wichtigsten Aspekten.
- 5. A bevásárlóközpontok esetében azonban a tervezési folyamat magában foglalja a kereskedelmi, szórakoztató és technológiai elemek integrációját is. - Bei Einkaufszentren umfasst der Planungsprozess hingegen die Integration von kommerziellen, unterhaltenden und technologischen Elementen.
- 6. A piacok hagyományosan helyi anyagokból készülnek, ami csökkenti a költségeket és elősegíti a helyi gazdaságot. - Märkte werden traditionell aus lokalen Materialien gebaut, was die Kosten senkt und die lokale Wirtschaft unterstützt.
- 7. A bevásárlóközpontok viszont gyakran igényelnek nagy beruházásokat modern anyagok és technológiák alkalmazásához. - Einkaufszentren hingegen erfordern oft große Investitionen für den Einsatz moderner Materialien und Technologien.
- 8. Egy nyitott piac egyszerű tetőszerkezete elegendő lehet, hogy védelmet nyújtson az időjárás ellen. - Ein einfaches Dach auf einem offenen Markt kann ausreichen, um Schutz vor Witterungseinflüssen zu bieten.
- 9. A bevásárlóközpontokban komplex klímarendszerekre és hangszigetelési megoldásokra van szükség a látogatók kényelméhez. - In Einkaufszentren sind komplexe Klimasysteme und Schallschutzlösungen erforderlich, um den Komfort der Besucher zu gewährleisten.
- 10. A piacok építésénél a moduláris kialakítás gyakran előnyös, mivel lehetővé teszi a tér rugalmas bővítését. - Bei Märkten ist eine modulare Bauweise oft von Vorteil, da sie eine flexible Erweiterung des Raums ermöglicht.
- 11. A bevásárlóközpontok bővítése azonban alapos tervezést igényel, hogy megőrizze a meglévő funkcionális egységeket. - Die Erweiterung von Einkaufszentren erfordert hingegen sorgfältige Planung, um bestehende Funktionseinheiten zu erhalten.
- 12. Egy piac modernizálása általában minimális költségekkel jár, mivel a struktúrák egyszerűek és könnyen átalakíthatók. - Die Modernisierung eines Marktes ist in der Regel mit minimalen Kosten verbunden, da die Strukturen einfach und leicht anpassbar sind.
- 13. A bevásárlóközpontok modernizálása viszont nagy beruházást igényel, különösen a technológiai rendszerek frissítése miatt. - Die Modernisierung von Einkaufszentren erfordert hingegen große Investitionen, insbesondere aufgrund der Aktualisierung technologischer Systeme.
- 14. Egy piac átalakítása során az építészeti döntések gyakran a kulturális és helyi tradíciók tiszteletben tartására összpontosítanak. - Bei der Umgestaltung eines Marktes konzentrieren sich architektonische Entscheidungen oft auf die Wahrung kultureller und lokaler Traditionen.
- 15. A bevásárlóközpontok átalakítása inkább a kereskedelmi hatékonyság és a modern dizájn trendjeinek követésére irányul. - Die Umgestaltung von Einkaufszentren zielt eher darauf ab, die kommerzielle Effizienz und die modernen Designtrends zu berücksichtigen.
- 16. A piacok jellemzően szabadban helyezkednek el, ezért a természetes szellőzés és a napfény kihasználása előtérbe kerül. - Märkte befinden sich typischerweise im Freien, weshalb natürliche Belüftung und Sonnenlicht im Vordergrund stehen.
- 17. A bevásárlóközpontokban mesterséges világításra és légkondicionáló rendszerekre van szükség, hogy ideális környezetet teremtsenek. - In Einkaufszentren sind künstliche Beleuchtung und Klimaanlagen erforderlich, um eine ideale Umgebung zu schaffen.
- 18. Egy piac esetében az építési idő általában rövidebb, mivel kevesebb technológiai infrastruktúra szükséges. - Bei Märkten ist die Bauzeit in der Regel kürzer, da weniger technologische Infrastruktur erforderlich ist.
- 19. A bevásárlóközpontok építése viszont hosszabb időt vesz igénybe, különösen a nagyobb projektek esetében. - Der Bau von Einkaufszentren nimmt hingegen mehr Zeit in Anspruch, insbesondere bei größeren Projekten.
- 20. Az építési költségek piacoknál alacsonyabbak, míg a bevásárlóközpontok jelentős beruházásokat igényelnek. - Die Baukosten sind bei Märkten niedriger, während Einkaufszentren erhebliche Investitionen erfordern.
- 21. A piacok tervezésekor figyelembe kell venni az évszakos változásokat, mivel ezek befolyásolják az árusok és vásárlók élményét. - Bei der Gestaltung von Märkten müssen saisonale Veränderungen berücksichtigt werden, da sie die Erfahrungen von Verkäufern und Käufern beeinflussen.
- 22. A bevásárlóközpontok zárt jellege azonban független az időjárási tényezőktől, ami állandó körülményeket biztosít. - Die geschlossene Natur von Einkaufszentren ist jedoch unabhängig von Witterungseinflüssen und bietet konstante Bedingungen.
- 23. Egy piac fejlesztése során az egyszerű és fenntartható megoldásokra kell törekedni. - Bei der Entwicklung eines Marktes sollten einfache und nachhaltige Lösungen angestrebt werden.
- 24. A bevásárlóközpontokban a fenntarthatóságot integrált technológiák, például energiatakarékos rendszerek révén valósítják meg. - In Einkaufszentren wird Nachhaltigkeit durch integrierte Technologien wie energieeffiziente Systeme umgesetzt.
- 25. Egy piac bővítése gyakran fokozatosan történik, az árusok és vásárlók igényeihez igazodva. - Die Erweiterung eines Marktes erfolgt oft schrittweise und richtet sich nach den Bedürfnissen von Verkäufern und Käufern.
- 26. A bevásárlóközpontok bővítése viszont alapos projekttervezést és jelentős beruházást igényel. - Die Erweiterung von Einkaufszentren erfordert hingegen gründliche Projektplanung und erhebliche Investitionen.
- 27. A piacok általában kisebb ökológiai lábnyommal rendelkeznek a kevesebb energiaigény miatt. - Märkte haben in der Regel einen kleineren ökologischen Fußabdruck aufgrund des geringeren Energiebedarfs.
- 28. A bevásárlóközpontok ökológiai hatásai jelentősek, de modern technológiákkal csökkenthetők. - Einkaufszentren haben erhebliche ökologische Auswirkungen, die jedoch durch moderne Technologien reduziert werden können.
- 29. A piacok tervezése során a helyi közösségek bevonása erősíti a helyszín identitását. - Bei der Planung von Märkten stärkt die Einbindung lokaler Gemeinschaften die Identität des Standorts.
- 30. A bevásárlóközpontok építésekor viszont globális trendeket és szabványokat kell figyelembe venni. - Beim Bau von Einkaufszentren müssen hingegen globale Trends und Standards berücksichtigt werden.
- 31. A piacokon a rugalmas terek lehetőséget adnak a különféle áruk bemutatására. - Flexible Räume auf Märkten ermöglichen die Präsentation verschiedener Waren.
- 32. A bevásárlóközpontok fix üzlethelyiségei azonban állandó kereskedelmi struktúrákat biztosítanak. - Die festen Geschäftsräume in Einkaufszentren bieten hingegen dauerhafte Handelsstrukturen.
- 33. A piacok építészeti stílusa általában kevésbé egységes, mivel helyi tradíciók határozzák meg. - Der architektonische Stil von Märkten ist meist weniger einheitlich, da er von lokalen Traditionen geprägt ist.
- 34. A bevásárlóközpontok stílusa ezzel szemben globális esztétikai trendeket követ. - Der Stil von Einkaufszentren folgt hingegen globalen ästhetischen Trends.
- 35. A piacokon az árusok rugalmasan használhatják a rendelkezésükre álló területeket. - Auf Märkten können Verkäufer die ihnen zur Verfügung stehenden Flächen flexibel nutzen.
- 36. A bevásárlóközpontokban a bérlemények szigorúan meghatározott helyekre korlátozódnak. - In Einkaufszentren sind Mietflächen auf klar definierte Bereiche beschränkt.
- 37. A piacokon a közösségi terek hangsúlyosabbak, mivel ezek elősegítik az interakciót. - Gemeinschaftsflächen sind auf Märkten stärker betont, da sie Interaktionen fördern.
- 38. A bevásárlóközpontok viszont inkább az egyéni vásárlói élményre összpontosítanak. - Einkaufszentren konzentrieren sich hingegen mehr auf das individuelle Einkaufserlebnis.
- 39. Egy piac korszerűsítésekor az egyszerű infrastruktúrális elemek megőrzése előnyt jelent. - Bei der Modernisierung eines Marktes ist die Bewahrung einfacher Infrastrukturelemente von Vorteil.
- 40. A bevásárlóközpontok modernizációja gyakran a technológiai frissítésekre és esztétikai újításokra fókuszál. - Die Modernisierung von Einkaufszentren konzentriert sich oft auf technologische Updates und ästhetische Innovationen.
- 41. Egy piac fenntarthatósági szempontjai közé tartozik az alacsony energiaigény és a helyi anyagok használata. - Zu den Nachhaltigkeitsaspekten eines Marktes gehören der geringe Energiebedarf und die Verwendung lokaler Materialien.
- 42. A bevásárlóközpontok esetében a fenntarthatóságot energiahatékony technológiák és zöld tetők biztosíthatják. - Bei Einkaufszentren kann Nachhaltigkeit durch energieeffiziente Technologien und begrünte Dächer gewährleistet werden.
- 43. A piacok adaptív újrahasznosítása népszerű megoldás a meglévő terek fenntartására. - Die adaptive Wiederverwendung von Märkten ist eine beliebte Lösung zur Erhaltung bestehender Räume.
- 44. A bevásárlóközpontok átalakítása gyakran komplex folyamat, amely új üzleti modellekhez igazodik. - Die Umgestaltung von Einkaufszentren ist oft ein komplexer Prozess, der an neue Geschäftsmodelle angepasst wird.
- 45. A piacok építészeti döntései erős hatással vannak a helyi közösség identitására. - Architektonische Entscheidungen bei Märkten haben einen starken Einfluss auf die Identität der lokalen Gemeinschaft.
- 46. A bevásárlóközpontok építése viszont a globális urbanizációs tendenciák része. - Der Bau von Einkaufszentren ist hingegen Teil globaler Urbanisierungstendenzen.
- 47. A piacok organikus fejlődése lehetővé teszi a közösségi terek természetes bővülését. - Die organische Entwicklung von Märkten ermöglicht die natürliche Erweiterung von Gemeinschaftsflächen.
- 48. A bevásárlóközpontok strukturált növekedése pontos tervezést és előre meghatározott terveket igényel. - Das strukturierte Wachstum von Einkaufszentren erfordert präzise Planung und vordefinierte Pläne.
- 49. A piacok és bevásárlóközpontok közötti építészeti különbségek tükrözik azok társadalmi és gazdasági szerepét. - Die architektonischen Unterschiede zwischen Märkten und Einkaufszentren spiegeln ihre soziale und wirtschaftliche Rolle wider.
- 50. Mindkét helyszín építészeti tervezése hozzájárulhat a közösségi élet és a gazdasági stabilitás fenntartásához. - Die architektonische Gestaltung beider Orte kann zur Aufrechterhaltung des Gemeinschaftslebens und der wirtschaftlichen Stabilität beitragen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Version 3
Bearbeiten- 1. A piacok és bevásárlóközpontok elhelyezése a városi térben meghatározza azok társadalmi és gazdasági szerepét. - Die Platzierung von Märkten und Einkaufszentren im städtischen Raum bestimmt ihre soziale und wirtschaftliche Funktion.
- 2. A piacok általában központi helyeken vagy jól megközelíthető városrészekben helyezkednek el. - Märkte befinden sich meist an zentralen Orten oder in leicht zugänglichen Stadtteilen.
- 3. A bevásárlóközpontok ezzel szemben gyakran a városok peremén vagy fő közlekedési csomópontok közelében épülnek. - Einkaufszentren hingegen werden oft am Stadtrand oder in der Nähe wichtiger Verkehrsknotenpunkte errichtet.
- 4. A piacok közösségi terek, amelyek a helyi gazdaság és a társadalmi kapcsolatok fejlődését támogatják. - Märkte sind Gemeinschaftsräume, die die Entwicklung der lokalen Wirtschaft und sozialer Beziehungen fördern.
- 5. A bevásárlóközpontok viszont a globalizált kereskedelem igényeit szolgálják ki, gyakran homogén szerkezettel. - Einkaufszentren bedienen die Anforderungen des globalisierten Handels, häufig mit homogener Struktur.
- 6. Egy piac tervezésekor a közösségi használatot, a rugalmas térkialakítást és a kulturális relevanciát kell figyelembe venni. - Bei der Planung eines Marktes müssen Gemeinschaftsnutzung, flexible Raumgestaltung und kulturelle Relevanz berücksichtigt werden.
- 7. A bevásárlóközpontok kialakítása során a vásárlói élmény, a logisztika és a forgalomirányítás kap hangsúlyt. - Beim Design von Einkaufszentren stehen das Einkaufserlebnis, die Logistik und das Verkehrsmanagement im Vordergrund.
- 8. A piacok és a bevásárlóközpontok elhelyezése közlekedési szempontból is jelentős hatással bír. - Die Platzierung von Märkten und Einkaufszentren hat auch aus verkehrstechnischer Sicht erhebliche Auswirkungen.
- 9. A piacok esetében gyakran gyalogos- és kerékpáros közlekedésre optimalizált megközelítési útvonalakat terveznek. - Bei Märkten werden häufig Zugangswege geplant, die auf Fußgänger- und Radverkehr optimiert sind.
- 10. A bevásárlóközpontok autóközpontú elhelyezése azonban nagy parkolóterületeket és hozzáférést igényel. - Einkaufszentren hingegen erfordern aufgrund ihrer autofokussierten Lage große Parkflächen und Zufahrten.
- 11. A piacok fenntartása általában kisebb infrastrukturális beruházásokat igényel, mint a bevásárlóközpontoké. - Der Erhalt von Märkten erfordert in der Regel weniger infrastrukturelle Investitionen als der von Einkaufszentren.
- 12. A bevásárlóközpontok működtetése jelentős technológiai és logisztikai rendszerek fenntartását követeli meg. - Der Betrieb von Einkaufszentren erfordert die Aufrechterhaltung umfangreicher technologischer und logistischer Systeme.
- 13. A piacok kialakítása során fontos a városi szövetbe való integráció, hogy természetes részei legyenek a közösségnek. - Bei der Gestaltung von Märkten ist die Integration in das städtische Gefüge wichtig, um ein natürlicher Teil der Gemeinschaft zu sein.
- 14. A bevásárlóközpontok építésekor a város arculatára gyakorolt hatás szintén jelentős tényező. - Beim Bau von Einkaufszentren ist auch die Auswirkung auf das Stadtbild ein wichtiger Faktor.
- 15. A piacok adaptív újrahasznosítása segíthet megőrizni a történelmi és kulturális értékeket. - Die adaptive Wiederverwendung von Märkten kann dazu beitragen, historische und kulturelle Werte zu bewahren.
- 16. A bevásárlóközpontok esetében az átalakítás általában gazdasági és kereskedelmi szempontokra összpontosít. - Bei Einkaufszentren konzentriert sich die Umgestaltung meist auf wirtschaftliche und kommerzielle Aspekte.
- 17. A piacok sokszínűsége hozzájárul a városi élet gazdagításához és a helyi identitás megőrzéséhez. - Die Vielfalt von Märkten trägt zur Bereicherung des Stadtlebens und zur Bewahrung lokaler Identität bei.
- 18. A bevásárlóközpontok viszont gyakran standardizált élményt kínálnak, ami a globalizált kultúra tükröződése. - Einkaufszentren bieten hingegen oft standardisierte Erlebnisse, die die globalisierte Kultur widerspiegeln.
- 19. A piacok tervezésekor figyelembe kell venni az évszakos változásokat, mivel ezek hatással vannak a használatra. - Bei der Planung von Märkten müssen saisonale Veränderungen berücksichtigt werden, da sie die Nutzung beeinflussen.
- 20. A bevásárlóközpontok állandó belső környezete időjárástól független vásárlói élményt biztosít. - Die konstante Innenumgebung von Einkaufszentren bietet ein wetterunabhängiges Einkaufserlebnis.
- 21. Egy piac elhelyezkedése befolyásolja a környező közösségek gazdasági és társadalmi életét. - Die Lage eines Marktes beeinflusst das wirtschaftliche und soziale Leben der umliegenden Gemeinschaften.
- 22. A bevásárlóközpontok környezetére gyakorolt hatás gyakran nagyobb, különösen a forgalmi terhelés miatt. - Die Auswirkungen von Einkaufszentren auf ihre Umgebung sind oft größer, insbesondere aufgrund des Verkehrsaufkommens.
- 23. A piacok fejlesztése során a fenntarthatóság és a helyi erőforrások használata kiemelten fontos. - Bei der Entwicklung von Märkten sind Nachhaltigkeit und die Nutzung lokaler Ressourcen besonders wichtig.
- 24. A bevásárlóközpontok fenntarthatósági szempontjait modern technológiák és energiahatékony megoldások támogatják. - Die Nachhaltigkeitsaspekte von Einkaufszentren werden durch moderne Technologien und energieeffiziente Lösungen unterstützt.
- 25. A piacok közösségi szerepe szoros kapcsolatot teremt az árusok és a vásárlók között. - Die gemeinschaftliche Rolle von Märkten schafft enge Verbindungen zwischen Verkäufern und Käufern.
- 26. A bevásárlóközpontok inkább individuális vásárlói élményt nyújtanak, csökkentve a személyes interakciókat. - Einkaufszentren bieten eher ein individuelles Einkaufserlebnis und verringern persönliche Interaktionen.
- 27. Egy piac elhelyezkedése szimbolikus szerepet is betölthet a város kulturális életében. - Die Lage eines Marktes kann auch eine symbolische Rolle im kulturellen Leben der Stadt spielen.
- 28. A bevásárlóközpontok építése gyakran a város modernizációs stratégiáinak része. - Der Bau von Einkaufszentren ist oft Teil von Modernisierungsstrategien der Stadt.
- 29. A piacok közösségi események helyszínévé válhatnak, erősítve a helyi identitást és közösségi összetartozást. - Märkte können zu Orten gemeinschaftlicher Veranstaltungen werden und lokale Identität sowie Zusammenhalt stärken.
- 30. A bevásárlóközpontok viszont inkább kereskedelmi rendezvények és promóciók helyszíneként szolgálnak. - Einkaufszentren dienen hingegen eher als Orte für kommerzielle Veranstaltungen und Promotionen.
- 31. A piacok kialakítása során az egyszerűség és a funkcionalitás az elsődleges szempont. - Bei der Gestaltung von Märkten stehen Einfachheit und Funktionalität im Vordergrund.
- 32. A bevásárlóközpontok tervezésekor a komplexitás és az élményalapú struktúrák dominálnak. - Beim Design von Einkaufszentren dominieren Komplexität und erlebnisorientierte Strukturen.
- 33. Egy piac zöld területekkel való integrációja fenntartható és esztétikus megoldást kínál. - Die Integration von Märkten in Grünflächen bietet eine nachhaltige und ästhetische Lösung.
- 34. A bevásárlóközpontokban viszont a belső terek esztétikai és funkcionális kialakítására helyezik a hangsúlyt. - In Einkaufszentren liegt der Fokus hingegen auf der ästhetischen und funktionalen Gestaltung der Innenräume.
- 35. A piacok kisebb ökológiai lábnyommal rendelkeznek a bevásárlóközpontokhoz képest. - Märkte haben im Vergleich zu Einkaufszentren einen geringeren ökologischen Fußabdruck.
- 36. A bevásárlóközpontok nagy energiaigénye azonban hatékony technológiákkal csökkenthető. - Der hohe Energiebedarf von Einkaufszentren kann jedoch durch effiziente Technologien reduziert werden.
- 37. A piacok helyi gazdaságfejlesztő szerepe a helyi áruk és szolgáltatások népszerűsítésében rejlik. - Die wirtschaftsfördernde Rolle von Märkten liegt in der Förderung lokaler Waren und Dienstleistungen.
- 38. A bevásárlóközpontok inkább globális márkák és standardizált termékek elérhetőségére összpontosítanak. - Einkaufszentren konzentrieren sich mehr auf globale Marken und standardisierte Produkte.
- 39. Egy piac átalakítása megőrizheti a helyi hagyományokat és erősítheti a közösség kapcsolatát. - Die Umgestaltung eines Marktes kann lokale Traditionen bewahren und die Gemeinschaft stärken.
- 40. A bevásárlóközpontok modernizációja viszont új kereskedelmi trendeket hozhat a város életébe. - Die Modernisierung von Einkaufszentren kann hingegen neue Handelstrends in das Stadtleben bringen.
- 41. A piacok és bevásárlóközpontok együttes jelenléte kiegyensúlyozott kereskedelmi infrastruktúrát biztosíthat. - Die gleichzeitige Präsenz von Märkten und Einkaufszentren kann eine ausgewogene Handelsinfrastruktur gewährleisten.
- 42. A piacok közösségi központokként való szerepe erősítheti a helyi társadalmi kohéziót. - Die Rolle von Märkten als Gemeinschaftszentren kann die lokale soziale Kohäsion stärken.
- 43. A bevásárlóközpontok inkább kereskedelmi központokként funkcionálnak, amelyek nagyobb léptékű gazdasági hatást gyakorolnak. - Einkaufszentren fungieren eher als Handelszentren mit größerem wirtschaftlichem Einfluss.
- 44. A piacok helyi közlekedési csomópontként is szolgálhatnak, növelve a város elérhetőségét. - Märkte können auch als lokale Verkehrsknotenpunkte dienen und die Erreichbarkeit der Stadt erhöhen.
- 45. A bevásárlóközpontok közlekedési rendszere viszont autóközpontú, nagy parkolóterületekkel. - Das Verkehrssystem von Einkaufszentren ist hingegen autofokussiert und erfordert große Parkflächen.
- 46. A piacok integrációja a városi élet szövetébe fenntarthatóbb és rugalmasabb városfejlesztést eredményezhet. - Die Integration von Märkten in das städtische Gefüge kann zu nachhaltiger und flexibler Stadtentwicklung führen.
- 47. A bevásárlóközpontok strukturált kialakítása azonban nagyobb beruházási és tervezési igényt támaszt. - Die strukturierte Gestaltung von Einkaufszentren erfordert jedoch größere Investitionen und Planungsaufwand.
- 48. A piacok történelmi jelentősége hozzájárul a város identitásának fenntartásához. - Die historische Bedeutung von Märkten trägt zur Bewahrung der Identität der Stadt bei.
- 49. A bevásárlóközpontok globális hatásuk révén új irányokat adhatnak a város fejlődésének. - Einkaufszentren können durch ihre globale Wirkung neue Impulse für die Stadtentwicklung geben.
- 50. A piacok és bevásárlóközpontok egyensúlyának megteremtése a városi tervezés kulcsfontosságú kihívása. - Die Schaffung eines Gleichgewichts zwischen Märkten und Einkaufszentren ist eine zentrale Herausforderung der Stadtplanung.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A1 (Version 1)
Bearbeiten- 1. A bevásárlóközpontok Németországban nagyon népszerűek. - Einkaufszentren sind in Deutschland sehr beliebt.
- 2. Számos üzlet található egyetlen épületben. - Viele Geschäfte befinden sich in einem einzigen Gebäude.
- 3. Vásárlók gyakran jönnek ide hétvégén. - Kunden kommen oft am Wochenende hierher.
- 4. Gyorséttermek és kávézók szintén megtalálhatók. - Fast-Food-Restaurants und Cafés sind ebenfalls zu finden.
- 5. Sok helyen játszósarok várja a gyerekeket. - An vielen Orten gibt es Spielecken für Kinder.
- 6. A parkolás általában ingyenes a bevásárlóközpontokban. - Das Parken ist in Einkaufszentren meist kostenlos.
- 7. Piacok is népszerűek Németországban. - Märkte sind in Deutschland ebenfalls beliebt.
- 8. Friss gyümölcsök és zöldségek bőségesen elérhetők. - Frisches Obst und Gemüse sind reichlich vorhanden.
- 9. A helyi termelők kínálják portékáikat. - Lokale Produzenten bieten ihre Waren an.
- 10. Piacokon kézműves termékeket is árusítanak. - Auf Märkten werden auch handgefertigte Produkte verkauft.
- 11. Sok látogató a különleges hangulat miatt jár piacra. - Viele Besucher gehen wegen der besonderen Atmosphäre auf den Markt.
- 12. Reggel a legjobb az áruk frissessége. - Morgens ist die Frische der Waren am besten.
- 13. Szombati piacokon nagy a forgalom. - Samstags sind die Märkte gut besucht.
- 14. Gyerekek szeretik nézni a színes standokat. - Kinder lieben es, die bunten Stände anzusehen.
- 15. Egyes piacokon élő zenével szórakoztatják a vásárlókat. - Auf manchen Märkten gibt es Live-Musik für die Kunden.
- 16. A bevásárlóközpontok modern és kényelmes helyek. - Einkaufszentren sind moderne und bequeme Orte.
- 17. A vásárlók mindent megtalálnak egy helyen. - Käufer finden alles an einem Ort.
- 18. Akciók és leárazások vonzzák a látogatókat. - Aktionen und Rabatte ziehen die Besucher an.
- 19. Élelmiszerboltok mellett ruházati üzletek is találhatók. - Neben Lebensmittelläden gibt es auch Bekleidungsgeschäfte.
- 20. Szépségszalonok és fodrászatok várják az érdeklődőket. - Schönheitssalons und Friseure erwarten die Interessenten.
- 21. A piacokon mindig lehet alkudni. - Auf Märkten kann man immer handeln.
- 22. Vásárlók szívesen kóstolják meg a helyi specialitásokat. - Kunden probieren gerne lokale Spezialitäten.
- 23. A friss kenyér és sütemények nagyon keresettek. - Frisches Brot und Gebäck sind sehr gefragt.
- 24. Egyes piacok hetente egyszer nyitnak meg. - Manche Märkte öffnen nur einmal pro Woche.
- 25. Piacokon található virágok színes választékot nyújtanak. - Blumen auf Märkten bieten eine bunte Auswahl.
- 26. A bevásárlóközpontokban bankautomaták is elérhetők. - In Einkaufszentren gibt es auch Geldautomaten.
- 27. Mozik és szórakozóhelyek gyakran a központ részei. - Kinos und Unterhaltungsorte sind oft Teil des Zentrums.
- 28. Vásárlók értékelik a tiszta és rendezett környezetet. - Kunden schätzen die saubere und ordentliche Umgebung.
- 29. Piacokon a helyi mézet is meg lehet vásárolni. - Auf Märkten kann man auch lokalen Honig kaufen.
- 30. Gyümölcs- és zöldségszezonok változatos kínálatot hoznak. - Obst- und Gemüsesaisons bringen eine abwechslungsreiche Auswahl.
- 31. A piacokon az árusok segítőkészek. - Auf den Märkten sind die Verkäufer hilfsbereit.
- 32. Frissen facsart gyümölcsleveket is árusítanak. - Frisch gepresste Säfte werden ebenfalls verkauft.
- 33. Piacokon szárított fűszerek is megtalálhatók. - Auf Märkten findet man auch getrocknete Gewürze.
- 34. A bevásárlóközpontok sokszor hosszabb nyitvatartással várják a vásárlókat. - Einkaufszentren haben oft längere Öffnungszeiten.
- 35. Ruházati üzletek szezonális kollekciókat kínálnak. - Bekleidungsgeschäfte bieten saisonale Kollektionen an.
- 36. Elektronikai boltokban modern eszközök elérhetők. - In Elektronikläden sind moderne Geräte erhältlich.
- 37. Gyerekek játékboltokat kedvelnek a központokban. - Kinder mögen Spielzeugläden in den Zentren.
- 38. Piacokon gyakran találhatóak házi készítésű lekvárok. - Auf Märkten findet man oft hausgemachte Marmeladen.
- 39. A bevásárlóközpontok néha szabadtéri rendezvényeket is szerveznek. - Einkaufszentren organisieren manchmal auch Outdoor-Events.
- 40. Vásárlók szívesen keresik az ajándékboltokat. - Käufer suchen gerne nach Geschenkartikelläden.
- 41. Piacokon kézzel készített ékszereket is találni. - Auf Märkten findet man auch handgemachten Schmuck.
- 42. Bevásárlóközpontok információs pulttal is rendelkeznek. - Einkaufszentren haben auch einen Informationsschalter.
- 43. Piacokon az árak rugalmasabbak, mint a boltokban. - Auf Märkten sind die Preise flexibler als in Geschäften.
- 44. Vásárlók értékelik a piacok barátságos légkörét. - Kunden schätzen die freundliche Atmosphäre der Märkte.
- 45. Piacokon a friss sajtok is népszerűek. - Frische Käsesorten sind auf Märkten ebenfalls beliebt.
- 46. Bevásárlóközpontok gyakran szerveznek promóciós eseményeket. - Einkaufszentren organisieren oft Promotion-Events.
- 47. Vásárlás közben az emberek gyakran találkoznak barátaikkal. - Beim Einkaufen treffen Menschen oft ihre Freunde.
- 48. Piacokon helyi kézművesek különleges tárgyakat árulnak. - Auf Märkten verkaufen lokale Handwerker besondere Gegenstände.
- 49. A bevásárlóközpontok mozgólépcsőkkel és liftekkel vannak felszerelve. - Einkaufszentren sind mit Rolltreppen und Aufzügen ausgestattet.
- 50. Vásárlók szívesen töltenek időt a központok kellemes környezetében. - Käufer verbringen gerne Zeit in der angenehmen Umgebung der Zentren.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A1 (Version 2)
Bearbeiten- 1. A bevásárlóközpontok hatalmas épületek, ahol sok bolt van. - Einkaufszentren sind riesige Gebäude, in denen es viele Geschäfte gibt.
- 2. Az emberek itt vásárolhatnak ruhát, játékot vagy élelmiszert. - Hier können Menschen Kleidung, Spielzeug oder Lebensmittel kaufen.
- 3. Minden bevásárlóközpontnak van egy nagy parkolója. - Jedes Einkaufszentrum hat einen großen Parkplatz.
- 4. A parkolókban az autók biztonságban vannak. - Auf den Parkplätzen sind die Autos sicher.
- 5. Az épületben mozgólépcső segít a feljutásban. - Im Gebäude helfen Rolltreppen beim Hinaufgehen.
- 6. Sok gyerek szeret a játékboltokban nézelődni. - Viele Kinder schauen gerne in den Spielzeugläden.
- 7. A gyorséttermekben hamburgert és sült krumplit lehet enni. - In Fast-Food-Restaurants kann man Hamburger und Pommes essen.
- 8. Néha a központokban kis mozik is vannak. - Manchmal gibt es in den Zentren kleine Kinos.
- 9. A piacok színes és zajos helyek. - Märkte sind bunte und lebhafte Orte.
- 10. Piacokon gyakran hallani az árusok kiáltásait. - Auf Märkten hört man oft die Rufe der Verkäufer.
- 11. Itt friss gyümölcsöt és zöldséget lehet venni. - Hier kann man frisches Obst und Gemüse kaufen.
- 12. A piacokon minden termék friss és finom. - Auf den Märkten sind alle Produkte frisch und lecker.
- 13. A standok tele vannak színes kosarakkal és dobozokkal. - Die Stände sind voller bunter Körbe und Kisten.
- 14. Az árusok barátságosan köszöntik a vásárlókat. - Die Verkäufer begrüßen die Kunden freundlich.
- 15. A gyerekek szeretik nézni a színes gyümölcsöket. - Kinder lieben es, die bunten Früchte anzusehen.
- 16. A piacokon finom sajtokat is árulnak. - Auf Märkten werden auch leckere Käsesorten verkauft.
- 17. A bevásárlóközpontokban sok helyen árulnak könyveket. - In Einkaufszentren werden an vielen Orten Bücher verkauft.
- 18. Gyerekek szívesen vesznek mesekönyveket. - Kinder kaufen gerne Märchenbücher.
- 19. A ruhaboltok tele vannak szép ruhákkal. - Die Bekleidungsgeschäfte sind voller schöner Kleidung.
- 20. Cipőboltokban sokféle cipőt lehet találni. - In Schuhgeschäften kann man viele Arten von Schuhen finden.
- 21. A játékboltok színesek és tele vannak érdekes játékokkal. - Spielzeugläden sind bunt und voller spannender Spielsachen.
- 22. A piacokon mindig vidám a hangulat. - Auf Märkten herrscht immer eine fröhliche Stimmung.
- 23. Az emberek szívesen sétálnak a piacokon. - Die Menschen gehen gerne auf den Märkten spazieren.
- 24. Gyerekek gyakran kapnak egy almát a standokon. - Kinder bekommen oft einen Apfel an den Ständen.
- 25. A bevásárlóközpontokban sok helyen van fagylaltozó. - In Einkaufszentren gibt es an vielen Orten Eisdielen.
- 26. A fagylaltozókban finom ízek közül lehet választani. - In den Eisdielen kann man aus leckeren Sorten wählen.
- 27. A piacokon néha házi süteményeket is árulnak. - Auf Märkten werden manchmal auch hausgemachte Kuchen verkauft.
- 28. Egyes piacokon zenészek játszanak. - Auf manchen Märkten spielen Musiker.
- 29. A zenészek kellemes hangulatot teremtenek. - Die Musiker schaffen eine angenehme Atmosphäre.
- 30. A bevásárlóközpontokban játékautomaták is vannak. - In Einkaufszentren gibt es auch Spielautomaten.
- 31. A gyerekek szívesen próbálják ki ezeket a játékokat. - Kinder probieren diese Spiele gerne aus.
- 32. A piacokon gyakran találni különleges fűszereket. - Auf Märkten findet man oft besondere Gewürze.
- 33. Az emberek szeretnek a barátaikkal találkozni a piacokon. - Menschen treffen sich gerne mit Freunden auf den Märkten.
- 34. A bevásárlóközpontokban éttermek is vannak. - In Einkaufszentren gibt es auch Restaurants.
- 35. Az éttermekben az emberek ebédelhetnek vásárlás után. - In den Restaurants können die Menschen nach dem Einkaufen essen.
- 36. A piacokon kézműves termékeket is árulnak. - Auf Märkten werden auch handgemachte Produkte verkauft.
- 37. Az árusok maguk készítik el ezeket a tárgyakat. - Die Verkäufer stellen diese Gegenstände selbst her.
- 38. A bevásárlóközpontok világosak és tiszták. - Einkaufszentren sind hell und sauber.
- 39. Az üzletek kirakatai szépen díszítettek. - Die Schaufenster der Geschäfte sind schön dekoriert.
- 40. Piacokon virágokat is lehet venni. - Auf Märkten kann man auch Blumen kaufen.
- 41. A színes csokrok szép ajándékok lehetnek. - Bunte Sträuße können schöne Geschenke sein.
- 42. A bevásárlóközpontokban sokan vásárolnak ajándékokat. - In Einkaufszentren kaufen viele Menschen Geschenke.
- 43. A piacokon gyakran találkozni ismerősökkel. - Auf Märkten trifft man oft Bekannte.
- 44. A bevásárlóközpontokban sok pihenőhely található. - In Einkaufszentren gibt es viele Sitzgelegenheiten.
- 45. A szülők itt megpihenhetnek, miközben a gyerekek játszanak. - Eltern können hier ausruhen, während die Kinder spielen.
- 46. A piacok különleges élményeket nyújtanak mindenkinek. - Märkte bieten allen besondere Erlebnisse.
- 47. A bevásárlóközpontok kényelmes vásárlási lehetőséget biztosítanak. - Einkaufszentren bieten bequeme Einkaufsmöglichkeiten.
- 48. A piacokon néha ünnepeket is tartanak. - Auf Märkten werden manchmal Feste gefeiert.
- 49. A vásárlás örömet szerez az embereknek. - Einkaufen bereitet den Menschen Freude.
- 50. A piacok és bevásárlóközpontok mindenki számára érdekesek. - Märkte und Einkaufszentren sind für alle interessant.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A1 (Version 3)
Bearbeiten- 1. A bevásárlóközpontok menő helyek, ahol szinte mindent megtalálsz. - Einkaufszentren sind coole Orte, wo du fast alles findest.
- 2. Ide sokan jönnek vásárolni, enni vagy csak körülnézni. - Viele kommen hierher, um einzukaufen, zu essen oder einfach zu schauen.
- 3. A hatalmas épületekben rengeteg bolt vár rád. - In den riesigen Gebäuden warten viele Geschäfte auf dich.
- 4. Ruhaboltok, cipőüzletek és ékszerboltok is vannak. - Es gibt Bekleidungsgeschäfte, Schuhläden und Schmuckgeschäfte.
- 5. A központokban népszerűek a gyorséttermek és kávézók. - Fast-Food-Restaurants und Cafés sind in den Zentren beliebt.
- 6. A legtöbb bevásárlóközpontban találhatsz mozit is. - In den meisten Einkaufszentren findest du auch ein Kino.
- 7. A barátaiddal együtt megnézhettek egy filmet. - Mit deinen Freunden kannst du dort einen Film ansehen.
- 8. A piacok izgalmas helyek, tele színes standokkal. - Märkte sind spannende Orte, voller bunter Stände.
- 9. Itt friss gyümölcsöt, zöldséget és fűszereket árulnak. - Hier werden frisches Obst, Gemüse und Gewürze verkauft.
- 10. A helyi termelők házi készítésű finomságokat is kínálnak. - Lokale Produzenten bieten auch hausgemachte Leckereien an.
- 11. Piacokon kézműves dolgokat, például karkötőket is vehetsz. - Auf Märkten kannst du handgemachte Dinge wie Armbänder kaufen.
- 12. A vásárlás mellett élő zene is szólhat a háttérben. - Neben dem Einkaufen kann im Hintergrund Live-Musik gespielt werden.
- 13. A piacokon az árusok mindig mosolygósak és barátságosak. - Auf den Märkten sind die Verkäufer immer lächelnd und freundlich.
- 14. A bevásárlóközpontok sokszor szerveznek különleges eseményeket. - Einkaufszentren organisieren oft besondere Events.
- 15. Ilyenkor akár divatbemutatókat is láthatsz. - Dann kannst du sogar Modenschauen sehen.
- 16. A központokban gyakran vannak játéküzletek is. - In den Zentren gibt es oft auch Spielzeugläden.
- 17. Itt társasjátékokat, plüssállatokat és puzzle-ket vásárolhatsz. - Hier kannst du Brettspiele, Plüschtiere und Puzzles kaufen.
- 18. A piacokon reggelente a legnagyobb a választék. - Morgens ist die Auswahl auf den Märkten am größten.
- 19. Friss pékárukat és sajtokat is találhatsz. - Du kannst frisches Gebäck und Käse finden.
- 20. A barátokkal együtt vásárolni mindig jó móka. - Mit Freunden zusammen einzukaufen macht immer Spaß.
- 21. A bevásárlóközpontokban néha találkozóhelyeket is kialakítanak. - In Einkaufszentren gibt es manchmal Treffpunkte.
- 22. Ezek a helyek ideálisak egy közös programhoz. - Diese Orte sind ideal für gemeinsame Unternehmungen.
- 23. A piacokon sokszor árulnak szezonális termékeket. - Auf Märkten werden oft saisonale Produkte verkauft.
- 24. Ősszel például friss sütőtököt és almát találhatsz. - Im Herbst findest du zum Beispiel frischen Kürbis und Äpfel.
- 25. A bevásárlóközpontokban sokféle sporteszközt is vehetsz. - In Einkaufszentren kannst du auch viele Sportartikel kaufen.
- 26. Sportboltokban bicikliket és gördeszkákat is kínálnak. - In Sportgeschäften werden auch Fahrräder und Skateboards angeboten.
- 27. A piacokon a virágárusok színes csokrokat árulnak. - Auf Märkten verkaufen Blumenhändler bunte Sträuße.
- 28. Egy szép virágcsokor tökéletes ajándék lehet. - Ein schöner Blumenstrauß kann ein perfektes Geschenk sein.
- 29. A központokban népszerűek az elektronikai boltok. - Elektronikläden sind in den Zentren beliebt.
- 30. Itt okostelefonokat, fülhallgatókat és játékkonzolokat találsz. - Hier findest du Smartphones, Kopfhörer und Spielkonsolen.
- 31. A piacokon néha ingyenes kóstolókat is tartanak. - Auf Märkten gibt es manchmal kostenlose Verkostungen.
- 32. Megkóstolhatod a mézet, sajtot vagy friss kenyeret. - Du kannst Honig, Käse oder frisches Brot probieren.
- 33. A bevásárlóközpontok modern és tiszta helyek. - Einkaufszentren sind modern und sauber.
- 34. Sok üzlet kirakata gyönyörűen díszített. - Viele Schaufenster der Geschäfte sind wunderschön dekoriert.
- 35. Piacokon néha régiségeket is találhatsz. - Auf Märkten kannst du manchmal auch Antiquitäten finden.
- 36. Régi könyvek, érmék vagy bútorok közül válogathatsz. - Du kannst aus alten Büchern, Münzen oder Möbeln wählen.
- 37. A központokban gyakran vannak akciók és leárazások. - In den Zentren gibt es oft Aktionen und Rabatte.
- 38. A piacokon alkudni is lehet az árusokkal. - Auf Märkten kann man mit den Verkäufern handeln.
- 39. A bevásárlóközpontokban sok étterem is található. - In Einkaufszentren gibt es auch viele Restaurants.
- 40. Az éttermek különféle konyhákat kínálnak. - Die Restaurants bieten verschiedene Küchen an.
- 41. A piacokon házi készítésű lekvárokat is árulnak. - Auf Märkten werden auch hausgemachte Marmeladen verkauft.
- 42. A bevásárlóközpontokban néha koncertet is szerveznek. - In Einkaufszentren werden manchmal Konzerte organisiert.
- 43. A piacok különleges élményt nyújtanak. - Märkte bieten ein besonderes Erlebnis.
- 44. Egy közös vásárlás a barátokkal mindig jó program. - Ein gemeinsamer Einkauf mit Freunden ist immer ein gutes Programm.
- 45. A bevásárlóközpontok kényelmesek, és minden egy helyen megtalálható. - Einkaufszentren sind bequem, und alles ist an einem Ort zu finden.
- 46. A piacokon néha kisállatokat is árulnak. - Auf Märkten werden manchmal auch kleine Tiere verkauft.
- 47. A gyerekek szeretnek kiscsibéket vagy nyuszikat nézegetni. - Kinder schauen gerne Küken oder Hasen an.
- 48. A bevásárlóközpontokban könyvtárak is lehetnek. - In Einkaufszentren kann es auch Bibliotheken geben.
- 49. A piacok szórakoztatóak, és mindig van mit felfedezni. - Märkte sind unterhaltsam, und es gibt immer etwas zu entdecken.
- 50. A bevásárlóközpontok és piacok nagyszerű helyek az időtöltéshez. - Einkaufszentren und Märkte sind großartige Orte, um Zeit zu verbringen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 (Version 1)
Bearbeiten- 1. A bevásárlóközpontok népszerű találkozóhelyek fiatalok számára. - Einkaufszentren sind beliebte Treffpunkte für Jugendliche.
- 2. Ezek az épületek hatalmasak, és számtalan bolt található bennük. - Diese Gebäude sind riesig und beherbergen unzählige Geschäfte.
- 3. Egy helyen vásárolhatsz ruhát, cipőt, ékszereket és élelmiszereket. - An einem Ort kannst du Kleidung, Schuhe, Schmuck und Lebensmittel kaufen.
- 4. Sok bevásárlóközpont rendelkezik mozival és szórakozóhelyekkel. - Viele Einkaufszentren verfügen über ein Kino und Unterhaltungsbereiche.
- 5. A gyorséttermekben hamburgereket, pizzát és sült krumplit kínálnak. - In den Fast-Food-Restaurants werden Hamburger, Pizza und Pommes angeboten.
- 6. Az ilyen központok ideálisak egy délutáni kikapcsolódáshoz a barátokkal. - Solche Zentren sind ideal für einen entspannten Nachmittag mit Freunden.
- 7. A piacok is izgalmas lehetőségeket kínálnak a vásárlásra. - Märkte bieten ebenfalls spannende Einkaufsmöglichkeiten.
- 8. Friss zöldségek, gyümölcsök és helyi termékek széles választéka vár. - Eine breite Auswahl an frischem Gemüse, Obst und lokalen Produkten erwartet dich.
- 9. Az árusok gyakran saját készítésű termékeket árulnak. - Die Verkäufer bieten oft selbstgemachte Produkte an.
- 10. A piacokon találkozhatsz helyi termelőkkel, akiktől közvetlenül vásárolhatsz. - Auf den Märkten kannst du lokale Produzenten treffen und direkt von ihnen kaufen.
- 11. Egyes piacokon különleges ételeket, például sajtokat vagy házi lekvárokat kínálnak. - Auf manchen Märkten werden besondere Speisen wie Käse oder hausgemachte Marmeladen angeboten.
- 12. A piacok színesek és tele vannak élettel. - Märkte sind bunt und voller Leben.
- 13. A standok között sétálni olyan, mintha egy másik világba lépnél. - Zwischen den Ständen zu schlendern, fühlt sich an wie in einer anderen Welt.
- 14. A bevásárlóközpontokban gyakran rendeznek különleges eseményeket. - In Einkaufszentren werden oft besondere Veranstaltungen organisiert.
- 15. Divatbemutatók, koncertek vagy játékbemutatók is részei lehetnek a programnak. - Modenschauen, Konzerte oder Spielvorführungen können Teil des Programms sein.
- 16. A központokban népszerűek a szezonális leárazások és akciók. - Saisonale Rabatte und Aktionen sind in den Zentren beliebt.
- 17. Piacokon sokszor találhatsz kézműves ékszereket vagy egyedi tárgyakat. - Auf Märkten findest du oft handgefertigten Schmuck oder einzigartige Gegenstände.
- 18. Egy szép karkötő vagy nyaklánc nagyszerű ajándék lehet. - Ein schönes Armband oder eine Halskette kann ein tolles Geschenk sein.
- 19. A bevásárlóközpontokban sok bolt kínál fiatalos divatot. - In Einkaufszentren bieten viele Geschäfte jugendliche Mode an.
- 20. A sportboltokban cipőket, ruházatot és sportfelszereléseket vásárolhatsz. - In den Sportgeschäften kannst du Schuhe, Kleidung und Sportausrüstung kaufen.
- 21. A piacokon sokféle különleges fűszer és alapanyag is kapható. - Auf Märkten gibt es auch viele besondere Gewürze und Zutaten.
- 22. A bevásárlóközpontok világosak, tiszták és modern kialakításúak. - Einkaufszentren sind hell, sauber und modern gestaltet.
- 23. Az üzletek kirakatai vonzzák a figyelmet, és vásárlásra csábítanak. - Die Schaufenster der Geschäfte ziehen die Aufmerksamkeit auf sich und laden zum Einkaufen ein.
- 24. A piacok hangulata teljesen más, mint a bevásárlóközpontoké. - Die Atmosphäre auf Märkten ist ganz anders als die in Einkaufszentren.
- 25. A piacon alkudozhatsz, ami izgalmas élmény lehet. - Auf dem Markt kannst du handeln, was ein spannendes Erlebnis sein kann.
- 26. A bevásárlóközpontokban az éttermek nemzetközi ételeket is kínálnak. - In Einkaufszentren bieten die Restaurants auch internationale Gerichte an.
- 27. Kóstolhatsz például olasz pizzát, japán sushit vagy mexikói burritót. - Du kannst zum Beispiel italienische Pizza, japanisches Sushi oder mexikanische Burritos probieren.
- 28. A piacokon gyakran friss virágokat is árulnak. - Auf Märkten werden oft auch frische Blumen verkauft.
- 29. Egy szép csokor virág vidámságot hoz az otthonodba. - Ein schöner Blumenstrauß bringt Fröhlichkeit in dein Zuhause.
- 30. A bevásárlóközpontokban rengeteg könyvesbolt található. - In Einkaufszentren gibt es viele Buchhandlungen.
- 31. Ezekben a boltokban regényeket, képregényeket és magazinokat is vásárolhatsz. - In diesen Läden kannst du Romane, Comics und Zeitschriften kaufen.
- 32. Piacokon házi készítésű édességeket is találhatsz. - Auf Märkten findest du auch hausgemachte Süßigkeiten.
- 33. Az édességek között lehet például mézes sütemény vagy csokoládé. - Zu den Süßigkeiten gehören zum Beispiel Honigkuchen oder Schokolade.
- 34. A bevásárlóközpontokban található játszóterek a gyerekek kedvencei. - Die Spielplätze in Einkaufszentren sind die Lieblinge der Kinder.
- 35. A szülők addig vásárolhatnak, amíg a gyerekek játszanak. - Die Eltern können einkaufen, während die Kinder spielen.
- 36. A piacokon az emberek szívesen beszélgetnek az árusokkal. - Auf Märkten unterhalten sich die Menschen gerne mit den Verkäufern.
- 37. Az árusok gyakran mesélnek az általuk kínált termékekről. - Die Verkäufer erzählen oft von den Produkten, die sie anbieten.
- 38. A bevásárlóközpontokban sokféle ajándéktárgyat is találhatsz. - In Einkaufszentren findest du auch viele verschiedene Geschenkartikel.
- 39. A piacokon néha régiségeket is kínálnak eladásra. - Auf Märkten werden manchmal auch Antiquitäten angeboten.
- 40. Egy régi óra vagy könyv különleges kincs lehet. - Eine alte Uhr oder ein Buch kann ein besonderer Schatz sein.
- 41. A bevásárlóközpontokban gyakran tartanak ünnepi vásárokat. - In Einkaufszentren werden oft festliche Märkte veranstaltet.
- 42. Ezeken a vásárokon ünnepi díszeket és ajándékokat is vehetsz. - Auf diesen Märkten kannst du festliche Dekorationen und Geschenke kaufen.
- 43. A piacok és a bevásárlóközpontok sokszínű élményeket nyújtanak. - Märkte und Einkaufszentren bieten vielfältige Erlebnisse.
- 44. Egy jó vásárlás feldobhatja a napodat. - Ein guter Einkauf kann deinen Tag verschönern.
- 45. A piacok és központok egyaránt remek lehetőséget nyújtanak a kikapcsolódásra. - Märkte und Zentren bieten gleichermaßen tolle Möglichkeiten zur Entspannung.
- 46. A bevásárlóközpontokban különleges hangulat uralkodik az ünnepek alatt. - In Einkaufszentren herrscht während der Feiertage eine besondere Stimmung.
- 47. A piacokon a helyi kultúra és hagyományok is felfedezhetők. - Auf Märkten kannst du auch die lokale Kultur und Traditionen entdecken.
- 48. Mind a piacok, mind a bevásárlóközpontok egyedi élményeket nyújtanak. - Sowohl Märkte als auch Einkaufszentren bieten einzigartige Erlebnisse.
- 49. A vásárlás lehet szórakozás és szükséglet is egyszerre. - Einkaufen kann gleichzeitig Unterhaltung und Notwendigkeit sein.
- 50. A bevásárlóközpontok és piacok mindig izgalmas helyek. - Einkaufszentren und Märkte sind immer aufregende Orte.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 (Version 2)
Bearbeiten- 1. A bevásárlóközpontok ma már minden nagyobb városban megtalálhatók. - Einkaufszentren gibt es heute in jeder größeren Stadt.
- 2. Ezek az épületek hatalmasak, és több száz bolt várja a vásárlókat. - Diese Gebäude sind riesig und beherbergen Hunderte von Geschäften.
- 3. A bevásárlóközpontokban a ruhaboltok mellett számos más üzlet is található. - Neben Bekleidungsgeschäften gibt es in Einkaufszentren viele andere Läden.
- 4. Vásárolhattok itt cipőket, könyveket, sporteszközöket és ajándéktárgyakat is. - Ihr könnt hier Schuhe, Bücher, Sportartikel und Geschenke kaufen.
- 5. Egyes központokban akár moziterem vagy játékterem is helyet kapott. - In manchen Zentren gibt es sogar ein Kino oder eine Spielhalle.
- 6. A gyorséttermek és éttermek minden központban népszerűek. - Fast-Food-Restaurants und normale Restaurants sind in jedem Zentrum beliebt.
- 7. A bevásárlóközpontok nemcsak vásárlásra, hanem szórakozásra is alkalmasak. - Einkaufszentren eignen sich nicht nur zum Einkaufen, sondern auch zur Unterhaltung.
- 8. A piacok ezzel szemben sokkal hagyományosabb és hangulatosabb helyek. - Märkte sind dagegen viel traditionellere und stimmungsvollere Orte.
- 9. A piacokon friss zöldségeket, gyümölcsöket és házi készítésű termékeket is árulnak. - Auf Märkten werden frisches Gemüse, Obst und hausgemachte Produkte verkauft.
- 10. Gyakran találhatók itt helyi termelők, akik saját termékeiket árulják. - Oft trifft man hier lokale Produzenten, die ihre eigenen Waren verkaufen.
- 11. A piacokon a standok tele vannak színes kosarakkal és árukkal. - Auf den Märkten sind die Stände voller bunter Körbe und Waren.
- 12. A vásárlás mellett itt lehetőség van egyedi ajándékokat találni. - Neben dem Einkaufen könnt ihr hier einzigartige Geschenke finden.
- 13. A piacokon alkudozni is szokás, ami külön élménnyé teszi a vásárlást. - Auf Märkten ist es üblich zu handeln, was das Einkaufen besonders macht.
- 14. A bevásárlóközpontok ezzel szemben fix árakat kínálnak. - Einkaufszentren hingegen bieten feste Preise an.
- 15. A központokban gyakran tartanak szezonális akciókat és különleges eseményeket. - In den Zentren werden oft saisonale Aktionen und besondere Events veranstaltet.
- 16. Karácsony körül például ünnepi dekorációval és programokkal várják a látogatókat. - Zur Weihnachtszeit gibt es zum Beispiel festliche Dekorationen und Programme.
- 17. A piacokon viszont a hagyományos kézműves termékek dominálnak. - Auf Märkten dominieren dagegen traditionelle handgemachte Produkte.
- 18. Egy szép kézműves tárgy remek ajándék lehet születésnapra vagy karácsonyra. - Ein schönes handgemachtes Objekt kann ein tolles Geschenk zum Geburtstag oder Weihnachten sein.
- 19. A bevásárlóközpontok modern, kényelmes helyek, ahol mindent megtaláltok. - Einkaufszentren sind moderne, bequeme Orte, wo ihr alles finden könnt.
- 20. A sportüzletekben sportruházatot, felszereléseket és kiegészítőket árulnak. - In Sportgeschäften werden Sportkleidung, Ausrüstung und Zubehör verkauft.
- 21. Piacokon gyakran találni különleges fűszereket és szárított alapanyagokat. - Auf Märkten findet man oft besondere Gewürze und getrocknete Zutaten.
- 22. A bevásárlóközpontokban található éttermek nemzetközi konyhákat is kínálnak. - Die Restaurants in Einkaufszentren bieten auch internationale Küchen an.
- 23. Kóstolhattok például kínai tésztát, indiai curryt vagy olasz pizzát. - Ihr könnt zum Beispiel chinesische Nudeln, indisches Curry oder italienische Pizza probieren.
- 24. A piacokon a vásárlók gyakran beszélgetnek az árusokkal. - Auf Märkten unterhalten sich die Käufer oft mit den Verkäufern.
- 25. Az árusok sokszor érdekes történeteket mesélnek az áruikról. - Die Verkäufer erzählen oft spannende Geschichten über ihre Waren.
- 26. A bevásárlóközpontokban külön gyerekprogramokat is szerveznek. - In Einkaufszentren werden auch spezielle Kinderprogramme organisiert.
- 27. A játékboltokban plüssállatokat, társasjátékokat és LEGO-kat találhattok. - In Spielzeugläden findet ihr Plüschtiere, Brettspiele und LEGO-Sets.
- 28. A piacokon néha régiségeket és különleges tárgyakat is árusítanak. - Auf Märkten werden manchmal Antiquitäten und besondere Gegenstände verkauft.
- 29. Egy régi óra vagy könyv igazán értékes kincs lehet. - Eine alte Uhr oder ein Buch kann ein echter Schatz sein.
- 30. A bevásárlóközpontokban a könyvesboltok is népszerűek a vásárlók körében. - Buchhandlungen in Einkaufszentren sind bei den Kunden ebenfalls beliebt.
- 31. Regényeket, képregényeket, sőt, nyelvtanulási könyveket is beszerezhettek. - Ihr könnt Romane, Comics und sogar Sprachlern-Bücher kaufen.
- 32. A piacokon házi készítésű édességeket és péksüteményeket is árulnak. - Auf Märkten werden auch hausgemachte Süßigkeiten und Backwaren verkauft.
- 33. Az édességek között találhattok mézes süteményeket vagy lekváros pitéket. - Unter den Süßigkeiten findet ihr Honigkuchen oder Marmeladenkuchen.
- 34. A bevásárlóközpontokban található mozik a fiatalok kedvenc helyei. - Die Kinos in Einkaufszentren sind beliebte Orte für Jugendliche.
- 35. A barátaitokkal együtt megnézhettek egy filmet vásárlás után. - Mit euren Freunden könnt ihr nach dem Einkaufen einen Film anschauen.
- 36. A piacok különleges hangulatukkal vonzzák a vásárlókat. - Märkte ziehen Kunden mit ihrer besonderen Atmosphäre an.
- 37. A bevásárlóközpontok kényelmes parkolóval és sok ülőhellyel rendelkeznek. - Einkaufszentren bieten bequeme Parkplätze und viele Sitzgelegenheiten.
- 38. Piacokon gyakran találhattok virágokat, zöldségeket és gyümölcsöket egy helyen. - Auf Märkten findet ihr oft Blumen, Gemüse und Obst an einem Ort.
- 39. A piacok és központok vásárlási lehetőségei nagyon eltérőek, de izgalmasak. - Die Einkaufsmöglichkeiten auf Märkten und in Zentren sind unterschiedlich, aber spannend.
- 40. A bevásárlóközpontokban sokan keresik az akciókat és a különleges ajánlatokat. - In Einkaufszentren suchen viele nach Angeboten und Sonderaktionen.
- 41. A piacok azonban autentikusabb élményt nyújtanak, mint a modern központok. - Märkte bieten jedoch ein authentischeres Erlebnis als moderne Zentren.
- 42. A vásárlás mindkét helyen remek szórakozást és hasznos időtöltést jelent. - Einkaufen macht an beiden Orten Spaß und ist eine sinnvolle Beschäftigung.
- 43. A bevásárlóközpontokban kényelmesebb a vásárlás, mert minden egy helyen van. - In Einkaufszentren ist das Einkaufen bequemer, da alles an einem Ort ist.
- 44. A piacok viszont sokszor olcsóbbak és személyesebbek, mint a központok. - Märkte sind dagegen oft günstiger und persönlicher als die Zentren.
- 45. Mindkét lehetőség jó választás attól függően, mit keresünk. - Beide Optionen sind gute Wahl, je nachdem, was man sucht.
- 46. A piacok és a bevásárlóközpontok sok ember számára rendszeres úti célok. - Märkte und Einkaufszentren sind für viele Menschen regelmäßige Ziele.
- 47. A baráti társaságok is gyakran találkoznak ezekben a helyekben. - Auch Freundesgruppen treffen sich häufig an diesen Orten.
- 48. A vásárlás közben lehetőség van új emberekkel ismerkedni is. - Beim Einkaufen gibt es auch die Möglichkeit, neue Leute kennenzulernen.
- 49. Mindkét hely szórakoztató, és sokféle tevékenységet kínál a látogatóknak. - Beide Orte sind unterhaltsam und bieten den Besuchern viele Aktivitäten.
- 50. A piacok és bevásárlóközpontok az élet színes részét képezik. - Märkte und Einkaufszentren sind ein bunter Teil des Lebens.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 (Version 3)
Bearbeiten- 1. A bevásárlóközpontok olyanok, mint egy kis város – csak tető alatt. - Einkaufszentren sind wie eine kleine Stadt – nur unter einem Dach.
- 2. Itt mindent megtalálsz, amit akarsz, és még azt is, amit nem akartál. - Hier findest du alles, was du willst, und auch das, was du nicht wolltest.
- 3. Vásárlás közben olyan érzésed lehet, mintha egy labirintusban járnál. - Beim Einkaufen fühlt man sich manchmal wie in einem Labyrinth.
- 4. Az éttermekből jövő illatok pedig szinte csalogatnak, hogy állj meg. - Die Gerüche aus den Restaurants locken dich förmlich an.
- 5. A gyorséttermekben még az is hamburgert rendel, aki nem éhes. - In den Fast-Food-Restaurants bestellt selbst derjenige einen Burger, der nicht hungrig ist.
- 6. A bevásárlóközpontokban szinte lehetetlen gyorsan végigmenni. - Es ist fast unmöglich, schnell durch ein Einkaufszentrum zu gehen.
- 7. Mindig találsz valamit, ami miatt „csak egy percre” megállsz. - Es gibt immer etwas, das dich dazu bringt, „nur kurz“ stehen zu bleiben.
- 8. A piacok viszont olyanok, mint a vidám vásárok – zajosak és színesek. - Märkte sind dagegen wie Jahrmärkte – laut und bunt.
- 9. Az árusok annyira lelkesek, hogy még egy követ is eladnának neked. - Die Verkäufer sind so begeistert, dass sie dir sogar einen Stein verkaufen würden.
- 10. Ha piacon vagy, biztos, hogy legalább egy dolgot veszel, amit nem terveztél. - Auf dem Markt kaufst du garantiert mindestens eine Sache, die du nicht geplant hattest.
- 11. A standok között sétálva könnyen eltévedsz, mert minden olyan izgalmas. - Zwischen den Ständen verliert man sich leicht, weil alles so spannend ist.
- 12. A piacokon az alkudozás olyan, mint egy sportág – próbáld ki! - Handeln auf dem Markt ist wie eine Sportart – probiere es aus!
- 13. A bevásárlóközpontokban viszont nem érdemes alkudozni, csak furán néznének rád. - In Einkaufszentren solltest du lieber nicht handeln, sonst schauen sie dich komisch an.
- 14. A mozik és játéktermek olyanok, mint a központok kis titkos szigetei. - Kinos und Spielhallen sind wie die kleinen geheimen Inseln der Zentren.
- 15. Egy jó film után garantáltan több pénzt költesz, mert jó kedved lesz. - Nach einem guten Film gibst du garantiert mehr Geld aus, weil du gute Laune hast.
- 16. A piacokon néha még egy-egy vicces árust is találhatsz. - Auf Märkten triffst du manchmal sogar auf einen witzigen Verkäufer.
- 17. Ők úgy árulják a termékeiket, mintha stand-up komikusok lennének. - Sie verkaufen ihre Waren, als wären sie Stand-up-Comedians.
- 18. A bevásárlóközpontokban mindig találhatsz egy-két embert, aki eltévedt. - In Einkaufszentren findest du immer ein, zwei Leute, die sich verirrt haben.
- 19. Néha úgy érzed, több időt töltesz a központban, mint otthon. - Manchmal hast du das Gefühl, du verbringst mehr Zeit im Zentrum als zu Hause.
- 20. A piacokon viszont az idő csak úgy elrepül, mert mindig történik valami. - Auf Märkten vergeht die Zeit wie im Flug, weil immer etwas los ist.
- 21. A gyerekek imádják a piacokat, mert ott mindig akad valami érdekes. - Kinder lieben Märkte, weil es dort immer etwas Spannendes gibt.
- 22. A bevásárlóközpontokban a játékboltok olyanok, mint a mágnesek a gyerekeknek. - In Einkaufszentren sind Spielzeugläden wie Magnete für Kinder.
- 23. Ha egyszer betérsz, többé nem jössz ki üres kézzel. - Wenn du einmal reingehst, kommst du nicht mehr mit leeren Händen raus.
- 24. A piacokon gyakran olyan dolgokat is árulnak, amiről nem is tudtad, hogy létezik. - Auf Märkten verkaufen sie oft Dinge, von denen du nicht wusstest, dass sie existieren.
- 25. Egy régi bögre vagy egy furcsa szobor könnyen haza kerülhet veled. - Eine alte Tasse oder eine seltsame Statue landet schnell bei dir zu Hause.
- 26. A bevásárlóközpontokban a ruhaboltok tele vannak „muszáj-megvenni” darabokkal. - In Einkaufszentren sind die Klamottenläden voller „Muss-ich-haben“-Teile.
- 27. Egy új kabát vagy cipő után mindig jobb kedved lesz. - Nach einer neuen Jacke oder einem Paar Schuhe hast du immer bessere Laune.
- 28. A piacokon az emberek olyan színesen öltöznek, mint a standok. - Auf Märkten kleiden sich die Menschen so bunt wie die Stände.
- 29. A bevásárlóközpontok viszont olyan helyek, ahol mindenki a legjobb formáját hozza. - Einkaufszentren sind dagegen Orte, wo jeder sein Bestes gibt.
- 30. A piacokon az árak néha olyan alacsonyak, hogy kétszer is megnézed. - Auf Märkten sind die Preise manchmal so niedrig, dass du zweimal hinschaust.
- 31. A központokban viszont minden szép, új és persze drágább. - In den Zentren ist alles schön, neu und natürlich teurer.
- 32. A piacokon friss kenyér illata keveredik a sült kolbászéval. - Auf Märkten mischt sich der Duft von frischem Brot mit dem von gebratener Wurst.
- 33. Egy ilyen helyen nehéz nem megéhezni! - An so einem Ort ist es schwer, nicht hungrig zu werden!
- 34. A bevásárlóközpontokban minden modern és rendezett – néha túl steril. - In Einkaufszentren ist alles modern und ordentlich – manchmal zu steril.
- 35. A piacokon viszont az élet zajlik, és ez nagyon szórakoztató. - Auf Märkten pulsiert das Leben, und das macht richtig Spaß.
- 36. A központokban a világítás olyan erős, hogy még egy napos napon is sötétnek érzed magad kint. - In den Zentren ist das Licht so hell, dass es draußen selbst bei Sonnenschein dunkel wirkt.
- 37. A piacokon az emberek közvetlenek, és néha még tanácsot is adnak. - Auf Märkten sind die Menschen direkt und geben dir manchmal sogar Tipps.
- 38. A bevásárlóközpontokban viszont mindenki a saját világában él. - In Einkaufszentren lebt jeder in seiner eigenen Welt.
- 39. Piacokon még sosem hallott nevű zöldségeket is találhatsz. - Auf Märkten findest du auch Gemüse mit Namen, die du noch nie gehört hast.
- 40. A bevásárlóközpontokban viszont minden tökéletesen címkézett és elrendezett. - In Einkaufszentren ist dagegen alles perfekt beschriftet und arrangiert.
- 41. A piacok és a bevásárlóközpontok mindkettő a maga módján izgalmas. - Märkte und Einkaufszentren sind beide auf ihre eigene Weise spannend.
- 42. Egyik sem jobb a másiknál – csak máshogy jók. - Keines ist besser als das andere – sie sind einfach anders gut.
- 43. A vásárlás mindkét helyen egy mini-kaland, amit ki kell próbálni. - Einkaufen ist an beiden Orten ein Mini-Abenteuer, das man ausprobieren muss.
- 44. A bevásárlóközpontokban mindig van egy rejtett bolt, amit későn fedezel fel. - In Einkaufszentren gibt es immer einen versteckten Laden, den du erst spät entdeckst.
- 45. A piacokon viszont minden stand felfedezésre vár. - Auf Märkten wartet dagegen jeder Stand darauf, entdeckt zu werden.
- 46. A bevásárlóközpontok olyanok, mint egy modern világ – a piacok pedig, mint egy régi mese. - Einkaufszentren sind wie eine moderne Welt – Märkte wie ein altes Märchen.
- 47. Mindkettő megéri, hogy meglátogassátok őket, ha egy kis kalandra vágytok. - Beide sind es wert, besucht zu werden, wenn ihr ein kleines Abenteuer sucht.
- 48. Vásárolni jó dolog – akár piacon, akár bevásárlóközpontban. - Einkaufen macht Spaß – egal ob auf dem Markt oder im Einkaufszentrum.
- 49. Ha teheted, nézd meg mindkettőt, és találd meg a kedvencedet! - Wenn du kannst, schau dir beide an und finde deinen Favoriten!
- 50. A vásárlás mindig jó ürügy egy kis kimozdulásra. - Einkaufen ist immer ein guter Grund, mal rauszukommen.
Zeile entspricht nicht dem erwarteten Muster: :12. A piacokon az alkudozás olyan, mint egy sportág – próbáld ki! - Handeln auf dem Markt ist wie eine Sportart – probiere es aus!
Zeile entspricht nicht dem erwarteten Muster: :33. Egy ilyen helyen nehéz nem megéhezni! - An so einem Ort ist es schwer, nicht hungrig zu werden!
Zeile entspricht nicht dem erwarteten Muster: :49. Ha teheted, nézd meg mindkettőt, és találd meg a kedvencedet! - Wenn du kannst, schau dir beide an und finde deinen Favoriten!
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 1)
Bearbeiten- 1. A bevásárlóközpontok ma már a modern kereskedelem alapvető elemeivé váltak, mivel szinte minden igényt kielégítenek. - Einkaufszentren sind heute ein grundlegender Bestandteil des modernen Handels, da sie nahezu alle Bedürfnisse abdecken.
- 2. Ezek az épületek hatalmasak, több száz üzlethelyiséget foglalnak magukban, és változatos szolgáltatásokat kínálnak. - Diese Gebäude sind riesig, beherbergen Hunderte von Geschäftsräumen und bieten vielfältige Dienstleistungen an.
- 3. A bevásárlóközpontok különlegessége, hogy az ügyfelek egy helyen tudnak vásárolni, enni és szórakozni. - Die Besonderheit der Einkaufszentren liegt darin, dass Kunden an einem Ort einkaufen, essen und sich unterhalten können.
- 4. Egyes központok mozikat, szórakoztató központokat és még fitnesztermeket is kínálnak, hogy vonzóbbak legyenek. - Einige Zentren bieten Kinos, Unterhaltungsbereiche und sogar Fitnessstudios an, um attraktiver zu sein.
- 5. Az ilyen helyeken a vásárlói élmény kulcsfontosságú, ezért sok figyelmet fordítanak a dizájnra és a kényelemre. - An solchen Orten ist das Einkaufserlebnis entscheidend, weshalb viel Wert auf Design und Komfort gelegt wird.
- 6. A piacok ezzel szemben kisebbek, és általában helyi termelők árulnak friss termékeket. - Märkte sind hingegen kleiner, und meist verkaufen lokale Produzenten frische Waren.
- 7. A piacokon a közvetlen kapcsolatok és az alkudozás lehetősége különleges élményt nyújtanak. - Auf Märkten bieten die direkten Kontakte und die Möglichkeit des Feilschens ein besonderes Erlebnis.
- 8. A standok kínálata gyakran szezonális, ami változatosságot biztosít az ügyfelek számára. - Die Angebote an den Ständen sind oft saisonal, was den Kunden Abwechslung bietet.
- 9. Az árusok személyes történetei és tanácsai sokszor erősítik a vásárlói bizalmat. - Die persönlichen Geschichten und Ratschläge der Verkäufer stärken oft das Vertrauen der Kunden.
- 10. A piacok különösen vonzók azok számára, akik autentikus, helyi termékeket keresnek. - Märkte sind besonders attraktiv für diejenigen, die authentische, lokale Produkte suchen.
- 11. A bevásárlóközpontokban azonban a nagy márkák jelenléte biztosítja az állandó minőséget. - In Einkaufszentren gewährleistet die Präsenz großer Marken eine gleichbleibende Qualität.
- 12. A modern bevásárlóközpontok célja, hogy minden korosztály számára vonzóak legyenek. - Das Ziel moderner Einkaufszentren ist es, für alle Altersgruppen attraktiv zu sein.
- 13. A gyermekes családok számára játszóházak, éttermek és programok állnak rendelkezésre. - Für Familien mit Kindern stehen Spielhäuser, Restaurants und Programme zur Verfügung.
- 14. A fiatalokat a divatüzletek, mozik és szórakozóhelyek vonzzák be a központokba. - Junge Leute werden von Modegeschäften, Kinos und Unterhaltungseinrichtungen in die Zentren gelockt.
- 15. Az idősebb generáció számára kényelmes pihenőhelyek és egészségügyi szolgáltatások is elérhetők. - Für die ältere Generation gibt es bequeme Sitzmöglichkeiten und Gesundheitsdienstleistungen.
- 16. A piacokon az árak gyakran rugalmasabbak, és az ügyfelek személyre szabott ajánlatokat kaphatnak. - Auf Märkten sind die Preise oft flexibler, und die Kunden können personalisierte Angebote erhalten.
- 17. Az árusok gyakran saját készítésű termékeket árulnak, például kézműves ékszereket vagy lekvárokat. - Die Verkäufer bieten oft handgemachte Produkte wie Schmuck oder Marmeladen an.
- 18. A bevásárlóközpontok technológiai megoldásai, például az önkiszolgáló kasszák, gyorsabbá teszik a vásárlást. - Technologische Lösungen wie Selbstbedienungskassen machen das Einkaufen in Einkaufszentren schneller.
- 19. A központokban található modern parkolóhelyek szintén kényelmesebbé teszik a látogatást. - Auch die modernen Parkplätze in den Zentren erleichtern den Besuch.
- 20. A piacok azonban közelebb hozzák az embereket a természethez és a helyi kultúrához. - Märkte bringen die Menschen näher zur Natur und zur lokalen Kultur.
- 21. Az ügyfelek sokszor ismerősként térnek vissza kedvenc árusaikhoz a piacokon. - Kunden kehren oft wie alte Bekannte zu ihren Lieblingsverkäufern auf den Märkten zurück.
- 22. A bevásárlóközpontokban található éttermek nemzetközi választéka különleges gasztronómiai élményt nyújt. - Die internationale Auswahl in den Restaurants der Einkaufszentren bietet ein besonderes kulinarisches Erlebnis.
- 23. Kínálhatnak például olasz pizzát, japán sushit vagy mexikói burritót is. - Sie können zum Beispiel italienische Pizza, japanisches Sushi oder mexikanische Burritos anbieten.
- 24. A piacokon a friss termékek illata és az emberek beszélgetése kellemes hangulatot teremt. - Auf Märkten schaffen der Duft frischer Produkte und die Gespräche der Menschen eine angenehme Atmosphäre.
- 25. A bevásárlóközpontokban a vásárlók számára kényelmes pihenőhelyek is rendelkezésre állnak. - In Einkaufszentren stehen den Kunden auch bequeme Sitzmöglichkeiten zur Verfügung.
- 26. Egy jó kávé vagy desszert vásárlás közben sokak számára igazi kikapcsolódást jelent. - Ein guter Kaffee oder ein Dessert während des Einkaufs bedeutet für viele echte Entspannung.
- 27. A piacok és a bevásárlóközpontok különböző igényeket elégítenek ki, de mindkettő fontos szerepet játszik. - Märkte und Einkaufszentren erfüllen unterschiedliche Bedürfnisse, spielen aber beide eine wichtige Rolle.
- 28. A piacok a hagyományos, személyes élményt képviselik, míg a központok a modern kényelmet. - Märkte stehen für das traditionelle, persönliche Erlebnis, während Zentren modernen Komfort bieten.
- 29. Egyes ügyfelek inkább a gyors, hatékony vásárlást részesítik előnyben a központokban. - Manche Kunden bevorzugen das schnelle, effiziente Einkaufen in den Zentren.
- 30. Mások a piacok közvetlenebb, barátságosabb hangulatát keresik. - Andere suchen die direktere, freundlichere Atmosphäre der Märkte.
- 31. Mindkét helyszín lehetőséget kínál arra, hogy a vásárlás élvezetes legyen. - Beide Orte bieten die Möglichkeit, das Einkaufen zu einem Genuss zu machen.
- 32. A bevásárlóközpontokban a márkák széles választéka garantálja a minőséget és a változatosságot. - Die breite Auswahl an Marken in Einkaufszentren garantiert Qualität und Vielfalt.
- 33. A piacokon viszont sokszor egyedi, máshol nem kapható termékeket találunk. - Auf Märkten findet man hingegen oft einzigartige Produkte, die es anderswo nicht gibt.
- 34. A bevásárlóközpontok és a piacok egyaránt hozzájárulnak a gazdasági élethez. - Einkaufszentren und Märkte tragen gleichermaßen zum Wirtschaftsleben bei.
- 35. Mindkettő segíti a vállalkozásokat, és munkahelyeket biztosít a helyi lakosságnak. - Beide unterstützen Unternehmen und schaffen Arbeitsplätze für die lokale Bevölkerung.
- 36. Vásárolni mindkét helyen érdemes, attól függően, mit keresünk. - Es lohnt sich, an beiden Orten einzukaufen, je nachdem, was man sucht.
- 37. A piacok és bevásárlóközpontok egyedi élményeket kínálnak a vásárlók számára. - Märkte und Einkaufszentren bieten den Kunden einzigartige Erlebnisse.
- 38. Az emberek dönthetnek, hogy a hagyományos vagy a modern vásárlási módot részesítik előnyben. - Menschen können entscheiden, ob sie die traditionelle oder die moderne Art des Einkaufens bevorzugen.
- 39. Mindkét opció sok előnnyel jár, ezért érdemes mindkettőt kipróbálni. - Beide Optionen haben viele Vorteile, daher lohnt es sich, beide auszuprobieren.
- 40. A bevásárlóközpontok kényelmesek, a piacok viszont különlegesek és egyediek. - Einkaufszentren sind bequem, Märkte hingegen sind besonders und einzigartig.
- 41. Egy vásárlás a piacokon mindig személyesebb, és gyakran emlékezetesebb élmény. - Ein Einkauf auf dem Markt ist immer persönlicher und oft einprägsamer.
- 42. A bevásárlóközpontokban pedig minden megtalálható, amire csak szükségünk lehet. - In Einkaufszentren findet man dagegen alles, was man nur braucht.
- 43. Vásárlási szokásaink sokat elárulnak arról, hogyan éljük a mindennapjainkat. - Unsere Einkaufsgewohnheiten verraten viel darüber, wie wir unseren Alltag leben.
- 44. Piacokon és bevásárlóközpontokban is tapasztalhatunk új dolgokat, ha nyitottak vagyunk. - Auf Märkten und in Einkaufszentren können wir neue Dinge erleben, wenn wir offen sind.
- 45. Az emberek mindkét helyen kapcsolatokat építhetnek, és élményekkel gazdagodhatnak. - Menschen können an beiden Orten Beziehungen aufbauen und Erfahrungen sammeln.
- 46. Vásárlás közben érdemes megfigyelni, hogy mi tesz minket igazán elégedetté. - Beim Einkaufen lohnt es sich zu beobachten, was uns wirklich zufrieden macht.
- 47. A piacok és bevásárlóközpontok lehetőséget nyújtanak, hogy többféle világot fedezzünk fel. - Märkte und Einkaufszentren bieten die Möglichkeit, verschiedene Welten zu entdecken.
- 48. Vásárlás közben nemcsak termékeket, hanem inspirációt is találhatunk. - Beim Einkaufen finden wir nicht nur Produkte, sondern auch Inspiration.
- 49. A bevásárlás mindkét helyen élmény lehet, ha tudatosan és nyitottan végezzük. - Einkaufen kann an beiden Orten ein Erlebnis sein, wenn wir es bewusst und offen angehen.
- 50. A piacok és bevásárlóközpontok az életünk szerves részét képezik, és mindig izgalmasak. - Märkte und Einkaufszentren sind ein integraler Bestandteil unseres Lebens und immer spannend.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 2)
Bearbeiten- 1. A bevásárlóközpontok kényelmes helyek, ahol mindent megtalálok. - Einkaufszentren sind bequeme Orte, wo ich alles finde.
- 2. Egy helyen vehetünk élelmiszert, ruhát és háztartási cikkeket. - An einem Ort kaufen wir Lebensmittel, Kleidung und Haushaltsartikel.
- 3. A nagy bevásárlás sokkal könnyebb, ha minden közel van. - Großeinkäufe sind viel einfacher, wenn alles nah beieinander ist.
- 4. A központokban kényelmes parkolóhelyek is rendelkezésre állnak. - In den Zentren gibt es auch bequeme Parkplätze.
- 5. A piacok különlegesek, mert mindig friss és helyi termékeket kínálnak. - Märkte sind besonders, weil sie immer frische, lokale Produkte anbieten.
- 6. Piacokon mindig friss gyümölcsöt, zöldséget és sajtokat találok. - Auf Märkten finde ich immer frisches Obst, Gemüse und Käse.
- 7. Az árusok barátságosak, és szívesen mesélnek a termékeikről. - Die Verkäufer sind freundlich und erzählen gern von ihren Produkten.
- 8. A piacokon gyakran egyedi dolgokat is lehet kapni, például kézműves tárgyakat. - Auf Märkten gibt es oft einzigartige Dinge wie handgemachte Artikel.
- 9. A bevásárlóközpontokban a választék hatalmas, és mindig találok valamit. - In Einkaufszentren ist die Auswahl riesig, und ich finde immer etwas.
- 10. Szeretem a különböző boltokat megnézni, és összehasonlítani az árakat. - Ich schaue gerne verschiedene Läden an und vergleiche die Preise.
- 11. A gyorséttermek kényelmesek, ha nincs időm otthon főzni. - Fast-Food-Restaurants sind praktisch, wenn ich keine Zeit zum Kochen habe.
- 12. A piacokon a szezonális kínálat mindig frissességet garantál. - Auf Märkten garantiert das saisonale Angebot immer Frische.
- 13. Vásárlás közben sokszor találkozom ismerősökkel, ami külön öröm. - Beim Einkaufen treffe ich oft Bekannte, was besonders schön ist.
- 14. A bevásárlóközpontokban az akciók mindig vonzóak számomra. - In Einkaufszentren sind Aktionen immer attraktiv für mich.
- 15. A piacokon néha alkudhatok, és jó árakat kapok. - Auf Märkten kann ich manchmal handeln und gute Preise erzielen.
- 16. Egy szép virágcsokor vagy friss kenyér mindig feldobja a napomat. - Ein schöner Blumenstrauß oder frisches Brot macht meinen Tag besser.
- 17. A bevásárlóközpontok modern kialakítása kényelmessé teszi a vásárlást. - Die moderne Gestaltung von Einkaufszentren macht das Einkaufen bequem.
- 18. Piacokon az emberek mindig kedvesek, és segítenek a választásban. - Auf Märkten sind die Menschen immer nett und helfen bei der Auswahl.
- 19. A központokban található boltokban gyorsan és hatékonyan vásárolhatok. - In den Läden der Zentren kann ich schnell und effizient einkaufen.
- 20. A piacok egyszerűsége és közvetlensége mindig magával ragadó. - Die Einfachheit und Direktheit der Märkte ist immer faszinierend.
- 21. A bevásárlóközpontokban található éttermek sokszor megkönnyítik a napomat. - Die Restaurants in den Zentren erleichtern mir oft den Tag.
- 22. A piacokon található friss tojások és házi lekvárok különösen finomak. - Auf Märkten sind frische Eier und hausgemachte Marmeladen besonders lecker.
- 23. Szeretek a standok között sétálni, és új dolgokat felfedezni. - Ich schlendere gern zwischen den Ständen und entdecke neue Dinge.
- 24. A bevásárlóközpontok sokféle választási lehetőséget kínálnak minden vásárlónak. - Einkaufszentren bieten jedem Kunden viele Wahlmöglichkeiten.
- 25. Piacokon a vásárlás mindig személyesebb és barátságosabb élmény. - Auf Märkten ist das Einkaufen immer persönlicher und freundlicher.
- 26. A bevásárlóközpontok előnye, hogy rossz időben is kényelmesen vásárolhatok. - Ein Vorteil der Einkaufszentren ist, dass ich auch bei schlechtem Wetter bequem einkaufen kann.
- 27. A piacokon a helyi termékek minősége mindig jobb, mint máshol. - Die Qualität der lokalen Produkte auf Märkten ist immer besser als anderswo.
- 28. A központokban a márkák széles választéka garantálja a minőséget. - In den Zentren garantiert die breite Auswahl an Marken die Qualität.
- 29. A piacokon az emberek beszélgetnek, és jó hangulat uralkodik. - Auf Märkten unterhalten sich die Menschen, und die Stimmung ist gut.
- 30. A bevásárlóközpontokban mindent megtalálok, amire a háztartásban szükségem van. - In Einkaufszentren finde ich alles, was ich für den Haushalt brauche.
- 31. A piacokon viszont sokszor különleges, máshol nem kapható termékeket találok. - Auf Märkten finde ich oft besondere Produkte, die es anderswo nicht gibt.
- 32. A bevásárlás számomra nemcsak szükséglet, hanem egy kis kikapcsolódás is. - Einkaufen ist für mich nicht nur eine Notwendigkeit, sondern auch eine kleine Auszeit.
- 33. A piacokon vásárolva mindig úgy érzem, hogy támogatom a helyi termelőket. - Beim Einkaufen auf Märkten habe ich immer das Gefühl, lokale Produzenten zu unterstützen.
- 34. A bevásárlóközpontokban sok időt spórolok, mert minden egy helyen van. - In Einkaufszentren spare ich viel Zeit, weil alles an einem Ort ist.
- 35. A piacokon azonban a vásárlás mindig nyugodtabb és kevésbé stresszes. - Auf Märkten ist das Einkaufen jedoch immer ruhiger und weniger stressig.
- 36. A bevásárlóközpontok a modern élet kényelmét tükrözik, ami praktikus. - Einkaufszentren spiegeln den Komfort des modernen Lebens wider, was praktisch ist.
- 37. A piacok viszont emlékeztetnek arra, milyen szép a hagyományos vásárlás. - Märkte erinnern mich daran, wie schön traditionelles Einkaufen ist.
- 38. Mindkét helynek megvannak az előnyei, ezért attól függően választok, mire van szükségem. - Beide Orte haben ihre Vorteile, daher wähle ich je nach Bedarf.
- 39. Vásárlás közben fontos számomra, hogy minőségi termékeket találjak. - Beim Einkaufen ist es mir wichtig, qualitativ hochwertige Produkte zu finden.
- 40. A piacokon mindig találok valami különlegeset, ami feldobja a napomat. - Auf Märkten finde ich immer etwas Besonderes, das meinen Tag verschönert.
- 41. A bevásárlóközpontok nagyobb választéka sokszor megkönnyíti a döntést. - Die größere Auswahl in Einkaufszentren erleichtert oft die Entscheidung.
- 42. A piacokon viszont az egyszerűség és a közvetlen kapcsolat a legjobb. - Auf Märkten sind Einfachheit und direkter Kontakt das Beste.
- 43. Vásárlás közben a családom igényeit is figyelembe veszem. - Beim Einkaufen achte ich auch auf die Bedürfnisse meiner Familie.
- 44. A bevásárlóközpontok kényelmes pihenőhelyei segítenek, ha elfáradok. - Die bequemen Sitzmöglichkeiten in den Zentren helfen, wenn ich müde bin.
- 45. A piacok és a bevásárlóközpontok egyaránt fontosak a mindennapi életben. - Märkte und Einkaufszentren sind gleichermaßen wichtig im Alltag.
- 46. Egyik hely sem jobb a másiknál, csak másképp előnyös. - Kein Ort ist besser als der andere, sie sind nur unterschiedlich vorteilhaft.
- 47. Vásárlás közben néha új ötleteket kapok, hogyan tehetem szebbé a háztartást. - Beim Einkaufen bekomme ich manchmal neue Ideen, wie ich den Haushalt verschönern kann.
- 48. A piacokon mindig van valami új, amiért érdemes visszatérni. - Auf Märkten gibt es immer etwas Neues, das einen Rückbesuch wert ist.
- 49. A bevásárlóközpontok nagy akciói sok pénzt segítenek megtakarítani. - Die großen Aktionen in Einkaufszentren helfen, viel Geld zu sparen.
- 50. Mindkét helyet szívesen látogatom, mert mást és mást nyújtanak. - Beide Orte besuche ich gerne, weil sie jeweils etwas anderes bieten.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 3)
Bearbeiten- 1. Egy szombat reggel úgy döntöttem, elmegyek a piacra friss zöldségeket venni. - An einem Samstagmorgen beschloss ich, auf den Markt zu gehen, um frisches Gemüse zu kaufen.
- 2. Az idő gyönyörű volt, a napsütés szinte hívogatott, hogy sétáljak egyet. - Das Wetter war herrlich, die Sonne lud förmlich dazu ein, einen Spaziergang zu machen.
- 3. A piac tele volt emberekkel, és minden stand színes termékekkel volt megrakva. - Der Markt war voller Menschen, und jeder Stand war mit bunten Produkten beladen.
- 4. Az első árus, akit megláttam, házi készítésű sajtokat kínált kóstolásra. - Der erste Verkäufer, den ich sah, bot selbstgemachten Käse zum Probieren an.
- 5. Nem tudtam ellenállni, és vettem egy darabot a kedvenc fűszeres sajtomból. - Ich konnte nicht widerstehen und kaufte ein Stück von meinem Lieblingskäse mit Gewürzen.
- 6. Tovább sétálva megláttam egy gyönyörű virágokat áruló standot. - Während ich weiterging, entdeckte ich einen Stand mit wunderschönen Blumen.
- 7. Úgy gondoltam, egy színes csokor feldobná az otthoni nappalim hangulatát. - Ich dachte, ein bunter Strauß würde die Stimmung in meinem Wohnzimmer aufhellen.
- 8. Miközben a standok között nézelődtem, találkoztam egy régi ismerősömmel. - Während ich zwischen den Ständen stöberte, traf ich einen alten Bekannten.
- 9. Röviden beszélgettünk, és megosztottuk, ki mit szeret legjobban a piacokon. - Wir unterhielten uns kurz und tauschten aus, was wir an Märkten am meisten mögen.
- 10. Az egyik kedvenc standom egy idős hölgyé, aki mindig friss tojást árul. - Einer meiner Lieblingsstände gehört einer älteren Dame, die immer frische Eier verkauft.
- 11. Most is vettem tőle egy tucatot, mert a tojásai mindig tökéletesek. - Auch dieses Mal kaufte ich ein Dutzend, weil ihre Eier immer perfekt sind.
- 12. A séta végén egy friss péksütemény illata megállított egy másik standnál. - Am Ende meines Rundgangs hielt mich der Duft von frischem Gebäck an einem anderen Stand auf.
- 13. Vettem egy puha kalácsot, amit alig vártam, hogy otthon megkóstolhassak. - Ich kaufte einen weichen Hefezopf, den ich kaum erwarten konnte, zu Hause zu probieren.
- 14. A piaci vásárlás után úgy éreztem, hogy a napom máris jobban indult. - Nach dem Einkauf auf dem Markt fühlte ich, dass mein Tag schon besser gestartet war.
- 15. Otthon kipakoltam, és örömmel néztem a sok színes és friss terméket. - Zu Hause packte ich aus und freute mich über die vielen bunten und frischen Produkte.
- 16. Másnap pedig a családomat is megvendégeltem a piacon vásárolt finomságokból. - Am nächsten Tag bewirtete ich meine Familie mit den Leckereien vom Markt.
- 17. Ez az élmény mindig eszembe juttatja, mennyire különlegesek a piacok. - Diese Erfahrung erinnert mich immer daran, wie besonders Märkte sind.
- 18. A bevásárlóközpontokban persze más élmény vásárolni, de a piacnak van egyedisége. - In Einkaufszentren ist Einkaufen natürlich anders, aber der Markt hat seine Einzigartigkeit.
- 19. A piacok személyessége és közvetlensége mindig jó érzéssel tölt el. - Die persönliche und direkte Atmosphäre auf Märkten erfüllt mich immer mit einem guten Gefühl.
- 20. Ezért amikor csak tehetem, szívesen visszatérek a piacra. - Deshalb gehe ich immer gerne auf den Markt, wenn ich die Möglichkeit dazu habe.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 1)
Bearbeiten- 1. Egy forró nyári napon szolgálatban voltam, amikor bejelentés érkezett egy piacról. - An einem heißen Sommertag war ich im Dienst, als eine Meldung von einem Markt einging.
- 2. Az információ szerint valaki gyanúsan viselkedett, és több vásárlót is követett. - Laut der Information verhielt sich jemand verdächtig und folgte mehreren Kunden.
- 3. Azonnal a helyszínre siettem, hogy kiderítsem, mi történik. - Ich eilte sofort zum Ort, um herauszufinden, was los war.
- 4. A piac zsúfolt volt, és az árusok élénken kínálták portékáikat. - Der Markt war überfüllt, und die Verkäufer priesen lebhaft ihre Waren an.
- 5. Egy fiatal nő hívta fel a figyelmemet, aki nyugtalanul nézelődött. - Eine junge Frau erregte meine Aufmerksamkeit, die nervös umherblickte.
- 6. Odaléptem hozzá, és megkérdeztem, szüksége van-e segítségre. - Ich trat zu ihr und fragte, ob sie Hilfe benötigte.
- 7. Elmondta, hogy valaki már több standnál követte őt. - Sie erzählte, dass jemand sie bereits an mehreren Ständen verfolgt hatte.
- 8. Körbenéztem, és észrevettem egy férfit, aki feltűnően figyelte őt. - Ich schaute mich um und bemerkte einen Mann, der sie auffällig beobachtete.
- 9. Diszkréten megközelítettem a férfit, hogy ne keltsek feltűnést. - Ich näherte mich dem Mann diskret, um kein Aufsehen zu erregen.
- 10. Megszólítottam, és igazoltattam, miközben figyeltem a reakcióit. - Ich sprach ihn an und überprüfte seine Identität, während ich seine Reaktionen beobachtete.
- 11. A férfi zavartan viselkedett, és nem tudott ésszerű magyarázatot adni. - Der Mann verhielt sich nervös und konnte keine plausible Erklärung geben.
- 12. Később kiderült, hogy korábban hasonló esetekben már feljelentették. - Später stellte sich heraus, dass er bereits bei ähnlichen Fällen angezeigt worden war.
- 13. Átkutattuk a táskáját, és találtunk benne lopott értéktárgyakat. - Wir durchsuchten seine Tasche und fanden gestohlene Wertsachen darin.
- 14. A piac biztonsági kamerái is rögzítették, hogy követte az áldozatot. - Die Sicherheitskameras des Marktes hatten ebenfalls aufgezeichnet, wie er dem Opfer folgte.
- 15. Az ügyet azonnal továbbítottuk a bűnügyi osztálynak. - Der Fall wurde sofort an die Kriminalabteilung weitergeleitet.
- 16. A férfit letartóztattuk, és elszállítottuk a rendőrségre kihallgatásra. - Der Mann wurde verhaftet und zur Vernehmung auf die Polizeiwache gebracht.
- 17. A piac biztonsági vezetője megköszönte a gyors beavatkozásunkat. - Der Sicherheitsleiter des Marktes bedankte sich für unser schnelles Eingreifen.
- 18. Az áldozat megkönnyebbült, és elmondta, hogy most már biztonságban érzi magát. - Das Opfer war erleichtert und sagte, dass sie sich jetzt sicher fühle.
- 19. Ez az eset rávilágított, mennyire fontos a rendőri jelenlét a piacokon. - Dieser Fall zeigte, wie wichtig die Polizeipräsenz auf Märkten ist.
- 20. Egy piacon sok ember van, ami a bűnözőknek ideális terep. - Auf einem Markt sind viele Menschen, was ideal für Kriminelle ist.
- 21. A bevásárlóközpontokban viszont kamerák és biztonsági személyzet figyelnek. - In Einkaufszentren überwachen Kameras und Sicherheitspersonal die Umgebung.
- 22. A piacokon viszont a helyzet gyakran kevésbé ellenőrizhető. - Auf Märkten ist die Lage hingegen oft schwerer zu kontrollieren.
- 23. Ezért különösen fontos, hogy a vásárlók éberek legyenek, és figyeljenek az értékeikre. - Deshalb ist es besonders wichtig, dass Kunden wachsam sind und auf ihre Wertsachen achten.
- 24. Az ilyen beavatkozások mutatják meg, hogy a rendőrök mennyire sokoldalú feladatokat látnak el. - Solche Einsätze zeigen, wie vielseitig die Aufgaben der Polizei sind.
- 25. A magánnyomozók számára a piacok is érdekes terepek lehetnek. - Auch für Privatdetektive können Märkte interessante Einsatzorte sein.
- 26. Egy elveszett tárgy megtalálása vagy egy eltűnt személy keresése is ide köthető. - Das Finden eines verlorenen Gegenstands oder die Suche nach einer vermissten Person kann damit verbunden sein.
- 27. Egy korábbi esetben például egy lopott karórát kellett megtalálnom egy zsúfolt piacon. - In einem früheren Fall musste ich zum Beispiel eine gestohlene Uhr auf einem überfüllten Markt finden.
- 28. A piac forgalma megnehezítette a nyomozást, de végül sikerrel jártunk. - Der Trubel des Marktes erschwerte die Ermittlungen, aber letztlich waren wir erfolgreich.
- 29. A biztonsági intézkedések fejlesztése kulcsfontosságú a bűnözés visszaszorításában. - Die Verbesserung von Sicherheitsmaßnahmen ist entscheidend, um Kriminalität einzudämmen.
- 30. A vásárlóknak és az árusoknak is érdemes odafigyelniük, hogy elkerüljék az ilyen eseteket. - Kunden und Verkäufer sollten ebenfalls aufmerksam sein, um solche Fälle zu vermeiden.
- 31. A piacokon elkövetett bűncselekmények gyakran apróbb lopások, de ezek is komoly problémát jelenthetnek. - Straftaten auf Märkten sind oft kleinere Diebstähle, aber auch diese können ein ernstes Problem sein.
- 32. Egy alkalommal egy árus kért meg, hogy derítsem ki, ki lopkodja a zöldségeit. - Einmal bat mich ein Verkäufer, herauszufinden, wer sein Gemüse stiehlt.
- 33. Több órát töltöttem megfigyeléssel, mire az elkövetőt sikerült tetten érnem. - Nach mehreren Stunden Beobachtung konnte ich den Täter auf frischer Tat ertappen.
- 34. Kiderült, hogy a tolvaj egy rendszeresen visszatérő vásárló volt. - Es stellte sich heraus, dass der Dieb ein regelmäßiger Kunde war.
- 35. Az ilyen esetekben fontos, hogy az elkövetőket felelősségre vonjuk, és figyelmeztessük őket. - In solchen Fällen ist es wichtig, die Täter zur Verantwortung zu ziehen und sie zu ermahnen.
- 36. Egy másik alkalommal egy piaci árus azt gyanította, hogy egy rivális árus szándékosan árt neki. - Ein anderes Mal vermutete ein Marktverkäufer, dass ein Konkurrent ihm absichtlich schaden wollte.
- 37. A rivális állítólag rossz hírét keltette, hogy elvegye a vásárlóit. - Der Konkurrent soll angeblich Gerüchte verbreitet haben, um seine Kunden wegzunehmen.
- 38. Ez az ügy komolyabb nyomozást igényelt, mivel több tanút is meg kellett hallgatni. - Dieser Fall erforderte eine gründlichere Untersuchung, da mehrere Zeugen befragt werden mussten.
- 39. Végül kiderült, hogy félreértés történt, és nem volt szándékos rosszindulat. - Schließlich stellte sich heraus, dass es sich um ein Missverständnis handelte und keine böse Absicht vorlag.
- 40. Az ilyen helyzetek megoldása türelmet és részletes vizsgálatot igényel. - Solche Situationen erfordern Geduld und eine gründliche Untersuchung.
- 41. A piaci környezet mindig kihívásokat tartogat a nyomozók számára. - Die Marktatmosphäre stellt für Ermittler immer eine Herausforderung dar.
- 42. A zsúfolt helyszínek nehezítik az egyértelmű bizonyítékok gyűjtését. - Überfüllte Orte erschweren die Sammlung eindeutiger Beweise.
- 43. Ugyanakkor a piacok barátságos légköre segíthet az emberek bizalmának elnyerésében. - Gleichzeitig kann die freundliche Atmosphäre der Märkte helfen, das Vertrauen der Menschen zu gewinnen.
- 44. Egy privát nyomozás során gyakran informális beszélgetésekkel szerzek adatokat. - Bei privaten Ermittlungen gewinne ich oft Informationen durch informelle Gespräche.
- 45. Az árusok szívesen osztanak meg részleteket, ha segíthetnek valakinek. - Die Verkäufer teilen gerne Details mit, wenn sie jemandem helfen können.
- 46. A piacokon gyakran előfordul, hogy az emberek nem is tudják, hogy áldozattá váltak. - Auf Märkten passiert es oft, dass Menschen nicht merken, dass sie Opfer geworden sind.
- 47. Ezért fontos az ügyfelek oktatása arról, hogyan védhetik meg értékeiket. - Daher ist es wichtig, Kunden darüber aufzuklären, wie sie ihre Wertsachen schützen können.
- 48. A bevásárlóközpontokhoz képest a piacokon kevesebb a technikai védelem. - Im Vergleich zu Einkaufszentren gibt es auf Märkten weniger technische Sicherheit.
- 49. Egy alkalommal egy csalás ügyében nyomoztam, ahol hamis ékszereket árultak. - Einmal ermittelte ich in einem Betrugsfall, bei dem gefälschter Schmuck verkauft wurde.
- 50. Az elkövetőt végül egy másik piacon sikerült elkapni, ahol szintén árult. - Der Täter wurde schließlich auf einem anderen Markt erwischt, wo er ebenfalls verkaufte.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 2)
Bearbeiten- 1. Egy bevásárlóközpontban sok üzlet található. - In einem Einkaufszentrum befinden sich viele Geschäfte.
- 2. Az üzletek kínálata változatos. - Das Sortiment der Geschäfte ist vielfältig.
- 3. Bevásárlás közben sok embert látsz. - Beim Einkaufen sieht man viele Menschen.
- 4. Gyakran vannak akciók a boltokban. - Oft gibt es Aktionen in den Geschäften.
- 5. Az éttermek a bevásárlóközpontban népszerűek. - Die Restaurants im Einkaufszentrum sind beliebt.
- 6. Szupermarketek is vannak a központban. - Es gibt auch Supermärkte im Zentrum.
- 7. A piacokon friss élelmiszereket vásárolhatsz. - Auf den Märkten kann man frische Lebensmittel kaufen.
- 8. Sok kistermelő árul a piacokon. - Viele Kleinbauern verkaufen auf den Märkten.
- 9. A piacok hangulata mindig különleges. - Die Atmosphäre auf den Märkten ist immer besonders.
- 10. Mindenféle zöldséget és gyümölcsöt találhatsz. - Man findet allerlei Gemüse und Obst.
- 11. A bevásárlóközpontokban nagyobb a választék. - In den Einkaufszentren ist das Angebot größer.
- 12. Kényelmes parkolóhelyek vannak biztosítva. - Bequeme Parkplätze stehen zur Verfügung.
- 13. A bevásárlóközpontok modern épületek. - Die Einkaufszentren sind moderne Gebäude.
- 14. A piacokon helyi termékeket kínálnak. - Auf den Märkten werden lokale Produkte angeboten.
- 15. Számos kézműves termék is kapható. - Es sind auch viele handgemachte Produkte erhältlich.
- 16. Szombaton a piac különösen forgalmas. - Samstags ist der Markt besonders belebgt.
- 17. A bevásárlóközpontokban mozik is vannak. - In den Einkaufszentren gibt es auch Kinos.
- 18. A gyerekek imádják a játszóházakat. - Kinder lieben die Spielplätze.
- 19. A piacokon néha élő zene szól. - Auf den Märkten spielt manchmal Live-Musik.
- 20. A bevásárlóközpontokban gyakran van ingyenes wifi. - In den Einkaufszentren gibt es oft kostenloses WLAN.
- 21. A piacokon az árak alacsonyabbak lehetnek. - Auf den Märkten können die Preise niedriger sein.
- 22. Bevásárlóközpontokban találhatók drogériák is. - In Einkaufszentren gibt es auch Drogerien.
- 23. A piacokon friss halat is árulnak. - Auf den Märkten wird frischer Fisch verkauft.
- 24. A bevásárlóközpontokban a vásárlás kényelmes. - In den Einkaufszentren ist das Einkaufen bequem.
- 25. A piacokon az árusok barátságosak. - Auf den Märkten sind die Verkäufer freundlich.
- 26. A bevásárlóközpontokban lift is van. - In den Einkaufszentren gibt es auch Aufzüge.
- 27. A piacokon néha antik tárgyakat is találsz. - Auf den Märkten findet man manchmal auch Antiquitäten.
- 28. Bevásárlóközpontokban különleges üzletek vannak. - In Einkaufszentren gibt es spezialisierte Geschäfte.
- 29. A piacokon a friss kenyér illata terjeng. - Auf den Märkten verbreitet sich der Duft von frischem Brot.
- 30. A bevásárlóközpontokban ruházati üzletek dominálnak. - In den Einkaufszentren dominieren Bekleidungsgeschäfte.
- 31. Piacokon a vásárlás személyesebb. - Auf Märkten ist das Einkaufen persönlicher.
- 32. A bevásárlóközpontokban elektronikai boltok is találhatók. - In Einkaufszentren gibt es auch Elektronikgeschäfte.
- 33. A piacokon mindig van valami új. - Auf den Märkten gibt es immer etwas Neues.
- 34. Bevásárlóközpontokban a divat a fő téma. - In Einkaufszentren ist die Mode das Hauptthema.
- 35. A piacokon hagyományos ételeket kóstolhatsz. - Auf den Märkten kann man traditionelle Speisen probieren.
- 36. Bevásárlóközpontokban gyakran van leárazás. - In Einkaufszentren gibt es oft Rabatte.
- 37. A piacokon helyi sajtokat is vásárolhatsz. - Auf den Märkten kann man lokale Käsesorten kaufen.
- 38. Bevásárlóközpontokban a karácsonyi vásárlás izgalmas. - In Einkaufszentren ist das Weihnachtseinkaufen spannend.
- 39. A piacokon a termelők ismerik a vásárlókat. - Auf den Märkten kennen die Produzenten die Käufer.
- 40. Bevásárlóközpontokban sokféle szolgáltatás elérhető. - In Einkaufszentren sind viele Dienstleistungen verfügbar.
- 41. A piacokon egészségesebb termékek találhatók. - Auf den Märkten findet man gesündere Produkte.
- 42. Bevásárlóközpontokban mindig van valami esemény. - In Einkaufszentren gibt es immer irgendeine Veranstaltung.
- 43. A piacokon kedvezményeket adnak a helyi lakosoknak. - Auf den Märkten gibt es Rabatte für Einheimische.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 3)
Bearbeiten- 1. A piacokon és bevásárlóközpontokban történő vásárlások alapvetően adásvételi szerződésnek minősülnek. - Käufe auf Märkten und in Einkaufszentren gelten grundsätzlich als Kaufverträge.
- 2. Az adásvételi szerződés a vevő és az eladó kölcsönös kötelezettségvállalásán alapul. - Der Kaufvertrag beruht auf der gegenseitigen Verpflichtung von Käufer und Verkäufer.
- 3. A szerződés fő elemei a termék átadása és az ár megfizetése. - Die Hauptbestandteile des Vertrags sind die Übergabe der Ware und die Zahlung des Preises.
- 4. A szerződés létrejötte után a termék tulajdonjoga átszáll a vevőre. - Nach Vertragsabschluss geht das Eigentum der Ware auf den Käufer über.
- 5. Az áru birtokbavételekor a vevő felelőséggel tartozik annak állapotáért. - Mit der Übernahme der Ware haftet der Käufer für deren Zustand.
- 6. Az eladó köteles a szerződésben meghatározott terméket hibátlan állapotban átadni. - Der Verkäufer ist verpflichtet, die im Vertrag festgelegte Ware in einwandfreiem Zustand zu übergeben.
- 7. Ha az áru hibás, a vevőt jogorvoslati lehetőségek illetik meg. - Ist die Ware mangelhaft, stehen dem Käufer rechtliche Mittel zur Verfügung.
- 8. A vevő élhet a kijavítás, a csere, az árleszállítás vagy a szerződés felbontásának jogával. - Der Käufer kann Reparatur, Austausch, Preisminderung oder Vertragsauflösung verlangen.
- 9. A szerződésben rögzített garanciális feltételek meghatározzák a jogok érvényesítésének módját. - Die im Vertrag festgelegten Garantiebedingungen bestimmen die Durchsetzung der Rechte.
- 10. A jótállási idő alatt az eladónak bizonyos kötelezettségei fennállnak. - Während der Garantiezeit bestehen bestimmte Verpflichtungen für den Verkäufer.
- 11. A piacokon gyakran hallgatólagos megállapodás alapján jön létre az adásvétel. - Auf Märkten kommt der Kauf oft durch stillschweigende Vereinbarung zustande.
- 12. Az adásvételi szerződés szóbeli formában is teljes joghatással létrejöhet. - Der Kaufvertrag kann auch mündlich mit voller Rechtswirkung abgeschlossen werden.
- 13. A birtokátruházás ténylegesen az áru fizikai átadásával valósul meg. - Der Besitzübergang erfolgt tatsächlich mit der physischen Übergabe der Ware.
- 14. A tulajdonjog átszállása az ár megfizetésének pillanatában történik meg. - Der Eigentumsübergang erfolgt im Moment der Zahlung des Kaufpreises.
- 15. Ha a termék hibás, az eladó köteles a hiba kijavítására. - Ist die Ware mangelhaft, ist der Verkäufer verpflichtet, den Mangel zu beheben.
- 16. A piaci árusok felelősséggel tartoznak az általuk eladott árukért. - Marktverkäufer haften für die von ihnen verkauften Waren.
- 17. A vásárlók sokszor nincsenek tisztában az adásvétel során rájuk ruházott jogokkal. - Käufer sind oft nicht über die ihnen beim Kauf zustehenden Rechte informiert.
- 18. A hibás teljesítés esetén kártérítés követelhető, ha a hiba bizonyítható. - Bei mangelhafter Leistung kann Schadensersatz verlangt werden, wenn der Mangel nachweisbar ist.
- 19. Az eladónak joga van az ellenérték teljes megfizetésére, ha a szerződés teljesült. - Der Verkäufer hat das Recht auf vollständige Zahlung des Kaufpreises, wenn der Vertrag erfüllt wurde.
- 20. Az eladó nem felelős az áru olyan hibáiért, amelyeket a vevő ismert vagy felismerhetett volna. - Der Verkäufer haftet nicht für Mängel der Ware, die dem Käufer bekannt waren oder hätten bekannt sein können.
- 21. A garanciális igények benyújtásához szükséges a vásárlást igazoló nyugta bemutatása. - Zur Geltendmachung von Garantieansprüchen ist die Vorlage des Kaufbelegs erforderlich.
- 22. A piacokon az adásvétel során írásbeli szerződést ritkán készítenek. - Auf Märkten wird beim Kauf selten ein schriftlicher Vertrag erstellt.
- 23. Az eladó szavatossági kötelezettsége az áru eladásának pillanatától kezdve érvényes. - Die Gewährleistungspflicht des Verkäufers gilt ab dem Moment des Verkaufs der Ware.
- 24. Az eladónak biztosítania kell, hogy az áru alkalmas legyen a rendeltetésszerű használatra. - Der Verkäufer muss gewährleisten, dass die Ware für den bestimmungsgemäßen Gebrauch geeignet ist.
- 25. A fogyasztók védelmét törvények biztosítják, amelyek szabályozzák az adásvételi viszonyokat. - Der Schutz der Verbraucher wird durch Gesetze gewährleistet, die Kaufverhältnisse regeln.
- 26. A piacon vásárolt áruk esetében nehezebb érvényesíteni a garanciális jogokat. - Bei auf Märkten gekauften Waren ist es schwieriger, Garantieansprüche durchzusetzen.
- 27. Az adásvételi szerződés joghatálya az eladó és a vevő közötti megállapodástól függ. - Die Rechtswirksamkeit des Kaufvertrags hängt von der Vereinbarung zwischen Verkäufer und Käufer ab.
- 28. A szerződés érvényességéhez szükséges, hogy mindkét fél cselekvőképes legyen. - Für die Gültigkeit des Vertrags ist erforderlich, dass beide Parteien geschäftsfähig sind.
- 29. A hibás termékért a vevőnek joga van árleszállítást kérni vagy a szerződést felbontani. - Bei mangelhafter Ware hat der Käufer das Recht auf Preisminderung oder Vertragsauflösung.
- 30. Az eladó visszatarthatja az áru tulajdonjogát, amíg a vevő nem fizetett. - Der Verkäufer kann das Eigentum der Ware zurückhalten, bis der Käufer bezahlt hat.
- 31. A birtoklási jog az áru átvételekor automatikusan a vevőre száll. - Das Besitzrecht geht mit der Übernahme der Ware automatisch auf den Käufer über.
- 32. Az eladó felelőssége kiterjed minden olyan hibára, amely az eladáskor fennállt. - Die Haftung des Verkäufers erstreckt sich auf alle Mängel, die beim Verkauf bestanden.
- 33. A fogyasztói jogok érvényesítése érdekében jogi tanácsadás igénybevétele ajánlott. - Zur Durchsetzung der Verbraucherrechte wird die Inanspruchnahme rechtlicher Beratung empfohlen.
- 34. A piacokon gyakoriak a szóbeli megállapodások, amelyek jogilag szintén érvényesek. - Auf Märkten sind mündliche Vereinbarungen häufig, die rechtlich ebenfalls gültig sind.
- 35. A garanciális igények a törvényben meghatározott elévülési időn belül érvényesíthetők. - Garantieansprüche können innerhalb der gesetzlich festgelegten Verjährungsfrist geltend gemacht werden.
- 36. Az adásvétel során az áru tulajdonjoga a fizetés és az átvétel után száll át. - Beim Kauf geht das Eigentum der Ware nach Zahlung und Übernahme über.
- 37. A piaci árusok kötelesek tájékoztatni a vásárlókat az áru tulajdonságairól és korlátairól. - Marktverkäufer sind verpflichtet, die Kunden über die Eigenschaften und Einschränkungen der Ware zu informieren.
- 38. Az eladónak biztosítania kell, hogy az áru harmadik fél jogait ne sértse. - Der Verkäufer muss gewährleisten, dass die Ware keine Rechte Dritter verletzt.
- 39. Ha az áru hibája kárt okoz, a vevő jogosult kártérítésre. - Verursacht ein Mangel der Ware Schaden, hat der Käufer Anspruch auf Schadensersatz.
- 40. A vásárlási szerződés érvényesítéséhez fontos a szerződéskötési szándék bizonyítása. - Für die Durchsetzung des Kaufvertrags ist der Nachweis der Vertragsabsicht wichtig.
- 41. A hibás teljesítésért járó szavatossági igényeket az eladónak teljesítenie kell. - Gewährleistungsansprüche bei mangelhafter Leistung müssen vom Verkäufer erfüllt werden.
- 42. A tulajdonjogot érintő viták esetén bírósági eljárás is kezdeményezhető. - Bei Streitigkeiten über das Eigentum kann auch ein Gerichtsverfahren eingeleitet werden.
- 43. A szerződésben foglalt feltételek megsértése jogkövetkezményeket vonhat maga után. - Die Verletzung der im Vertrag festgelegten Bedingungen kann rechtliche Konsequenzen nach sich ziehen.
- 44. A piacokon kötött szerződések rugalmasságot kínálnak, de kevesebb jogi garanciát. - Auf Märkten geschlossene Verträge bieten Flexibilität, aber weniger rechtliche Garantien.
- 45. A szerződés teljesítése során mindkét félnek együtt kell működnie. - Bei der Vertragserfüllung müssen beide Parteien zusammenarbeiten.
- 46. Az adásvételi szerződésekben gyakran szerepel záradék a vis maior helyzetekre. - Kaufverträge enthalten oft Klauseln für Fälle höherer Gewalt.
- 47. Az eladó köteles a vevőt az árura vonatkozó minden lényeges tényről tájékoztatni. - Der Verkäufer ist verpflichtet, den Käufer über alle wesentlichen Tatsachen zur Ware zu informieren.
- 48. A tulajdonjog átszállása után a vevő teljes felelősséggel bír az áruért. - Nach dem Eigentumsübergang trägt der Käufer die volle Verantwortung für die Ware.
- 49. Az eladónak jogában áll érvényesíteni követeléseit, ha a vevő nem fizet. - Der Verkäufer hat das Recht, seine Ansprüche durchzusetzen, wenn der Käufer nicht zahlt.
- 50. Az adásvételi szerződés biztosítja, hogy mindkét fél jogai és kötelezettségei tisztázottak legyenek. - Der Kaufvertrag gewährleistet, dass die Rechte und Pflichten beider Parteien klar geregelt sind.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau C1 (Version 1)
Bearbeiten- 1. A piacok és bevásárlóközpontok társadalmi térként való értelmezése izgalmas perspektívát kínál. - Die Interpretation von Märkten und Einkaufszentren als soziale Räume bietet eine spannende Perspektive.
- 2. Mindkét helyszín egyedi dinamikával rendelkezik, amelyek közösségi interakciókat generálnak. - Beide Orte weisen einzigartige Dynamiken auf, die soziale Interaktionen fördern.
- 3. A piacok személyesebb kapcsolatokat tesznek lehetővé, míg a bevásárlóközpontok formalizáltabbak. - Märkte ermöglichen persönlichere Beziehungen, während Einkaufszentren stärker formalisiert sind.
- 4. A piacokon az árus és a vásárló közötti közvetlen kommunikáció dominál. - Auf Märkten dominiert die direkte Kommunikation zwischen Verkäufer und Käufer.
- 5. Ez a közvetlen interakció a bizalom kialakulásának egyik alapvető eleme. - Diese direkte Interaktion ist ein grundlegendes Element für die Vertrauensbildung.
- 6. A bevásárlóközpontok viszont a modern fogyasztói társadalom szimbolikus terei. - Einkaufszentren hingegen sind symbolische Räume der modernen Konsumgesellschaft.
- 7. Ezek a terek nem csupán vásárlásra, hanem szabadidő eltöltésére is alkalmasak. - Diese Räume eignen sich nicht nur zum Einkaufen, sondern auch zur Freizeitgestaltung.
- 8. A bevásárlóközpontokban a közösségi kapcsolatok kevésbé személyesek és inkább funkcionálisak. - In Einkaufszentren sind soziale Beziehungen weniger persönlich und stärker funktional.
- 9. A piacok és bevásárlóközpontok közötti különbségek a társadalmi rétegződést is tükrözik. - Die Unterschiede zwischen Märkten und Einkaufszentren spiegeln auch die soziale Schichtung wider.
- 10. A piacokon gyakran a helyi közösség tagjai találkoznak, erősítve a társadalmi kohéziót. - Auf Märkten treffen sich oft Mitglieder der lokalen Gemeinschaft, was die soziale Kohäsion stärkt.
- 11. A bevásárlóközpontokban viszont a globális fogyasztói trendek dominálnak. - In Einkaufszentren dominieren hingegen globale Konsumtrends.
- 12. A piacokon a hagyományos értékek, a személyesség és a lokális identitás hangsúlyosabb. - Auf Märkten stehen traditionelle Werte, Persönlichkeit und lokale Identität im Vordergrund.
- 13. A bevásárlóközpontok a kapitalista gazdaság egyik legjellemzőbb szimbólumai. - Einkaufszentren sind eines der charakteristischsten Symbole der kapitalistischen Wirtschaft.
- 14. Ezekben a terekben a fogyasztás nemcsak gazdasági, hanem kulturális aktus is. - In diesen Räumen ist Konsum nicht nur ein wirtschaftlicher, sondern auch ein kultureller Akt.
- 15. A piacokon zajló interakciók gyakran rituális jellegűek, mint például az alkudozás. - Interaktionen auf Märkten haben oft rituellen Charakter, wie etwa das Feilschen.
- 16. Az alkudozás mint társadalmi gyakorlat a kölcsönös tisztelet és megértés kifejeződése lehet. - Feilschen als soziale Praxis kann ein Ausdruck gegenseitigen Respekts und Verständnisses sein.
- 17. A bevásárlóközpontokban az árak fixek, ami csökkenti a kommunikáció szükségességét. - In Einkaufszentren sind die Preise fix, was die Notwendigkeit von Kommunikation reduziert.
- 18. Ez a struktúra tükrözi a modern élet individualizált jellegét. - Diese Struktur spiegelt den individualisierten Charakter des modernen Lebens wider.
- 19. A piacokon a helyi gazdaság és a közösségi kapcsolatok szorosan összefonódnak. - Auf Märkten sind lokale Wirtschaft und soziale Beziehungen eng miteinander verknüpft.
- 20. A bevásárlóközpontok inkább a globalizált gazdasági rendszer részei. - Einkaufszentren sind eher Teil des globalisierten Wirtschaftssystems.
- 21. A piacok helyi kultúrákat képviselnek, amelyek az egyediségüket hangsúlyozzák. - Märkte repräsentieren lokale Kulturen, die ihre Einzigartigkeit betonen.
- 22. A bevásárlóközpontokban a homogenitás jellemző, amit a nemzetközi márkák határoznak meg. - In Einkaufszentren herrscht Homogenität, die von internationalen Marken geprägt ist.
- 23. A társadalmi egyenlőtlenségek megjelenése mindkét térben különbözőképpen nyilvánul meg. - Soziale Ungleichheiten zeigen sich in beiden Räumen auf unterschiedliche Weise.
- 24. A piacok nyitottabbak a különböző társadalmi rétegek számára. - Märkte sind offener für verschiedene soziale Schichten.
- 25. A bevásárlóközpontok gyakran a gazdasági jólét szimbólumai, ami szűkebb réteget céloz meg. - Einkaufszentren sind oft Symbole wirtschaftlichen Wohlstands, die eine engere Zielgruppe ansprechen.
- 26. A piacok alkalmasak a kulturális csere és a közösségi emlékezet fenntartására. - Märkte eignen sich zur kulturellen Austausch und zur Bewahrung des kollektiven Gedächtnisses.
- 27. A bevásárlóközpontok ezzel szemben a gyors fogyasztás helyszínei, kevés történeti kontextussal. - Einkaufszentren hingegen sind Orte schnellen Konsums, mit wenig historischem Kontext.
- 28. A társadalmi interakciók intenzitása erősebb a piacokon, mint a bevásárlóközpontokban. - Die Intensität sozialer Interaktionen ist auf Märkten stärker als in Einkaufszentren.
- 29. A piacok közösségi jellege erősíti a társadalmi kötelékeket. - Der gemeinschaftliche Charakter von Märkten stärkt soziale Bindungen.
- 30. A bevásárlóközpontok individualista struktúrája kevésbé támogatja a társadalmi integrációt. - Die individualistische Struktur von Einkaufszentren fördert die soziale Integration weniger.
- 31. A piacokon a helyi termelők jelenléte erősíti a fenntarthatóság és a lokális gazdaság eszméjét. - Die Präsenz lokaler Produzenten auf Märkten stärkt die Idee der Nachhaltigkeit und lokalen Wirtschaft.
- 32. A bevásárlóközpontok inkább a tömegtermelés és a globalizáció narratíváját közvetítik. - Einkaufszentren vermitteln eher die Narrative der Massenproduktion und Globalisierung.
- 33. A piacokon az emberek szabadabban alakíthatják kapcsolataikat és vásárlói szokásaikat. - Auf Märkten können Menschen ihre Beziehungen und Einkaufsgewohnheiten freier gestalten.
- 34. A bevásárlóközpontok szigorúan szabályozott rendszerei korlátozzák az egyéni választásokat. - Die streng regulierten Systeme von Einkaufszentren beschränken individuelle Entscheidungen.
- 35. A piacokon az árusok rugalmassága hozzájárul a vásárlói élmény személyességéhez. - Die Flexibilität der Verkäufer auf Märkten trägt zur persönlichen Einkaufserfahrung bei.
- 36. A bevásárlóközpontokban a standardizált folyamatok minimalizálják az interakciók változatosságát. - In Einkaufszentren minimieren standardisierte Prozesse die Vielfalt der Interaktionen.
- 37. A piacok szimbolikus terekként a közösségi identitás kifejezői lehetnek. - Märkte können als symbolische Räume Ausdruck gemeinschaftlicher Identität sein.
- 38. A bevásárlóközpontok viszont inkább a globális fogyasztói kultúra szimbólumai. - Einkaufszentren sind dagegen eher Symbole der globalen Konsumkultur.
- 39. A piacokon zajló társadalmi interakciók gyakran mélyebbek és tartalmasabbak. - Soziale Interaktionen auf Märkten sind oft tiefgründiger und bedeutungsvoller.
- 40. A bevásárlóközpontok strukturált környezetében az interakciók általában felületesebbek. - In der strukturierten Umgebung von Einkaufszentren sind Interaktionen meist oberflächlicher.
- 41. A piacok fenntartása hozzájárulhat a helyi kultúrák és gazdaságok fennmaradásához. - Der Erhalt von Märkten kann zum Fortbestand lokaler Kulturen und Wirtschaften beitragen.
- 42. A bevásárlóközpontok térhódítása viszont a globális homogenizáció felgyorsulását mutatja. - Die Ausbreitung von Einkaufszentren zeigt hingegen die Beschleunigung der globalen Homogenisierung.
- 43. A piacokon az emberi interakciók spontán jellege szerves része az élménynek. - Die Spontanität menschlicher Interaktionen auf Märkten ist ein wesentlicher Bestandteil des Erlebnisses.
- 44. A bevásárlóközpontok szabványosított struktúrái csökkentik a spontane kapcsolatok lehetőségét. - Die standardisierten Strukturen von Einkaufszentren verringern die Möglichkeit spontaner Beziehungen.
- 45. A piacok hozzájárulnak a társadalmi igazságosság és az egyenlőség eszméinek fenntartásához. - Märkte tragen zur Bewahrung der Ideen sozialer Gerechtigkeit und Gleichheit bei.
- 46. A bevásárlóközpontok inkább a társadalmi és gazdasági hierarchiák megerősítését szolgálják. - Einkaufszentren dienen eher der Verstärkung sozialer und wirtschaftlicher Hierarchien.
- 47. A piacok kulturális és történelmi szempontból is gazdagabb élményt kínálnak. - Märkte bieten auch aus kultureller und historischer Sicht ein reichhaltigeres Erlebnis.
- 48. A bevásárlóközpontok inkább a fogyasztói trendek uniformizálását erősítik. - Einkaufszentren verstärken eher die Uniformität von Konsumtrends.
- 49. A társadalmi egyenlőség és fenntarthatóság eszméi erősebben jelen vannak a piacokon. - Die Ideen von sozialer Gleichheit und Nachhaltigkeit sind auf Märkten stärker präsent.
- 50. A bevásárlóközpontok és piacok közötti választás a társadalmi értékek és preferenciák tükre. - Die Wahl zwischen Einkaufszentren und Märkten spiegelt soziale Werte und Präferenzen wider.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau C1 (Version 2)
Bearbeiten- 1. A piacok és bevásárlóközpontok higiéniája kiemelkedő fontosságú a közegészségügy szempontjából. - Die Hygiene auf Märkten und in Einkaufszentren ist aus Sicht der öffentlichen Gesundheit von höchster Bedeutung.
- 2. Munkám során rendszeresen ellenőrzöm ezeket a helyszíneket, hogy megfeleljenek az előírásoknak. - Während meiner Arbeit überprüfe ich regelmäßig diese Orte, um sicherzustellen, dass sie den Vorschriften entsprechen.
- 3. A piacokon a higiéniai szabályok betartása különösen nagy kihívást jelent a környezet miatt. - Auf Märkten stellt die Einhaltung der Hygienebestimmungen aufgrund der Umgebung eine besondere Herausforderung dar.
- 4. Az árusoknak gondoskodniuk kell arról, hogy az élelmiszerek megfelelő hőmérsékleten legyenek tárolva. - Die Verkäufer müssen dafür sorgen, dass die Lebensmittel bei der richtigen Temperatur gelagert werden.
- 5. A nyers húsok és halak tárolása külön figyelmet igényel, hogy megelőzzük a fertőzéseket. - Die Lagerung von rohem Fleisch und Fisch erfordert besondere Sorgfalt, um Infektionen vorzubeugen.
- 6. Gyakran tapasztalom, hogy a piacokon nem mindig elérhetők a megfelelő tisztítási lehetőségek. - Oft erlebe ich, dass auf Märkten nicht immer geeignete Reinigungsmöglichkeiten verfügbar sind.
- 7. Egyik legfontosabb feladatom a kereskedők oktatása a higiéniai protokollok betartására. - Eine meiner wichtigsten Aufgaben ist es, die Händler über die Einhaltung von Hygienestandards zu schulen.
- 8. A bevásárlóközpontokban a higiénia ellenőrzése némileg egyszerűbb a modern infrastruktúra miatt. - In Einkaufszentren ist die Kontrolle der Hygiene aufgrund der modernen Infrastruktur etwas einfacher.
- 9. Az élelmiszerboltokban és éttermekben azonban gyakran tapasztalunk szabálytalanságokat. - In Lebensmittelgeschäften und Restaurants stoßen wir jedoch häufig auf Unregelmäßigkeiten.
- 10. Az egyik probléma például a tárolóeszközök rendszeres tisztításának elmulasztása. - Ein Problem ist zum Beispiel die Vernachlässigung der regelmäßigen Reinigung von Lagergeräten.
- 11. Egy másik kihívás az alkalmazottak higiéniai oktatásának hiánya vagy elégtelensége. - Eine weitere Herausforderung ist das Fehlen oder die unzureichende Schulung des Personals in Hygienefragen.
- 12. A piacokon és központokban történő higiéniai ellenőrzések során kifejezetten figyelünk az élelmiszerek címkézésére. - Bei Hygieneinspektionen auf Märkten und in Zentren achten wir besonders auf die Kennzeichnung der Lebensmittel.
- 13. Az allergének és a szavatossági idő feltüntetése alapvető fontosságú az egészségvédelem szempontjából. - Die Kennzeichnung von Allergenen und das Haltbarkeitsdatum sind aus gesundheitlicher Sicht von grundlegender Bedeutung.
- 14. Sokszor találkozunk azzal, hogy az árusok nincsenek tisztában ezekkel a kötelezettségekkel. - Häufig stellen wir fest, dass Verkäufer sich dieser Verpflichtungen nicht bewusst sind.
- 15. A közegészségügyi oktatás egyik célja az ilyen hiányosságok kiküszöbölése. - Ein Ziel der öffentlichen Gesundheitsbildung ist es, solche Mängel zu beseitigen.
- 16. Egyik alkalommal egy piacon ellenőriztem egy standot, ahol hűtés nélkül árultak húsokat. - Einmal inspizierte ich auf einem Markt einen Stand, an dem Fleisch ohne Kühlung verkauft wurde.
- 17. Azonnal felszólítottam az árust, hogy szüntesse be az értékesítést, és hívja a hűtési szolgáltatást. - Ich forderte den Verkäufer sofort auf, den Verkauf einzustellen und einen Kühlservice zu kontaktieren.
- 18. Az ilyen helyzetek kockázatosak lehetnek, mert könnyen vezethetnek ételmérgezéshez. - Solche Situationen können riskant sein, da sie leicht zu Lebensmittelvergiftungen führen können.
- 19. Egy másik esetben egy bevásárlóközpont éttermében penészes alapanyagokat találtunk. - In einem anderen Fall fanden wir in einem Restaurant eines Einkaufszentrums verschimmelte Zutaten.
- 20. Az étterem vezetősége elismerte a hibát, és azonnal lépéseket tett a helyzet javítására. - Die Restaurantleitung erkannte den Fehler und ergriff sofort Maßnahmen zur Verbesserung der Situation.
- 21. Fontos, hogy az ilyen problémák kezelése ne csak szankciókra korlátozódjon. - Es ist wichtig, dass die Lösung solcher Probleme nicht nur auf Sanktionen beschränkt bleibt.
- 22. A piacokon a fertőtlenítőszerek használata gyakran nem megfelelő, ami fokozza a fertőzésveszélyt. - Auf Märkten wird Desinfektionsmittel oft nicht richtig verwendet, was das Infektionsrisiko erhöht.
- 23. A bevásárlóközpontokban viszont szigorúbb ellenőrzési rendszerek vannak érvényben. - In Einkaufszentren gelten dagegen strengere Kontrollsysteme.
- 24. Azonban még itt is előfordulhatnak kisebb szabálytalanságok, például a hulladékkezelés terén. - Aber auch hier können kleinere Unregelmäßigkeiten, wie etwa bei der Abfallentsorgung, auftreten.
- 25. A hulladék szakszerű kezelése kulcsfontosságú a kártevők elkerülése érdekében. - Die ordnungsgemäße Entsorgung von Abfällen ist entscheidend, um Schädlinge zu vermeiden.
- 26. Egy piacon például patkányok jelenlétét jelentették, ami azonnali intézkedéseket követelt. - Auf einem Markt wurde beispielsweise das Vorhandensein von Ratten gemeldet, was sofortige Maßnahmen erforderte.
- 27. Az ellenőrzés során megállapítottuk, hogy a hulladékgyűjtő edényeket nem megfelelően zárták le. - Während der Inspektion stellten wir fest, dass die Abfallbehälter nicht ordnungsgemäß verschlossen waren.
- 28. Az árusokkal való együttműködés segített gyorsan megoldani ezt a problémát. - Die Zusammenarbeit mit den Verkäufern half, dieses Problem schnell zu lösen.
- 29. A bevásárlóközpontokban az élelmiszer-tárolás szabványosított, ami megkönnyíti az ellenőrzést. - In Einkaufszentren ist die Lebensmittellagerung standardisiert, was die Kontrolle erleichtert.
- 30. Az éttermekben azonban néha tapasztalhatóak problémák a tisztítószerek megfelelő használatával. - In Restaurants gibt es jedoch manchmal Probleme mit der richtigen Verwendung von Reinigungsmitteln.
- 31. Egyik feladatom, hogy felhívjam a figyelmet a keresztszennyeződés kockázataira. - Eine meiner Aufgaben ist es, auf die Risiken von Kreuzkontamination hinzuweisen.
- 32. A piacokon a kézmosási lehetőségek hiánya gyakran aggodalomra ad okot. - Auf Märkten gibt das Fehlen von Möglichkeiten zur Handhygiene oft Anlass zur Sorge.
- 33. A bevásárlóközpontokban általában rendelkezésre állnak kézfertőtlenítők, de ezek használata nem mindig megfelelő. - In Einkaufszentren stehen normalerweise Handdesinfektionsmittel zur Verfügung, deren Nutzung jedoch nicht immer korrekt ist.
- 34. Az ilyen hibák kiküszöbölése érdekében oktatási kampányokat indítunk. - Um solche Fehler zu vermeiden, starten wir Bildungskampagnen.
- 35. Az élelmiszer-biztonság érdekében mind az árusok, mind a vásárlók együttműködése szükséges. - Für die Lebensmittelsicherheit ist die Zusammenarbeit von Verkäufern und Käufern erforderlich.
- 36. Az ellenőrzések során kiemelten figyelünk a hűtési lánc megszakítására. - Während der Kontrollen achten wir besonders auf Unterbrechungen der Kühlkette.
- 37. Egy piacon egyszer kiderült, hogy az árus hűtőberendezése meghibásodott. - Auf einem Markt stellte sich einmal heraus, dass die Kühlanlage eines Verkäufers defekt war.
- 38. Azonnal intézkedtünk, hogy a romlandó árukat eltávolítsák a forgalomból. - Wir veranlassten sofort, dass die verderblichen Waren aus dem Verkehr gezogen wurden.
- 39. A bevásárlóközpontokban a központi hűtőrendszerek ellenőrzése rendszeresen megtörténik. - In Einkaufszentren werden die zentralen Kühlsysteme regelmäßig überprüft.
- 40. Az élelmiszerek megfelelő tárolása az egészségvédelem alapvető feltétele. - Die richtige Lagerung von Lebensmitteln ist eine grundlegende Voraussetzung für den Gesundheitsschutz.
- 41. A piacok és bevásárlóközpontok összehasonlítása során a környezeti tényezők is fontos szerepet játszanak. - Beim Vergleich von Märkten und Einkaufszentren spielen auch Umweltfaktoren eine wichtige Rolle.
- 42. A piacok szabadtéri jellegük miatt hajlamosabbak az időjárási viszontagságokra. - Märkte sind aufgrund ihres Freiluftcharakters anfälliger für Witterungseinflüsse.
- 43. A bevásárlóközpontokban a zárt tér csökkenti a külső szennyeződések kockázatát. - In Einkaufszentren reduziert der geschlossene Raum das Risiko von Außenschmutz.
- 44. Mindkét helyszínen szükség van rendszeres ellenőrzésekre és képzésekre. - An beiden Orten sind regelmäßige Inspektionen und Schulungen erforderlich.
- 45. Az élelmiszer-biztonsági standardok fenntartása kulcsfontosságú a vásárlók bizalmának megőrzéséhez. - Die Aufrechterhaltung von Lebensmittelsicherheitsstandards ist entscheidend, um das Vertrauen der Kunden zu erhalten.
- 46. A piaci árusokkal való párbeszéd lehetőséget ad a problémák gyors kezelésére. - Der Dialog mit Marktverkäufern bietet die Möglichkeit, Probleme schnell zu lösen.
- 47. A bevásárlóközpontok rendszerezett struktúrája elősegíti a szabályok betartását. - Die systematische Struktur von Einkaufszentren erleichtert die Einhaltung der Vorschriften.
- 48. A vásárlók edukációja hosszú távon hozzájárul az élelmiszerbiztonság javításához. - Die Aufklärung der Kunden trägt langfristig zur Verbesserung der Lebensmittelsicherheit bei.
- 49. A piacok és bevásárlóközpontok közös célja, hogy biztonságos termékeket kínáljanak a vásárlóknak. - Märkte und Einkaufszentren haben das gemeinsame Ziel, den Kunden sichere Produkte anzubieten.
- 50. A higiéniai előírások betartása nemcsak szabály, hanem alapvető felelősség minden érintett számára. - Die Einhaltung der Hygienebestimmungen ist nicht nur eine Regel, sondern eine grundlegende Verantwortung für alle Beteiligten.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|